Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,839
This is a safe place.
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,079
What do you mean?
Just what your mum used to call it.
3
00:00:04,080 --> 00:00:07,039
It's all over socials -
that you killed her.
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,199
It's all your fault,
and it's being taken out on me.
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,879
What you gonna do?
Get your dad to kill me?
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,279
He'll probably get his dad
to shag you.
7
00:00:13,280 --> 00:00:16,599
Alana hasn't gone
to her grandparents to help them,
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,399
she's gone to get away from me.
9
00:00:18,400 --> 00:00:19,719
Sarah's death is my fault.
10
00:00:19,720 --> 00:00:21,999
The 24th, 25th and the 26th.
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,559
Can anyone explain
where Michael was?
12
00:00:24,560 --> 00:00:26,199
Alana?
I don't know!
13
00:00:26,200 --> 00:00:28,079
I saw Polly in a fight
with one of the boys.
14
00:00:28,080 --> 00:00:30,319
"Fight", as in handbags,
like grabbing and shoving?
15
00:00:30,320 --> 00:00:32,519
This wasn't just handbags,
as you call it,
16
00:00:32,520 --> 00:00:34,519
it was violent abuse.
17
00:00:34,520 --> 00:00:37,279
Craig, listen to me,
do not come here. I am at work.
18
00:00:37,280 --> 00:00:38,679
Please.
Is that him?
19
00:00:38,680 --> 00:00:39,879
I'll go and speak to him now.
20
00:00:39,880 --> 00:00:42,679
He just gets so bloody angry.
Angry?
21
00:00:42,680 --> 00:00:44,159
Do yourself a favour and go back...
22
00:00:44,160 --> 00:00:46,639
Take your hands off me! Agh!
23
00:00:46,640 --> 00:00:48,400
Is that what you want?
Craig, please stop.
24
00:00:49,840 --> 00:00:52,879
No-one's saying he did it,
that's not what I said,
25
00:00:52,880 --> 00:00:55,279
but they're asking questions.
26
00:00:55,280 --> 00:00:58,319
What sort of questions?
Past behaviour.
27
00:00:58,320 --> 00:01:01,240
Rory said he saw him in some
kind of fight on the rugby pitch.
28
00:01:03,080 --> 00:01:05,759
I'm just telling you
what I heard, Alana.
29
00:01:05,760 --> 00:01:08,240
Let's get your stuff
and come stay with me.
30
00:01:17,920 --> 00:01:19,640
Agh! Agh, agh!
31
00:01:21,800 --> 00:01:24,319
Dad! Dad!
Alana, wait!
32
00:01:24,320 --> 00:01:26,359
I haven't done anything!
Get him inside the house.
33
00:01:26,360 --> 00:01:27,919
Get him inside the house.
Agh!
34
00:01:27,920 --> 00:01:30,199
Dad, Dad!
It's all right, it's all right.
35
00:01:30,200 --> 00:01:32,759
Calm down.
Agh!
36
00:01:34,360 --> 00:01:35,640
Ridiculous!
37
00:01:38,759 --> 00:01:40,599
I have done nothing wrong!
38
00:01:40,600 --> 00:01:42,839
Agh! Oh!
39
00:01:42,840 --> 00:01:45,359
You should be arresting him, not me.
40
00:01:45,360 --> 00:01:47,119
Charlie-X-ray-three-five-six,
41
00:01:47,120 --> 00:01:48,799
can I get an ETA
on that back-up, please?
42
00:01:48,800 --> 00:01:50,919
What the hell was that?
43
00:01:50,920 --> 00:01:52,919
You had your hand
around his neck, Michael.
44
00:01:52,920 --> 00:01:55,240
People are gonna think
you were trying to strangle him.
45
00:02:30,079 --> 00:02:33,279
There are a few conflicting accounts
of what happened here.
46
00:02:33,280 --> 00:02:35,078
What's conflicting about them?
47
00:02:35,079 --> 00:02:37,999
Well, DI Stanhope says
that he came to see you.
48
00:02:38,000 --> 00:02:40,839
Something about
your Tina Bradley review.
49
00:02:40,840 --> 00:02:42,359
I actually asked him not to come.
50
00:02:42,360 --> 00:02:45,279
Andy... Much, who's the sergeant
on duty at the house
51
00:02:45,280 --> 00:02:47,519
said it looked personal.
52
00:02:47,520 --> 00:02:49,879
Not something
I'm particularly comfortable about,
53
00:02:49,880 --> 00:02:52,759
given your past relationship and
given you were meant to be working.
54
00:02:52,760 --> 00:02:54,839
That's exactly why I said...
And that Michael Polly
55
00:02:54,840 --> 00:02:57,119
came out of the house
and tried to assault him.
56
00:02:57,120 --> 00:03:00,319
That's not quite what happened.
He was forced to restrain Michael.
57
00:03:00,320 --> 00:03:02,199
Yes.
There's also the fact
58
00:03:02,200 --> 00:03:05,239
that Michael Polly
took DI Stanhope by the neck.
59
00:03:05,240 --> 00:03:08,479
It was more fending him off.
Sorry, who was fending who off?
60
00:03:08,480 --> 00:03:11,199
Michael was fending off Craig,
DI Stanhope.
61
00:03:11,200 --> 00:03:14,120
So, he didn't put his hand
around his neck?
62
00:03:16,720 --> 00:03:19,078
It's obviously relevant, Annie.
Yes.
63
00:03:19,079 --> 00:03:21,599
Given how Sarah died.
It wasn't like that, Ivan.
64
00:03:21,600 --> 00:03:26,039
Michael Polly is our prime suspect
in the murder of his wife.
65
00:03:26,040 --> 00:03:30,519
We've spoken to DI Stanhope, and
he's decided not to press charges,
66
00:03:30,520 --> 00:03:34,679
but, Annie, if an incident
such as this occurs during your time
67
00:03:34,680 --> 00:03:36,719
as a family liaison officer,
68
00:03:36,720 --> 00:03:38,840
we need to remove you
from that role.
69
00:03:40,400 --> 00:03:42,078
You're going to remove me
from the role?
70
00:03:42,079 --> 00:03:44,239
Why? What did I do?
It's standard practice.
71
00:03:44,240 --> 00:03:48,239
You need to step back.
You've compromised your position.
72
00:03:48,240 --> 00:03:50,279
I thought you didn't want to be FLO?
73
00:03:50,280 --> 00:03:53,199
I didn't,
but he's started talking.
74
00:03:53,200 --> 00:03:55,319
Men like that find it hard
to talk at the best of times,
75
00:03:55,320 --> 00:03:56,679
but he's started opening up to me.
76
00:03:56,680 --> 00:03:58,119
Annie...
You need me in there.
77
00:03:58,120 --> 00:03:59,959
I even recorded some of it,
conversations.
78
00:03:59,960 --> 00:04:02,640
Well, you shouldn't have...
I'll play them for you now.
79
00:04:03,680 --> 00:04:06,439
I know he's not alibied,
but I don't think he's done it,
80
00:04:06,440 --> 00:04:07,679
not by the way he's talking.
81
00:04:07,680 --> 00:04:10,399
Let's come back to this later.
No. Let's come back to this now, OK?
82
00:04:10,400 --> 00:04:11,680
I'm the only one he'll speak to.
83
00:04:13,480 --> 00:04:15,159
Why won't
this bloody thing open now?
84
00:04:15,160 --> 00:04:17,119
Annie, we're not removing you
from the case.
85
00:04:17,120 --> 00:04:19,439
There are still actions
to be carried out from here.
86
00:04:19,440 --> 00:04:21,439
I don't want to work here.
87
00:04:21,440 --> 00:04:25,040
Annie, you will do as you're told.
88
00:04:45,840 --> 00:04:49,119
What?
What was your ex doing there?
89
00:04:49,120 --> 00:04:50,520
Craig?
90
00:04:54,360 --> 00:04:56,159
Is that who sent you the flowers?
91
00:04:59,000 --> 00:05:01,559
You said to scream at you
if you ever went back.
92
00:05:01,560 --> 00:05:03,440
Why didn't you tell me?
93
00:05:07,560 --> 00:05:09,200
Annie...
94
00:05:13,320 --> 00:05:15,760
They want me to stop as the FLO
because of what happened.
95
00:05:18,120 --> 00:05:20,560
Just as he's started to talk,
they're taking it away from me.
96
00:05:34,200 --> 00:05:35,440
You have no choice.
97
00:05:37,440 --> 00:05:40,520
You need to tell the police
about the diary.
98
00:05:41,560 --> 00:05:44,599
Your mum was scared.
That's what she wrote.
99
00:05:44,600 --> 00:05:46,359
What if the victim wasn't your mum?
100
00:05:46,360 --> 00:05:48,599
And the man you were suspicious of
wasn't your dad?
101
00:05:48,600 --> 00:05:49,920
Would you go to the police then?
102
00:05:52,280 --> 00:05:56,119
So the only thing stopping you
from telling the police
103
00:05:56,120 --> 00:05:57,519
is the fact that it's your dad.
104
00:05:57,520 --> 00:05:59,119
That is a thing, Paul.
105
00:05:59,120 --> 00:06:00,799
Obviously, you love your dad,
106
00:06:00,800 --> 00:06:03,640
but not to the point of letting him
get away with hurting your mum.
107
00:06:08,000 --> 00:06:11,680
Alana, at the very least,
let the police work it out.
108
00:06:16,680 --> 00:06:18,959
I don't know what it's about.
109
00:06:18,960 --> 00:06:21,720
She just said she wanted to see us
after school.
110
00:06:28,560 --> 00:06:32,158
Everyone's very excited
about the last game of the season,
111
00:06:32,159 --> 00:06:35,239
and nobody's trying to look past
the events of the past few weeks.
112
00:06:35,240 --> 00:06:36,479
Absolutely not.
113
00:06:36,480 --> 00:06:38,959
The things that must have
been happening at home.
114
00:06:38,960 --> 00:06:42,599
But we need to discuss
Dylan's academic work.
115
00:06:42,600 --> 00:06:46,279
In English and biology,
he's just about on course,
116
00:06:46,280 --> 00:06:50,439
but his history is...
well, we're not where we need to be.
117
00:06:50,440 --> 00:06:54,119
We'd like Dylan to take a test,
to assess his progress
118
00:06:54,120 --> 00:06:55,559
on Monday, after school.
119
00:06:55,560 --> 00:06:57,158
That's, what, three days from now?
120
00:06:57,159 --> 00:07:00,879
Push him to make an improvement
in his essay writing, otherwise...
121
00:07:00,880 --> 00:07:03,359
Otherwise, we're not sure
about the rugby,
122
00:07:03,360 --> 00:07:04,840
about him playing in the match.
123
00:07:05,880 --> 00:07:07,439
We all want him to play,
124
00:07:07,440 --> 00:07:11,000
but he's way behind in terms
of his grasp of the current module.
125
00:07:13,720 --> 00:07:17,039
Rugby is Dylan's best thing.
It's how he burns off energy.
126
00:07:17,040 --> 00:07:19,639
It's how he expresses himself.
Why would you do that?
127
00:07:19,640 --> 00:07:23,159
It's an incentive.
No, it's just cruel.
128
00:07:23,160 --> 00:07:25,399
Mrs Sedgwick,
if Dylan doesn't improve,
129
00:07:25,400 --> 00:07:28,079
he'll fall behind
in terms of his predicted grades,
130
00:07:28,080 --> 00:07:29,759
university choices.
131
00:07:29,760 --> 00:07:31,480
This is for him.
132
00:07:33,040 --> 00:07:35,799
I've spoken to Mr Whitchurch,
and he agrees.
133
00:07:35,800 --> 00:07:37,359
And Mr Polly?
134
00:07:37,360 --> 00:07:39,480
Mr Polly is currently suspended
from the school.
135
00:08:09,400 --> 00:08:12,159
'Hello,
you've reached Alana Polly's phone.
136
00:08:12,160 --> 00:08:14,600
'Please leave a message,
and I'll get back to you.'
137
00:08:35,880 --> 00:08:38,639
DI Stanhope doesn't wish
to press charges.
138
00:08:38,640 --> 00:08:41,999
The incident this morning, Michael,
outside, when you accosted him.
139
00:08:42,000 --> 00:08:43,239
I accosted him?
140
00:08:43,240 --> 00:08:45,359
Is that how you're choosing
to remember it now, yeah?
141
00:08:45,360 --> 00:08:47,079
Either way,
it's not so relevant now,
142
00:08:47,080 --> 00:08:48,599
as he doesn't want to press charges.
143
00:08:48,600 --> 00:08:52,039
You should also know DS Cassidy
will no longer be your FLO.
144
00:08:52,040 --> 00:08:54,239
DC Hammond will remain in place,
145
00:08:54,240 --> 00:08:55,999
and we'll find someone
to replace Annie.
146
00:08:56,000 --> 00:08:59,039
Who?
That's all to be worked out.
147
00:08:59,040 --> 00:09:00,679
And what if I don't want
this person?
148
00:09:00,680 --> 00:09:02,239
If it's not Annie,
I don't want anyone.
149
00:09:02,240 --> 00:09:03,599
In fact, I don't want anyone here.
150
00:09:03,600 --> 00:09:07,439
I'm still going to update you
whenever there's a development.
151
00:09:07,440 --> 00:09:09,200
You can show yourselves out.
152
00:10:00,480 --> 00:10:02,200
I just wanted to check on you.
153
00:10:04,240 --> 00:10:06,479
I'm worried I got a bit heavy.
154
00:10:06,480 --> 00:10:08,919
I just didn't like the way
he came charging out of that house.
155
00:10:08,920 --> 00:10:11,239
I told you not to come.
I said I couldn't talk.
156
00:10:11,240 --> 00:10:13,879
I know.
Thanks to you, I'm no longer FLO.
157
00:10:13,880 --> 00:10:15,960
I know. And nobody
was charging anywhere, Craig.
158
00:10:17,000 --> 00:10:19,119
Look, I'm sorry if I misread it.
159
00:10:19,120 --> 00:10:21,560
I just didn't want him to hurt you.
Could you listen, please?
160
00:10:22,840 --> 00:10:26,480
I don't want us to mess this up.
And we won't.
161
00:10:28,080 --> 00:10:29,200
Annie...
162
00:10:32,960 --> 00:10:34,639
Annie...
163
00:10:34,640 --> 00:10:36,400
I promise you.
164
00:10:38,320 --> 00:10:40,240
You've made promises before.
165
00:10:45,560 --> 00:10:46,600
Please.
166
00:10:47,640 --> 00:10:50,159
Please just let me
book the table again
167
00:10:50,160 --> 00:10:52,760
and pretend like today
never happened.
168
00:11:01,040 --> 00:11:03,479
Why don't you just come over,
and I'll burn you that lasagne,
169
00:11:03,480 --> 00:11:04,840
like I always used to?
170
00:11:07,360 --> 00:11:09,760
You'd do that for me?
I'd do that for you.
171
00:12:12,240 --> 00:12:16,959
Alfie Lamont strangled a woman
in Leigh Woods, in 2008.
172
00:12:16,960 --> 00:12:19,719
He has a history of attacking women.
One of them was a jogger.
173
00:12:19,720 --> 00:12:21,519
Yeah, Annie...
Hang on. Let me just finish.
174
00:12:21,520 --> 00:12:23,839
Another was a walker.
Sarah Polly was a walker.
175
00:12:23,840 --> 00:12:28,159
And then he was released
from prison, 2021, and now...
176
00:12:28,160 --> 00:12:29,999
We've tried that.
..he lives in Abbots Leigh.
177
00:12:30,000 --> 00:12:32,839
Yeah, his brother Edward does,
but Alfie Lamont's in Spain.
178
00:12:32,840 --> 00:12:35,399
Is he?
Been there since February.
179
00:12:35,400 --> 00:12:37,840
How do you know?
We checked.
180
00:12:38,880 --> 00:12:41,159
Just so you know, Annie,
we're doing all this.
181
00:12:41,160 --> 00:12:44,839
We're looking at past offenders,
similar attacks, unsolved crimes.
182
00:12:44,840 --> 00:12:46,599
While you were working as the FLO,
183
00:12:46,600 --> 00:12:48,199
we haven't been sat here
doing nothing.
184
00:12:48,200 --> 00:12:50,639
We've been working really hard.
I know how hard you work.
185
00:12:50,640 --> 00:12:53,519
That bag, by the way,
Ivan says it's in the evidence room.
186
00:12:53,520 --> 00:12:55,639
Bag?
Bag of evidence.
187
00:12:55,640 --> 00:12:57,039
It needs logging.
188
00:12:57,040 --> 00:12:59,839
Stuff found at the outer cordon
of the murder site.
189
00:12:59,840 --> 00:13:02,199
Ivan's asked if you could check it.
190
00:13:02,200 --> 00:13:03,679
Just, you know, if you have time.
191
00:13:03,680 --> 00:13:06,279
Hello? Yeah, what is it?
I'm at work.
192
00:13:06,280 --> 00:13:08,280
Look, it'll have to wait
until I come home.
193
00:13:50,720 --> 00:13:51,839
What are you doing here?
194
00:13:51,840 --> 00:13:54,439
Sir, erm, they're making me
do a history test.
195
00:13:54,440 --> 00:13:57,359
I'm gonna fail it...
What's this got to do with me?
196
00:13:57,360 --> 00:13:58,600
You teach history.
197
00:14:00,160 --> 00:14:01,600
You're my coach, Sir.
198
00:14:02,840 --> 00:14:05,480
If I fail the test,
then my season's over.
199
00:14:07,240 --> 00:14:09,000
I can't play in the final match.
200
00:14:11,680 --> 00:14:13,159
Shoes.
201
00:14:13,160 --> 00:14:15,959
Well, they're not wrong.
You do need to improve.
202
00:14:15,960 --> 00:14:18,399
But who plays in that match,
that's...
203
00:14:18,400 --> 00:14:20,039
that's still my decision.
204
00:14:20,040 --> 00:14:22,400
They said you were no longer
at the school, Sir.
205
00:14:28,840 --> 00:14:32,559
So, what's it about, this essay?
The Munich Agreement.
206
00:14:32,560 --> 00:14:35,039
Mr Bowman says
he wants an essay on Chamberlain.
207
00:14:35,040 --> 00:14:37,439
The mistake of trusting Hitler.
208
00:14:37,440 --> 00:14:40,199
Nobody wants an essay on why
it was a mistake to trust Hitler.
209
00:14:40,200 --> 00:14:41,839
Isn't that what happened?
210
00:14:41,840 --> 00:14:44,439
They certainly don't want an essay
just relaying what happened.
211
00:14:44,440 --> 00:14:46,559
What they want
is to find out what you think.
212
00:14:46,560 --> 00:14:48,119
They want an argument.
An argument?
213
00:14:48,120 --> 00:14:51,559
Yes, pick a line,
just like in rugby.
214
00:14:51,560 --> 00:14:53,639
Pick an angle,
and the harder the angle,
215
00:14:53,640 --> 00:14:56,439
the more impressive it is.
216
00:14:56,440 --> 00:14:57,479
So, how about this -
217
00:14:57,480 --> 00:14:59,559
how about that he was right
to trust Hitler?
218
00:14:59,560 --> 00:15:01,439
Was he?
Well, that doesn't matter.
219
00:15:01,440 --> 00:15:03,159
That's what you claim.
220
00:15:03,160 --> 00:15:06,719
What I'm trying to...
well, what Mr Bowman is trying to do
221
00:15:06,720 --> 00:15:09,959
is test your ability
to make us see history differently.
222
00:15:09,960 --> 00:15:12,000
In a new way, to see it in your way.
223
00:15:13,400 --> 00:15:16,519
But that's not what I'm doing here,
and you need to leave.
224
00:15:16,520 --> 00:15:17,640
Please, Sir.
225
00:15:21,680 --> 00:15:24,240
'Our focus stays on one man.'
226
00:15:25,280 --> 00:15:27,079
Where was Michael Polly
in the three days
227
00:15:27,080 --> 00:15:28,839
before Sarah's body was found,
228
00:15:28,840 --> 00:15:31,799
before we had eyes on him
at all times?
229
00:15:31,800 --> 00:15:34,200
We know he left the house
on the night she went missing.
230
00:15:35,320 --> 00:15:37,879
But could he have moved the body
on another night?
231
00:15:37,880 --> 00:15:39,719
Seems possible.
232
00:15:39,720 --> 00:15:42,719
He's got gaps in his timeline,
knowledge of his wife's affair,
233
00:15:42,720 --> 00:15:45,640
a propensity
for reacting physically.
234
00:15:47,000 --> 00:15:51,399
Anything from the CCTV and
any doorbell cameras in the area?
235
00:15:51,400 --> 00:15:55,000
No, footage is patchy
because it's such a rural area.
236
00:16:06,080 --> 00:16:07,279
All done?
237
00:16:07,280 --> 00:16:09,239
What's he...?
What's he want me to do with these?
238
00:16:09,240 --> 00:16:12,359
Just logged and bagged up properly
and taken down the evidence store.
239
00:16:12,360 --> 00:16:13,680
Oh.
240
00:16:33,280 --> 00:16:34,759
- Hello.
- 'Have you seen it?'
241
00:16:34,760 --> 00:16:37,679
In the Mercury?
The Mercury?
242
00:16:37,680 --> 00:16:40,719
"Bradley family claims no new lead
in over a decade
243
00:16:40,720 --> 00:16:43,159
"as more attention is turned
to the unsolved murder
244
00:16:43,160 --> 00:16:44,640
"of a headmaster's wife.
245
00:16:45,920 --> 00:16:48,199
"Brother Gareth bemoans
a lack of progress."
246
00:16:48,200 --> 00:16:52,199
'Talk of "well-intentioned
detectives", and...'
247
00:16:52,200 --> 00:16:53,559
Yeah, go on.
248
00:16:53,560 --> 00:16:56,080
'And "never feeling
like Tina is the priority".
249
00:16:57,680 --> 00:16:58,800
'Jesus.'
250
00:16:59,960 --> 00:17:01,919
Is this in today's?
'Yeah.'
251
00:17:01,920 --> 00:17:03,720
After everything you've done.
252
00:17:35,840 --> 00:17:38,519
We couldn't get hold of you.
Well, that's bollocks, for starters.
253
00:17:38,520 --> 00:17:39,839
Where's Carol?
254
00:17:39,840 --> 00:17:42,119
She's not in.
She's never not in, Gareth.
255
00:17:42,120 --> 00:17:43,359
That's what she tells me to say
256
00:17:43,360 --> 00:17:45,159
when there's someone
she doesn't wanna see.
257
00:17:45,160 --> 00:17:47,000
She's got no choice. Out the way.
258
00:17:53,960 --> 00:17:55,560
How did it get to this?
259
00:17:59,520 --> 00:18:01,639
"Never feeling
like Tina is priority"?
260
00:18:01,640 --> 00:18:04,359
Carol, I'm round here every week.
261
00:18:04,360 --> 00:18:07,279
I think about her every day.
She was my friend.
262
00:18:07,280 --> 00:18:10,680
When did Tina go missing? What date?
263
00:18:11,880 --> 00:18:13,200
You know the date.
264
00:18:14,840 --> 00:18:17,600
July 17th, 2004...
265
00:18:19,040 --> 00:18:21,519
..between the hours
of midnight and 1am.
266
00:18:21,520 --> 00:18:25,800
It's etched on my brain, Carol.
It's a long time ago.
267
00:18:27,320 --> 00:18:28,720
It's getting that way.
268
00:18:30,400 --> 00:18:33,360
And I love you as a friend.
269
00:18:35,040 --> 00:18:38,200
But I can't help thinking,
as a detective...
270
00:18:40,800 --> 00:18:44,640
..if you were gonna find her,
you'd have done it by now.
271
00:18:48,120 --> 00:18:49,520
Hm?
272
00:19:49,880 --> 00:19:51,839
'What we need
to remember is, for us,
273
00:19:51,840 --> 00:19:53,999
'these events are historical.
274
00:19:54,000 --> 00:19:56,119
'He didn't have the benefit
of hindsight.'
275
00:19:56,120 --> 00:19:58,279
And would we think
about Chamberlain
276
00:19:58,280 --> 00:20:00,679
the way that we think about him
today if we'd lost that war?
277
00:20:00,680 --> 00:20:04,159
No. No, Sir.
So, what are we saying?
278
00:20:04,160 --> 00:20:05,959
We're saying...
279
00:20:05,960 --> 00:20:08,039
..that Chamberlain was...
280
00:20:08,040 --> 00:20:10,439
"Right"?
Well, we can't use that word, but...
281
00:20:10,440 --> 00:20:14,319
"Unlucky"?
Yes, he was certainly that.
282
00:20:14,320 --> 00:20:17,199
And maybe honourable,
283
00:20:17,200 --> 00:20:20,399
because sometimes,
it's more honourable...
284
00:20:20,400 --> 00:20:21,640
not to fight.
285
00:20:23,240 --> 00:20:25,240
To try and find compromise and...
286
00:20:27,440 --> 00:20:28,880
..a peaceful solution.
287
00:20:31,000 --> 00:20:35,599
When everything is pointing
towards conflict and confrontation
288
00:20:35,600 --> 00:20:38,359
and the loss again
of millions of lives,
289
00:20:38,360 --> 00:20:41,279
maybe the wisest
or the bravest choice
290
00:20:41,280 --> 00:20:42,600
is not to engage.
291
00:20:44,560 --> 00:20:46,200
And that's, erm...
292
00:20:47,920 --> 00:20:50,080
..an active choice in itself.
293
00:20:53,240 --> 00:20:54,959
And so that can be our argument.
294
00:20:54,960 --> 00:20:56,959
That's how we get you to play
in the match.
295
00:20:56,960 --> 00:21:01,239
We explain the choices
that Chamberlain was facing then,
296
00:21:01,240 --> 00:21:02,879
not with the benefit of hindsight.
297
00:21:02,880 --> 00:21:07,079
Yes, Sir, except it's...
it's not us saying it, is it?
298
00:21:07,080 --> 00:21:09,559
It's... I'm writing the essay.
299
00:21:09,560 --> 00:21:11,520
Yes, that's what I meant. So...
300
00:21:13,400 --> 00:21:16,719
What time's the test?
5pm. Before prep.
301
00:21:16,720 --> 00:21:18,920
Well, let's make some final notes,
shall we?
302
00:21:30,000 --> 00:21:32,159
Dylan? Is he in there?
303
00:21:32,160 --> 00:21:33,960
One of his mates said
he saw him come up here.
304
00:21:35,000 --> 00:21:37,479
Dylan, out. Do you hear me?
305
00:21:37,480 --> 00:21:40,719
He's helping with my history exam.
Well, he shouldn't, and he knows it.
306
00:21:40,720 --> 00:21:42,399
It's totally inappropriate. Come on.
307
00:21:42,400 --> 00:21:45,039
It's not inappropriate.
Dylan.
308
00:21:45,040 --> 00:21:47,040
Thank you, Sir.
Come on.
309
00:22:28,000 --> 00:22:30,320
They're getting closer
to proving it's Polly.
310
00:22:32,080 --> 00:22:35,040
Apparently, his mother-in-law
reckons he did it.
311
00:22:36,400 --> 00:22:39,519
I know you're not sure,
but even Alana's starting to wonder.
312
00:22:39,520 --> 00:22:41,480
I can see it on her face.
313
00:22:48,280 --> 00:22:50,800
Really?
You're not talking to me now?
314
00:22:53,000 --> 00:22:54,080
Annie?
315
00:23:00,640 --> 00:23:03,799
OK. If anyone asks, I've gone
to put this stuff in the store.
316
00:23:03,800 --> 00:23:04,840
OK?
317
00:23:21,320 --> 00:23:24,480
OK, Dylan, it's five o'clock.
Test starts now.
318
00:23:53,080 --> 00:23:54,440
Do you want to get a coffee?
319
00:24:00,240 --> 00:24:02,160
One day, I'm gonna look back
on all of this...
320
00:24:04,720 --> 00:24:07,800
..and I'm gonna ask myself, "Did
I do the right thing for the kids?"
321
00:24:10,120 --> 00:24:11,640
Saying nothing.
322
00:24:13,240 --> 00:24:16,360
Doing nothing during all this shit
you've put us through.
323
00:24:19,200 --> 00:24:21,280
No, I do not want to get coffee.
324
00:25:40,400 --> 00:25:41,960
Come on.
325
00:25:49,800 --> 00:25:51,280
Can I help you?
326
00:25:54,160 --> 00:25:58,280
Sorry, erm...
boring... routine check.
327
00:26:00,040 --> 00:26:01,519
I'm looking for Edward Lamont.
328
00:26:01,520 --> 00:26:04,519
Edward or Eddie?
If you want Eddie, you've found him.
329
00:26:04,520 --> 00:26:07,599
And if I want Edward?
I don't mind waiting.
330
00:26:07,600 --> 00:26:11,840
You're gonna be waiting a while.
Dad died just before Christmas.
331
00:26:14,080 --> 00:26:15,639
I'm sorry.
No, don't be.
332
00:26:15,640 --> 00:26:19,240
All these women came out
the woodwork, all this other stuff.
333
00:26:20,480 --> 00:26:22,879
In, in! Shh, shh! In, in!
334
00:26:22,880 --> 00:26:25,079
You spend all your time
thinking you know a guy,
335
00:26:25,080 --> 00:26:28,280
taking his word for things,
turns out he's capable of all sorts.
336
00:26:29,640 --> 00:26:33,079
Do you, erm, wanna see
the death certificate? No.
337
00:26:33,080 --> 00:26:35,359
I don't mind,
if it helps you with... Sorry.
338
00:26:35,360 --> 00:26:37,160
In! Go, go.
339
00:27:02,320 --> 00:27:06,919
Before we tell you what we think,
I want to say well done to you.
340
00:27:06,920 --> 00:27:08,479
Mr Bowman showed me your essay,
341
00:27:08,480 --> 00:27:10,679
and it's clear you did a lot
of reading on the subject,
342
00:27:10,680 --> 00:27:13,719
so we first want
to commend you on that.
343
00:27:13,720 --> 00:27:16,679
What do you say?
Thank you.
344
00:27:16,680 --> 00:27:19,399
He put a lot of work in,
didn't you, mate?
345
00:27:19,400 --> 00:27:22,319
It's very important to him,
playing in the rugby.
346
00:27:22,320 --> 00:27:25,040
And getting better at history.
Yeah, absolutely.
347
00:27:26,440 --> 00:27:28,039
That's the point of this.
348
00:27:28,040 --> 00:27:30,359
We both took a look at your essay,
349
00:27:30,360 --> 00:27:32,079
and there was a lot
of great work in it,
350
00:27:32,080 --> 00:27:36,320
but neither of us felt that we saw
the improvement that we were after.
351
00:27:38,480 --> 00:27:41,079
Chamberlain hesitated.
But I'm saying the opposite.
352
00:27:41,080 --> 00:27:42,159
Failed to stand up.
353
00:27:42,160 --> 00:27:45,359
But what I'm saying
is that he didn't want a war
354
00:27:45,360 --> 00:27:46,519
in a "far away country".
355
00:27:46,520 --> 00:27:48,199
Exactly.
We went through that in class.
356
00:27:48,200 --> 00:27:51,239
A man who fails
to address his problems.
357
00:27:51,240 --> 00:27:53,719
You try and make the argument
that it's honourable.
358
00:27:53,720 --> 00:27:57,680
It's probably easier to argue
that it's weak or cowardly.
359
00:28:07,400 --> 00:28:09,240
So does this mean I can't play
in the match?
360
00:28:19,400 --> 00:28:23,039
25 grand a fucking year,
and for what?
361
00:28:23,040 --> 00:28:24,119
Oh, fuck off!
362
00:28:24,120 --> 00:28:26,399
After what you've done to her?!
My mum!
363
00:28:26,400 --> 00:28:28,639
Stop it!
This isn't about me!
364
00:28:28,640 --> 00:28:30,679
It's not about me!
They're not punishing me!
365
00:28:30,680 --> 00:28:32,199
You don't... You don't get it.
366
00:28:32,200 --> 00:28:37,159
OK, they're punishing you!
I'm angry because of you!
367
00:28:37,160 --> 00:28:38,280
Dylan...
368
00:28:42,160 --> 00:28:43,560
Come on.
369
00:29:27,000 --> 00:29:31,479
'Back On 74' by Jungle
370
00:29:31,480 --> 00:29:36,119
♪ Ooh, ooh, ooh, where did it go?
371
00:29:36,120 --> 00:29:39,199
♪ Back on 74
372
00:29:39,200 --> 00:29:42,839
♪ Call this place my home
373
00:29:42,840 --> 00:29:45,960
♪ Never gonna cry any more... ♪
374
00:29:52,880 --> 00:29:56,719
♪ Ooh, let it go, let it go
375
00:29:56,720 --> 00:30:00,999
♪ Let it go, ooh
376
00:30:01,000 --> 00:30:04,840
♪ Go? Back on 74... ♪
377
00:30:22,000 --> 00:30:23,639
Annie!
378
00:30:23,640 --> 00:30:27,559
♪ Let it go, where did it all go? ♪
379
00:30:27,560 --> 00:30:28,960
Annie!
380
00:30:33,000 --> 00:30:35,439
♪ All go? ♪
FAINTLY: Annie!
381
00:30:35,440 --> 00:30:39,639
♪ Never gonna cry any more
Where did... ♪
382
00:30:39,640 --> 00:30:42,840
Annie! Open the door!
383
00:30:44,520 --> 00:30:46,719
Annie, it's me! I'm at the door!
Craig, sor...
384
00:30:46,720 --> 00:30:50,039
Sorry, sorry,
I was getting a bit carried away.
385
00:30:50,040 --> 00:30:51,319
Oh, there you are.
386
00:30:51,320 --> 00:30:54,359
Left me standing around here
like some sort of fucking idiot.
387
00:30:54,360 --> 00:30:56,679
Jesus Christ!
388
00:30:56,680 --> 00:30:58,160
Open the fucking door.
389
00:30:59,320 --> 00:31:01,760
Annie... open the door.
390
00:31:03,440 --> 00:31:04,880
Fuck it, I'll use my own key, then.
391
00:31:10,560 --> 00:31:12,320
Ah, fuck, fuck!
392
00:31:14,680 --> 00:31:17,040
You can't go locking me out
of my own fucking house, Annie.
393
00:31:18,200 --> 00:31:19,520
Jesus Christ.
394
00:31:21,400 --> 00:31:25,039
What are you gonna do, feed me
through the fucking letterbox?
395
00:31:25,040 --> 00:31:27,080
Fucking hell.
396
00:31:29,560 --> 00:31:31,159
I don't know.
397
00:31:31,160 --> 00:31:34,600
I thought you'd moved
beyond all this, all these games.
398
00:31:37,640 --> 00:31:41,479
Annie, I have the forensics report
for the handbag.
399
00:31:41,480 --> 00:31:44,360
ECHOING: Do you wanna see it or not?
400
00:31:51,440 --> 00:31:54,000
Hello!
I know you can see me.
401
00:31:55,760 --> 00:31:58,880
I'm doing everything right here.
To the letter.
402
00:32:00,880 --> 00:32:02,159
Oh, this is bullshit.
403
00:32:02,160 --> 00:32:04,440
Fuck this.
404
00:32:27,280 --> 00:32:31,160
Is that your plan - to get me
to shout at you on door camera?
405
00:32:33,840 --> 00:32:35,959
I know you're there.
406
00:32:35,960 --> 00:32:38,959
Look, there's the forensic report.
407
00:32:38,960 --> 00:32:41,120
I was so looking forward
to bringing it to you.
408
00:32:43,640 --> 00:32:46,720
Now look what you're making me do -
breaking into my own fucking house!
409
00:32:54,520 --> 00:32:55,599
I love you.
410
00:32:55,600 --> 00:32:57,320
Remember? I love you.
411
00:32:59,000 --> 00:33:01,360
I hate it
when you make us fight like this.
412
00:33:02,680 --> 00:33:05,720
It triggers me. You know it does.
Why would you do that?
413
00:33:09,680 --> 00:33:11,680
No wonder they ended up going
to the papers.
414
00:33:56,200 --> 00:33:57,480
She'll talk to you.
415
00:33:58,560 --> 00:33:59,720
But not in the house.
416
00:34:20,639 --> 00:34:22,560
Paul says I need to go
to the police.
417
00:34:24,159 --> 00:34:27,439
Says... some of that stuff
in Mum's diary
418
00:34:27,440 --> 00:34:29,159
is stuff they need to be aware of.
419
00:34:30,600 --> 00:34:33,280
But before we go, Dad,
I need to ask you a question.
420
00:34:35,560 --> 00:34:37,759
I need you to turn around
421
00:34:37,760 --> 00:34:41,199
and look me in the eye
so I can ask you the question.
422
00:34:43,520 --> 00:34:46,000
And I need you to tell me the truth.
423
00:34:53,360 --> 00:34:55,040
Turn around.
424
00:34:57,080 --> 00:34:58,320
Dad?
425
00:35:02,160 --> 00:35:03,760
Did you kill Mum?
426
00:35:16,160 --> 00:35:17,640
Couldn't you have just let her go?
427
00:35:53,440 --> 00:35:55,799
I'm sorry, Sir,
but they didn't want it.
428
00:35:55,800 --> 00:35:58,279
They didn't want
what you had to say.
429
00:35:58,280 --> 00:36:00,839
Sorry, what does that mean?
Well, they didn't like my essay.
430
00:36:00,840 --> 00:36:02,639
They didn't like the fact
that I came to you
431
00:36:02,640 --> 00:36:03,999
and I asked you for help.
432
00:36:04,000 --> 00:36:06,159
And you couldn't.
You didn't teach me.
433
00:36:06,160 --> 00:36:07,559
Y-You messed it up.
434
00:36:07,560 --> 00:36:09,759
Dylan, I'm sorry you feel like that,
but that's not...
435
00:36:09,760 --> 00:36:11,800
You were teaching me for yourself.
436
00:36:13,760 --> 00:36:16,680
You were thinking of yourself
when you were talking to me.
437
00:36:18,960 --> 00:36:21,679
Your best player, and you still...
you fuck it up!
438
00:36:21,680 --> 00:36:23,679
Don't use that word!
Why?
439
00:36:23,680 --> 00:36:25,520
You gonna take it out on me again?
440
00:36:26,560 --> 00:36:31,120
What your wife did with my dad,
that's your fault, it's not mine!
441
00:36:40,880 --> 00:36:42,440
You wouldn't pick yourself, Sir.
442
00:36:47,560 --> 00:36:48,879
Because you're a pussy.
443
00:36:48,880 --> 00:36:50,919
Don't use that word.
You're a pussy!
444
00:36:50,920 --> 00:36:53,639
Just watch your mouth.
No, Sir! You watch my mouth!
445
00:36:53,640 --> 00:36:55,279
You don't fight.
446
00:36:55,280 --> 00:36:56,719
You give everyone this speech
447
00:36:56,720 --> 00:36:59,159
about how everyone should
"have each other's backs",
448
00:36:59,160 --> 00:37:01,920
yet you don't do shit for anyone!
449
00:37:03,880 --> 00:37:05,799
No wonder people
are pointing fingers.
450
00:37:05,800 --> 00:37:07,520
No wonder everyone's gone.
451
00:37:10,360 --> 00:37:12,160
What are you gonna do about it?
452
00:37:13,760 --> 00:37:16,680
Go on, Sir.
W-What are you gonna do to fix it?
453
00:37:29,760 --> 00:37:31,200
That's what I thought.
454
00:38:11,320 --> 00:38:12,399
I'm sorry.
455
00:38:12,400 --> 00:38:15,280
If he makes you happy,
who am I to judge?
456
00:38:16,640 --> 00:38:18,000
I'm gonna back off.
457
00:38:23,040 --> 00:38:25,399
Guv? Guv, the daughter's here.
458
00:38:25,400 --> 00:38:27,880
Wants to give us a new statement.
Here.
459
00:39:21,600 --> 00:39:24,279
'Hello,
you've reached Alana Polly's phone.
460
00:39:24,280 --> 00:39:26,320
'Please leave a message,
and I'll get back to you.'
461
00:39:52,440 --> 00:39:55,479
I wanna tell you everything,
but I want Paul to stay.
462
00:39:55,480 --> 00:39:57,440
Alana, this is all on your terms.
463
00:40:05,280 --> 00:40:06,520
Erm...
464
00:40:09,600 --> 00:40:12,399
There'd been a lot of fighting
between Mum and Dad.
465
00:40:12,400 --> 00:40:14,719
That's the first thing.
466
00:40:14,720 --> 00:40:16,159
In the evenings,
467
00:40:16,160 --> 00:40:18,599
er, one time after they thought
I was teaching,
468
00:40:18,600 --> 00:40:20,400
but I was still in the house.
469
00:40:23,040 --> 00:40:24,440
She was scared of him.
470
00:40:25,480 --> 00:40:27,599
'You think she was scared?'
'I know she was.'
471
00:40:27,600 --> 00:40:29,160
She told you?
472
00:40:31,240 --> 00:40:32,960
She wrote it in her diary.
473
00:40:35,960 --> 00:40:37,480
We had Mum's diary. I...
474
00:40:39,120 --> 00:40:41,519
I took the pages out
because they were private.
475
00:40:41,520 --> 00:40:43,480
And where are those pages now?
476
00:40:49,600 --> 00:40:52,359
They burned them, her and Michael.
477
00:40:52,360 --> 00:40:54,879
She's worried that she's gonna get
in trouble for that,
478
00:40:54,880 --> 00:40:56,599
but I've said that she shouldn't be.
479
00:40:56,600 --> 00:40:58,360
It's best to tell you everything.
480
00:41:00,160 --> 00:41:03,159
That's right, Alana. Erm...
481
00:41:03,160 --> 00:41:05,719
Alana,
as long as you tell us the truth,
482
00:41:05,720 --> 00:41:07,880
you've nothing
to be worried about, OK?
483
00:41:12,000 --> 00:41:15,839
She was scared of him.
That's what it said.
484
00:41:15,840 --> 00:41:18,320
And I've been thinking about it
ever since.
485
00:41:19,760 --> 00:41:23,599
How... I've lived with him
all this time,
486
00:41:23,600 --> 00:41:25,240
that he loves me.
487
00:41:27,240 --> 00:41:28,920
But I don't really know him.
488
00:41:29,960 --> 00:41:32,559
'You know, what he feels.'
489
00:41:32,560 --> 00:41:36,839
What he felt about your mum?
490
00:41:36,840 --> 00:41:40,240
And what he feels about you?
About anything.
491
00:41:44,040 --> 00:41:46,640
They don't... do they?
492
00:41:47,760 --> 00:41:50,519
Men like that,
they tell you the practical stuff,
493
00:41:50,520 --> 00:41:52,440
but they never let you in.
494
00:41:54,080 --> 00:41:55,280
They can't.
495
00:41:58,120 --> 00:42:01,120
Then we went to see him
this morning, didn't we?
496
00:42:02,440 --> 00:42:04,400
Yeah, I wanted to ask him...
497
00:42:06,320 --> 00:42:07,600
..to his face.
498
00:42:08,760 --> 00:42:09,960
If he killed your mum?
499
00:42:13,840 --> 00:42:15,160
You asked him that?
500
00:42:18,040 --> 00:42:19,600
He didn't say anything.
501
00:43:59,560 --> 00:44:01,600
Subtitles by accessibility@itv.com
38827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.