All language subtitles for Going.the.Distance.2004.1080p.BluRay.DTS.x264-DON.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,834 --> 00:01:35,248 -Jeg er blitt voksen! -Ned i halsen. Kom igjen. 2 00:01:43,430 --> 00:01:46,301 Jeg skal på college! 3 00:01:46,516 --> 00:01:49,969 -God kveld, karer. -Kom, la oss gå. 4 00:01:50,145 --> 00:01:53,930 Jeg kan ikke. Det har jeg jo sagt. 5 00:01:55,400 --> 00:01:57,690 Se der! 6 00:01:58,528 --> 00:02:00,818 Sett meg ned. 7 00:02:01,823 --> 00:02:05,359 -Jeg fikk det i nesen. -Onanerer du med kondomer? 8 00:02:05,535 --> 00:02:09,581 Du skal bruke dem og ikke samle på dem. 9 00:02:09,748 --> 00:02:13,450 -Med mindre... -Hold kjeft. 10 00:02:13,627 --> 00:02:18,835 -Det blir rumpeshow på deg i kveld. -Men ikke som du ser ut nå. 11 00:02:19,007 --> 00:02:21,380 Det er som en pornofilm. 12 00:02:21,551 --> 00:02:25,218 Fire stillinger, tre minutter til hver, og så går du etter ansiktet. 13 00:02:25,389 --> 00:02:29,055 -Ikke ansiktet. -Det har aper alltid gjort. 14 00:02:29,226 --> 00:02:33,437 -Jenter elsker det. Det renser huden. -Vi ses. Ønsk meg lykke til. 15 00:02:33,605 --> 00:02:36,096 Gjem pakken. 16 00:02:36,275 --> 00:02:40,936 Som et minne eller en suvenir. Bruk den som bokmerke. 17 00:02:41,196 --> 00:02:44,364 Hva er det? Jeg er her. 18 00:02:44,574 --> 00:02:48,952 Det er bare en fornemmelse, - 19 00:02:49,121 --> 00:02:52,906 -og jeg vet ikke hvorfor. 20 00:02:53,375 --> 00:02:59,544 Du har nøyaktig det jeg er ute etter. 21 00:02:59,715 --> 00:03:03,084 Jeg har bruk for deg snarest mulig. 22 00:03:03,260 --> 00:03:07,471 Takk, Mr. Swackhammer. Jeg ringer i morgen tidlig. 23 00:03:07,639 --> 00:03:10,926 -Trish... -Nick...hei. 24 00:03:11,143 --> 00:03:14,560 -Det er... -Et øyeblikk. 25 00:03:14,730 --> 00:03:18,431 Hammeren her. Ikke tale om. 26 00:03:18,984 --> 00:03:23,978 -Jeg har lett etter deg. -Er du full? Vi hadde en avtale. 27 00:03:24,156 --> 00:03:29,067 En fyr sølte øl på meg. Det er sant. Kom nå. 28 00:03:29,244 --> 00:03:34,452 Det er siste skoledag. Du vil vel ikke gå ut som jomfru? 29 00:03:34,750 --> 00:03:39,993 Greit, Nick. Du har fortjent det. Det har vi begge to. 30 00:03:41,465 --> 00:03:43,838 Bli med meg. 31 00:04:15,540 --> 00:04:20,500 -Var det godt? -De to beste minuttene i mitt liv. 32 00:04:21,338 --> 00:04:23,331 Virkelig? 33 00:04:23,548 --> 00:04:27,843 Tenk at vi har ventet så lenge med å gjøre det. 34 00:04:28,011 --> 00:04:33,220 Jeg skal ta igjen det forsømte. Dette må vi gjøre ofte. 35 00:04:38,897 --> 00:04:42,682 -Søren! -Nei...helvete! 36 00:04:47,823 --> 00:04:52,865 -Vennene dine er noen idioter. -Det er noe galt her. 37 00:04:53,036 --> 00:04:57,782 Nick får sex, og ikke vi. Kom igjen. Operasjon Bombang. 38 00:05:00,752 --> 00:05:03,161 NYKNULLET 39 00:05:15,851 --> 00:05:18,686 Til venstre for deg. 40 00:05:21,481 --> 00:05:26,108 -Hva er den til? -Det er en piercingstol. 41 00:05:26,320 --> 00:05:30,946 -Er dere begynt med Piercing nå? -Ja, vi utvider virksomheten. 42 00:05:31,116 --> 00:05:35,363 Den heter "Spydet". Vil du ha en på husets regning? 43 00:05:35,537 --> 00:05:39,665 Drikk opp. Yin Yang huo. Stimulerende urter. 44 00:05:39,833 --> 00:05:42,502 Etter en hel natt med sex, er dette tingen. 45 00:05:42,669 --> 00:05:48,874 Hold opp. Alle vet det. Vår lille sønn har mistet møydommen. 46 00:05:49,259 --> 00:05:53,044 Synd det var med djevelens yngel. 47 00:05:54,389 --> 00:05:57,224 Når man snakker om djevelen. 48 00:05:57,684 --> 00:06:00,935 -Hei, Nick. -Trish... 49 00:06:01,313 --> 00:06:03,722 Jerry, Toni. 50 00:06:04,274 --> 00:06:08,854 -Hvor ble det av deg? -Jeg skulle til Tae Kwon Do. 51 00:06:09,529 --> 00:06:14,358 -Det stemmer. -Ja, jeg står opp før middag. 52 00:06:14,534 --> 00:06:18,201 Foreldrene dine burde prøve det. 53 00:06:21,750 --> 00:06:27,421 -Jeg hadde det riktig deilig i natt. -Det hadde jeg også. 54 00:06:28,006 --> 00:06:33,084 Du ser godt ut i dag. Hva skal du med veskene? 55 00:06:35,180 --> 00:06:39,807 Det var det jeg ville snakke med deg om. 56 00:06:40,394 --> 00:06:43,645 Jeg vil ikke bo på denne øya for evig, Nick. 57 00:06:43,814 --> 00:06:47,515 Jeg har hovedfag i kommunikasjon. Dette kan komme til nytte. 58 00:06:47,693 --> 00:06:52,189 Men hele sommeren... Hva med oss og planene våre? 59 00:06:52,364 --> 00:06:57,109 Tusenvis av jenter har søkt. Han sier jeg er førstevalget. 60 00:06:57,285 --> 00:06:59,492 Du møtte ham i går. 61 00:06:59,663 --> 00:07:02,617 Trish, vi må gå. Fergemannen venter. 62 00:07:02,791 --> 00:07:06,956 Ro deg ned, Swackhammer. Vi er opptatt. 63 00:07:07,170 --> 00:07:13,672 Jeg trenger erfaring. Hvis du var glad i meg, ville du gitt meg lov. 64 00:07:15,387 --> 00:07:19,089 Greit, bare du er trofast. 65 00:07:21,018 --> 00:07:26,392 Jeg skal prøve...hold opp. Vi er ikke forlovet. 66 00:07:28,775 --> 00:07:30,650 Vent. 67 00:07:34,823 --> 00:07:38,322 -Trish, kom igjen. -Ta deg sammen. 68 00:07:40,162 --> 00:07:44,243 Du får ikke ende opp som foreldrene dine. 69 00:08:36,009 --> 00:08:38,002 Hva gjør du? 70 00:08:38,178 --> 00:08:42,805 Sender e-postfoto til Trish, i tilfelle hun får hjemlengsel. 71 00:08:42,974 --> 00:08:46,343 Hun har vært borte i ukevis. Glem det. 72 00:08:46,520 --> 00:08:50,056 Kan du se bølgene der ute? De er fantastiske. 73 00:08:50,232 --> 00:08:55,025 Jeg har surfet med morrabrød hele formiddagen. Blir du med? 74 00:08:55,195 --> 00:08:59,062 I alle årene du har kjent meg, har jeg noen gang surfet? 75 00:08:59,241 --> 00:09:05,991 Ta deg sammen. Kaller du det et liv? Du må ta noen sjanser. 76 00:09:06,206 --> 00:09:10,583 Se på Dime der ute. Han er en riktig svekling. 77 00:09:10,752 --> 00:09:16,874 Han setter livet på spill hver gang, men fortsetter. Vet du hvorfor? 78 00:09:17,050 --> 00:09:21,760 Ja... Carpe Diem... Grip dagen. Jeg skjønner. 79 00:09:24,016 --> 00:09:26,637 Det tror jeg ikke. 80 00:09:30,230 --> 00:09:35,818 Unnskyld, gidder du hjelpe meg? Stroppene vrir seg. 81 00:09:37,195 --> 00:09:39,948 Ja, selvfølgelig. 82 00:09:40,949 --> 00:09:43,274 Kom inn. 83 00:09:44,911 --> 00:09:51,413 Jeg er ikke så flink med knuter, og jeg kan se du har gode hender. 84 00:09:52,127 --> 00:09:55,793 Du er garantert flink til å bruke dem. 85 00:09:55,964 --> 00:09:58,669 Det er jeg sikker på. 86 00:09:58,842 --> 00:10:02,923 Jeg har ei dame, så jeg er ikke ledig rent følelsesmessig. 87 00:10:03,096 --> 00:10:05,718 Da holder vi bare følelsene utenfor. 88 00:10:05,891 --> 00:10:10,268 -Jeg er svært smigret, men... -Kom igjen. De så du var vanskelig... 89 00:10:10,437 --> 00:10:15,230 -Men jeg står jo halvnaken her. -Hvem er "de"? 90 00:10:16,985 --> 00:10:21,778 -Hei, skatt. -Vi vil bare oppmuntre deg litt. 91 00:10:21,990 --> 00:10:27,863 Slik at du kan glemme Trish, og hun gav oss en riktig god pris. 92 00:10:28,205 --> 00:10:32,701 -Har dere skaffet meg et ludder? -Jeg er massasjeterapeut. 93 00:10:32,876 --> 00:10:36,743 -For en 50-lapp til, kan jeg... -Jeg har en kjæreste. 94 00:10:36,922 --> 00:10:40,255 Hun er vakker og klok og har mål i livet. 95 00:10:40,425 --> 00:10:43,095 Når Much Music Awards er over kommer hun og... 96 00:10:43,261 --> 00:10:47,259 Much Music Video Awards? La meg gjette. 97 00:10:47,432 --> 00:10:51,348 -Praksis hos Lenny Swackhammer? -Kjenner du ham? 98 00:10:51,520 --> 00:10:57,606 Ja, alle 22 cm. Jeg hadde jobben til kjæresten din i fjor, - 99 00:10:57,776 --> 00:11:03,364 -og Swackhammer forvandlet utdelingen til en alle tiders kveld. 100 00:11:03,824 --> 00:11:08,534 -Vent, hva snakker du om? -Jeg husker ikke så mye. 101 00:11:08,704 --> 00:11:12,832 Men jeg husker meg og Swacky i et Nickelbacksmørbrød. 102 00:11:12,999 --> 00:11:16,618 Swackhammerpraksis deluxe. Det er visst en tradisjon. 103 00:11:16,795 --> 00:11:21,457 -Vil du ha en demonstrasjon? -Jeg er nødt til å stikke. 104 00:11:21,633 --> 00:11:24,884 -Får jeg beholde den? -Ja, selvfølgelig. 105 00:11:25,053 --> 00:11:28,636 -Vil du ha en ring i brystvorten? -Ja. 106 00:11:39,151 --> 00:11:42,817 Nick. Gratis drikke. Løft på rumpa. 107 00:11:42,988 --> 00:11:45,396 En ølvogn har nettopp veltet på hovedveien. 108 00:11:45,574 --> 00:11:48,362 En hel elv av øl. La oss undersøke det. 109 00:11:48,535 --> 00:11:52,201 Jeg må stå over. Jeg skal pakke. 110 00:11:52,372 --> 00:11:55,326 En enkel til Toronto. Flyet går i morgen tidlig. 111 00:11:55,500 --> 00:12:00,329 Skal du besøke Trish? Hvorfor? Hun arbeider heltid. 112 00:12:00,505 --> 00:12:05,167 Jeg vil fri til henne. Den ser ekte ut, ikke sant? 113 00:12:05,344 --> 00:12:11,050 Den kostet 10 dollar. Den får greie seg til jeg finner noe bedre. 114 00:12:11,224 --> 00:12:15,092 Hva er det? Tror dere hun kan se at den er uekte? 115 00:12:15,270 --> 00:12:19,221 -Er du gått helt fra vettet? -Jeg tok til meg rådet ditt. 116 00:12:19,399 --> 00:12:21,309 Vil man ha noe, må man gripe etter det, ikke sant? 117 00:12:21,485 --> 00:12:26,645 Bli full, få et kall, hoppe i fallskjerm. Ikke kaste bort livet. 118 00:12:26,823 --> 00:12:28,698 Bøsse. 119 00:12:31,328 --> 00:12:33,404 Gratulerer. 120 00:12:41,546 --> 00:12:46,340 -Heisan. Vil du ha brownies? -Ikke nå, takk. 121 00:12:46,593 --> 00:12:51,422 Hør her, gutten min. Vi er lei for det med ludderet. 122 00:12:51,598 --> 00:12:54,089 Var hun ikke massasjeterapeut? 123 00:12:54,267 --> 00:12:57,601 Vi vil bare være sikre på at du gjør dette fordi du elsker Trish. 124 00:12:57,771 --> 00:13:01,936 -Ikke fordi hun tok møydommen din. -Hold opp med å eidet. 125 00:13:02,109 --> 00:13:07,447 -Jeg elsker henne. Det gjør jeg. -Fint. Ta deg en Brownie. 126 00:13:08,407 --> 00:13:10,732 Jeg lukker opp. 127 00:13:14,079 --> 00:13:17,578 -La oss skåle på bryllupet. -Jeg trodde du mislikte det. 128 00:13:17,749 --> 00:13:22,708 Det gjør jeg, men hunden skal ikke på slakteriet uten en fin avskjed. 129 00:13:22,879 --> 00:13:26,047 Det er pent av dere, men jeg skal fly tidlig. 130 00:13:26,216 --> 00:13:30,048 -Feiging. -Greit, to øl, maks. 131 00:13:43,025 --> 00:13:44,732 Pokker! 132 00:13:47,696 --> 00:13:49,902 Flyet mitt! 133 00:13:55,537 --> 00:13:58,325 God morgen, vennen min. 134 00:13:59,249 --> 00:14:01,870 Hold opp med det der. 135 00:14:02,252 --> 00:14:07,674 -Hva faen er det som foregår? -Rolig. Vi kjører deg til Toronto. 136 00:14:07,883 --> 00:14:12,711 -Jeg trodde jeg forsov meg. -Det gjorde du. 137 00:14:13,055 --> 00:14:15,546 Jeg fikk bare to øl. 138 00:14:16,767 --> 00:14:17,929 Mor! 139 00:14:18,101 --> 00:14:22,313 Potbrowniesene hennes er bra. Du må gi meg oppskriften. 140 00:14:22,481 --> 00:14:26,478 -Hold opp. -Kjør meg til flyplassen. Jeg venter. 141 00:14:26,651 --> 00:14:32,191 -Rolig. Vi får deg til Toronto. -Flyplassen er den veien. 142 00:14:32,366 --> 00:14:37,111 -Ja, men vi tar den vakre veien. -Kjøretur fra Tofino til Toronto. 143 00:14:37,287 --> 00:14:41,285 -Kjør inn til siden. -Niks. Tidsplanen er stram. 144 00:14:41,458 --> 00:14:45,504 -Prisene deles ut om seks dager. -Kjør inn til siden! 145 00:14:50,217 --> 00:14:54,879 -Hvorfor grep ikke gamlingene inn? -De var stein da vi drog. 146 00:14:55,055 --> 00:14:59,101 Hvorfor er du så sint? Du skylder oss dette. 147 00:14:59,267 --> 00:15:02,601 -Skylder jeg dere noe? -Kall det hva du vil. 148 00:15:02,771 --> 00:15:06,603 -Et innvielserituale. -Omreisende ungkarsselskap. 149 00:15:06,775 --> 00:15:08,151 -Den var god. -Takk. 150 00:15:08,318 --> 00:15:14,155 Jeg har aldri vært i Banff. Præriejenter burde smake mais. 151 00:15:14,866 --> 00:15:18,485 -Du liker jo mais. -Bare vi får oss et knull, - 152 00:15:18,662 --> 00:15:23,241 -og du er i Toronto innen søndag. Kom igjen. Si ja. 153 00:15:23,417 --> 00:15:25,374 Si ja! 154 00:15:25,544 --> 00:15:27,999 Hold opp! 155 00:15:40,016 --> 00:15:44,145 Gi dere. Dere har jo massevis av plass! 156 00:15:45,105 --> 00:15:48,890 Prøv å vise ben eller noe sånt. 157 00:15:49,234 --> 00:15:54,692 -Dette rotet er ikke min skyld! -Det er den første riktige jobben vår. 158 00:15:54,865 --> 00:15:59,693 Syngende telegrammer er ikke noen riktig jobb. 159 00:16:00,245 --> 00:16:06,082 Det er...hvis jeg ville hatt en drittjobb, hadde jeg blitt på The Rock. 160 00:16:06,251 --> 00:16:08,292 Snavla. 161 00:16:08,545 --> 00:16:12,247 -Vi skal bare ha en kjøretur. -Jeg vet det. 162 00:16:12,424 --> 00:16:15,675 Husbil! Vis bena. 163 00:16:16,094 --> 00:16:17,506 Det gjør jeg jo. 164 00:16:19,973 --> 00:16:22,014 Halloisan. 165 00:16:26,271 --> 00:16:31,182 Johnny Leather, vi kjørte oss vill på vei til stranden. 166 00:16:31,401 --> 00:16:35,447 Gudskjelov plukket du oss opp. Hvordan skal vi gjøre gjengjeld? 167 00:16:35,614 --> 00:16:41,285 -Rykk i stangen mens jeg kjører. -Hvis du trykker koblingen i bånn. 168 00:16:41,453 --> 00:16:43,031 Og min også. 169 00:16:56,301 --> 00:16:57,796 Ja! 170 00:16:59,012 --> 00:17:01,136 Vi skal ikke stoppe. 171 00:17:01,306 --> 00:17:03,512 Det er en husbil. Del ut rikdommen. 172 00:17:03,683 --> 00:17:06,519 Det er min bil, og jeg bestemmer reglene. 173 00:17:06,686 --> 00:17:08,976 Vier på tur. Det er ingen regler. 174 00:17:10,774 --> 00:17:15,353 Vi vil ikke ha et par håpløse elever som sinker oss. Hør på meg. 175 00:17:15,529 --> 00:17:21,615 De er jenter. Vi må stoppe hele tiden så de kan tisse og skifte bind. 176 00:17:21,785 --> 00:17:26,115 Jeg kan alltid sette av tid til litt kvinnelig hygiene. 177 00:17:26,289 --> 00:17:28,081 Helt enig. 178 00:17:30,585 --> 00:17:35,414 -Hei, jenter. Vil dere sitte på? -Jeg heter Dime. 179 00:17:37,467 --> 00:17:41,383 Nick her vil lese jus, så han skal se på universitetet, - 180 00:17:41,555 --> 00:17:46,845 -og jeg og Dime er hans følge, hans underholdende vedheng. 181 00:17:47,185 --> 00:17:49,807 Hva skal dere, da? 182 00:17:50,021 --> 00:17:55,942 Vi er bare noen håpløse elever, som prøver å finne veien hjem. 183 00:17:56,903 --> 00:18:00,486 Vi kommer snart til en rasteplass. Skal vi stoppe? 184 00:18:00,699 --> 00:18:05,777 -Jeg kan jo alltid tisse. -Og jeg skal skifte bind. 185 00:18:16,339 --> 00:18:19,044 For en gentleman. 186 00:18:22,179 --> 00:18:28,347 -Hva var det der med jus? -Planen din! Toronto Universitet. 187 00:18:28,518 --> 00:18:34,023 Og det er mye bedre enn den dumme idéen om ekteskap. 188 00:18:34,191 --> 00:18:40,988 Og hold det for deg selv. Du vil vel ikke skremme bort talentet? 189 00:18:43,825 --> 00:18:47,953 Hun ser rampete ut. Hun kjøper saftis. 190 00:18:48,121 --> 00:18:51,408 Du vet hva det betyr. 191 00:18:57,214 --> 00:19:01,211 De slår deg i hjel, hvis det er det du tenker på. 192 00:19:01,384 --> 00:19:06,130 -Det gjorde jeg faktisk. -Vi kom visst litt skjevt ut. 193 00:19:06,306 --> 00:19:10,518 Sasha, Newfoundland. Håpefull musiker. 194 00:19:11,353 --> 00:19:14,390 Det er der jeg kommer fra og det jeg gjør. 195 00:19:14,564 --> 00:19:19,310 -Jeg ville spare deg bryet. -Meget vennlig av deg. 196 00:19:19,486 --> 00:19:22,689 Du ser ut som en som ikke har tid til likegyldigheter. 197 00:19:22,864 --> 00:19:25,866 Hvorfor drog dere hit? 198 00:19:26,201 --> 00:19:31,492 Ikke for å være uhøflig, men jeg har en kjæreste, så... 199 00:19:40,215 --> 00:19:44,213 Jeg visste det. Bare se på dette! 200 00:21:13,016 --> 00:21:16,682 Vil du ha gulrotkake, Emile? 201 00:21:17,771 --> 00:21:21,188 Sukker er for sveklinger. 202 00:21:21,358 --> 00:21:26,946 Fint. Jerry fortalte at du er i spesialstyrkene. 203 00:21:28,198 --> 00:21:32,493 -Ikke siden krigsrettssaken. -Ble du stilt for krigsrett? 204 00:21:32,661 --> 00:21:36,872 -Jeg hørte du var pensjonert. -Det var ikke noe særlig. 205 00:21:37,040 --> 00:21:42,829 Generalens puddel bet meg, derfor slo jeg i hjel dyret, - 206 00:21:44,297 --> 00:21:46,623 -og spiste det. 207 00:21:47,592 --> 00:21:53,429 De ville bure meg inne, men mannen din var karaktervitne. 208 00:21:53,598 --> 00:21:58,807 -Han var svært snill mot meg. -Nå vil Emile gjøre gjengjeld. 209 00:21:58,979 --> 00:22:03,724 Vi skal altså være de første kundene i det nye detektivfirmaet hans. 210 00:22:03,900 --> 00:22:07,898 Kvinnen Nick vil gifte seg med, er hun ikke noe videre? 211 00:22:08,071 --> 00:22:11,239 Hun er ei drittkjerring. 212 00:22:12,367 --> 00:22:16,495 Nick vil ikke innse det. Han er ung, forvirret og kåt. 213 00:22:16,663 --> 00:22:20,080 Derfor er det best han ikke kommer seg til Toronto. 214 00:22:20,250 --> 00:22:24,830 Kanskje mister han pengene sine, eller så bryter bilen sammen. 215 00:22:25,005 --> 00:22:29,916 Vi har prøvd alt vi kunne, og nå regner vi med deg. 216 00:22:31,219 --> 00:22:37,222 Jeg finner sønnen deres. Jeg flår ham og stopper ham ut gratis. 217 00:22:40,312 --> 00:22:42,767 Det var humor. 218 00:22:54,075 --> 00:22:57,444 Vi ligger svært nær bilen, synes du ikke? 219 00:22:57,621 --> 00:23:02,034 La oss snakke om soveplasser. Kjønnsinndeling er litt gammeldags. 220 00:23:02,209 --> 00:23:05,827 -Det er helt umoderne. -Akkurat som taktikken deres. 221 00:23:06,004 --> 00:23:07,499 Beklager, gutter. 222 00:23:08,340 --> 00:23:11,626 -Hvor mange øl har vi? -Hvorfor? 223 00:23:11,802 --> 00:23:14,257 Jentene skal få mye å drikke. 224 00:23:14,429 --> 00:23:18,724 Jeg vet ikke hvordan dere har det, men et telt reiser seg i buksene mine. 225 00:23:18,892 --> 00:23:20,802 Hold kjeft. 226 00:23:25,107 --> 00:23:31,145 -Den blir jo helt svart. -Det elsker de. Har du ikke lært noe? 227 00:23:31,321 --> 00:23:36,316 -Den spiser de ikke. Trekk den ut. -Tyler trekker seg ut når han vil. 228 00:23:36,493 --> 00:23:40,195 Det respekterer jenter, og så vil de alltid ha mer. 229 00:23:40,372 --> 00:23:44,157 Den tar fyr. Ta den ut. Ta den ut nå. 230 00:23:45,043 --> 00:23:50,251 Det var flott. Den marshmallowen var et mesterverk, din tosk. 231 00:23:50,423 --> 00:23:55,501 -Hvorfor lager ikke Dime den? -Bålet er for stort for Dime. 232 00:23:55,762 --> 00:24:00,805 Len dere tilbake og slapp av. Vi skal nok få lagt ned sildene. 233 00:24:00,976 --> 00:24:03,266 Det brenner! 234 00:24:04,771 --> 00:24:07,773 Den sprer seg. 235 00:24:10,318 --> 00:24:12,229 Gå unna. 236 00:24:18,326 --> 00:24:22,277 -Den er tom. -Dere er bare helt utrolige. 237 00:24:33,967 --> 00:24:37,336 -Whisky? -Jeg kjører. 238 00:24:38,430 --> 00:24:41,265 -Whisky? -Jeg ruller. 239 00:24:42,684 --> 00:24:44,760 Damer... 240 00:24:45,854 --> 00:24:50,433 Vårherre bevares. Unnskyld. Hvor mange ganger må jeg si det? 241 00:24:50,609 --> 00:24:55,899 Hør her, dere kan slå meg. Det har jeg fortjent. Slå meg. 242 00:24:57,282 --> 00:24:58,990 Fint. 243 00:25:00,118 --> 00:25:04,246 Nå vil jeg gå ut og få litt frisk luft. 244 00:25:11,630 --> 00:25:13,754 Dette er bare helflott! 245 00:25:40,492 --> 00:25:43,066 Luften er gyllen! 246 00:25:59,594 --> 00:26:02,169 -Takk. -Det var så lite. 247 00:26:07,644 --> 00:26:10,563 Tyler...! Purken! 248 00:26:13,400 --> 00:26:15,275 Tyler! 249 00:26:29,207 --> 00:26:32,707 -Søren! -Rolig. Vi får nok bare en bot. 250 00:26:32,878 --> 00:26:36,745 Det har vi ikke råd til. Vi har knapt råd til bensin til Ontario. 251 00:26:36,923 --> 00:26:40,127 -Sasha, gjem poten under der. -Purken kikker ikke der. 252 00:26:40,302 --> 00:26:42,294 -Bedre enn instrumentbordet. -Vent! 253 00:26:42,679 --> 00:26:46,511 -Hold kjeft. -For helvete. Dime! 254 00:26:46,683 --> 00:26:49,436 Bare litt forsyninger, hvis det skjer noe. 255 00:26:49,603 --> 00:26:52,521 Hva? En atomvinter? 256 00:26:58,445 --> 00:27:03,523 God morgen, jenter og gutter. Vennligst gå ut av husbilen. 257 00:27:03,700 --> 00:27:07,034 Og hold hendene slik at jeg kan se dem. 258 00:27:07,204 --> 00:27:13,954 Paragraf C-17. Stå på taket av et kjøretøy. 200 dollar i bot. 259 00:27:14,127 --> 00:27:18,078 Vandalisme, paragraf B-35. 300 dollar i bot. 260 00:27:18,256 --> 00:27:19,964 Det er min bil. 261 00:27:20,133 --> 00:27:24,677 Å motsette seg anholdelse. 500 i bot og seks måneders fengsel. 262 00:27:24,846 --> 00:27:27,966 -Får jeg ransake kjøretøyet? -Du kan godt nekte. 263 00:27:28,141 --> 00:27:31,759 -Han må ha fullmakt. -Fullmakt. 264 00:27:34,231 --> 00:27:36,935 Sakte i svingene nå. 265 00:27:37,359 --> 00:27:40,147 Jeg spør igjen. Får jeg ransake kjøretøyet? 266 00:27:40,320 --> 00:27:43,571 Ja, bare du slipper armen hans. 267 00:27:44,324 --> 00:27:46,199 Herrejesus. 268 00:27:49,955 --> 00:27:52,410 For noe dritt. 269 00:27:56,419 --> 00:28:01,213 Åpen spritflaske i et kjøretøy. 350 dollar i bot. 270 00:28:01,424 --> 00:28:05,719 -Finner han poten, er vi dødsens. -Det gjør han ikke. 271 00:28:08,473 --> 00:28:10,051 Søren. 272 00:28:11,101 --> 00:28:15,515 -Det er mye pot. -Hva er boten for det? 273 00:28:15,689 --> 00:28:21,229 -1 kilo illegal narkotika. -Ikke bot. Bestikkelse. 274 00:28:22,070 --> 00:28:25,523 -Hvor mye? -Hvor mye har dere? 275 00:28:25,699 --> 00:28:28,569 -Plyndrer du oss? -Det kalles utpressing. 276 00:28:28,743 --> 00:28:33,405 -Vil dere i fengsel eller ikke? -Kom igjen. Hit med dem. 277 00:28:37,127 --> 00:28:40,247 Vil du gjennomgå det en gang til? Det var din egen skyld. 278 00:28:40,422 --> 00:28:45,167 Du trenger ikke kaste ut alt. Vis nå litt medfølelse. Han er ond. 279 00:28:45,343 --> 00:28:48,511 Det er snart overstått. 280 00:28:57,481 --> 00:28:59,770 Hallo? 281 00:29:21,796 --> 00:29:27,301 -Får man aldri være i fred? -Unnskyld. Jeg trodde... 282 00:29:27,469 --> 00:29:30,755 Jeg trodde du var noe annet. 283 00:29:31,681 --> 00:29:34,635 For helvete! Stikk! 284 00:29:36,603 --> 00:29:40,768 Furtado er her og Avril. Jeg venter på å høre fra Shania, - 285 00:29:40,941 --> 00:29:45,686 -så hold et omkledningsrom klart. Et i nærheten av kontoret mitt. 286 00:29:45,862 --> 00:29:49,231 -Her er en dobbel latte. -Takk, skatt. 287 00:29:49,407 --> 00:29:53,323 Med all respekt, så er ikke den oppførselen passende. 288 00:29:53,495 --> 00:29:59,498 -Især ikke på en arbeidsplass. -Vet du hva? Du har hett rett. 289 00:29:59,709 --> 00:30:05,499 Trish, ta imot min unnskyldning. Det skal aldri skje igjen. 290 00:30:07,008 --> 00:30:10,757 Judy, ha oss unnskyldt et øyeblikk. 291 00:30:17,811 --> 00:30:22,307 -Jeg trodde aldri hun skulle gå. -Jeg rydder bordet hennes i dag. 292 00:30:22,482 --> 00:30:27,441 Og før det, hva sier du til litt rumpe til kaffen? 293 00:30:29,072 --> 00:30:32,738 -Du er virkelig talentfull. -Ja. 294 00:30:33,910 --> 00:30:35,903 Nick... 295 00:30:36,079 --> 00:30:41,786 Nick, våkn opp. Tyler er en helt. Han reddet deg fra en bjørn. 296 00:30:41,960 --> 00:30:46,421 Hold snavla, Dime. Her er noen hodepinetabletter. 297 00:30:46,631 --> 00:30:50,250 -Gi meg tre. -Rolig nå, junkie. 298 00:30:50,427 --> 00:30:54,342 Og han kaller koffein et narkotika. 299 00:30:57,392 --> 00:31:01,936 -Er du sikker på at alt er bra? -Det skal nok gå. 300 00:31:02,606 --> 00:31:06,901 -Jeg skal bare gå det av meg. -Takk, vennen min. 301 00:31:07,068 --> 00:31:12,656 Tyler, hvor har du dem fra? Den lille lommen i vesken min? 302 00:31:15,327 --> 00:31:20,286 -Hva er det Nick har tatt? -Tre skudd soppgift. 303 00:31:20,457 --> 00:31:22,497 -Paddehatter? -Sterkere. 304 00:31:22,667 --> 00:31:27,211 En halv tablett er rene karusellen. 305 00:31:27,380 --> 00:31:32,174 -Hva vil skje med ham? -Han får ikke hodepine. 306 00:31:41,311 --> 00:31:45,226 -Hvordan kunne du gjøre det? -Det var Tylers skyld. 307 00:31:45,524 --> 00:31:49,225 Slapp av. Få ham inn i bilen. 308 00:32:05,293 --> 00:32:10,169 Så fint det er her. Jeg vil bygge meg et hus her. 309 00:32:12,217 --> 00:32:16,962 -Du skal inn i bilen. -Ikke rør meg. Jeg vil ikke dra. 310 00:32:17,138 --> 00:32:20,342 Jeg bygger et hus akkurat her. 311 00:32:20,559 --> 00:32:23,050 Trish, Trish... 312 00:32:27,816 --> 00:32:31,482 Dette er livet. Jeg kan lukte det. 313 00:32:31,653 --> 00:32:34,192 Det lukter liv. 314 00:32:34,406 --> 00:32:38,653 -Hvem er Trish? -Sopper som snakker. 315 00:32:41,830 --> 00:32:46,456 Kan du også høre dem? Jeg elsker deg, Tyler. 316 00:32:57,179 --> 00:32:59,338 Hold opp nå. 317 00:32:59,639 --> 00:33:02,759 De gule kyrne er på vei. 318 00:33:05,979 --> 00:33:10,393 -Like godt å slå ham ned. -Vi slår leir her. 319 00:33:22,996 --> 00:33:26,947 -Han er i live. -Du greide det. 320 00:33:28,001 --> 00:33:32,082 Hvordan har den lille slepebåten vår det? 321 00:33:32,422 --> 00:33:34,913 Hva snakker du om? 322 00:33:35,091 --> 00:33:38,758 Noe man normalt gjør i enerom med en våtserviett og litt salve. 323 00:33:38,929 --> 00:33:42,381 Det var en offentlig begivenhet. Vi kunne ha solgt billetter. 324 00:33:42,557 --> 00:33:45,392 Du var som en ape. 325 00:33:45,810 --> 00:33:51,101 Du bad oss være med. Men noen ting er litt hellige. 326 00:33:54,694 --> 00:33:58,361 -Greit, jeg går ned til sjøen. -Det gjør jeg også. 327 00:33:58,532 --> 00:34:01,153 God idé. Jeg skal finne håndkleet mitt. 328 00:34:01,326 --> 00:34:05,537 Du skal ingen steder. Sasha, vi bader på skift. Beklager, gutter. 329 00:34:05,705 --> 00:34:08,410 Jeg skal nok holde øye med de perverse toskene. 330 00:34:08,583 --> 00:34:11,122 -For ei snerpe. -Farvel, gutter. 331 00:34:11,294 --> 00:34:14,165 La oss gå inn og snuse i trusene deres. 332 00:34:16,132 --> 00:34:24,046 Nick, du står og feier skogen. Er du sikker på at trippen er over? 333 00:34:24,266 --> 00:34:27,385 Dere er lei av meg, ikke sant? 334 00:34:27,561 --> 00:34:32,983 Den lille stammetingen der i går var ganske imponerende. 335 00:34:37,362 --> 00:34:40,779 -Hjelper du meg? -Stammeting? 336 00:34:41,074 --> 00:34:43,447 Hva mener du? 337 00:34:54,754 --> 00:34:59,998 -Nick slår oss i hjel. -Ikke når han ser bildene. 338 00:35:02,262 --> 00:35:04,753 Vi ender i helvete. 339 00:35:05,223 --> 00:35:10,017 Du kommer ikke i buksene på Jill. Det er det nestbeste. 340 00:35:10,187 --> 00:35:15,893 Se deg rundt. Trær, sjø, bryster og rumpe. Et Kodakøyeblikk. 341 00:35:24,576 --> 00:35:26,735 Hva er det? 342 00:35:29,039 --> 00:35:31,245 Ikke noe. 343 00:35:32,500 --> 00:35:35,620 Jeg bare ser etter barna. 344 00:35:39,758 --> 00:35:44,633 -Gutter. -Jeg håper Jill har badedrakt på. 345 00:35:47,474 --> 00:35:50,048 -Hva pokker? -Nick. 346 00:35:51,228 --> 00:35:53,553 Hva pokker gjør du? 347 00:35:53,730 --> 00:35:58,060 Sasha, purken heller sukker i bensintanken. 348 00:36:00,987 --> 00:36:05,199 Jeg kan ikke se noe. Elendig vinkel. Her. 349 00:36:17,587 --> 00:36:21,455 -Kan du se noe? -Seder. 350 00:36:23,718 --> 00:36:28,796 -Grip tak i grenen og len deg ut. -Det kan du gjøre selv. 351 00:36:28,974 --> 00:36:33,553 Jeg spiser og trener. Grenen kan ikke holde meg. 352 00:36:33,728 --> 00:36:38,557 Du røyker bare pot og onanerer. Grip nå tak i grenen. 353 00:36:41,111 --> 00:36:45,737 Du røyker bare gress og onanerer. Jeg går med cowboyhatt. 354 00:36:53,498 --> 00:36:56,500 -Den er låst. -Flytt deg litt. 355 00:36:56,668 --> 00:37:01,579 -Det kan du ikke. -Musikere gjør hva de vil. 356 00:37:11,850 --> 00:37:17,438 -Jeg visste det. Den er falsk. -Pokker, Hva vil han oss? 357 00:37:17,772 --> 00:37:20,347 Det vet jeg ikke. 358 00:37:25,071 --> 00:37:28,488 -Strekk ut. -Hold den i ro. 359 00:37:31,703 --> 00:37:34,740 -Hva skal jeg gjøre? -Ta den. 360 00:37:40,086 --> 00:37:41,997 Å, nei. Dime! 361 00:37:44,257 --> 00:37:46,832 Dime, er alt bra med deg? 362 00:37:47,928 --> 00:37:50,502 Si noe. Dime. 363 00:37:54,517 --> 00:37:57,306 -Var det verdt det? -Absolutt. 364 00:38:08,365 --> 00:38:12,778 20 dollar! Moren din gjør det for 15, drittsekk! 365 00:38:17,582 --> 00:38:22,921 -Hva er det, betjent? -Tilkall heller forsterkning. 366 00:38:43,233 --> 00:38:47,812 Javel ja, du vil gjerne leke du, gutten min? 367 00:38:53,868 --> 00:38:59,990 -Vi har 7 dollar og litt småpenger. -Det kan vi ikke kjøpe mye for. 368 00:39:01,459 --> 00:39:06,371 Gi meg pengene. Tyler skal nok gjøre alt bedre. 369 00:39:17,517 --> 00:39:22,013 Kom nå, folkens. Det går til et godt formål. Dere vil jo gjerne. 370 00:39:22,188 --> 00:39:25,024 Jeg er viseborgermester i Moosejaw, for pokker. 371 00:39:25,191 --> 00:39:26,817 Kast ballen. 372 00:39:26,985 --> 00:39:32,442 -Tenker du det samme som meg? -Helt klart. Hva tenker du på? 373 00:39:34,117 --> 00:39:40,914 Jeg elsker tivoli. Som liten plaget jeg brødrene mine for å bli med. 374 00:39:41,249 --> 00:39:43,409 Kan du se de ballongene? 375 00:39:43,585 --> 00:39:49,208 De bandt fast en masse i buksene mine for å se om jeg lettet. 376 00:39:49,382 --> 00:39:54,092 -Virket det? -De fant meg oppe i et tre. 377 00:39:56,306 --> 00:40:03,187 Dere hadde tivoli. i Tofino var en vill natt bingo på eldresenteret. 378 00:40:03,396 --> 00:40:06,979 -Jeg liker bingo. -Det gjør jeg også. 379 00:40:07,150 --> 00:40:11,527 Det er fint å bo i en liten by, men når det kommer til stykket... 380 00:40:11,696 --> 00:40:14,983 -...vil man ha mer, -Ja. 381 00:40:20,538 --> 00:40:24,952 -Hva koster ballongene? -Det kan du godt glemme. 382 00:40:26,461 --> 00:40:29,249 Søren! Jeg blir jo bedre. 383 00:40:29,422 --> 00:40:32,211 Du gir ikke opp. Det respekterer jeg. 384 00:40:32,384 --> 00:40:36,465 -Jeg har ikke flere penger. -Partner. 385 00:40:37,472 --> 00:40:42,467 Hvis det er problemet, vet jeg hvordan du kan tjene raske penger. 386 00:40:42,644 --> 00:40:44,637 Jeg lytter. 387 00:40:44,854 --> 00:40:49,066 Vis nå hva dere kan med ballene. Jeg er slett ikke våt ennå. 388 00:40:49,234 --> 00:40:52,603 -Er det ingen andre her? -Bare vent. 389 00:40:53,488 --> 00:40:56,407 Du slipper snart opp for baller! 390 00:40:56,575 --> 00:40:59,612 Jeg blir snart lei. Jeg har ikke hele dagen på meg. 391 00:41:18,972 --> 00:41:22,305 -Hva kostet det igjen? -2 dollar i minuttet. 392 00:41:22,475 --> 00:41:25,429 For å leke kanin. Prøver du å lure meg? 393 00:41:25,604 --> 00:41:29,270 -Og hva er det jeg skal? -Det finner du ut. 394 00:41:29,441 --> 00:41:33,652 -Og du skal ta på deg disse. -Greit. 395 00:41:38,116 --> 00:41:40,525 Sett i gang. 396 00:41:42,537 --> 00:41:44,946 Du ser godt ut. 397 00:41:58,678 --> 00:42:01,134 Hva står på? 398 00:42:06,519 --> 00:42:08,643 Hold opp! 399 00:42:13,318 --> 00:42:15,939 Ikke skyt på meg. 400 00:42:21,660 --> 00:42:23,819 Han er nede. Skyt etter ansiktet. 401 00:42:23,995 --> 00:42:26,119 Glem ansiktet. Gå etter testiklene. 402 00:42:27,666 --> 00:42:30,121 Skjer det noe snart? 403 00:42:32,379 --> 00:42:35,381 Forestillingen er over. Gå hjem til kona eller internett - 404 00:42:35,548 --> 00:42:39,464 -eller hvor dere nå får de perverse og syke idéene deres fra. 405 00:42:39,678 --> 00:42:42,845 -Du var fantastisk. -Hvordan ligger dere an? 406 00:42:43,014 --> 00:42:47,510 -Omtrent 75 dollar i timen. -Jaså. 407 00:42:48,770 --> 00:42:50,431 Hvor er Tyler? 408 00:42:50,730 --> 00:42:53,898 Hvor skal dere hen? Kom tilbake. 409 00:42:55,443 --> 00:42:58,528 Hvordan føles dette? 410 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Ta den! 411 00:43:07,956 --> 00:43:10,329 -Hvordan er det du ser ut? -Hva? 412 00:43:11,209 --> 00:43:13,084 Hold kjeft. 413 00:43:24,222 --> 00:43:28,220 Hva er det for en lyd? Kan dere høre det? 414 00:43:29,352 --> 00:43:33,480 -Hva er nå dette? -Det er en omkjørsel. 415 00:43:54,002 --> 00:43:56,493 Seler på, suppehuer. 416 00:43:56,671 --> 00:43:59,922 Ja, den veien er mye bedre. 417 00:44:02,010 --> 00:44:04,335 Det ramler ned ting. 418 00:44:04,554 --> 00:44:07,508 Mjølkeruta kommer ifra Rumperud på heia! 419 00:44:15,899 --> 00:44:20,692 Dritten faller fra hverandre. Du burde kjøpt en japansk. 420 00:44:30,080 --> 00:44:34,125 -Søren. -Vi må vekk fra disse sporene. 421 00:44:50,308 --> 00:44:52,218 Å, Gud. 422 00:44:59,150 --> 00:45:03,278 -Kom nå. Skynd deg. -Jeg prøver. 423 00:45:06,992 --> 00:45:09,116 Kors i taket. 424 00:45:09,411 --> 00:45:12,281 -Vi sitter fast! -Kors i taket! 425 00:45:13,456 --> 00:45:15,830 Se til å komme ut. 426 00:45:18,044 --> 00:45:19,955 Ut med dere! 427 00:45:23,425 --> 00:45:26,213 Hva gjør dere? Se å komme ut! 428 00:45:26,386 --> 00:45:27,502 Gitaren min! 429 00:45:45,447 --> 00:45:47,523 Å, nei. 430 00:45:53,413 --> 00:45:56,616 -Surfebrettet mitt. -Gibsongitaren min. 431 00:45:56,791 --> 00:46:00,043 -Hjemmet mitt. -Har alle klart seg? 432 00:46:00,211 --> 00:46:03,296 Vi bør visst si dette til noen. 433 00:46:03,465 --> 00:46:07,213 Og fylle ut papirer i en uke? La oss stikke. 434 00:46:07,385 --> 00:46:10,672 -Skal vi til Toronto eller ikke? -Vi må dra. 435 00:46:10,847 --> 00:46:14,596 -La oss komme oss av gårde. -Kom nå, Sash. 436 00:46:15,518 --> 00:46:18,188 Skynd deg. Kom nå. 437 00:46:27,572 --> 00:46:30,277 -Ikke dårlig. -Den smaker som præriejenter. 438 00:46:30,450 --> 00:46:34,068 Du vet ikke hvordan de smaker. 439 00:46:34,245 --> 00:46:37,081 --De trenger litt salt. -Og smør. 440 00:46:37,248 --> 00:46:40,701 Jeg er sikker på at bonden har noe. 441 00:46:43,421 --> 00:46:46,423 -Du skal ikke stjele. -Vent. 442 00:46:46,591 --> 00:46:52,677 -Vi er bare på vei til Toronto. -Er dere med Callahangjengen? 443 00:46:52,847 --> 00:46:56,466 Dere sprer sigøynerpest og ødelegger grøden. 444 00:46:56,643 --> 00:47:02,599 Vi er bare på gjennomreise. Husbilen vår ble truffet av et tog. 445 00:47:02,774 --> 00:47:06,523 -Vi har ikke noe... -Var det dere? 446 00:47:06,987 --> 00:47:12,776 Jeg hørte det i transistoren. Det er et mirakel at dere er i live. 447 00:47:14,577 --> 00:47:17,781 Dette er en prøve. 448 00:47:18,748 --> 00:47:22,248 Herren har brakt dere hit. 449 00:47:22,460 --> 00:47:25,794 Og nå er jeg deres hyrde. 450 00:47:28,508 --> 00:47:32,174 Hva med et hjemmelaget måltid og et varmt sted å sove? 451 00:47:32,345 --> 00:47:33,757 Det høres deilig ut. 452 00:47:33,930 --> 00:47:37,846 Dere skal sove hos kyrne. Jeg håper dere ikke har laktoseallergi. 453 00:47:38,018 --> 00:47:43,392 Jeg forlanger bare at ingen besudler min datter som er jomfru. 454 00:47:43,565 --> 00:47:47,397 Det er en gammel bondevits. Du får gjerne sove i låven min, - 455 00:47:47,569 --> 00:47:52,362 -men du får ikke røre min lekre, pikkhungrende tenåringsdatter. 456 00:47:52,532 --> 00:47:54,573 Det er ingen vits. 457 00:47:54,743 --> 00:47:59,120 I mit hus er det et 11. bud. Du skal ikke ligge - 458 00:47:59,289 --> 00:48:02,243 -med bondens avkom, - 459 00:48:03,585 --> 00:48:08,496 -med mindre du vil smake bondens vrede. 460 00:48:10,050 --> 00:48:12,589 -Oppfattet? -Ja. 461 00:48:14,512 --> 00:48:16,838 Hvem er sulten? 462 00:48:17,807 --> 00:48:20,975 Fremad, kristne soldat. 463 00:48:27,442 --> 00:48:30,526 En togulykke, stakkars barn. 464 00:48:31,279 --> 00:48:34,732 Gud være lovet, er dere uskadde. 465 00:48:34,908 --> 00:48:40,864 -Det ser deilig ut, Mrs...? -Jeg er Libby, og dette er Joseph. 466 00:48:41,373 --> 00:48:45,370 Og Josephine kommer ned om et øyeblikk. 467 00:48:45,585 --> 00:48:47,626 Josephine... 468 00:48:47,837 --> 00:48:50,875 Hvor kåt tror du jenta er? 469 00:48:51,049 --> 00:48:56,174 Det mener du ikke. De er stygge. Hun har nok ingen tenner. 470 00:49:07,399 --> 00:49:11,444 Josephine...endelig gjør du oss selskap. 471 00:49:13,905 --> 00:49:16,859 -Hei. -Gud hjelpe oss. 472 00:49:17,617 --> 00:49:21,698 Hei, skatt. Du kommer akkurat i tide. 473 00:49:22,122 --> 00:49:25,241 Har du hilst på guttene? 474 00:49:25,625 --> 00:49:27,286 Hei. 475 00:49:32,757 --> 00:49:38,546 Unge mann du sa at du kunne en vits ute på maisåkeren. 476 00:49:41,433 --> 00:49:43,924 Den er virkelig god. 477 00:49:49,024 --> 00:49:53,686 Vil dere ha meg unnskyldt? Jeg føler meg ikke så bra. 478 00:49:59,284 --> 00:50:02,950 Det gjør hun hver gang vi har gjester. 479 00:50:03,121 --> 00:50:06,620 Den stakkaren er så pokkers sjenert. 480 00:50:07,042 --> 00:50:09,367 Og du der... 481 00:50:11,046 --> 00:50:13,371 Få oss til å le. 482 00:50:13,840 --> 00:50:17,339 Ja, vitsen med bondens datter... 483 00:50:17,510 --> 00:50:20,299 -Ja, hvorfor ikke? -Dårlig idé. 484 00:50:20,472 --> 00:50:25,265 Det var tre fyrer, som lå med bondens datter. 485 00:50:25,977 --> 00:50:30,687 Mannen får greie på det og henter haglebøssa... 486 00:50:30,857 --> 00:50:34,309 -Maken til din. -Tyler, la være. 487 00:50:34,486 --> 00:50:38,437 Han forklarer straffen. De skal gå ut i frukthagen - 488 00:50:38,615 --> 00:50:42,862 -og finne yndlingsfrukten sin. Fyrene tror de har sluppet lett unna- 489 00:50:43,036 --> 00:50:47,532 -så de går ut og velger frukt. Den første kommer med et kirsebær. 490 00:50:47,707 --> 00:50:49,452 -Er alt bra med deg? -Ja. 491 00:50:49,626 --> 00:50:51,583 Hørte du det, Joseph? 492 00:50:51,753 --> 00:50:56,664 Den kjære unge mannen har sagt han vil be bordbønn. 493 00:50:56,841 --> 00:50:59,416 Fortsett, gutten min. 494 00:51:01,596 --> 00:51:03,471 Kjære Gud... 495 00:51:04,516 --> 00:51:09,854 Tak, fordi du har skjenket oss et så saftig måltid. 496 00:51:10,981 --> 00:51:14,599 Velsign oss og tilgi oss alt vi har gjort - 497 00:51:14,776 --> 00:51:17,778 -eller gjør akkurat nå. 498 00:51:19,072 --> 00:51:24,743 Fortsett å elske oss. Fortsett, skatt...fortsett. 499 00:51:28,039 --> 00:51:33,960 Og la oss sluke våre synder... Å, Gud. 500 00:51:35,171 --> 00:51:37,497 Å, Gud! 501 00:51:41,803 --> 00:51:44,377 Jesus være lovet. 502 00:51:45,015 --> 00:51:50,804 Jesus være lovet. Det føles godt når en bønn tømmer en helt. 503 00:51:52,564 --> 00:51:55,815 La oss spise. Send rundt kjøttet. 504 00:51:59,863 --> 00:52:05,819 Nå, hvor er dere vokst opp, barn? 505 00:52:06,286 --> 00:52:08,113 Å, Gud. 506 00:52:08,705 --> 00:52:11,956 Jill, er alt bra med deg? 507 00:52:16,671 --> 00:52:20,966 Joseph, det skjer underlige saker og ting. 508 00:52:21,134 --> 00:52:25,963 Bare vent litt. Jeg vet hva som foregår her. 509 00:52:29,392 --> 00:52:33,010 -For helvete! -Libby, få tak i eksorsisten. 510 00:52:33,188 --> 00:52:36,557 Barna er besatte. Og hent geværet mitt. 511 00:52:36,733 --> 00:52:40,648 -Jeg forsikrer Dem... -Hold kjeft! 512 00:52:40,862 --> 00:52:43,946 Da er det nok. Ut, alle sammen. Ut! 513 00:52:47,577 --> 00:52:50,282 Og ta Lucifer med dere. 514 00:52:51,956 --> 00:52:57,461 Kristi kraft trosser deg. Kristi kraft trosser deg. 515 00:53:18,942 --> 00:53:21,979 -Den tar jeg. -Takk, skatt. 516 00:53:25,865 --> 00:53:31,156 -Jerry... Det er Emile. -Hei, Emile... Det er Emile. 517 00:53:32,247 --> 00:53:36,826 Hvordan går det? Kommer Nick til Toronto? 518 00:53:37,794 --> 00:53:43,465 -Nei, det gjør han ikke. -Jaha. Det var en flott nyhet. 519 00:53:43,675 --> 00:53:47,211 Jeg visste vi kunne stole på deg. 520 00:53:51,474 --> 00:53:54,927 Jeg sa jo han var den beste. 521 00:53:55,812 --> 00:53:57,805 Å fint. 522 00:54:00,316 --> 00:54:03,021 En drink til hver. Vi har ikke råd til å bli fulle. 523 00:54:03,194 --> 00:54:05,650 Etter dette har vi ikke råd til å ikke bli fulle. 524 00:54:18,376 --> 00:54:20,867 Du er faen meg elendig. 525 00:54:22,589 --> 00:54:24,914 Rock and roll! 526 00:54:29,596 --> 00:54:33,807 Jeg redder livet ditt. Bort med deg. Stikk! 527 00:54:35,018 --> 00:54:38,803 Husk det nå. Jo fullere dere blir, jo bedre låter de. 528 00:54:38,980 --> 00:54:42,848 Det er stadig 300 dollar på høykant, så drikk dere til mot, - 529 00:54:43,026 --> 00:54:46,359 -for vi skal ha et nytt fjols på scenen. 530 00:54:48,531 --> 00:54:51,236 Jeg kan se et bord. 531 00:54:54,704 --> 00:54:57,279 Puma på sprang. Vend bort blikket. 532 00:54:57,457 --> 00:55:00,376 Og gå glipp av muligheten. Ikke faen. 533 00:55:01,002 --> 00:55:06,542 -Vil dere synge en duett? -Nei, Sasha går opp alene. 534 00:55:07,258 --> 00:55:12,419 -Ta en til. -Jeg vil sove i en seng i kveld. 535 00:55:12,597 --> 00:55:17,722 Og få et riktig bad. Du er den eneste som har talent. 536 00:55:17,894 --> 00:55:21,975 Gå nå opp og tjen noen penger til oss. 537 00:55:22,899 --> 00:55:27,064 -Så gir jeg et shot. -Et shot... 538 00:55:32,909 --> 00:55:36,741 Kung fu...? Svart belte. 539 00:55:36,913 --> 00:55:40,164 -Selvfølgelig. -Imponerende. 540 00:55:40,375 --> 00:55:45,085 Men spørsmålet er om du har brunt belte. 541 00:55:45,588 --> 00:55:51,509 Brunt belte? Skam å melde, har jeg ikke det. 542 00:55:52,178 --> 00:55:58,430 Vennen min og jeg håpet faktisk å gjøre oss fortjent til det i kveld. 543 00:55:58,643 --> 00:56:02,559 Det kan vi kanskje få greie på. 544 00:56:03,940 --> 00:56:08,436 Bare bli sittende, for vi må tisse. 545 00:56:09,988 --> 00:56:11,696 Bli! 546 00:56:12,991 --> 00:56:16,324 Hva var det? Hva var det der med det brunt belte? 547 00:56:16,494 --> 00:56:20,326 Dime, la meg forklare deg noe. 548 00:56:20,582 --> 00:56:24,793 Kvinden har tre åpninger, som kan brukes til seksuelle fornøyelser. 549 00:56:24,961 --> 00:56:29,956 Til i dag har vi prøvd to, og her kommer pumaene inn i bildet. 550 00:56:30,216 --> 00:56:32,838 Det er ekkelt. 551 00:56:34,304 --> 00:56:36,594 Jeg må ha en øl. 552 00:56:41,644 --> 00:56:44,729 Greit, hvem er neste? 553 00:56:45,148 --> 00:56:48,351 Her. Hun vil gjerne. 554 00:56:49,819 --> 00:56:51,895 Gi henne en håndsrekning. 555 00:56:52,072 --> 00:56:54,445 Kom igjen. Gjør meg stolt. 556 00:57:04,250 --> 00:57:06,825 Vis oss puppene. 557 00:57:07,670 --> 00:57:10,589 Du først, fleskefyr. 558 00:57:11,299 --> 00:57:13,209 Hold kjeft! 559 00:57:13,385 --> 00:57:18,046 Greit, denne er tilegnet alle idiotene der ute. 560 00:57:31,027 --> 00:57:33,649 Dette vil jeg ikke høre. 561 00:58:31,212 --> 00:58:34,464 Ikke dårlig av en nybegynner. 562 00:59:13,963 --> 00:59:15,921 Ja! 563 00:59:21,012 --> 00:59:25,805 Jeg vet ikke hva dere sier, men vi har visst en vinner. 564 00:59:28,603 --> 00:59:31,356 Vent! Ta det litt med ro, gutter. 565 00:59:31,523 --> 00:59:33,480 Det er til dere. 566 00:59:36,778 --> 00:59:39,780 Det kaller jeg talent. 567 00:59:43,660 --> 00:59:47,492 Første premie...annen premie. 568 01:00:02,637 --> 01:00:07,596 Nok til to hotellværelser og frokost. God andreplass. 569 01:00:07,809 --> 01:00:12,305 -Dere skulle jo være døde. -Ditt krek. Hold deg unna. 570 01:00:12,522 --> 01:00:16,473 -Beklager. Han er vår. -Da går vi. 571 01:00:21,781 --> 01:00:24,901 Kom nå, smarting. Nå skal vi hygge oss. 572 01:00:25,076 --> 01:00:29,870 Greit, men jeg er ikke noe billig ludder. Jeg skal ha frokost. 573 01:00:30,040 --> 01:00:32,448 Det tror jeg ikke. 574 01:00:32,834 --> 01:00:36,203 Jill...lukk opp. 575 01:00:43,053 --> 01:00:45,177 Da var det du og jeg. 576 01:00:50,226 --> 01:00:54,391 Dette har jeg drømt om hele mitt liv. 577 01:00:55,065 --> 01:00:57,604 Det tror jeg gjerne. 578 01:01:02,489 --> 01:01:05,573 Kom igjen. Av med dem. 579 01:01:08,119 --> 01:01:11,951 -Sånn... -Hva er de til? 580 01:01:13,291 --> 01:01:16,293 Vent og se, veslegutt. 581 01:01:18,254 --> 01:01:23,712 -Jeg vil virkelig gjerne. -Jeg også, men vi kan vente. 582 01:01:23,927 --> 01:01:28,553 -Så søt du er. Kyss meg. -Er du sikker? 583 01:01:28,765 --> 01:01:33,179 -Det later til, at du skal... -Bare kyss meg. 584 01:01:35,855 --> 01:01:38,430 Det kan jeg ikke. 585 01:01:41,528 --> 01:01:43,272 Greit. 586 01:01:50,328 --> 01:01:53,081 Du var god i kveld. 587 01:01:55,333 --> 01:01:59,461 Jenta på scenen, hvem er hun? 588 01:02:02,716 --> 01:02:05,420 Likte du henne? 589 01:02:09,139 --> 01:02:13,552 -Du kan ta sengen, så kan jeg... -Vi har betalt dyrt for sengen. 590 01:02:13,727 --> 01:02:19,647 -Og jeg krever at vi nyter det. -Foreslår du at vi deler? 591 01:02:22,777 --> 01:02:26,313 Bare du ikke får fikse idéer. 592 01:02:28,366 --> 01:02:31,035 Det gjør jeg ikke. 593 01:03:06,738 --> 01:03:10,190 Godt og stramt på hornet. 594 01:03:16,289 --> 01:03:20,370 Hvordan fungerer dette ? Hvordan får jeg brunt belte? 595 01:03:20,543 --> 01:03:24,589 Det får du, gutten vår. Bare rolig. 596 01:03:24,756 --> 01:03:30,379 Uansett hva, så vær forsiktig, for jeg får lett blåmerker. 597 01:03:31,429 --> 01:03:35,890 Hva sier du? Babygulroten eller Excalibur? 598 01:03:36,518 --> 01:03:38,677 Babygulrot. 599 01:03:39,687 --> 01:03:43,555 Vi har vist glemt gulroten hjemme. 600 01:03:44,150 --> 01:03:47,899 Synd. Det var vel leit. 601 01:03:48,655 --> 01:03:50,779 Salve. 602 01:03:53,326 --> 01:03:55,153 Å, Gud. 603 01:03:59,916 --> 01:04:02,407 -Det var... 604 01:04:16,141 --> 01:04:19,474 Vi er visst ikke de eneste som hygger oss. 605 01:04:24,232 --> 01:04:26,557 Det er deilig! 606 01:04:46,755 --> 01:04:49,756 Jenter...hallo...? 607 01:04:52,218 --> 01:04:53,963 Hjelp. 608 01:04:54,971 --> 01:04:56,762 Hjelp! 609 01:04:57,015 --> 01:04:58,842 Hjelp. 610 01:05:05,190 --> 01:05:07,563 Hjelp meg! 611 01:05:11,613 --> 01:05:13,440 Å, Neil 612 01:05:15,617 --> 01:05:17,907 Hva er det som foregår? 613 01:05:18,203 --> 01:05:21,869 Hold kjeft. Ditt værelse er mye større enn vårt. 614 01:05:22,040 --> 01:05:26,869 -Gi meg en håndsrekning. -Har den nye vennen din noe navn? 615 01:05:27,128 --> 01:05:31,506 -Du har kloremerker. -Det er bare utslett. 616 01:05:31,674 --> 01:05:35,720 -Du har ordnet Sasha. -Har du ordnet min Sasha?! 617 01:05:35,887 --> 01:05:39,838 -Gi oss noen detaljer. -Jeg visste dere skulle gå fem på. 618 01:05:40,016 --> 01:05:43,136 Fortell oss om det. Kom igjen. 619 01:05:43,937 --> 01:05:49,394 Venner, kom og befri meg. Kom og befri meg. 620 01:05:49,651 --> 01:05:51,228 Venner! 621 01:05:56,783 --> 01:05:59,571 -Kom igjen. -Skynd deg! 622 01:05:59,744 --> 01:06:02,912 Jeg er litt øm, og dere får ikke si noe! 623 01:06:03,081 --> 01:06:05,834 -Lett på rumpa. -Jeg driter vel i deg. 624 01:06:11,840 --> 01:06:14,959 Dere kan ikke være her inne. 625 01:06:15,385 --> 01:06:18,754 Slapp av. Vi har med oss gaver. 626 01:06:21,391 --> 01:06:26,017 Som om dere kan lukke munnen på meg med en dram! 627 01:06:29,023 --> 01:06:32,891 -Det mener du ikke. -Det er mitt eget. 628 01:06:33,820 --> 01:06:38,779 --Lat som dere er hjemme. -Toget kjører vel gjennom Toronto? 629 01:06:38,950 --> 01:06:42,652 -Toronto, ikke sant? -Naturligvis. 630 01:06:58,970 --> 01:07:02,885 -Skulle jeg kunne...? -Stikk! 631 01:07:17,363 --> 01:07:21,030 -Har du lyst til å...? -Jeg står over. 632 01:07:21,201 --> 01:07:25,068 Hold opp. Jeg vet du ikke kan si nei. 633 01:07:25,246 --> 01:07:30,157 -Jeg begikk en feiltagelse. -Var sex med meg en feiltagelse? 634 01:07:30,794 --> 01:07:35,338 -Falt du bare og kom til å...? -Vi var fulle. 635 01:07:35,507 --> 01:07:38,591 Det var et engangsligg, og det var godt, men det var det. 636 01:07:38,760 --> 01:07:43,422 -Så godt var det vel ikke heller. -Jeg skal ikke lese jus. 637 01:07:43,598 --> 01:07:46,267 Jeg har en kjæreste. 638 01:07:46,976 --> 01:07:52,019 -Trish. Det vet jeg. -Jeg skal besøke henne i Toronto. 639 01:07:53,983 --> 01:07:55,941 Og fri. 640 01:07:59,739 --> 01:08:02,610 Jeg vil fri til henne. 641 01:08:03,576 --> 01:08:05,818 Den er uekte. 642 01:08:06,955 --> 01:08:11,368 -Den er bare midlertidig. -Akkurat som meg. 643 01:08:14,462 --> 01:08:15,839 Ja. 644 01:08:44,742 --> 01:08:46,735 Da er vi her. 645 01:08:46,911 --> 01:08:49,486 Våkn opp. Nå er vi her. 646 01:08:50,039 --> 01:08:51,831 Vi kom frem. 647 01:08:52,000 --> 01:08:54,159 Tenk at vi greide det. 648 01:08:54,335 --> 01:08:57,918 Vi kom frem 8 timer før tiden. 649 01:08:58,089 --> 01:09:02,882 For fem dager siden var Toronto bare en fjern drøm... Hva? 650 01:09:04,971 --> 01:09:06,632 Nei! 651 01:09:07,432 --> 01:09:11,560 -Du sa at vi stoppet i Toronto. -Du så gjennom Toronto. 652 01:09:11,728 --> 01:09:16,806 -Ikke om det stoppet. -Og han fikk resten av poten min. 653 01:09:20,612 --> 01:09:25,523 Montreal... La oss få det beste ut av det. 654 01:09:55,897 --> 01:10:00,274 Roastbiff med pupper. Vier i paradiset. 655 01:10:01,361 --> 01:10:05,608 Slapp av. Fri i morgen. Fri til høsten. 656 01:10:05,782 --> 01:10:09,400 Blås i det. Særlig nå som Sasha er inne i bildet. 657 01:10:09,577 --> 01:10:12,152 Dropp det, Tyler. 658 01:10:20,505 --> 01:10:23,210 -Fikk du svar? -Ja. 659 01:10:23,383 --> 01:10:29,303 Da far hørte at jeg var strippet, tilbød han meg en flybillett hjem. 660 01:10:29,472 --> 01:10:34,811 Du skal da ikke hjem. Hva med Toronto og hva med musikken din? 661 01:10:34,978 --> 01:10:40,435 -Det er ikke noe for meg. -Du kan ikke bare forlate meg. 662 01:10:40,608 --> 01:10:46,280 Glem nå Nick. Gjør det for min skyld. Bli nå. Jeg bønnfaller deg. 663 01:10:46,448 --> 01:10:49,117 Greit. Jeg blir. 664 01:10:55,748 --> 01:10:58,584 Jeg er sulten fremdeles. Hvem vil ha mer? 665 01:10:59,419 --> 01:11:04,129 Hei, gutter. Har dere lyst på en frekk liten dans? 666 01:11:04,466 --> 01:11:06,091 Nei. 667 01:11:06,676 --> 01:11:09,927 -Hva med massasje? -Vi klarer oss. 668 01:11:10,096 --> 01:11:13,264 -Kjøp i det minste en drink. -Vi har ikke råd. 669 01:11:13,433 --> 01:11:17,431 Dere kan ikke bare komme og spise. 670 01:11:17,854 --> 01:11:22,350 Med mindre det er kyllingbryst, vil vi ikke kjøpe noe. 671 01:11:22,525 --> 01:11:24,435 Javel. 672 01:11:31,242 --> 01:11:34,576 Alt du kan spise for 2 dollar. Det har vi betalt. 673 01:11:34,746 --> 01:11:37,866 Jeg hadde fått lov til å røre ved henne. 674 01:11:38,082 --> 01:11:41,167 Vet du hva? Le Pamplemousse. 675 01:11:41,336 --> 01:11:43,957 De fyrene er Swollen Members. 676 01:11:44,130 --> 01:11:46,420 De opptrer på prisutdelingen. 677 01:11:46,591 --> 01:11:51,336 Først om tre timer. Vi ville ha en rask Lapdance før vi drog. 678 01:11:51,513 --> 01:11:56,092 -Skal dere til Toronto? -Flyet går om en time. 679 01:11:56,267 --> 01:11:58,723 Vil dere sitte på? 680 01:12:03,483 --> 01:12:07,647 Swollen Members har videospill i flyet. 681 01:12:08,071 --> 01:12:11,488 Prevail, så morsom du er. 682 01:12:13,243 --> 01:12:16,161 Mine damer og herrer. MMVA. 683 01:12:16,329 --> 01:12:19,200 Velkommen til Much Music Video Awards... 684 01:12:19,499 --> 01:12:22,453 Det er direkte. Går vi ikke glipp av det? 685 01:12:22,627 --> 01:12:26,673 Det er bare innledningen. Vi kommer akkurat i tide. 686 01:12:26,840 --> 01:12:29,628 Og Swollen Members. 687 01:12:29,968 --> 01:12:35,128 Det er vel litt frustrerende? Vi har ikke vært alene siden prærien. 688 01:12:35,306 --> 01:12:37,881 Ja, det er noe dritt. 689 01:12:38,059 --> 01:12:43,018 Og her er vi i et privat jetfly, høyt oppe i luften. 690 01:12:43,565 --> 01:12:47,397 -Det er fantastisk. -Høyt oppe. 691 01:12:50,822 --> 01:12:56,244 Festen fortsetter her før selve showet. Og bare se her. 692 01:12:56,411 --> 01:12:59,329 Det beste her er å se alle stjernene ankomme. 693 01:12:59,497 --> 01:13:03,080 Her er den berømte plateprodusenten Lenny Swackhammer. 694 01:13:03,251 --> 01:13:05,825 -Det er Swackhammer. -Kjenner du ham? 695 01:13:06,004 --> 01:13:08,459 Alle kjenner The Swack. 696 01:13:08,631 --> 01:13:12,297 Du er nominert til tre priser i år. Hvordan tror du det går? 697 01:13:12,469 --> 01:13:14,628 Hammeren vinner. 698 01:13:14,804 --> 01:13:17,557 -Trish! -Hvem er Trish? 699 01:13:17,724 --> 01:13:20,892 -Kjæresten min. -Er du sikker? 700 01:13:44,667 --> 01:13:46,328 Nei! 701 01:13:46,586 --> 01:13:50,204 Lat som om jeg ikke er her. Kom igjen. Det er i orden. 702 01:13:51,341 --> 01:13:54,793 -Jeg elsker dere. -I like måte. 703 01:13:55,011 --> 01:13:57,135 Swollen Members. 704 01:14:00,475 --> 01:14:02,966 Det er bare svette. 705 01:14:38,263 --> 01:14:43,222 Swollen Members er nettopp kommet. Avril er på nå, og så er det dere. 706 01:14:45,103 --> 01:14:47,060 Flott fest! 707 01:15:05,874 --> 01:15:10,453 Gob er her, og de drikker gratis sprit. Sånn. 708 01:15:11,004 --> 01:15:14,123 -Hvem er han? -Den vesle berta vår, 709 01:15:14,299 --> 01:15:17,301 Han gjør kunster og går ærender. Vil du låne ham? 710 01:15:17,468 --> 01:15:19,842 -Gjerne. -Stikk. 711 01:15:20,013 --> 01:15:24,390 Jeg leter etter Trish Robinson. Praktikant, langt lyst hår... 712 01:15:24,559 --> 01:15:29,850 Rakettrumpe. Hun er overalt. Hør her. Prøv den andre enden. 713 01:15:30,064 --> 01:15:32,057 Vil noen ha en gratis drink? 714 01:15:32,233 --> 01:15:35,187 Har du ikke noe vi skal ha gjort ferdig? 715 01:15:35,361 --> 01:15:37,687 Her...? Hvor? 716 01:15:40,617 --> 01:15:43,452 -Trish! -Nick...? 717 01:15:44,954 --> 01:15:47,908 -Hva gjør du her? -Jeg ville besøke deg. 718 01:15:48,082 --> 01:15:52,496 Så snilt av deg. Så godt det er å se deg. 719 01:15:54,214 --> 01:15:57,749 La oss finne et sted hvor vi kan være i fred. 720 01:16:14,609 --> 01:16:17,646 Du kan stikke den her nede. 721 01:16:24,994 --> 01:16:27,450 Dere er bare så fantastiske. 722 01:16:27,747 --> 01:16:31,745 Hva så? Hvem er cowboyen? 723 01:16:31,918 --> 01:16:36,711 -Han er ikke cowboy. -Han er en banansluker. 724 01:16:36,881 --> 01:16:40,132 -Vil du ha ham? -Jeg vil ha en øl. 725 01:16:40,301 --> 01:16:43,920 Det er ikke øl. Det er vann. 726 01:16:50,103 --> 01:16:53,769 -Til oppholdsrommet! -Dere er bare så fantastiske. 727 01:16:53,940 --> 01:16:56,609 Det var moro. La oss dra hjem. 728 01:16:56,776 --> 01:16:59,860 Greit, vi møtes utenfor. 729 01:17:03,867 --> 01:17:06,702 -Arbeider du for meg? -Nei. 730 01:17:06,870 --> 01:17:11,864 Det burde du. Du kunne bli en fremragende assistent. 731 01:17:12,083 --> 01:17:16,828 Skal vi gå et sted og svinge hammeren litt? 732 01:17:17,589 --> 01:17:20,626 -Du skal på om 5 minutter. -Takk. 733 01:17:20,800 --> 01:17:23,090 Vi svinger hammeren senere. 734 01:17:25,805 --> 01:17:29,258 Sash, Avril har gjort meg våt i buksene. 735 01:17:29,434 --> 01:17:34,393 Jeg drar nå. Hils Jill og si unnskyld. 736 01:17:34,564 --> 01:17:40,187 Jeg tar flyet og si til henne at jeg bare ville hjem. 737 01:17:41,905 --> 01:17:46,947 Jeg er lei for det med Nick. Visse fyrer er noen drittsekker. 738 01:17:47,118 --> 01:17:50,369 Men Avril Lavigne er hot! 739 01:17:53,082 --> 01:17:57,164 Hva så? Er dere klare? La oss høre det. 740 01:17:57,337 --> 01:17:59,745 Swollen Members. 741 01:18:58,439 --> 01:19:02,734 Jeg kan ikke... Jeg kan ikke gjøre dette. 742 01:19:03,194 --> 01:19:07,145 -Hva er det? -Jeg har vært utro. 743 01:19:08,116 --> 01:19:13,027 -Var du utro? -Det var ingenting. 744 01:19:13,204 --> 01:19:18,163 -Hvem er hun? Kjenner jeg henne? -Jeg møtte henne på veien hit. 745 01:19:18,334 --> 01:19:22,083 Hun haiket. 746 01:19:23,882 --> 01:19:27,879 Du dumper meg altså for en haiker? 747 01:19:28,386 --> 01:19:30,462 Beklager. 748 01:19:39,814 --> 01:19:43,812 Ikke prøv deg mot noen med svart belte. 749 01:19:58,333 --> 01:20:00,077 Sasha! 750 01:20:04,130 --> 01:20:06,087 Sasha! 751 01:20:08,301 --> 01:20:11,919 Gifter du deg med Trish, dør du. Hun er ikke bra for deg. 752 01:20:12,096 --> 01:20:15,964 -Du sier ikke det. -Hva mener du? 753 01:20:16,267 --> 01:20:20,265 Vi har slått opp, din psykopat. Jeg vil ha Sasha. 754 01:20:24,108 --> 01:20:29,186 -Hvem faen er du? -Emile. Foreldrene dine leide meg. 755 01:20:29,364 --> 01:20:33,112 -Foreldrene mine? -Ja, ganske underlig. 756 01:20:33,284 --> 01:20:34,862 Ja! 757 01:20:51,010 --> 01:20:52,802 Greit. 758 01:20:56,558 --> 01:21:02,145 Til ære for Gobs nye album vil produsenten Swackhammer... 759 01:21:02,605 --> 01:21:06,521 -Enda en MVVA. -Takk, George. 760 01:21:06,693 --> 01:21:15,034 Jeg laget en platinaplate, mens ungene ennå var i opplæringsfasen. 761 01:21:17,996 --> 01:21:19,870 Men det var et sidespor. 762 01:21:20,039 --> 01:21:23,041 Ja, kom. 763 01:21:27,422 --> 01:21:29,047 Å overrekke... 764 01:21:29,215 --> 01:21:30,793 Å, Neil 765 01:21:39,684 --> 01:21:42,389 Jeg elsker dere. 766 01:21:48,776 --> 01:21:50,983 Er alt bra? 767 01:22:06,920 --> 01:22:09,624 -Alt vel? -Du var fantastisk. 768 01:22:09,797 --> 01:22:13,214 -Inn med dere. -Hvor skal vi hen? 769 01:22:15,470 --> 01:22:17,261 Kjør! 770 01:22:20,183 --> 01:22:22,425 Lykke til. 771 01:23:06,563 --> 01:23:10,727 Dama mi, Gi meg litt tartarsaus. 772 01:23:13,653 --> 01:23:16,773 Kompakt og økonomisk. 773 01:23:18,074 --> 01:23:24,279 Hør her. Hvis du kaller meg dama mi en gang til, så... 774 01:23:24,455 --> 01:23:29,664 Sasha, jeg må snakke med deg nå. Det må være akkurat nå, Sasha. 775 01:23:30,670 --> 01:23:35,131 -Har dere kjørt dere vill, eller hva? -Man kan surfe her. 776 01:23:35,300 --> 01:23:39,167 -Dere surfer da ikke? -Vi er fra Tofino. 777 01:23:39,345 --> 01:23:42,964 -Det betyr ja. -Er dere Sashas brødre? 778 01:23:43,141 --> 01:23:46,558 -Kanskje. Hvem spør? -Jeg er Nick. 779 01:23:47,145 --> 01:23:49,600 Det er visst stedet. 780 01:23:49,814 --> 01:23:54,275 -Hvor er Sasha? -På den andre siden og serverer. 781 01:23:54,444 --> 01:23:58,110 -Jeg må snakke med henne. -Det kan du bare glemme. 782 01:23:58,281 --> 01:24:02,029 Vi har kjørt helt hit, slik at jeg kan si unnskyld. 783 01:24:02,201 --> 01:24:07,279 Hvis jeg skal ha noen slag først, så få det overstått. 784 01:24:21,971 --> 01:24:24,641 Dere er neimen ikke skvetne. Det må jeg medgi. 785 01:24:24,807 --> 01:24:26,634 Særlig han der. 786 01:24:26,809 --> 01:24:29,300 Det er dritkaldt. 787 01:24:29,479 --> 01:24:32,267 Han er ikke flink til å padle. 788 01:24:32,440 --> 01:24:36,058 La ham være. Det er første gang for ham. 789 01:24:43,076 --> 01:24:46,742 Bare han klatrer bedre enn han svømmer, 790 01:24:55,797 --> 01:24:59,664 -Her er skålen. -Du er god. 791 01:25:01,928 --> 01:25:03,090 Drift... 792 01:25:03,263 --> 01:25:06,217 -Nick? -Sasha. 793 01:25:08,101 --> 01:25:13,261 -Hva har hendt med deg? -Jeg møtte brødrene dine. 794 01:25:14,649 --> 01:25:18,101 Hvorfor er du her? Ble du avvist av Trish? 795 01:25:18,278 --> 01:25:24,150 -Nei, jeg fridde ikke. -Kom du for å få annenpremien? 796 01:25:24,993 --> 01:25:28,908 Det fungerer ikke sånn. Ikke raml på veien ned. 797 01:25:29,080 --> 01:25:31,073 Jeg har nettopp besteget en skrent. 798 01:25:31,249 --> 01:25:34,997 Dama mi, kan du unnvære manneludderet og gi meg en øl? 799 01:25:35,169 --> 01:25:39,215 -Hør her, din slimete veslekar. -Sasha! 800 01:25:39,382 --> 01:25:43,000 -Da er det ut! -Bli med. 801 01:25:53,396 --> 01:26:00,396 -Det er vakkert her. -Ja, trær, klipper, hav, isfjell. 802 01:26:03,281 --> 01:26:08,525 -Sasha, jeg kom for å... -Ligge med meg ved en feiltagelse? 803 01:26:08,703 --> 01:26:15,121 Denne gangen er det ekte. Jeg kan ikke stå for deg i den munderingen. 804 01:26:19,339 --> 01:26:23,918 Er jeg fremdeles den største feiltagelsen du har begått? 805 01:26:44,530 --> 01:26:46,156 Det er kaldt! 806 01:26:48,534 --> 01:26:50,445 Hold opp. 807 01:26:51,537 --> 01:26:55,204 Vennene dine er en flokk idioter. 808 01:26:56,417 --> 01:26:58,078 Ja. 809 01:27:01,798 --> 01:27:04,171 Det er en hval. 810 01:27:04,342 --> 01:27:07,177 Testiklene kravler opp i magen på meg. 811 01:27:07,345 --> 01:27:10,632 Da tror de vi er pyser. Vi er fra Tofino. 812 01:27:10,807 --> 01:27:15,184 -Det er jammen et isfjell. -Det er bare fantastisk. 813 01:27:15,353 --> 01:27:18,307 La oss tisse på det! 814 01:27:34,706 --> 01:27:38,324 Jeg kjører baklengs. Bruk penisen som propell. 815 01:27:38,501 --> 01:27:44,706 Jeg produserte platinakkorder. Jeg kan ikke huske teksten. 816 01:27:46,593 --> 01:27:51,468 -Det er nok bare en bot. -Vi har ikke råd til en bot. 817 01:27:53,975 --> 01:27:55,387 Kyss den. 818 01:27:55,560 --> 01:28:01,349 Job siger: du må ikke innføre noe i hans rektum. 819 01:28:02,150 --> 01:28:04,309 Jesus ringer. 820 01:28:13,411 --> 01:28:15,950 Hva heter du? 821 01:28:38,853 --> 01:28:40,894 Helvete!64292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.