All language subtitles for Faraaz.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,466 --> 00:00:16,433 IN MEMORY OF MOM AND DAD 4 00:03:15,766 --> 00:03:17,533 Come on, boys! Time to get ready. 5 00:03:18,500 --> 00:03:19,400 Bikash! 6 00:03:23,733 --> 00:03:25,166 -Moba, get ready. -Yes? 7 00:03:25,233 --> 00:03:26,500 In a minute. 8 00:03:28,266 --> 00:03:29,200 Give it back. 9 00:03:29,566 --> 00:03:30,566 You ripped it off. Give it. 10 00:03:31,366 --> 00:03:33,400 -Take a shower. You're stinking. -I'm ready. 11 00:03:33,466 --> 00:03:34,400 You're not ready. 12 00:03:36,033 --> 00:03:37,233 Come on, Rohan, get ready. 13 00:03:37,300 --> 00:03:38,200 It's time to go. 14 00:03:38,533 --> 00:03:39,466 Dude, let me pump. 15 00:03:40,000 --> 00:03:41,300 Like you'll become Rocky in a day. 16 00:03:44,666 --> 00:03:45,700 Looking sexy, bro. 17 00:03:47,400 --> 00:03:48,300 Come on. 18 00:04:12,133 --> 00:04:13,066 Sir. 19 00:04:13,566 --> 00:04:14,500 Yes. 20 00:04:15,266 --> 00:04:16,200 Yes, I… 21 00:04:17,266 --> 00:04:18,666 You'll receive the photos and videos. 22 00:04:20,066 --> 00:04:21,633 If possible, have a look at it. 23 00:04:23,266 --> 00:04:24,166 Yes. 24 00:04:25,500 --> 00:04:26,433 The team is solid. 25 00:04:28,366 --> 00:04:30,666 Yes, sir. Goodbye. 26 00:04:34,566 --> 00:04:36,166 Sir, we're almost ready. 27 00:04:37,066 --> 00:04:38,100 We can leave in 30 minutes. 28 00:04:39,166 --> 00:04:40,133 What's the rush? 29 00:04:40,600 --> 00:04:41,633 Let's play one game. 30 00:04:42,133 --> 00:04:43,033 Let it be. 31 00:04:43,733 --> 00:04:44,633 I can't see you losing again. 32 00:04:45,266 --> 00:04:48,600 Fucker, I think I trained you in the wrong game. 33 00:04:50,300 --> 00:04:51,233 Brother Rajeev… 34 00:04:52,066 --> 00:04:55,300 don't you think we should wear, like, some matching jerseys, 35 00:04:55,366 --> 00:04:57,700 -or like black t-shirts today? -No. 36 00:04:58,633 --> 00:05:00,300 -I was thinking that… -Don't think. 37 00:05:01,033 --> 00:05:02,066 Just go and change! 38 00:05:09,233 --> 00:05:11,000 -Couldn't find anyone better? -I'll handle him. 39 00:05:12,200 --> 00:05:13,100 Don't worry. 40 00:05:17,700 --> 00:05:19,066 Let's leave after breaking our fast. 41 00:05:19,733 --> 00:05:20,666 Okay. 42 00:05:41,466 --> 00:05:42,600 I told you, boys. 43 00:05:42,700 --> 00:05:44,766 Let's go to the embassy in the morning itself. 44 00:05:46,700 --> 00:05:49,166 Absolutely irresponsible, both of you. 45 00:05:49,766 --> 00:05:52,200 Mom, how could we possibly know this would happen? 46 00:05:53,233 --> 00:05:55,333 Thanks to you, we're not in Malaysia. 47 00:05:56,066 --> 00:05:58,566 The elders will celebrate Eid there, and we're stuck here. 48 00:05:59,466 --> 00:06:00,766 Do you know how upset your grandfather is? 49 00:06:01,033 --> 00:06:02,300 Not his fault the embassy ran out of ink. 50 00:06:02,400 --> 00:06:05,033 Yes, right. It's my fault if my boys cannot wake up in the morning. 51 00:06:05,666 --> 00:06:08,366 If only we had reached earlier in the day, our visas would've been stamped. 52 00:06:09,266 --> 00:06:12,466 But you reached the embassy five minutes before the visa office closes. 53 00:06:17,100 --> 00:06:19,233 Did you try to knock some sense into your Chhotu? 54 00:06:19,300 --> 00:06:21,500 How important it is for him to go and do his Master's? 55 00:06:21,566 --> 00:06:23,733 -Please hear him out once, Mom. -Stanford. 56 00:06:25,166 --> 00:06:26,400 People struggle to get a seat 57 00:06:26,466 --> 00:06:27,700 and here they are inviting him. 58 00:06:27,766 --> 00:06:29,200 Right, Mom, but what I-- 59 00:06:29,266 --> 00:06:31,400 The least you can do is make him understand. 60 00:06:31,466 --> 00:06:32,400 How many times do I have to tell you 61 00:06:32,466 --> 00:06:33,766 -the same goddamn thing? -Stop talking to her like that. 62 00:06:34,033 --> 00:06:35,300 No, this is not fair. 63 00:06:36,233 --> 00:06:37,566 I've said it a million times. 64 00:06:38,166 --> 00:06:39,133 I don't want to go to Stanford. 65 00:06:39,200 --> 00:06:40,733 I want to stay in Bangladesh, I want to work here. 66 00:06:41,000 --> 00:06:42,400 But no, we only have to do what mom wants. 67 00:06:42,466 --> 00:06:44,100 And mom wants to send me away, right? 68 00:06:45,233 --> 00:06:46,466 Why do you keep pushing me away? 69 00:06:48,233 --> 00:06:49,166 Faraaz! 70 00:06:54,700 --> 00:06:55,666 I'll talk to him. 71 00:07:00,700 --> 00:07:03,433 But, Nazneen, we haven't received any quotations from them. 72 00:07:04,300 --> 00:07:05,533 Yes, you can send them in. 73 00:07:06,266 --> 00:07:07,166 Yeah. 74 00:07:07,300 --> 00:07:09,433 And let Dr. Mujahid also know, please. 75 00:07:10,433 --> 00:07:13,200 And the file on my table by tomorrow nine. 76 00:07:14,333 --> 00:07:16,533 Yes. Now that I'm not going to Malaysia we might as well… 77 00:07:16,600 --> 00:07:18,133 Yes, exactly. 78 00:07:18,200 --> 00:07:20,400 -So you, Dr. Mujahid, all-- -Mom. 79 00:07:21,366 --> 00:07:22,566 Nazneen, let me call you back. 80 00:07:23,300 --> 00:07:24,200 Yeah. 81 00:07:28,166 --> 00:07:29,166 Mama, I'm sorry. 82 00:07:36,500 --> 00:07:37,733 You don't want to go to Stanford. 83 00:07:39,233 --> 00:07:40,200 That's fine. 84 00:07:41,333 --> 00:07:44,633 If you aren't happy, how can I be? 85 00:07:46,400 --> 00:07:48,766 And will you please stop assuming things, Chhotu? 86 00:07:49,033 --> 00:07:51,033 Why will I want to push you away? 87 00:07:51,233 --> 00:07:53,100 I'm just concerned about your future, 88 00:07:53,166 --> 00:07:55,400 and I just want the best for you. 89 00:07:56,033 --> 00:07:57,166 I know. 90 00:07:58,033 --> 00:07:59,000 But… 91 00:08:00,633 --> 00:08:02,400 don't stress so much about my future. 92 00:08:09,100 --> 00:08:10,000 Where are you going? 93 00:08:10,166 --> 00:08:11,600 Holey Artisan. I told you. 94 00:08:18,100 --> 00:08:19,000 Chhotu. 95 00:08:31,600 --> 00:08:32,533 Mom. 96 00:08:34,566 --> 00:08:36,400 Whatever I do, I'll make you proud, okay? 97 00:09:00,100 --> 00:09:01,300 Don't finish all the chicken. 98 00:09:01,700 --> 00:09:03,200 -I am-- -Dude, your plate's still full. 99 00:09:03,566 --> 00:09:04,633 I'll pack the dates. 100 00:09:04,700 --> 00:09:05,633 Don't others have to eat? 101 00:09:06,266 --> 00:09:07,466 Finish your food first. 102 00:09:07,533 --> 00:09:08,633 Dude, I'm a heavy eater. 103 00:09:08,700 --> 00:09:10,733 -Heavy eater my… -Pass the chicken. 104 00:09:11,400 --> 00:09:12,300 Chicken… 105 00:09:12,566 --> 00:09:14,200 It'll get over like this. 106 00:09:14,666 --> 00:09:16,233 But you have plenty on your plate. 107 00:09:16,433 --> 00:09:18,600 It's always the case with him. Always. 108 00:09:18,766 --> 00:09:20,166 Your plate is already full. 109 00:09:21,433 --> 00:09:22,533 Eat a little less, man. 110 00:09:28,400 --> 00:09:29,433 I have it. 111 00:09:30,000 --> 00:09:31,300 Can you pass me the onions? 112 00:09:33,266 --> 00:09:34,200 You know what… 113 00:09:38,166 --> 00:09:39,133 go and unpack. 114 00:09:41,433 --> 00:09:43,300 -What happened, Brother Rajeev? -Let's drop it for now. 115 00:09:44,100 --> 00:09:45,033 We'll pick this up later. 116 00:09:45,200 --> 00:09:46,100 Go. 117 00:09:46,766 --> 00:09:48,366 -Go and unpack. -Bro, we've been training for so-- 118 00:09:48,433 --> 00:09:49,366 Shut up 119 00:09:53,100 --> 00:09:54,000 And why did you stop eating? 120 00:09:54,733 --> 00:09:56,566 Carry on, and have a feast. 121 00:09:58,100 --> 00:09:59,033 Eat. 122 00:09:59,200 --> 00:10:00,166 Eat. 123 00:10:01,066 --> 00:10:01,766 Enjoy the feast. 124 00:10:02,233 --> 00:10:07,133 These fritters… bananas. 125 00:10:07,333 --> 00:10:09,633 How about I order some biryani if you're still hungry? 126 00:10:09,733 --> 00:10:10,666 It'll be a lavish treat. 127 00:10:19,100 --> 00:10:21,100 Look, if you want to act like kids… 128 00:10:23,000 --> 00:10:24,066 then go back home. 129 00:10:26,733 --> 00:10:28,000 I don't need you. 130 00:10:30,766 --> 00:10:33,133 -I'll manage on my own. -Don't say that. 131 00:10:37,100 --> 00:10:38,666 -Sorry, Brother. -Why are you saying sorry? 132 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Why are you saying sorry? 133 00:10:44,033 --> 00:10:46,133 Prove me wrong! 134 00:10:47,033 --> 00:10:47,733 Prove it! 135 00:10:48,433 --> 00:10:50,400 Make me believe that I haven't dug my own grave, 136 00:10:50,466 --> 00:10:51,666 by picking you all. 137 00:10:53,666 --> 00:10:54,566 Prove it! 138 00:10:57,033 --> 00:10:59,633 Show me that your generation isn't useless. 139 00:11:02,200 --> 00:11:03,433 That they have the passion… 140 00:11:05,333 --> 00:11:06,700 which the whole world will notice 141 00:11:06,766 --> 00:11:09,633 and say, "They are our heroes. We want to be like them. 142 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 We want to achieve what they did." 143 00:11:12,500 --> 00:11:14,433 Stop fighting like you're in kindergarten. 144 00:11:15,433 --> 00:11:18,266 My fritters, my bananas, my clothes, my this, my that. 145 00:11:18,333 --> 00:11:20,100 What the fuck is this attitude, assholes? 146 00:11:22,500 --> 00:11:26,700 I mean your bond and your unity is so weak. 147 00:11:28,233 --> 00:11:30,033 Why even blame the world? 148 00:11:34,300 --> 00:11:36,733 And then you say you want to fight for everyone, bloody losers! 149 00:11:43,400 --> 00:11:44,733 -I don't think you guys can do it. -Bro… 150 00:11:45,000 --> 00:11:46,333 -Bro… -Brother Rajeev! 151 00:11:46,400 --> 00:11:47,366 -Brother Rajeev! -Brother… 152 00:11:47,466 --> 00:11:48,633 -We'll do it. -We want to do it. 153 00:11:48,766 --> 00:11:49,700 We'll do it. 154 00:13:35,066 --> 00:13:36,233 Goodbye. 155 00:14:36,466 --> 00:14:37,400 Run! 156 00:14:41,733 --> 00:14:43,700 Shut the door! 157 00:14:52,166 --> 00:14:54,033 Get up, go inside. 158 00:14:54,100 --> 00:14:55,633 I won't shoot, get in. 159 00:14:57,133 --> 00:14:58,066 Run. 160 00:15:10,600 --> 00:15:12,133 All of them… 161 00:15:12,233 --> 00:15:13,500 everyone is dead. 162 00:15:14,266 --> 00:15:15,233 Keep quiet. 163 00:15:16,333 --> 00:15:17,366 Stay down. 164 00:15:18,266 --> 00:15:19,366 Stay low. 165 00:15:31,633 --> 00:15:32,533 Move. 166 00:15:38,233 --> 00:15:39,166 Move. 167 00:15:42,100 --> 00:15:44,000 Calm down, stay quiet. 168 00:16:45,766 --> 00:16:46,666 Come to the center. 169 00:16:48,533 --> 00:16:49,566 Sit here. 170 00:16:50,533 --> 00:16:51,700 Sit here quietly. 171 00:16:56,266 --> 00:16:58,566 No one will harm Bangladeshi Muslims. 172 00:17:03,166 --> 00:17:05,533 -Khairul, clear upstairs. -Come on, everyone. Go downstairs. 173 00:17:14,433 --> 00:17:15,433 Are you deaf? 174 00:17:26,433 --> 00:17:28,433 Kneel down with your heads down. 175 00:17:29,600 --> 00:17:31,400 Bikash, check over there. 176 00:17:32,166 --> 00:17:33,066 You, come here. 177 00:17:42,133 --> 00:17:43,033 Move it. 178 00:17:56,266 --> 00:17:57,166 All clear outside? 179 00:17:57,633 --> 00:17:58,533 Clear. 180 00:17:58,666 --> 00:17:59,600 All clear. 181 00:18:12,000 --> 00:18:13,266 -Sit down. -Mom… 182 00:18:14,766 --> 00:18:16,266 Cover her eyes. 183 00:18:34,100 --> 00:18:35,000 Thank you. 184 00:18:35,366 --> 00:18:36,333 You want boom-boom? 185 00:18:45,600 --> 00:18:47,233 Bikash, main door. 186 00:18:47,666 --> 00:18:49,033 Check everyone's ID. 187 00:18:49,600 --> 00:18:51,466 Those without an ID, make them recite any sura. 188 00:18:51,633 --> 00:18:52,566 ID? 189 00:18:58,133 --> 00:19:00,600 Kill all those who are not Bangladeshi Muslims. 190 00:19:02,700 --> 00:19:03,633 What's your name? 191 00:19:06,100 --> 00:19:07,600 -What's your name? -Zahoor. 192 00:19:07,666 --> 00:19:08,600 Recite a sura. 193 00:19:11,533 --> 00:19:15,000 "I seek refuge in Allah from the outcast Satan." 194 00:19:25,133 --> 00:19:26,133 What's your name? 195 00:19:28,000 --> 00:19:28,700 Dr. Salim. 196 00:19:29,133 --> 00:19:30,133 Salim what? 197 00:19:30,233 --> 00:19:31,166 Salim Iqbal. 198 00:19:33,200 --> 00:19:34,166 Salim Iqbal? 199 00:19:34,666 --> 00:19:36,300 -Take your pants off. -But, son… 200 00:19:36,366 --> 00:19:37,466 I'm not your son! 201 00:19:38,066 --> 00:19:39,200 -Take off your pants. -Rohan! 202 00:19:40,066 --> 00:19:41,700 He's a senior man. Have some manners. 203 00:19:44,600 --> 00:19:45,500 Come forward. 204 00:19:47,600 --> 00:19:48,500 Don't be scared. 205 00:19:50,766 --> 00:19:53,066 If you're a Muslim, then recite any sura. 206 00:19:53,500 --> 00:19:55,200 "In the name of Allah, the one who acts with mercy. 207 00:19:55,566 --> 00:19:57,233 Source of mercy. 208 00:19:57,633 --> 00:19:59,033 May Allah, the Lord of the worlds, be praised." 209 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Sit down. 210 00:20:04,000 --> 00:20:04,733 Sit down. 211 00:20:06,600 --> 00:20:07,500 You… 212 00:20:08,666 --> 00:20:09,600 show some respect. 213 00:20:20,200 --> 00:20:21,133 Sit down. 214 00:20:32,133 --> 00:20:33,133 Whose guitar is this? 215 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 Whose guitar is it? 216 00:20:38,100 --> 00:20:39,000 It belongs to him. 217 00:20:39,100 --> 00:20:40,166 It's mine. 218 00:20:42,700 --> 00:20:43,666 What's your name? 219 00:20:45,233 --> 00:20:46,133 Tahmid. 220 00:20:46,366 --> 00:20:47,266 Tahmid. 221 00:20:47,533 --> 00:20:48,633 Tahmid Haseeb Khan. 222 00:20:50,333 --> 00:20:51,366 How are they related to you? 223 00:20:52,333 --> 00:20:53,733 They are my cousin sisters. 224 00:20:56,200 --> 00:20:57,133 They are his sisters. 225 00:21:00,033 --> 00:21:01,133 So? Must be his sister. 226 00:21:02,733 --> 00:21:04,233 Not like I intended to marry her. 227 00:21:05,366 --> 00:21:06,333 Your fly is open. Zip it up. 228 00:21:09,233 --> 00:21:10,200 What are you looking at? 229 00:21:11,166 --> 00:21:12,166 Asshole. 230 00:21:59,733 --> 00:22:01,633 Zaraif, when will you learn to knock? 231 00:22:13,266 --> 00:22:15,166 -We-- -I'm here, don't worry. 232 00:22:15,733 --> 00:22:16,666 Come out. 233 00:22:17,566 --> 00:22:18,466 Come out. 234 00:22:18,733 --> 00:22:19,633 Move! 235 00:22:20,066 --> 00:22:22,433 Okay. It's okay. 236 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 -It's okay. -Come out. 237 00:22:25,633 --> 00:22:27,000 Okay. 238 00:22:28,066 --> 00:22:29,766 Go and sit over there. 239 00:22:31,666 --> 00:22:32,600 Move. 240 00:22:35,233 --> 00:22:37,033 Move. Sit down. 241 00:22:39,666 --> 00:22:40,666 -Sit down. -Move. 242 00:22:56,633 --> 00:22:57,633 Faraaz Hussain. 243 00:23:00,000 --> 00:23:01,300 The "Prince of Bangladesh". 244 00:23:10,033 --> 00:23:10,733 Who are they? 245 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 They are with me. 246 00:23:19,100 --> 00:23:20,033 That's quite evident. 247 00:23:21,433 --> 00:23:22,333 But who are they? 248 00:23:23,333 --> 00:23:24,666 She's Shadab Aslam's sister. 249 00:23:26,666 --> 00:23:27,566 Please. 250 00:23:29,733 --> 00:23:30,633 And what about her? 251 00:23:35,266 --> 00:23:36,733 She's my neighbor, Rabia. 252 00:23:50,600 --> 00:23:51,733 Why do you know him? 253 00:23:53,000 --> 00:23:54,166 I don't know him. 254 00:23:54,433 --> 00:23:56,533 We played football a couple of times, that's it. 255 00:24:01,666 --> 00:24:03,400 He is educated. 256 00:24:04,433 --> 00:24:06,100 He studied at the university. 257 00:24:09,266 --> 00:24:10,766 I don't know what the fuck he is doing. 258 00:24:16,700 --> 00:24:18,166 Kilo 81. 259 00:24:18,233 --> 00:24:19,233 Come in, Kilo 81. 260 00:24:20,400 --> 00:24:21,600 Kilo 81 copy, sir. 261 00:24:22,100 --> 00:24:23,600 Kilo 81, confirm location. 262 00:24:24,333 --> 00:24:26,100 North Avenue, lane 83, sir. 263 00:24:27,033 --> 00:24:28,766 Kilo 81, reach Lake View Clinic immediately. 264 00:24:29,033 --> 00:24:30,566 We are getting reports of gunfire from there. 265 00:24:31,000 --> 00:24:31,700 Copy, sir. 266 00:24:32,700 --> 00:24:35,533 And Farooq, don't forget to wear your helmets and bulletproof vests. 267 00:24:36,666 --> 00:24:39,500 Sir, you know we've put in a request, 268 00:24:39,733 --> 00:24:41,700 but we've still not got any response from the head office. 269 00:24:43,566 --> 00:24:44,766 Okay, be safe. 270 00:24:46,033 --> 00:24:46,733 Copy, sir. 271 00:24:48,233 --> 00:24:49,166 Did you hear that? 272 00:24:51,000 --> 00:24:52,033 "Be safe." 273 00:24:53,400 --> 00:24:55,133 Let's head towards Lake View Clinic. 274 00:25:14,700 --> 00:25:15,666 Head down. 275 00:25:28,133 --> 00:25:29,133 Prince. 276 00:25:37,066 --> 00:25:37,766 You wanna go? 277 00:26:03,700 --> 00:26:04,600 Go. 278 00:26:34,666 --> 00:26:37,400 Hello! Where do you think you all are going? 279 00:26:37,600 --> 00:26:38,733 I know them, Rohan. 280 00:26:39,500 --> 00:26:41,000 I played football with him. 281 00:26:42,433 --> 00:26:43,333 So? 282 00:26:44,633 --> 00:26:45,533 So? 283 00:26:46,066 --> 00:26:47,000 He's a Muslim. 284 00:26:48,233 --> 00:26:49,400 What about these chicks? 285 00:26:50,300 --> 00:26:51,200 Let them go. 286 00:26:51,333 --> 00:26:54,133 Dude, just because you know him, doesn't mean they can go. 287 00:26:54,400 --> 00:26:56,466 We're not some nightclub bouncers here. 288 00:27:02,700 --> 00:27:03,600 Let them go. 289 00:27:14,133 --> 00:27:15,566 -Thank you. -Not the girls. 290 00:27:15,633 --> 00:27:17,200 Yeah, let the girls stay. 291 00:27:17,266 --> 00:27:18,533 What happened? Why did you change your mind? 292 00:27:18,766 --> 00:27:19,700 You were right. 293 00:27:20,366 --> 00:27:22,300 They're absolutely un-Islamic. 294 00:27:22,700 --> 00:27:24,433 Please, bro. Let us go. 295 00:27:24,566 --> 00:27:26,133 Do you want to go? The door is there. 296 00:27:26,200 --> 00:27:28,166 -Make them sit. -Please. No! 297 00:27:30,333 --> 00:27:32,233 -No, wait! -Stop it! 298 00:27:32,300 --> 00:27:33,700 -Please! Stop! -Stop! 299 00:27:33,766 --> 00:27:35,733 -Please… -Stop! 300 00:27:36,566 --> 00:27:38,766 -Sit down. -Stop it. 301 00:27:39,033 --> 00:27:40,266 -Sit the fuck down! -Down. 302 00:27:41,666 --> 00:27:42,733 Heads down. 303 00:27:43,600 --> 00:27:44,500 Move. 304 00:27:50,100 --> 00:27:51,133 Get back. 305 00:27:57,600 --> 00:27:58,633 Mobashir, position. 306 00:28:20,566 --> 00:28:21,466 Positions! 307 00:28:23,466 --> 00:28:26,700 DHAKA METROPOLITAN POLICE 308 00:28:42,033 --> 00:28:43,500 Why the fuck are they facing that side? 309 00:29:29,066 --> 00:29:30,233 All units come in. 310 00:29:31,700 --> 00:29:34,500 They're firing from Holey Artisan! Not Lake View Clinic. 311 00:29:35,000 --> 00:29:35,700 I repeat. 312 00:29:36,133 --> 00:29:39,533 They're firing from Holey Artisan. Not Lake View Clinic. 313 00:30:02,666 --> 00:30:04,266 -Stay back. Move, please. -Excuse me. 314 00:30:04,533 --> 00:30:06,033 -Stay back. -Excuse me, sir. 315 00:30:06,100 --> 00:30:08,000 -Please move. -Please, excuse me. 316 00:30:08,266 --> 00:30:09,633 -Please, move. -Ma'am, please move. 317 00:30:09,700 --> 00:30:11,133 -No one gets close. -Please, move. 318 00:30:11,200 --> 00:30:12,266 Ma'am, where do you think you're going? 319 00:30:12,333 --> 00:30:14,000 -Please move the barricades and let me in. -No one's allowed in there. 320 00:30:14,133 --> 00:30:15,333 -Please go outside. -Please. 321 00:30:15,500 --> 00:30:16,733 What is your name? 322 00:30:17,000 --> 00:30:17,700 Do you know who I am? 323 00:30:17,766 --> 00:30:19,266 -We said no. -My son's in there. 324 00:30:19,333 --> 00:30:20,633 -Can't you hear us? You can't go in. -Hey! 325 00:30:20,700 --> 00:30:21,700 -Move. -Who's your senior? 326 00:30:21,766 --> 00:30:23,600 -Stay back. -Call your senior. 327 00:30:23,666 --> 00:30:25,400 -Step back. -No one will come inside. 328 00:30:25,600 --> 00:30:27,400 -Leave my hand. -Step back, please. 329 00:30:27,533 --> 00:30:28,433 -Move. -Mom, please. 330 00:30:28,500 --> 00:30:29,700 -No one's allowed in. -Step back. 331 00:30:29,766 --> 00:30:30,666 Please move. 332 00:31:02,666 --> 00:31:03,633 Does it hurt a lot? 333 00:31:08,600 --> 00:31:10,033 You should've left quietly. 334 00:31:17,133 --> 00:31:18,100 Mr. Salim. 335 00:31:20,300 --> 00:31:21,400 Mr. Salim. 336 00:31:22,733 --> 00:31:24,100 Doctor! 337 00:31:38,333 --> 00:31:39,233 Attend to him. 338 00:31:42,433 --> 00:31:44,266 Let me see. Don't worry. 339 00:31:44,700 --> 00:31:45,633 Everything will be fine. 340 00:31:47,100 --> 00:31:48,066 Let me see. 341 00:32:02,000 --> 00:32:03,600 Careful. Don't worry. 342 00:32:05,666 --> 00:32:08,200 Can I get an antiseptic or something? 343 00:32:09,066 --> 00:32:10,533 Shall I fetch it from Lake View Clinic? 344 00:32:15,466 --> 00:32:17,300 Does anyone have perfume or anything? 345 00:32:17,700 --> 00:32:19,500 -I do. -Give me. 346 00:32:20,533 --> 00:32:22,233 -In my bag. -Everything will be fine. 347 00:32:22,566 --> 00:32:24,000 -Moba. -Don't worry. 348 00:32:31,666 --> 00:32:32,566 Sit down. 349 00:32:57,266 --> 00:32:58,200 This is forbidden by Islam. 350 00:32:58,700 --> 00:32:59,733 It has alcohol. 351 00:33:00,633 --> 00:33:03,200 There's nothing else to clean the wound. 352 00:33:06,266 --> 00:33:07,233 May I? 353 00:33:18,233 --> 00:33:19,533 This will sting. 354 00:33:19,700 --> 00:33:20,600 Alright. 355 00:33:25,266 --> 00:33:26,266 Everything will be alright. 356 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 Everything will be alright. 357 00:33:28,366 --> 00:33:29,433 Everything will be alright. 358 00:33:30,633 --> 00:33:31,533 Hold this, please. 359 00:33:31,666 --> 00:33:32,566 Over here. 360 00:33:32,766 --> 00:33:33,666 Tighter. 361 00:33:33,766 --> 00:33:34,666 Hold it. 362 00:33:41,666 --> 00:33:42,633 Everything will be alright. 363 00:33:43,266 --> 00:33:44,200 Don't worry. 364 00:33:51,233 --> 00:33:53,166 I can still see people in their balconies recording. 365 00:33:53,500 --> 00:33:54,600 Tell them to go inside. 366 00:33:55,133 --> 00:33:56,100 Send someone here. 367 00:33:56,300 --> 00:33:57,666 And why are so many people standing at the gate? 368 00:33:58,166 --> 00:33:59,066 Post someone here. 369 00:33:59,133 --> 00:34:00,266 Nobody should move in or out. 370 00:34:00,633 --> 00:34:01,666 What about the barricades? 371 00:34:02,000 --> 00:34:02,700 Okay. 372 00:34:03,033 --> 00:34:04,333 Make sure nobody comes in or out. 373 00:34:04,566 --> 00:34:05,600 No press, no civilians. 374 00:34:05,733 --> 00:34:06,700 The commissioner is here. 375 00:34:08,433 --> 00:34:11,000 Mushtaq, update me on the situation. 376 00:34:11,066 --> 00:34:14,066 Sir, SI Farooq was the first responder, who informed us that the gunfire, 377 00:34:14,366 --> 00:34:15,566 was coming from Holey Artisan. 378 00:34:15,633 --> 00:34:17,533 Then why was Lake View relayed to the control room? 379 00:34:17,699 --> 00:34:19,300 I don't know, sir, but there was a lot of chaos. 380 00:34:20,233 --> 00:34:21,233 Is it a hostage situation? 381 00:34:21,366 --> 00:34:22,266 Seems like it, sir. 382 00:34:22,766 --> 00:34:24,133 But no demands have been made yet. 383 00:34:24,366 --> 00:34:25,733 Some staff informed us that several civilians 384 00:34:26,000 --> 00:34:27,100 and foreign nationals are stuck inside. 385 00:34:28,066 --> 00:34:28,766 Where is Farooq? 386 00:34:29,033 --> 00:34:29,733 He's injured, sir. 387 00:34:30,000 --> 00:34:31,699 And we've lost three of our men. 388 00:34:37,433 --> 00:34:38,733 Are you out of your mind, Farooq? 389 00:34:39,533 --> 00:34:41,100 How could you just barge in without any planning? 390 00:34:41,766 --> 00:34:43,600 No bullet-proof jackets or helmets? 391 00:34:44,066 --> 00:34:46,699 -Sir, I was just trying to do my best-- -Don't give lame excuses! 392 00:34:48,000 --> 00:34:50,066 Who will be accountable for the three dead officers? 393 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 -Sir, we don't have new gear. -New gears? 394 00:34:53,300 --> 00:34:54,566 Rats have chewed out the old ones. 395 00:34:57,133 --> 00:34:58,300 You don't even know this, sir. 396 00:35:00,166 --> 00:35:02,166 Now that you've blamed the department, are you satisfied? 397 00:35:02,566 --> 00:35:03,466 Sorry, sir. 398 00:35:04,300 --> 00:35:06,033 Did anyone take responsibility for this attack? 399 00:35:06,400 --> 00:35:09,400 Not yet, sir. But it could be Ansar-Ul-Islam. 400 00:35:10,633 --> 00:35:12,533 Isn't it the same group 401 00:35:12,600 --> 00:35:14,500 that killed the editor of Roopabaan Magazine a few days ago? 402 00:35:15,766 --> 00:35:16,666 Bloody uneducated assholes! 403 00:35:16,733 --> 00:35:19,333 I wonder what godforsaken religious school they pick this from. 404 00:35:21,466 --> 00:35:22,400 How many people are inside? 405 00:35:22,466 --> 00:35:24,166 We don't have the exact number, but around ten people. 406 00:35:24,500 --> 00:35:25,433 They used an AK. 407 00:35:25,500 --> 00:35:26,566 -Do me a favor. -Yes, sir. 408 00:35:27,366 --> 00:35:29,466 -Get me a blueprint of the cafe. -Sure, sir. 409 00:35:29,666 --> 00:35:33,000 Let's show these swine their rightful place in Bangladesh. 410 00:35:33,200 --> 00:35:34,100 Sir. 411 00:35:35,066 --> 00:35:37,566 -Don't just stand there. Go get it! -Sure, sir. 412 00:35:42,166 --> 00:35:43,133 Where can we find the blueprint? 413 00:35:43,300 --> 00:35:44,233 Blueprint, sir? 414 00:35:45,200 --> 00:35:46,700 Yes, the blueprint he just mentioned. 415 00:35:49,233 --> 00:35:50,433 I thought you would know. 416 00:35:51,766 --> 00:35:53,166 You don't know where to get the blueprint? 417 00:35:55,166 --> 00:35:56,066 No, sir. 418 00:35:56,200 --> 00:35:58,166 Then why did you say yes? 419 00:35:59,033 --> 00:36:00,600 Even you said yes, sir. 420 00:36:03,633 --> 00:36:04,533 Find the blueprint. 421 00:36:11,533 --> 00:36:13,000 -Bikash. -Yes. 422 00:36:13,566 --> 00:36:16,566 Get your phone and click pictures of the bodies. 423 00:36:27,600 --> 00:36:28,500 Show. 424 00:36:28,566 --> 00:36:29,466 Show. 425 00:36:30,700 --> 00:36:31,733 I'm not getting the vibe. 426 00:36:32,000 --> 00:36:33,366 They look quite ordinarily dead. 427 00:36:34,600 --> 00:36:35,500 Wait. 428 00:36:45,133 --> 00:36:46,066 Now. 429 00:36:48,166 --> 00:36:50,166 Wait, give me the phone. 430 00:36:52,666 --> 00:36:54,066 You, rock star. 431 00:36:56,333 --> 00:36:57,700 -Come here. -What the fuck are you doing? 432 00:36:58,100 --> 00:36:59,566 Stop fucking around and just take the pictures. 433 00:36:59,633 --> 00:37:01,300 Dude, I know what I'm doing, okay? 434 00:37:01,600 --> 00:37:03,366 Come on. Quick. Now. 435 00:37:06,333 --> 00:37:07,266 Bend over her neck. 436 00:37:07,366 --> 00:37:08,466 Bend over her neck. 437 00:37:08,666 --> 00:37:10,600 Down. Lean closer. 438 00:37:10,666 --> 00:37:12,466 -Bend down. -What are you making me do, brother? 439 00:37:12,533 --> 00:37:14,500 Bend over now. 440 00:37:18,133 --> 00:37:19,266 On her neck. 441 00:37:19,566 --> 00:37:21,333 Please, bro. 442 00:37:21,400 --> 00:37:22,300 Smile. 443 00:37:22,533 --> 00:37:23,466 Please! 444 00:37:23,633 --> 00:37:25,333 Come on. Smile. 445 00:37:28,333 --> 00:37:30,166 Smile. Teeth. 446 00:37:33,200 --> 00:37:34,166 Good boy. 447 00:37:37,133 --> 00:37:38,200 That's more like it. 448 00:37:40,633 --> 00:37:41,533 What is he doing? 449 00:37:42,566 --> 00:37:43,533 Show it to me. 450 00:37:48,200 --> 00:37:50,366 Download Wickr and send the pictures to Brother Rajeev. 451 00:37:50,533 --> 00:37:51,766 Rest of you, back to positions. 452 00:37:55,033 --> 00:37:57,133 Hello, ma'am. This is Shahbaaz from Dhaka Care. 453 00:37:57,500 --> 00:37:59,433 We're offering life insurance… 454 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 Yes, Ma'am. Can I get your details? 455 00:38:03,566 --> 00:38:04,600 Thank you, ma'am. 456 00:38:04,666 --> 00:38:07,433 Hold on for a minute, and I'll share the details with you. 457 00:38:07,600 --> 00:38:08,533 Yes. 458 00:38:29,533 --> 00:38:31,100 This is the center, 459 00:38:31,166 --> 00:38:33,300 and this is right and left. 460 00:38:33,366 --> 00:38:34,300 -Sir… -Over here… 461 00:38:34,366 --> 00:38:36,633 Excuse me, sir, but according to the directions, 462 00:38:36,700 --> 00:38:38,333 this should be left and this right. 463 00:38:38,433 --> 00:38:41,633 Don't get confused with right and left. We can enter from here. 464 00:38:41,733 --> 00:38:42,633 And over here… 465 00:38:44,466 --> 00:38:46,400 Sir, he's Anwar Mehendi. 466 00:38:46,566 --> 00:38:47,466 So? 467 00:38:47,666 --> 00:38:48,733 Sir, he's the owner of the cafe. 468 00:38:49,133 --> 00:38:51,033 Mr. Anwar, did you get the blueprint? 469 00:38:51,100 --> 00:38:54,000 Sir, I looked all over, but couldn't find it. 470 00:38:54,066 --> 00:38:56,700 Are you sure you didn't hand it to the terrorists? 471 00:38:57,000 --> 00:38:57,700 Sorry, sir? 472 00:38:58,000 --> 00:38:59,666 You know what, Farooq, take him along, 473 00:38:59,766 --> 00:39:01,200 and make a layout of the cafe. 474 00:39:01,266 --> 00:39:02,666 And set up a command post. Okay? 475 00:39:03,100 --> 00:39:05,033 And, don't leave him alone. Go. 476 00:39:05,100 --> 00:39:07,033 Sir, I am here to help. 477 00:39:07,233 --> 00:39:10,000 Then help us! Quick, get out of here. 478 00:39:10,433 --> 00:39:12,166 -He's so rude. -Come. 479 00:39:13,233 --> 00:39:14,133 Come on. 480 00:39:16,300 --> 00:39:17,700 -Get two teams ready. -Sir. 481 00:39:18,233 --> 00:39:19,166 Let's finish them off. 482 00:39:20,166 --> 00:39:21,400 There are civilians inside, sir. 483 00:39:21,500 --> 00:39:23,366 Wouldn't it be better to be careful? 484 00:39:25,700 --> 00:39:27,233 This is the Commissioner of Police. 485 00:39:28,633 --> 00:39:31,333 I repeat, this is the Police Commissioner. 486 00:39:34,100 --> 00:39:36,533 The cops have surrounded you. 487 00:39:36,766 --> 00:39:39,433 There's no way to escape. 488 00:39:40,466 --> 00:39:42,700 We're ready to hear your demands. 489 00:39:43,633 --> 00:39:46,666 Release all the hostages safe and sound. 490 00:39:48,633 --> 00:39:52,433 I repeat, there's no way to escape. 491 00:39:52,500 --> 00:39:53,733 Who the fuck has written this? 492 00:39:54,066 --> 00:39:55,366 Sir, it is a standard protocol. 493 00:39:57,066 --> 00:39:58,066 We'll be okay. 494 00:39:59,066 --> 00:40:00,000 We'll be safe. 495 00:40:00,500 --> 00:40:01,433 We'll get out. 496 00:40:03,066 --> 00:40:04,666 This is the Police Commissioner speaking. 497 00:40:06,500 --> 00:40:10,100 Release all the hostages safe and sound. 498 00:40:10,566 --> 00:40:12,666 We're ready to hear your demands. 499 00:40:13,533 --> 00:40:14,500 I repeat. 500 00:40:14,700 --> 00:40:17,033 We're ready to hear your demands. 501 00:40:18,000 --> 00:40:19,266 Sir, SWAT, and RAB teams 502 00:40:19,333 --> 00:40:20,600 -are on their way. -So are we supposed 503 00:40:20,666 --> 00:40:22,066 to swat mosquitoes until then? 504 00:40:22,666 --> 00:40:24,300 Yes, Rabia, I can hear you. 505 00:40:24,466 --> 00:40:25,766 Yes. We're right here. 506 00:40:26,033 --> 00:40:27,766 Come near the barricades. 507 00:40:28,400 --> 00:40:30,133 Yeah, I'm right in the crowd. Yeah. 508 00:40:30,533 --> 00:40:31,633 Come. Come here. 509 00:40:33,466 --> 00:40:34,366 There she is. 510 00:40:36,500 --> 00:40:37,400 Where are the children? 511 00:40:37,700 --> 00:40:39,533 -Are the children okay? -Dr. Mujahid is trying to get 512 00:40:39,600 --> 00:40:41,533 through the commissioner. The kids will come out safe. 513 00:40:42,066 --> 00:40:43,100 Just hang in there. 514 00:40:44,433 --> 00:40:46,200 Sir, this is the main gate, 515 00:40:46,300 --> 00:40:47,433 and this is the boundary wall. 516 00:40:47,766 --> 00:40:48,733 Please move your hand. 517 00:40:51,233 --> 00:40:54,000 -Go on. -This leads to the parking area, sir. 518 00:40:54,066 --> 00:40:56,200 And this is the lake area, 519 00:40:56,566 --> 00:40:58,500 and this is the lawn. 520 00:40:59,133 --> 00:41:00,600 This is the cafe's entry. 521 00:41:00,733 --> 00:41:02,600 This is the seating area. 522 00:41:03,333 --> 00:41:04,766 And this is the courtyard. 523 00:41:05,300 --> 00:41:07,500 And the kitchen is over here. 524 00:41:07,566 --> 00:41:09,766 But we were told that the kitchen is somewhere here. 525 00:41:10,466 --> 00:41:11,466 Oh! 526 00:41:12,533 --> 00:41:15,433 -Sorry, sir. But this is the kitchen. -Are you sure you own the cafe? 527 00:41:16,533 --> 00:41:18,200 -Sorry, sir. -Your job here is done. 528 00:41:18,266 --> 00:41:19,666 Go on. Leave. 529 00:41:20,233 --> 00:41:21,133 Go on. 530 00:41:22,133 --> 00:41:23,366 -Everyone, come here. -Sir. 531 00:41:24,133 --> 00:41:25,033 Listen carefully. 532 00:41:25,566 --> 00:41:27,566 Team one will enter with me from the main gate, 533 00:41:27,633 --> 00:41:30,000 and we'll try to divert their attention. 534 00:41:30,133 --> 00:41:31,166 Clear? 535 00:41:31,300 --> 00:41:33,266 Team two will jump into the lawn from the side, 536 00:41:33,333 --> 00:41:34,600 and take them by surprise. 537 00:41:36,000 --> 00:41:37,466 -Clear to everyone? -Yes, sir. 538 00:41:37,733 --> 00:41:39,600 Let's surround the assholes from both sides. 539 00:41:40,133 --> 00:41:42,733 But sir, you'll be directly in the line of fire. 540 00:41:43,366 --> 00:41:45,133 No wonder I'm the Police Commissioner. 541 00:41:46,500 --> 00:41:48,066 What is he still doing here? 542 00:41:48,700 --> 00:41:51,200 Out! Someone escort him out. 543 00:41:55,366 --> 00:41:57,733 No one enters the war room without my permission. 544 00:41:58,000 --> 00:41:58,700 Sure, sir. 545 00:44:06,100 --> 00:44:08,566 Staff! Where's the switchboard? 546 00:44:45,500 --> 00:44:48,233 Line everyone up. Line them up in front of the windows. 547 00:44:48,300 --> 00:44:50,333 Bikash, Khairul, quick! Come on! 548 00:44:51,366 --> 00:44:52,333 Quick, get up. 549 00:44:52,600 --> 00:44:53,533 Against the window, go. 550 00:44:54,466 --> 00:44:56,233 Come on. Khairul! 551 00:44:57,466 --> 00:44:58,700 Go on. To the back. 552 00:44:59,766 --> 00:45:01,266 What are you doing? 553 00:45:01,733 --> 00:45:04,133 -Do you want to get shot again? -What kind of question is that? 554 00:45:04,200 --> 00:45:06,066 Shut the fuck up and do what I'm telling you to do. 555 00:45:06,200 --> 00:45:07,266 I'm protecting you here. 556 00:45:17,166 --> 00:45:18,633 Go, stand there. 557 00:45:18,766 --> 00:45:20,233 Moba, main door. 558 00:45:20,433 --> 00:45:21,700 Khairul, all good? 559 00:45:27,600 --> 00:45:29,600 And you, on the main door. Go. 560 00:45:34,300 --> 00:45:35,600 You two, come here. 561 00:45:36,100 --> 00:45:37,000 Come here. 562 00:45:37,133 --> 00:45:38,433 You'll be fine. Come with me. 563 00:45:38,700 --> 00:45:39,633 You'll be fine. 564 00:45:40,133 --> 00:45:41,700 Under the stairs. Come on. 565 00:45:42,433 --> 00:45:43,766 Do you want to stand in front of the windows? 566 00:45:45,133 --> 00:45:46,033 Come here. 567 00:45:47,200 --> 00:45:49,000 Be careful. Come here. 568 00:45:49,133 --> 00:45:51,100 Under the stairs. Nothing will happen. 569 00:45:52,466 --> 00:45:54,000 Slow down. Go under the stairs. 570 00:45:55,466 --> 00:45:56,366 Hide under it. 571 00:45:57,266 --> 00:45:58,733 You, against the window. 572 00:46:01,266 --> 00:46:02,766 My hand, dude. 573 00:46:04,600 --> 00:46:06,700 Doctor, check him. 574 00:46:07,400 --> 00:46:10,066 Grew a fucking beard, you should've grown a pair while you were at it. 575 00:46:10,666 --> 00:46:12,566 We will see when you get shot. 576 00:46:27,233 --> 00:46:29,366 Hey, long hair. Against the main door. 577 00:46:29,433 --> 00:46:30,466 Go fast. 578 00:46:35,000 --> 00:46:36,566 How much longer? Hello! 579 00:46:37,566 --> 00:46:38,466 Hello, Tari? 580 00:46:38,633 --> 00:46:39,566 Dad… 581 00:46:40,566 --> 00:46:41,633 Tari, I can't hear you. 582 00:46:41,700 --> 00:46:43,333 Give me the phone. 583 00:46:44,633 --> 00:46:45,533 Hello, Uncle. 584 00:46:46,100 --> 00:46:47,200 Faraaz here. 585 00:46:47,433 --> 00:46:48,333 Yes. 586 00:46:48,466 --> 00:46:50,466 We'll get out safe and sound. 587 00:46:51,333 --> 00:46:53,166 Call my mom… 588 00:46:54,100 --> 00:46:55,600 -and tell her we will get out-- -Please, Faraaz. 589 00:47:13,766 --> 00:47:15,433 Teach your kids some manners. 590 00:47:17,033 --> 00:47:18,733 They're taking my politeness for granted. 591 00:47:23,400 --> 00:47:24,600 What the fuck is wrong with you? 592 00:47:26,400 --> 00:47:27,533 How brainwashed are you! 593 00:47:30,533 --> 00:47:31,566 You're brainwashed. 594 00:47:33,000 --> 00:47:35,700 Everyone in this circus has been brainwashed. 595 00:47:39,433 --> 00:47:40,600 When everyone is gone from this world… 596 00:47:42,200 --> 00:47:43,300 we will be remembered. 597 00:47:46,033 --> 00:47:46,733 Just watch. 598 00:47:53,333 --> 00:47:55,000 Move! 599 00:48:02,233 --> 00:48:03,633 Move in, boys. Move in. 600 00:48:04,533 --> 00:48:07,166 I want men stationed at every corner of this area. 601 00:48:20,166 --> 00:48:21,166 Assailants in sight. 602 00:48:21,300 --> 00:48:23,366 Cover every inch of this place. 603 00:48:23,466 --> 00:48:24,400 -Give me a visual. -Sir. 604 00:48:24,466 --> 00:48:26,400 -Copy. -We were just waiting for you, sir. 605 00:48:26,466 --> 00:48:28,100 DMP should not have attacked! 606 00:48:28,366 --> 00:48:29,266 Sir. 607 00:48:30,333 --> 00:48:31,333 I tried, sir. 608 00:48:31,400 --> 00:48:32,533 Keep an eye on the target. 609 00:48:32,600 --> 00:48:34,700 If anything, let me know immediately. 610 00:48:35,266 --> 00:48:37,666 I tried to reason with the Commissioner, but… 611 00:48:38,133 --> 00:48:40,133 Now you guys have made our job even more difficult! 612 00:48:44,300 --> 00:48:45,500 I want men stationed there. 613 00:48:46,100 --> 00:48:47,266 What is the ETA on RAB? 614 00:48:47,533 --> 00:48:49,333 They should be here any moment, sir. 615 00:48:49,500 --> 00:48:51,566 Boys, any activity, report in. 616 00:48:52,633 --> 00:48:55,000 -Negative. -I do not want any fuck up this time. 617 00:48:55,100 --> 00:48:56,066 Where is the command post? 618 00:48:56,400 --> 00:48:57,366 This way, sir. 619 00:49:07,733 --> 00:49:09,066 I need water. 620 00:49:09,666 --> 00:49:10,666 Wait. 621 00:49:30,066 --> 00:49:30,766 Hey! 622 00:49:32,266 --> 00:49:33,633 Go, look after your kids. 623 00:49:36,600 --> 00:49:37,700 Go sit with them. 624 00:49:58,600 --> 00:49:59,633 Dad, water. 625 00:50:02,166 --> 00:50:03,233 We'll drink once we get home. 626 00:50:05,566 --> 00:50:06,600 I don't want to be here. 627 00:50:07,533 --> 00:50:09,033 Let's go home, Dad. 628 00:50:11,633 --> 00:50:13,033 We'll drink water, 629 00:50:13,366 --> 00:50:16,500 have a burger, and even watch a movie together, okay? 630 00:50:17,133 --> 00:50:18,033 I promise. 631 00:50:35,600 --> 00:50:37,200 What's your fucking problem, you creep? 632 00:50:37,266 --> 00:50:38,466 Stop throwing English words at me. 633 00:50:40,166 --> 00:50:42,400 -She's abusing me in English, man. -Careful, Mobu. 634 00:50:43,000 --> 00:50:45,200 -Or she will slap you again. -Look after yourself first. 635 00:50:46,100 --> 00:50:47,166 You got shot. 636 00:50:47,366 --> 00:50:49,100 Getting shot is glorious, okay. 637 00:50:49,266 --> 00:50:51,000 -You got slapped by a fucking chick! -I will… 638 00:50:51,066 --> 00:50:52,733 Hey! 639 00:50:53,200 --> 00:50:54,133 Avoid. 640 00:50:54,533 --> 00:50:56,500 Avoid him. 641 00:50:57,033 --> 00:50:58,633 Go and stand there. 642 00:50:59,666 --> 00:51:00,633 Go there. 643 00:51:02,333 --> 00:51:03,233 Go. 644 00:51:06,500 --> 00:51:10,266 And Faraaz, if I shoot her in the face for talking too much, 645 00:51:10,533 --> 00:51:11,466 it will be on you. 646 00:51:12,766 --> 00:51:13,666 Okay? 647 00:51:21,033 --> 00:51:23,266 I am currently at Gulshan Chaar Rasta. 648 00:51:23,333 --> 00:51:24,600 This is the same area where 649 00:51:24,666 --> 00:51:26,266 an unfathomable attack has taken place. 650 00:51:26,333 --> 00:51:27,366 -The Bangalesh Police -My daughter's in there. 651 00:51:27,433 --> 00:51:29,033 -is not taking any further steps. -There's nothing we can do, sir. 652 00:51:29,100 --> 00:51:30,600 -You have to wait here. -My name is Sudhir Sen. 653 00:51:30,666 --> 00:51:32,533 -I can understand. -I am from India. I am not a local. 654 00:51:32,700 --> 00:51:35,433 I dropped my daughter off at the cafe. When I came back, this had happened. 655 00:51:36,166 --> 00:51:37,733 -Please, sir. -There's nothing we can do, sir. 656 00:51:38,000 --> 00:51:39,600 -Please leave. -Let me talk to your senior? 657 00:51:39,666 --> 00:51:40,566 I will request him. 658 00:51:40,633 --> 00:51:42,266 -Maybe he'll listen to me. -It's not allowed, sir. Please go. 659 00:51:42,433 --> 00:51:43,733 No one's allowed now, sir, please. 660 00:51:44,000 --> 00:51:44,700 Please leave. 661 00:51:44,766 --> 00:51:45,666 Stand back, please. 662 00:51:46,366 --> 00:51:47,300 Please. 663 00:51:47,466 --> 00:51:50,066 No one is allowed to enter the premises. 664 00:51:50,166 --> 00:51:53,200 And we have a person here with us. 665 00:51:54,233 --> 00:51:57,266 Sir, we had some questions. Is any of your kin in there? 666 00:51:57,333 --> 00:51:59,400 My daughter's in there. I left her here. 667 00:51:59,466 --> 00:52:00,533 And I came back to this terror. 668 00:52:00,600 --> 00:52:02,166 -What is her name? -Tarika Sen. 669 00:52:02,300 --> 00:52:04,066 When did you last talk to her? 670 00:52:04,333 --> 00:52:07,666 -A while ago. -Did you meet her inside the cafe? 671 00:52:07,733 --> 00:52:10,366 I am telling you I dropped my daughter off here. 672 00:52:10,433 --> 00:52:11,700 How could you leave her in such a situation? 673 00:52:11,766 --> 00:52:14,766 Why would I intentionally leave my daughter here? 674 00:52:15,100 --> 00:52:17,533 I went out for some work. When I came back, this was going on. 675 00:52:17,700 --> 00:52:18,766 As you can see, 676 00:52:19,033 --> 00:52:21,100 -the situation here is tense. -How dare you ask me such a question? 677 00:52:21,166 --> 00:52:23,000 -The cops have no answers yet… -I am here. 678 00:52:23,066 --> 00:52:24,100 -and there's anger among people. -I am right here. 679 00:52:24,166 --> 00:52:25,666 Yes, please note it. 680 00:52:26,066 --> 00:52:27,233 Faraaz Ayaaz Hussain. 681 00:52:27,300 --> 00:52:29,366 Yes. Grandson of Lateef-Ul-Rehman. 682 00:52:30,033 --> 00:52:30,733 Yes, grandson. 683 00:52:31,166 --> 00:52:32,700 -Yes. -Excuse me. 684 00:52:34,266 --> 00:52:35,600 Yes, I'm right here. 685 00:52:35,666 --> 00:52:37,466 Yes. Thank you very much. Thank you. 686 00:52:37,533 --> 00:52:38,433 Thank you. 687 00:52:39,200 --> 00:52:41,066 -Are you Faraaz's mother? -Yes. 688 00:52:41,133 --> 00:52:42,200 I am Tarika's dad. 689 00:52:42,433 --> 00:52:43,500 Sudhir. Sudhir Sen. 690 00:52:43,566 --> 00:52:45,066 -Mr. Sen, yes. -Yes. 691 00:52:45,133 --> 00:52:47,633 Faraaz and Tarika are stuck inside together. 692 00:52:47,700 --> 00:52:49,066 I know, Mr. Sen. 693 00:52:50,100 --> 00:52:51,633 Don't worry. The kids will come out safely. 694 00:52:53,166 --> 00:52:55,000 -Dr. Mujahid, Mr. Sen. -Yes. 695 00:52:55,066 --> 00:52:58,033 Dr. Mujahid is the CEO of our pharma company. 696 00:52:58,100 --> 00:52:59,500 This is Zaraif, my older son. 697 00:53:00,133 --> 00:53:02,766 She's… Ayesha's mother, Rabia. 698 00:53:03,700 --> 00:53:05,500 We're all trying our best. 699 00:53:05,566 --> 00:53:07,766 But we haven't been able to talk to the kids yet. 700 00:53:08,033 --> 00:53:09,166 I actually spoke to Faraaz. 701 00:53:09,733 --> 00:53:10,666 Is he fine? 702 00:53:11,066 --> 00:53:12,033 He's fine. 703 00:53:12,200 --> 00:53:14,700 He said not to worry, and that they'll all come out safely. 704 00:53:16,400 --> 00:53:17,366 That's my son. 705 00:53:31,766 --> 00:53:32,666 Manirul. 706 00:53:33,166 --> 00:53:34,566 We have our men stationed in all the buildings 707 00:53:34,633 --> 00:53:36,600 around Holey Artisan's perimeter. 708 00:53:37,266 --> 00:53:38,633 Snipers are manning the roof, 709 00:53:38,700 --> 00:53:40,733 but unfortunately, we don't have a clear vision yet. 710 00:53:41,566 --> 00:53:42,466 How many terrorists are in there? 711 00:53:43,066 --> 00:53:43,766 No idea, sir. 712 00:53:44,100 --> 00:53:45,000 Captives? 713 00:53:45,100 --> 00:53:46,000 No idea, sir. 714 00:53:47,066 --> 00:53:49,300 Benazir, good you're here. 715 00:53:50,500 --> 00:53:52,200 Let's regroup and attack again. 716 00:53:52,500 --> 00:53:54,200 I guess there aren't more than five terrorists inside. 717 00:53:54,266 --> 00:53:55,200 -We can-- -You guess?! 718 00:53:56,066 --> 00:53:59,300 Thanks to you, we've already lost 12 officers. 719 00:53:59,366 --> 00:54:00,266 He's right, sir. 720 00:54:00,633 --> 00:54:02,033 We cannot plan another failed attack. 721 00:54:02,100 --> 00:54:03,000 What else should we do? 722 00:54:04,000 --> 00:54:06,700 We can't just sit on our hands while our people remain captive inside. 723 00:54:06,766 --> 00:54:09,066 You're injured. It'd be better if you step back. 724 00:54:10,366 --> 00:54:12,200 We'll make a plan keeping the civilians in mind. 725 00:54:12,266 --> 00:54:13,766 We made the plan keeping the civilians in mind. 726 00:54:14,033 --> 00:54:17,066 Sir, stop calling your stupidity a plan. 727 00:54:17,133 --> 00:54:18,533 Mind your language, Benazir. 728 00:54:18,600 --> 00:54:20,133 Sir, let's discuss the way ahead. 729 00:54:21,133 --> 00:54:23,033 We've blocked all the routes. 730 00:54:23,100 --> 00:54:24,000 Okay. 731 00:54:25,000 --> 00:54:26,433 Will you show me Holey Artisan's layout? 732 00:54:27,000 --> 00:54:27,733 Sure. 733 00:54:35,033 --> 00:54:35,733 What is this? 734 00:54:36,133 --> 00:54:37,033 Where is the blueprint? 735 00:54:37,133 --> 00:54:38,033 This is all we have. 736 00:54:38,300 --> 00:54:39,200 Seriously? 737 00:54:40,200 --> 00:54:41,100 Wow! 738 00:54:41,766 --> 00:54:43,033 Isn't this amazing? 739 00:54:43,700 --> 00:54:45,700 Who is this local Picasso? 740 00:54:47,566 --> 00:54:49,600 Commissioner, send a recon team. 741 00:54:50,500 --> 00:54:52,733 They will assess the situation around the cafe, 742 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 and report to me. 743 00:54:54,400 --> 00:54:58,766 RAB will join SWAT on the rooftop, and windows for maximum visuals. 744 00:54:59,033 --> 00:55:00,000 The rest will be ground support. 745 00:55:00,166 --> 00:55:01,433 Manirul, we will lead. 746 00:55:02,466 --> 00:55:04,233 SWAT will attack from the front, 747 00:55:04,400 --> 00:55:07,533 and RAB will enter from back here. 748 00:55:08,233 --> 00:55:09,133 And what about DMP? 749 00:55:10,100 --> 00:55:14,433 DMP will be the back up team and give us cover fire when required. 750 00:55:15,766 --> 00:55:20,166 If any armed terrorist comes out, shoot at sight. 751 00:55:21,066 --> 00:55:21,766 Sir. 752 00:55:22,033 --> 00:55:25,066 And Manirul, there's something else you need to know as well. 753 00:55:25,533 --> 00:55:27,100 After the operation… 754 00:55:29,433 --> 00:55:30,533 I want this framed. 755 00:55:45,366 --> 00:55:46,766 Ma'am, he's SI Farooq. 756 00:55:49,366 --> 00:55:50,266 Inspector? 757 00:55:51,200 --> 00:55:52,700 Why should I be speaking to an Inspector? 758 00:55:52,766 --> 00:55:55,200 -Where is the commissioner? -Ma'am, he's a little bit busy. 759 00:55:59,166 --> 00:56:01,066 Look, we've been waiting for a long time. 760 00:56:01,500 --> 00:56:03,666 This is Rabia. This is Mr. Sen from India. 761 00:56:04,066 --> 00:56:05,166 Our kids are stuck inside. 762 00:56:06,066 --> 00:56:07,600 We're here to cooperate with you, 763 00:56:07,666 --> 00:56:09,266 and to give you all sorts of moral support. 764 00:56:09,333 --> 00:56:10,733 -But we also need to know-- -Thank you. 765 00:56:11,333 --> 00:56:12,500 Thank you for all that, ma'am. 766 00:56:15,566 --> 00:56:17,700 If you need anything, you can tell me. 767 00:56:18,133 --> 00:56:19,600 Or you can tell Dr. Mujahid. 768 00:56:19,666 --> 00:56:21,366 -Yes, it will be taken care of. -Whatever they require. 769 00:56:21,433 --> 00:56:22,733 Absolutely. It will be taken care of. 770 00:56:23,166 --> 00:56:25,433 But how long will this rescue operation take? 771 00:56:25,500 --> 00:56:26,433 We're trying, ma'am. 772 00:56:26,633 --> 00:56:30,600 Yes, but it's been over three hours, and now people are beginning to panic. 773 00:56:31,633 --> 00:56:33,366 Ma'am, there are 50 people stuck inside the cafe. 774 00:56:34,766 --> 00:56:35,666 All we're trying to do is make sure, 775 00:56:35,733 --> 00:56:38,166 that everybody comes out safely, that's it. 776 00:56:38,266 --> 00:56:39,266 Of course! 777 00:56:39,366 --> 00:56:41,566 But there's got to be a plan of action, right? 778 00:56:41,633 --> 00:56:43,733 -Please let us do our job. -I'm sure you can do it better. 779 00:56:46,033 --> 00:56:47,033 These are terrorists, 780 00:56:47,766 --> 00:56:49,200 and our children are inside. 781 00:56:50,066 --> 00:56:53,400 And many more innocent people, and… 782 00:56:53,466 --> 00:56:55,166 Should we just blow up the cafe then? 783 00:56:55,233 --> 00:56:56,633 Everyone will be dead. Game over! That's it. 784 00:56:57,366 --> 00:56:58,333 Everybody goes home? 785 00:57:00,600 --> 00:57:02,400 Twelve officers are dead, ma'am. 786 00:57:03,066 --> 00:57:04,633 I'm injured but still on duty. Do you know why? 787 00:57:05,733 --> 00:57:06,633 Why? 788 00:57:07,766 --> 00:57:10,000 Only to make sure everyone comes out safely. 789 00:57:10,733 --> 00:57:12,733 But no, you know it better. 790 00:57:13,000 --> 00:57:13,700 Please do it for us. 791 00:57:15,633 --> 00:57:16,533 Sir, please. 792 00:57:17,100 --> 00:57:18,433 -Please, sir… -Please let us do our job! 793 00:57:23,766 --> 00:57:27,433 As you can see the RAB and SWAT teams have reached the spot. 794 00:57:27,666 --> 00:57:31,466 Per our sources, many DMP officers are severely injured. 795 00:57:31,766 --> 00:57:35,500 We have to wait and see how exactly the hostages will be rescued. 796 00:57:35,733 --> 00:57:37,633 This attack in the country's diplomatic area 797 00:57:37,700 --> 00:57:41,433 has been termed Bangladesh's biggest terrorist attack to date. 798 00:57:41,700 --> 00:57:45,666 So far, no terrorist organization has claimed responsibility for it. 799 00:57:46,300 --> 00:57:48,666 This is Mohammad Sami-Ull reporting for ATN News. 800 00:58:06,200 --> 00:58:09,566 Nibras, any message from Brother Rajeev? 801 00:58:11,133 --> 00:58:12,033 We will get it soon. 802 00:58:12,733 --> 00:58:14,066 Complicated network. 803 00:58:15,033 --> 00:58:16,733 Dude, I got shot in the hand. 804 00:58:17,600 --> 00:58:19,100 We're risking our lives here. 805 00:58:20,266 --> 00:58:21,700 The least he can do is reply on time. 806 00:58:31,566 --> 00:58:32,533 Hey, long hair. 807 00:58:48,500 --> 00:58:50,266 Everyone's sleepy. Play something. 808 00:58:52,533 --> 00:58:55,333 And none of that Bob Dylon, John Lennon bullshit. 809 00:58:56,400 --> 00:58:58,533 Khairul, do you have any requests? 810 00:59:00,100 --> 00:59:01,733 For you, my heart pines 811 00:59:02,000 --> 00:59:02,700 What about that one? 812 00:59:03,466 --> 00:59:05,233 I don't know the chords. 813 00:59:06,100 --> 00:59:07,000 What do you know? 814 00:59:07,766 --> 00:59:09,466 I play my own songs. 815 00:59:09,566 --> 00:59:10,466 Really? 816 00:59:13,166 --> 00:59:14,100 One of those. 817 00:59:17,100 --> 00:59:18,000 Play something. 818 00:59:57,000 --> 00:59:57,733 I-- 819 00:59:59,300 --> 01:00:01,633 I remained quiet 820 01:00:03,633 --> 01:00:06,166 And resilient 821 01:00:07,233 --> 01:00:12,633 Even as God stood witness To the atrocities 822 01:00:15,300 --> 01:00:17,733 I stayed empathetic 823 01:00:18,500 --> 01:00:21,100 And untainted 824 01:00:21,300 --> 01:00:26,600 And yet I felt suffocated 825 01:00:29,300 --> 01:00:31,300 Can't do it. I'm not a professional singer. 826 01:00:31,433 --> 01:00:32,333 I only write songs. 827 01:00:32,400 --> 01:00:34,533 So what? They are not here for a concert. 828 01:00:34,733 --> 01:00:35,666 Just sing. 829 01:00:37,466 --> 01:00:38,366 Sing. 830 01:00:40,666 --> 01:00:43,566 I swear I'll never set up a date for anyone again. 831 01:00:51,366 --> 01:00:56,433 Clouds of smoke and gunpowder Faces smeared in blood 832 01:00:57,200 --> 01:00:58,366 But who will hear 833 01:00:59,066 --> 01:01:04,000 My heart's woes? 834 01:01:06,633 --> 01:01:09,766 I've seen monsters turn into men 835 01:01:10,733 --> 01:01:14,633 There's a sea of pain inside of me 836 01:01:15,666 --> 01:01:18,300 Slowly chipping away at the pieces 837 01:01:19,366 --> 01:01:22,066 Of my heart 838 01:01:23,266 --> 01:01:25,366 Nobody stood up 839 01:01:26,400 --> 01:01:28,533 Nobody called them out 840 01:01:29,400 --> 01:01:32,300 Even God stood witness 841 01:01:33,100 --> 01:01:34,733 To the atrocities 842 01:01:35,233 --> 01:01:40,266 I remained quiet and resilient 843 01:01:40,566 --> 01:01:43,333 Even God stood witness 844 01:01:44,466 --> 01:01:46,266 To the atrocities 845 01:02:13,700 --> 01:02:14,700 You were right. 846 01:02:15,400 --> 01:02:17,166 You're definitely not a professional singer. 847 01:02:18,500 --> 01:02:20,000 I'm kidding! Go sit. 848 01:02:20,566 --> 01:02:21,500 A round of applause. 849 01:02:22,400 --> 01:02:24,066 Come on, louder! 850 01:02:35,333 --> 01:02:36,266 Go and sit down. 851 01:02:46,100 --> 01:02:49,133 Team Theta, you will throw stun grenades inside the cafe, 852 01:02:49,533 --> 01:02:51,233 to make way for Team Alpha to enter. 853 01:02:51,433 --> 01:02:53,100 -Copy! -Yes, sir. 854 01:02:53,300 --> 01:02:54,633 Try to lure the terrorists out, 855 01:02:55,166 --> 01:02:56,333 and then get them. 856 01:02:56,733 --> 01:03:00,466 Ensure that none of the hostages are hurt in the crossfire. 857 01:03:01,166 --> 01:03:02,600 -Clear? -Yes, sir! 858 01:03:03,300 --> 01:03:05,766 He's blaming me for everything. 859 01:03:07,133 --> 01:03:08,466 Now they are doing the same thing. 860 01:03:08,600 --> 01:03:10,466 Doesn't matter which point you enter from, 861 01:03:11,133 --> 01:03:12,200 you'll be spotted anyway. 862 01:03:13,133 --> 01:03:15,333 -I was right in front of them. -Sir. 863 01:03:16,266 --> 01:03:17,433 -Sir. -What is it? 864 01:03:17,533 --> 01:03:18,500 Ma'am is on the line. 865 01:03:18,766 --> 01:03:20,500 Tell ma'am there's been a terrorist attack. 866 01:03:20,566 --> 01:03:22,266 -I'll be late for dinner. -The Prime Minister. 867 01:03:22,433 --> 01:03:23,366 What? 868 01:03:27,400 --> 01:03:28,300 Yes, ma'am. 869 01:03:29,166 --> 01:03:30,066 Yes, ma'am. 870 01:03:31,766 --> 01:03:32,700 Yes. 871 01:03:34,766 --> 01:03:36,133 -Mushtaq. -Sir. 872 01:03:52,566 --> 01:03:53,466 What? 873 01:03:54,666 --> 01:03:56,500 Why are they coordinating with you? 874 01:03:57,166 --> 01:03:58,100 They should be calling me. 875 01:03:58,166 --> 01:04:01,000 Why don't you call her yourself then? 876 01:04:01,200 --> 01:04:03,700 When there was time to negotiate, you attacked. 877 01:04:04,300 --> 01:04:07,133 Now when we're prepared to attack, you want us to negotiate? 878 01:04:07,233 --> 01:04:08,200 It's not me who's saying this. 879 01:04:09,333 --> 01:04:10,333 These are her orders. 880 01:04:10,700 --> 01:04:11,600 Directly from the PM. 881 01:04:15,633 --> 01:04:17,466 Alright then, let's get some coffee and snacks. 882 01:04:18,100 --> 01:04:19,000 Let's "follow" orders. 883 01:05:07,366 --> 01:05:09,466 There were two of my other staff, who jumped from the roof. 884 01:05:09,533 --> 01:05:10,733 And my other staff, they got shot. 885 01:05:11,000 --> 01:05:12,333 I just want to go to the embassy. 886 01:05:12,533 --> 01:05:13,433 Do you want to go to the embassy? 887 01:05:13,500 --> 01:05:15,733 Yes, I want to go to the embassy of my country. 888 01:05:44,766 --> 01:05:47,133 Hey, you guys, those near the windows. 889 01:05:47,233 --> 01:05:48,266 Come and sit. 890 01:05:49,500 --> 01:05:52,166 Come on, stand against the window. 891 01:05:52,666 --> 01:05:54,700 Stand against the wall. 892 01:05:55,333 --> 01:05:56,700 Sit comfortably on the chair. 893 01:05:58,200 --> 01:06:01,333 You, go stand in front of the window. 894 01:06:01,400 --> 01:06:03,233 Doctor, against the wall. 895 01:06:04,166 --> 01:06:07,400 Hey, you two. Come and sit here. 896 01:06:08,266 --> 01:06:11,200 Hey, you've rested enough. Go. 897 01:06:11,300 --> 01:06:13,266 Go stand there in front of the wall and take these two with you. 898 01:06:15,333 --> 01:06:17,233 You go and stand against that window. 899 01:06:53,633 --> 01:06:54,566 I am sorry. 900 01:06:57,133 --> 01:06:58,100 I am so sorry. 901 01:06:59,266 --> 01:07:01,633 If only I had left for Malaysia, we wouldn't be here. 902 01:07:03,366 --> 01:07:04,466 It's all my fault. 903 01:07:07,766 --> 01:07:10,166 As if it was your fault that the ink got over. 904 01:07:13,433 --> 01:07:15,166 I'm sorry. You guys came to see me. 905 01:07:16,600 --> 01:07:17,533 Don't say that. 906 01:07:19,233 --> 01:07:20,600 It was my plan to come here. 907 01:07:21,366 --> 01:07:22,266 I am sorry. 908 01:07:33,666 --> 01:07:37,266 You know, snow isn't a problem in most Islamic countries. 909 01:07:39,066 --> 01:07:40,200 But "ISIS". 910 01:07:42,566 --> 01:07:44,566 Terrorist jokes, really? 911 01:07:45,466 --> 01:07:47,200 You shouldn't be joking like this. 912 01:07:47,766 --> 01:07:48,700 Sorry. 913 01:07:50,733 --> 01:07:52,066 I couldn't think of anything else. 914 01:08:01,433 --> 01:08:02,400 Nibras. 915 01:08:05,066 --> 01:08:06,600 Confirm and tell me how many are dead. 916 01:08:07,033 --> 01:08:09,166 -Moba, outside. Bikash, upstairs. -Wait, I'll count. 917 01:08:09,233 --> 01:08:10,300 No. You just watch them. 918 01:08:10,500 --> 01:08:12,333 You stay here to guard. I will do the counting. 919 01:08:12,466 --> 01:08:14,266 Why don't you count this? 920 01:08:18,133 --> 01:08:19,366 Go count, and hurry up. 921 01:08:28,500 --> 01:08:29,399 One. 922 01:08:32,233 --> 01:08:34,233 "In the name of Allah, the most gracious and the most merciful. 923 01:08:34,733 --> 01:08:36,100 Oh, Allah. 924 01:08:36,633 --> 01:08:38,233 By the Quran, full of wisdom. 925 01:08:38,533 --> 01:08:40,666 You are indeed one of the messengers." 926 01:08:44,700 --> 01:08:45,600 Two. 927 01:08:46,033 --> 01:08:48,266 "I worship you, the three-eyed Lord Shiva. 928 01:08:48,766 --> 01:08:50,133 The one who is fragrant and has nourished all beings." 929 01:08:52,233 --> 01:08:53,166 Three. 930 01:08:54,233 --> 01:08:55,200 You count yours. 931 01:08:57,300 --> 01:08:58,633 "On a straight path. 932 01:08:58,766 --> 01:09:00,766 It is a revelation sent down by Him. 933 01:09:01,266 --> 01:09:03,100 You may warn those whose forefathers weren't warned, they are unaware. 934 01:09:03,166 --> 01:09:04,466 -Of the signs of Allah." -Four. 935 01:09:04,566 --> 01:09:06,566 "Free me from the bondage 936 01:09:07,366 --> 01:09:08,766 of this worldly life. 937 01:09:09,200 --> 01:09:11,166 Free me from the fear of death. 938 01:09:11,566 --> 01:09:13,000 -by making me realize…" -Five. 939 01:09:17,733 --> 01:09:18,666 How many? 940 01:09:19,033 --> 01:09:19,733 Fourteen. 941 01:09:24,033 --> 01:09:24,766 Six. 942 01:09:43,266 --> 01:09:46,600 -Sir, he's… -Sir, we live close by. 943 01:09:47,433 --> 01:09:49,266 My daughter Fairuz is stuck inside! 944 01:09:50,066 --> 01:09:51,300 Please get her out. 945 01:09:52,399 --> 01:09:53,600 We're trying our best. 946 01:09:55,033 --> 01:09:56,233 Give me your daughter's number. 947 01:10:04,233 --> 01:10:05,133 Whose is it? 948 01:10:08,166 --> 01:10:09,066 Whose phone is it? 949 01:10:09,766 --> 01:10:10,666 Who is it? 950 01:10:11,066 --> 01:10:11,766 It's an unknown number. 951 01:10:12,633 --> 01:10:13,600 Come. Come here. 952 01:10:15,666 --> 01:10:16,733 I won't hurt you. Come here! 953 01:10:18,600 --> 01:10:19,500 Fast. 954 01:10:20,066 --> 01:10:21,000 Answer the call. 955 01:10:22,133 --> 01:10:23,100 Put it on loudspeaker. 956 01:10:25,000 --> 01:10:26,200 -Hello. -Fairuz. 957 01:10:26,533 --> 01:10:28,466 This is Benazir Ahmed speaking from RAB. 958 01:10:29,466 --> 01:10:30,666 Is everyone alright? 959 01:10:31,300 --> 01:10:32,566 Can I talk to someone? 960 01:10:33,700 --> 01:10:35,266 What the fuck are you doing? 961 01:10:35,566 --> 01:10:38,033 -Dude, it's the fucking RAB… -What the fuck is wrong with you? 962 01:10:38,100 --> 01:10:40,333 -RAB, dude. They're going to screw us. -Shut the fuck up! 963 01:10:40,600 --> 01:10:42,133 They are going to fuck us! 964 01:10:42,200 --> 01:10:43,233 Just shut the fuck up! 965 01:10:44,733 --> 01:10:46,766 Call them back and put it on the loudspeaker. 966 01:10:48,133 --> 01:10:49,300 Fucking idiot. 967 01:10:51,433 --> 01:10:52,766 -Hello. -Hello. 968 01:10:53,166 --> 01:10:54,700 Tell him he's on the loudspeaker. 969 01:10:54,766 --> 01:10:56,500 Uncle, you're on the loudspeaker. 970 01:10:57,633 --> 01:10:59,733 This is DG RAB. 971 01:11:01,700 --> 01:11:03,500 Tell me your demands. 972 01:11:05,033 --> 01:11:06,033 I'll consider them. 973 01:11:06,566 --> 01:11:10,000 I know you're scared as well, 974 01:11:10,200 --> 01:11:11,433 because I would be too. 975 01:11:12,133 --> 01:11:13,500 Think calmly. 976 01:11:14,300 --> 01:11:16,700 I just want to know your point of view. 977 01:11:17,566 --> 01:11:20,000 I'm sure you did it for a specific reason. 978 01:11:20,433 --> 01:11:22,433 And for that you need to come out. 979 01:11:22,733 --> 01:11:25,400 And I assure you no one will harm you. 980 01:11:28,633 --> 01:11:29,766 Hello? 981 01:11:31,366 --> 01:11:32,400 Hello? 982 01:11:44,166 --> 01:11:45,100 Turn on the TV. 983 01:11:45,466 --> 01:11:47,033 Bikash, Mobashir, come here. 984 01:11:47,200 --> 01:11:48,166 Also you, idiot. 985 01:11:52,733 --> 01:11:54,300 We begin with breaking news… 986 01:11:54,366 --> 01:11:55,733 Breaking news, terror attack… 987 01:11:56,000 --> 01:11:57,100 Gunmen walked into the Holey… 988 01:11:57,166 --> 01:11:58,400 Heavily armed militants… 989 01:11:58,466 --> 01:11:59,533 Terror attack in a restaurant… 990 01:11:59,600 --> 01:12:00,566 Dhaka is shaken. 991 01:12:00,666 --> 01:12:02,000 -ISIS. -ISIS… 992 01:12:02,066 --> 01:12:03,333 ISIS is claiming responsibility… 993 01:12:03,400 --> 01:12:06,333 ISIS has claimed responsibility for the attack, 994 01:12:06,400 --> 01:12:07,600 and declared that 19 people are dead, 995 01:12:07,666 --> 01:12:09,633 including foreign nationals. 996 01:12:09,700 --> 01:12:13,233 Through their official mouthpiece Amaq Agency, 997 01:12:13,466 --> 01:12:16,166 they have also shared pictures of the terrorists, 998 01:12:16,233 --> 01:12:18,466 who are still present inside the cafe. 999 01:12:18,533 --> 01:12:22,200 These five terrorists are believed to be Bangladeshi nationals. 1000 01:12:22,266 --> 01:12:25,433 According to reports, the names of these five terrorists are, 1001 01:12:25,766 --> 01:12:28,433 Nibras Islam, Rohan Imtiaz, 1002 01:12:28,533 --> 01:12:32,633 Khairul Payel, Meer Mobashir, and Bikash Shafiqul. 1003 01:12:33,033 --> 01:12:37,700 We don't have any information on the sixth terrorist seen in the picture, 1004 01:12:37,766 --> 01:12:40,666 but we'll be closely following this developing story. 1005 01:12:42,566 --> 01:12:43,466 This… 1006 01:13:00,200 --> 01:13:03,100 They handed guns to children on a jummah. 1007 01:13:04,066 --> 01:13:06,300 And these assholes claim to be the custodians of Islam. 1008 01:13:07,700 --> 01:13:09,733 Have you guys shut their internet service? 1009 01:13:10,700 --> 01:13:12,466 -Sir, the chaos-- -Chaos? 1010 01:13:13,733 --> 01:13:15,333 You guys are trained officers, Manirul. 1011 01:13:16,633 --> 01:13:18,166 How can you forget basic protocol? 1012 01:13:19,000 --> 01:13:19,733 I'll get it done right away, sir. 1013 01:13:20,266 --> 01:13:22,133 Do you have tech support or that was also forgotten in the chaos? 1014 01:13:22,533 --> 01:13:23,433 We do, sir. 1015 01:13:23,700 --> 01:13:26,033 He's trying to hack the CCTV. 1016 01:13:26,633 --> 01:13:28,433 -Get it done. -Sir. 1017 01:13:28,633 --> 01:13:30,766 Why doesn't the PM get it? 1018 01:13:31,700 --> 01:13:33,566 We have to attack now. 1019 01:13:34,600 --> 01:13:38,133 In terrorism and claim-making, it's the optics that matter. 1020 01:13:38,200 --> 01:13:39,700 And right now, the Bangladesh government 1021 01:13:39,766 --> 01:13:42,366 is bowing down helplessly before a bunch of kids. 1022 01:13:56,733 --> 01:13:58,300 Hey, long hair, come here. 1023 01:13:58,566 --> 01:14:00,033 Does anyone have any network on their phone? 1024 01:14:01,300 --> 01:14:02,200 Check it. 1025 01:14:04,266 --> 01:14:05,166 No. 1026 01:14:06,200 --> 01:14:07,133 I don't. 1027 01:14:08,033 --> 01:14:08,733 No? 1028 01:14:10,033 --> 01:14:11,366 They have jammed the network. 1029 01:14:12,066 --> 01:14:12,766 What? 1030 01:14:14,366 --> 01:14:16,000 How will we coordinate with Brother Rajeev? 1031 01:14:18,733 --> 01:14:19,633 Staff. 1032 01:14:20,700 --> 01:14:21,600 You. 1033 01:14:21,666 --> 01:14:22,666 What's the Wi-Fi password? 1034 01:14:25,500 --> 01:14:29,200 Holeyartisan12345. 1035 01:14:30,133 --> 01:14:33,000 Holeyartisan12345? 1036 01:14:34,433 --> 01:14:37,133 You guys are pretty serious about your security. 1037 01:14:43,333 --> 01:14:44,366 Bloody losers. 1038 01:14:45,133 --> 01:14:47,466 They've shut down mobile data but broadband is working at full speed. 1039 01:14:48,300 --> 01:14:50,633 Boys, we have received a message from Brother Rajeev. 1040 01:14:54,200 --> 01:14:55,566 "I am so proud of you. 1041 01:14:57,300 --> 01:15:01,100 You've delivered more than we expected. 1042 01:15:03,666 --> 01:15:07,366 There's a special place for you reserved in heaven now. 1043 01:15:10,266 --> 01:15:12,766 You've proved that even Muslims from Bangladesh 1044 01:15:13,033 --> 01:15:14,600 are ahead in the war for Islam. 1045 01:15:17,066 --> 01:15:20,500 See you soon in paradise. Love you all." 1046 01:15:21,733 --> 01:15:24,066 On this note, let's take a selfie. 1047 01:15:24,266 --> 01:15:25,233 Take his phone. 1048 01:15:25,300 --> 01:15:26,533 Take his phone. 1049 01:15:33,100 --> 01:15:34,100 Yes. 1050 01:15:38,000 --> 01:15:38,700 Open it. 1051 01:15:40,733 --> 01:15:43,166 -Hold it. -No, please… 1052 01:15:43,233 --> 01:15:45,033 -Why are you doing this to me? -Hold it. 1053 01:15:46,133 --> 01:15:47,033 Smile. 1054 01:16:08,233 --> 01:16:11,333 -Who are you? How did you get in? -Sir, she's Lateef-Ul-Rehman's daughter. 1055 01:16:11,700 --> 01:16:15,033 -So? Who allowed her? -She has permission from the Ministry. 1056 01:16:15,100 --> 01:16:16,100 Our kids are inside. 1057 01:16:16,400 --> 01:16:18,600 I've been standing out here for hours. There are other parents too-- 1058 01:16:18,700 --> 01:16:20,433 Look ma'am, you guys are not allowed in here. 1059 01:16:20,700 --> 01:16:21,733 Why am I not allowed here? 1060 01:16:22,700 --> 01:16:25,300 -My son is stuck in there! -Ma'am, we're working on a plan of action. 1061 01:16:25,566 --> 01:16:27,033 -Please move away! -What plan of action? 1062 01:16:27,100 --> 01:16:29,633 You're doing nothing. You're chilling, smoking a cigarette. 1063 01:16:29,733 --> 01:16:32,100 My son's stuck in there all night. 1064 01:16:32,333 --> 01:16:34,000 If you guys are incapable, then let me know. 1065 01:16:34,066 --> 01:16:35,066 -I will go in. -Get them out here. 1066 01:16:35,133 --> 01:16:36,166 -What? -Sir, please try to understand. 1067 01:16:36,233 --> 01:16:37,133 Please. 1068 01:16:37,200 --> 01:16:38,300 I will get you suspended! 1069 01:16:38,433 --> 01:16:40,100 I will call the PM right now 1070 01:16:40,166 --> 01:16:41,066 -and get you suspended! -Mom, wait. 1071 01:16:41,133 --> 01:16:42,366 If you speak to the PM, please let me know. 1072 01:16:42,433 --> 01:16:43,600 -I will get you suspended. -Leave. 1073 01:16:43,666 --> 01:16:45,033 -Just wait and watch! -Please, mom. 1074 01:16:45,100 --> 01:16:46,566 -Please try to understand. -You just watch. Just wait. 1075 01:16:46,633 --> 01:16:48,400 -Take them away. -Sir, please try to understand. 1076 01:16:48,466 --> 01:16:50,566 -Her son's stuck in there… -No one! 1077 01:16:51,066 --> 01:16:52,433 You are not allowed and that's final. 1078 01:16:52,500 --> 01:16:54,333 -Sir… -This is not some cricket match, 1079 01:16:54,466 --> 01:16:55,566 where you can sneak in through the VIP quota, 1080 01:16:55,633 --> 01:16:57,300 and get a gold pass to go in. Leave. 1081 01:16:57,466 --> 01:16:58,666 Get him. 1082 01:17:00,600 --> 01:17:02,233 -Bring him back. -What are you guys doing there? 1083 01:17:02,733 --> 01:17:03,633 It's okay. 1084 01:17:03,700 --> 01:17:06,100 I'll suspend everyone if anyone else comes in. 1085 01:17:06,666 --> 01:17:09,466 Please bring Chhotu back. 1086 01:17:21,566 --> 01:17:22,500 Thank you. 1087 01:17:24,166 --> 01:17:25,066 Have it. 1088 01:17:27,466 --> 01:17:28,433 What's your name? 1089 01:17:29,300 --> 01:17:30,266 Hasnath. 1090 01:17:31,566 --> 01:17:32,500 Do you vote? 1091 01:17:33,300 --> 01:17:34,200 Yeah. 1092 01:17:36,133 --> 01:17:37,033 What's the point? 1093 01:17:39,533 --> 01:17:41,500 Did your government show up to save you? 1094 01:17:45,600 --> 01:17:49,300 The Khalifa from Levant, Iraq has called out to Muslims from around the world. 1095 01:17:50,566 --> 01:17:54,400 We need to bring back those who have deviated from the path of Sharia. 1096 01:17:56,000 --> 01:18:00,200 And kill the infidels. 1097 01:18:04,400 --> 01:18:07,266 "All who obey Allah and the messenger, 1098 01:18:07,766 --> 01:18:10,200 will be in the company of those on whom 1099 01:18:10,433 --> 01:18:12,400 the Allah has graced, 1100 01:18:13,033 --> 01:18:14,400 of the prophets who teach 1101 01:18:15,000 --> 01:18:16,300 the sincere lovers of truth, 1102 01:18:16,600 --> 01:18:18,000 the witnesses who testify, 1103 01:18:18,466 --> 01:18:19,600 and the righteous who do good." 1104 01:18:20,700 --> 01:18:24,300 What beautiful company! 1105 01:18:27,766 --> 01:18:28,766 Do you know what it means? 1106 01:18:30,300 --> 01:18:33,300 Those who obey… 1107 01:18:33,400 --> 01:18:34,466 Not the one you've mugged up. 1108 01:18:37,266 --> 01:18:41,066 Those who believe in the Grace of Allah 1109 01:18:42,400 --> 01:18:46,733 will be enlisted among those special ones whom Allah has personally blessed. 1110 01:18:48,633 --> 01:18:51,166 Nabi-e-Kareem Mohammad. 1111 01:18:51,766 --> 01:18:53,466 Our Great Prophet, may Allah honor him, 1112 01:18:55,166 --> 01:18:56,433 and grant the martyrs peace. 1113 01:18:58,100 --> 01:19:00,766 Wow! What a company to be in! 1114 01:19:03,700 --> 01:19:05,333 Even he's parroting what he's been fed. 1115 01:19:07,700 --> 01:19:08,766 What are you saying? 1116 01:19:11,633 --> 01:19:14,766 He's making it sound like Allah has made an executive club, 1117 01:19:15,033 --> 01:19:16,733 and he's getting a gold membership. 1118 01:19:18,300 --> 01:19:20,033 That's such a bad analogy. 1119 01:19:27,100 --> 01:19:28,266 They think 1120 01:19:29,400 --> 01:19:32,166 they get blessings by killing the innocent. 1121 01:19:38,633 --> 01:19:39,633 Are you hungry? 1122 01:19:42,466 --> 01:19:43,400 Moba. 1123 01:19:45,400 --> 01:19:47,766 There should be pastries and croissants at the counter. Have a look. 1124 01:19:54,733 --> 01:19:56,233 It's covered in blood. 1125 01:19:58,100 --> 01:19:59,066 Staff. 1126 01:20:03,300 --> 01:20:04,266 Where do you keep the food? 1127 01:20:25,566 --> 01:20:26,533 Get out. 1128 01:20:30,766 --> 01:20:32,333 Please. 1129 01:20:32,433 --> 01:20:33,533 Please. 1130 01:20:33,600 --> 01:20:35,400 Don't kill. 1131 01:20:37,733 --> 01:20:38,633 Hello. 1132 01:20:39,233 --> 01:20:40,533 -Hello, Dad. -Hello. 1133 01:20:41,200 --> 01:20:43,066 Nobody is helping us here. 1134 01:20:43,666 --> 01:20:45,400 Please do something. 1135 01:20:45,600 --> 01:20:47,133 I've done everything I could. 1136 01:20:48,333 --> 01:20:52,433 We are helpless. We can't go against God's will. 1137 01:20:52,500 --> 01:20:53,566 How can we not?! 1138 01:20:54,133 --> 01:20:55,266 You have to do something! 1139 01:20:55,533 --> 01:20:56,433 I don't care! 1140 01:20:56,600 --> 01:20:57,500 Do whatever it takes! 1141 01:20:58,766 --> 01:21:01,233 Call the Defense Minister. Call the army. 1142 01:21:02,533 --> 01:21:05,500 If you have to sell everything to pay them off, do it. 1143 01:21:07,533 --> 01:21:11,400 I… want my Chhotu back right now. 1144 01:21:12,400 --> 01:21:15,333 Otherwise, I'll never show you my face again, I'm telling you! 1145 01:21:16,533 --> 01:21:22,066 My dear, all we can do is pray that our boy comes out safe. 1146 01:21:49,133 --> 01:21:50,100 Leave him. 1147 01:21:50,266 --> 01:21:51,166 Why? 1148 01:21:51,233 --> 01:21:52,133 I spared his life. 1149 01:21:52,566 --> 01:21:54,000 What do you mean? 1150 01:21:58,466 --> 01:21:59,733 I mean, I spared his life. 1151 01:22:03,600 --> 01:22:04,733 Dude, you're impossible. 1152 01:22:09,300 --> 01:22:12,333 So Mr. Chef, what's your name? 1153 01:22:13,566 --> 01:22:14,500 Sardar. 1154 01:22:17,533 --> 01:22:19,100 But it says Sarkar here. 1155 01:22:21,000 --> 01:22:22,633 It's a misprint. 1156 01:22:22,733 --> 01:22:24,066 It's Sardar Khan. 1157 01:22:28,233 --> 01:22:29,166 Sardar Khan. 1158 01:22:33,333 --> 01:22:35,233 So, Chef Sardar Khan, what will you cook for us? 1159 01:22:35,433 --> 01:22:36,366 Are we going to have food before we leave? 1160 01:22:37,300 --> 01:22:38,233 Where are we going? 1161 01:22:39,633 --> 01:22:41,633 It's time for the morning prayers, everyone must be hungry. 1162 01:22:43,566 --> 01:22:44,633 Come on, go with him. 1163 01:22:45,400 --> 01:22:47,533 And you, sit down there. 1164 01:22:47,600 --> 01:22:48,733 On your knees. 1165 01:23:08,233 --> 01:23:10,033 Can you keep that away? 1166 01:23:12,266 --> 01:23:13,200 I'm getting scared. 1167 01:23:17,200 --> 01:23:19,166 Moba, do you have your phone? 1168 01:23:22,166 --> 01:23:24,233 Chef, give me your phone. 1169 01:23:27,566 --> 01:23:28,766 I want to play games. 1170 01:23:29,533 --> 01:23:30,466 Do you have Temple Run? 1171 01:23:31,433 --> 01:23:32,533 Yes… no. 1172 01:23:32,600 --> 01:23:33,566 Give it! 1173 01:23:42,533 --> 01:23:44,100 Do you think we're here to steal phones? 1174 01:23:55,600 --> 01:23:56,533 Sarkar. 1175 01:24:01,033 --> 01:24:01,733 Keep cooking. 1176 01:24:16,366 --> 01:24:20,133 You know, there was a time when Islam ruled the world. 1177 01:24:21,400 --> 01:24:24,733 All the Muslims lived in golden palaces. 1178 01:24:26,433 --> 01:24:31,733 We had the best clothes, the best food, and the best toys. 1179 01:24:33,566 --> 01:24:34,733 Come on. 1180 01:24:36,100 --> 01:24:37,000 Come. 1181 01:24:40,166 --> 01:24:42,066 We made big missiles, 1182 01:24:42,666 --> 01:24:44,466 and our army was the strongest. 1183 01:24:46,200 --> 01:24:47,533 Hey, Hiroshima! 1184 01:24:48,466 --> 01:24:49,533 Here, on your knees. 1185 01:24:51,633 --> 01:24:52,666 Come, sit. 1186 01:24:56,166 --> 01:25:00,033 Then some folks got jealous of us. 1187 01:25:00,300 --> 01:25:01,700 Hold the gun. 1188 01:25:01,766 --> 01:25:02,700 Please. 1189 01:25:03,433 --> 01:25:04,366 No. 1190 01:25:05,200 --> 01:25:08,400 And they took everything from us. 1191 01:25:10,433 --> 01:25:11,366 Don't you want all of it back? 1192 01:25:13,666 --> 01:25:14,566 Stop. 1193 01:25:15,666 --> 01:25:16,566 Stop it! 1194 01:25:17,633 --> 01:25:18,666 He's a kid. 1195 01:25:19,733 --> 01:25:20,733 Exactly. 1196 01:25:22,266 --> 01:25:23,166 Are you okay? 1197 01:25:23,233 --> 01:25:25,533 The sooner he knows what it means to be a Muslim, 1198 01:25:27,033 --> 01:25:28,266 it will be better for all of us. 1199 01:25:28,500 --> 01:25:30,633 Wielding a gun and being a Muslim is the same for you? 1200 01:25:31,133 --> 01:25:32,166 Hey! 1201 01:25:32,566 --> 01:25:33,666 Try being a human first, 1202 01:25:34,100 --> 01:25:36,033 then talk about what it means to be a Muslim. 1203 01:25:36,200 --> 01:25:38,666 My friend, everyone that died here, 1204 01:25:39,166 --> 01:25:40,566 -deserved to die. -Why? 1205 01:25:41,033 --> 01:25:42,700 -Because they were infidels. -Like you? 1206 01:25:44,033 --> 01:25:45,233 You're no one to call me that, 1207 01:25:45,533 --> 01:25:46,766 you fucking whore around with these… 1208 01:25:47,033 --> 01:25:49,133 -What the fuck did you say? -Shut the fuck up, you bitch! 1209 01:25:54,500 --> 01:25:57,166 A person who doesn't know the basics of the Islamic way of life-- 1210 01:25:57,233 --> 01:25:58,133 Stop it! 1211 01:25:58,466 --> 01:25:59,400 Basics? 1212 01:26:00,600 --> 01:26:03,133 You'll teach us the basics of the Islamic way of life? 1213 01:26:04,033 --> 01:26:06,066 Peace, harmony, and the sanctity of human life. 1214 01:26:06,166 --> 01:26:08,700 None of these things, but killing? 1215 01:26:09,233 --> 01:26:10,666 Killing people in the name of Allah, 1216 01:26:10,733 --> 01:26:11,700 is that what Islam is for you? 1217 01:26:11,766 --> 01:26:13,233 We have a Twitter debater here. 1218 01:26:18,400 --> 01:26:19,500 What school did you go to? 1219 01:26:21,533 --> 01:26:22,500 American School, right? 1220 01:26:23,433 --> 01:26:24,600 Where did you graduate from? 1221 01:26:26,666 --> 01:26:28,700 Some fancy American University? 1222 01:26:30,100 --> 01:26:31,433 So that's what they taught you there. 1223 01:26:32,133 --> 01:26:33,533 How to finish off Islam? 1224 01:26:34,066 --> 01:26:35,100 That is all you know. 1225 01:26:35,400 --> 01:26:37,033 It's written in the Quran. 1226 01:26:39,033 --> 01:26:39,766 Yeah. 1227 01:26:40,200 --> 01:26:41,100 Ijtihad. 1228 01:26:41,466 --> 01:26:42,500 It means reasoning. 1229 01:26:43,733 --> 01:26:47,333 Allah wants us to question, doubt, and challenge. 1230 01:26:49,400 --> 01:26:51,666 But how would you know? You've not even read the Quran, right? 1231 01:26:51,766 --> 01:26:54,333 No need to teach me anything. I know everything. 1232 01:26:57,266 --> 01:26:58,700 They made a fool of you. 1233 01:27:01,433 --> 01:27:03,400 They cherry-picked some verses, gave them a twisted interpretation, 1234 01:27:03,466 --> 01:27:04,466 and handed you a gun. 1235 01:27:04,533 --> 01:27:07,100 They taught you violence, not Islam. 1236 01:27:07,166 --> 01:27:10,266 Watch it. I wasn't taught anything, it was my choice to be here. 1237 01:27:12,300 --> 01:27:13,666 Do you not see, bro? 1238 01:27:14,500 --> 01:27:16,166 Islam is under threat. 1239 01:27:17,366 --> 01:27:20,766 In America, Obama has awarded himself the Nobel Peace Prize, 1240 01:27:21,033 --> 01:27:23,100 while he is bombing us in seven countries? 1241 01:27:24,366 --> 01:27:26,333 Palestine doesn't belong to the Palestinians. 1242 01:27:26,400 --> 01:27:28,033 Kashmir doesn't belong to the Kashmiris. 1243 01:27:28,100 --> 01:27:29,466 Our people are getting killed every single day in Yemen. 1244 01:27:29,533 --> 01:27:32,566 Millions of us are being caged in China's detention camps 1245 01:27:32,666 --> 01:27:36,733 People climb on mosques and demolish them, and then call Muslims violent. 1246 01:27:38,100 --> 01:27:40,733 People don't even consider us humans. 1247 01:27:41,233 --> 01:27:43,233 Is this the kind of world you want to live in? 1248 01:27:45,700 --> 01:27:49,466 And by doing all this will you stop the cycle? 1249 01:27:50,133 --> 01:27:53,133 We suffer because of people like you. 1250 01:27:53,500 --> 01:27:55,733 Everyone thinks we're violent radicals, just like you. 1251 01:27:56,066 --> 01:27:58,433 -Just-- -If they target us, we will hit back! 1252 01:27:59,600 --> 01:28:02,466 This is a message to every Bangladeshi. 1253 01:28:02,766 --> 01:28:05,166 We're opening up a new battlefront here. 1254 01:28:05,233 --> 01:28:07,200 Oh, don't think of yourself as a revolutionary. 1255 01:28:07,400 --> 01:28:10,666 Bangladesh was built on different ideas, not your screwed-up ideologies. 1256 01:28:12,533 --> 01:28:14,200 What's his name? 1257 01:28:14,333 --> 01:28:15,300 Bikash. 1258 01:28:15,633 --> 01:28:17,033 What's his name? Rohan. 1259 01:28:17,366 --> 01:28:18,700 Muslim boys with Hindu names. 1260 01:28:18,766 --> 01:28:22,200 Our identity comes from our culture, and not our religion alone. 1261 01:28:23,133 --> 01:28:25,433 You wouldn't know. You're not even a true Muslim. 1262 01:28:25,500 --> 01:28:28,400 I am a soldier of Islam. 1263 01:28:29,166 --> 01:28:31,466 I am how every Muslim should be! 1264 01:28:34,366 --> 01:28:35,766 You're a bully with a gun, 1265 01:28:36,033 --> 01:28:37,533 who wanted to feel special one night. 1266 01:28:38,300 --> 01:28:39,200 Faraaz! 1267 01:28:39,366 --> 01:28:41,566 -No, stop. -Get down. 1268 01:28:41,633 --> 01:28:42,733 Leave him! 1269 01:28:46,266 --> 01:28:47,366 Please stop. 1270 01:28:48,400 --> 01:28:49,400 Please. 1271 01:30:21,100 --> 01:30:22,266 Allah is the greatest. 1272 01:30:34,000 --> 01:30:35,266 Allah is the greatest. 1273 01:30:41,366 --> 01:30:42,666 Allah is the greatest. 1274 01:30:45,400 --> 01:30:46,666 Allah is the greatest. 1275 01:32:08,066 --> 01:32:11,333 Boys, going out for a final smoke. 1276 01:32:14,533 --> 01:32:16,466 Nibras, listen. 1277 01:32:17,233 --> 01:32:19,766 We've already achieved what we wanted to from this operation. 1278 01:32:20,466 --> 01:32:22,266 Why do we have to die, dude? 1279 01:32:24,766 --> 01:32:26,000 You know why we came here. 1280 01:32:34,133 --> 01:32:35,066 Listen. 1281 01:32:36,300 --> 01:32:38,366 The army must have arrived now. RAB is already here. 1282 01:32:39,133 --> 01:32:41,100 We don't know what's out there. We'll get fucked. 1283 01:32:41,600 --> 01:32:43,400 You're getting shit scared, right? 1284 01:32:44,133 --> 01:32:45,333 You're freaking scared. 1285 01:32:46,300 --> 01:32:48,666 How dare you point your gun at me, Mobashir! 1286 01:33:03,566 --> 01:33:04,466 Sister. 1287 01:33:06,300 --> 01:33:07,533 It's me, Nibras. 1288 01:33:34,700 --> 01:33:36,433 Dude, Nibras, what are we waiting for? 1289 01:33:37,266 --> 01:33:38,266 Let's get the hell out of here. 1290 01:33:38,333 --> 01:33:39,400 Just wait downstairs. I'm coming. 1291 01:33:40,133 --> 01:33:41,033 What's the plan? 1292 01:33:41,133 --> 01:33:42,033 How do we escape? 1293 01:33:43,633 --> 01:33:46,266 We made a decision when we came here. 1294 01:33:47,566 --> 01:33:48,600 We're not running away. 1295 01:33:48,700 --> 01:33:49,700 But why not? 1296 01:33:51,533 --> 01:33:53,200 The cops are here! 1297 01:33:54,333 --> 01:33:55,533 We're in front of a lake. 1298 01:33:56,300 --> 01:33:57,633 I can swim. We all can. 1299 01:33:59,700 --> 01:34:01,733 Dude, let's go. We'll swim to the other side. 1300 01:34:03,200 --> 01:34:05,300 We'll settle down in Malaysia with our parents. 1301 01:34:05,400 --> 01:34:08,400 We're not going anywhere, okay? 1302 01:34:11,100 --> 01:34:12,200 We're going to paradise. 1303 01:34:15,200 --> 01:34:16,366 You're going to paradise. 1304 01:34:17,466 --> 01:34:18,533 I am going out. 1305 01:34:55,433 --> 01:34:56,366 You can leave. 1306 01:35:01,066 --> 01:35:03,333 Go on. I promise you'll be fine. 1307 01:35:16,166 --> 01:35:19,333 Tell everyone outside that we took good care of you all. 1308 01:35:42,133 --> 01:35:43,133 Take them to the war room. 1309 01:35:43,200 --> 01:35:44,333 Take them to the first aid room. 1310 01:35:54,333 --> 01:35:56,066 Catch him. The one with the long hair. 1311 01:36:54,566 --> 01:36:56,066 Have you seen her? 1312 01:36:56,466 --> 01:36:57,400 Look. 1313 01:36:57,466 --> 01:36:59,000 -Have you seen her? -Have you seen him? 1314 01:36:59,066 --> 01:37:00,566 Yes, I have. 1315 01:37:01,000 --> 01:37:02,700 -He was with his two friends? -Yes. 1316 01:37:03,000 --> 01:37:06,533 -Where did you see them? -Inside the cafe. I don't know. 1317 01:37:06,600 --> 01:37:08,300 Okay, fine. 1318 01:37:08,666 --> 01:37:09,566 Excuse me. 1319 01:37:09,700 --> 01:37:11,133 Have you seen him? 1320 01:37:12,033 --> 01:37:14,666 Please, wait. Have you seen him? 1321 01:37:16,233 --> 01:37:18,266 They let Muslims go, 1322 01:37:19,200 --> 01:37:20,433 and only killed the foreigners. 1323 01:38:17,066 --> 01:38:18,166 These girls can't leave. 1324 01:38:19,600 --> 01:38:21,633 You've quite a temper, right? 1325 01:38:26,533 --> 01:38:27,433 I am sorry. 1326 01:38:28,733 --> 01:38:30,033 She hit one of us. 1327 01:38:43,166 --> 01:38:44,166 But you prayed with me. 1328 01:38:51,400 --> 01:38:53,766 Faraaz… go. 1329 01:38:58,466 --> 01:38:59,500 We'll be fine. 1330 01:39:03,166 --> 01:39:04,066 Go. 1331 01:39:04,666 --> 01:39:05,633 I can't leave without them. 1332 01:39:06,000 --> 01:39:07,300 What the fuck is your problem? 1333 01:39:07,500 --> 01:39:08,733 What do you want, man? 1334 01:39:10,433 --> 01:39:13,233 I want my Islam back from people like you. 1335 01:39:19,266 --> 01:39:20,333 Great. 1336 01:39:21,666 --> 01:39:23,666 You'll be an example for the rest of the Muslims. 1337 01:39:23,733 --> 01:39:25,766 Fine, I can live with that. 1338 01:39:29,466 --> 01:39:30,466 No! 1339 01:39:56,233 --> 01:39:58,433 In a world far away from our own 1340 01:39:59,033 --> 01:40:03,266 In a promised land beyond this realm 1341 01:40:04,466 --> 01:40:08,133 In another universe 1342 01:40:08,300 --> 01:40:15,000 I hope you've found a safe home 1343 01:40:17,166 --> 01:40:19,400 Kinder than the one you've foregone 1344 01:40:19,733 --> 01:40:24,066 Where the carefree ones live 1345 01:40:25,333 --> 01:40:28,566 In a world far away from our own 1346 01:40:29,266 --> 01:40:32,033 In another universe 1347 01:40:32,100 --> 01:40:35,733 I hope, my dear, you've found a home 1348 01:40:46,766 --> 01:40:50,200 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1349 01:40:50,266 --> 01:40:53,566 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1350 01:40:53,633 --> 01:40:57,033 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1351 01:40:57,100 --> 01:41:00,266 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1352 01:41:00,333 --> 01:41:03,400 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1353 01:41:27,666 --> 01:41:30,500 I did nothing, sir. 1354 01:41:30,566 --> 01:41:31,600 I wasn't… 1355 01:41:32,266 --> 01:41:34,166 I did nothing, sir. Sir, please. 1356 01:41:34,266 --> 01:41:35,533 Ask my parents, sir. 1357 01:41:35,600 --> 01:41:37,333 I'm just a student, sir. Please. 1358 01:42:01,433 --> 01:42:03,733 A world 1359 01:42:04,133 --> 01:42:09,300 Where people don't look For religion in a name 1360 01:42:09,433 --> 01:42:13,633 In a world far away from our own 1361 01:42:14,566 --> 01:42:18,533 In a new universe 1362 01:42:19,300 --> 01:42:22,033 I hope you've found a safe home 1363 01:42:32,600 --> 01:42:36,066 Chhotu always followed his heart. 1364 01:42:38,466 --> 01:42:39,466 He was stubborn. 1365 01:42:44,233 --> 01:42:47,766 Never agreed on anything easily. 1366 01:42:49,300 --> 01:42:51,700 MOTHER TERESA MEMORIAL AWARDS FOR SOCIAL JUSTICE, 2016 1367 01:42:52,766 --> 01:42:54,066 Now I wish… 1368 01:42:56,200 --> 01:42:57,566 even if to argue with me, once… 1369 01:42:59,666 --> 01:43:01,066 if he could just come back. 1370 01:43:09,433 --> 01:43:10,400 I was there. 1371 01:43:13,000 --> 01:43:14,133 Right there. 1372 01:43:17,000 --> 01:43:17,700 But… 1373 01:43:21,633 --> 01:43:22,533 I-- 1374 01:43:24,400 --> 01:43:25,533 I couldn't save him. 1375 01:43:33,100 --> 01:43:38,133 It all seems so unreal, so unfair. 1376 01:43:42,100 --> 01:43:43,733 How can I continue living… 1377 01:43:46,733 --> 01:43:48,400 when my child is no more? 1378 01:43:56,233 --> 01:43:58,633 The moment I found out 1379 01:43:59,500 --> 01:44:01,233 that no foreigner had survived. 1380 01:44:04,166 --> 01:44:05,366 I realized… 1381 01:44:08,200 --> 01:44:10,033 that my son won't walk out. 1382 01:44:12,366 --> 01:44:13,566 He won't walk out… 1383 01:44:15,100 --> 01:44:16,733 without his friends… 1384 01:44:19,066 --> 01:44:20,166 Ayesha and Tarika. 1385 01:44:27,066 --> 01:44:30,133 What those five kids did… 1386 01:44:31,766 --> 01:44:33,500 or whoever made them do it. 1387 01:44:38,366 --> 01:44:41,700 Because of people like them, the world keeps saying, 1388 01:44:42,566 --> 01:44:45,533 "See, they did it yet again. 1389 01:44:47,200 --> 01:44:49,366 This is just how their community is." 1390 01:44:51,400 --> 01:44:54,166 But my Chhotu proved… 1391 01:44:56,433 --> 01:44:58,200 not all battles are fought to be won. 1392 01:45:02,066 --> 01:45:07,166 Some are just fought so the world can remember… 1393 01:45:09,033 --> 01:45:10,566 that when there was injustice… 1394 01:45:12,066 --> 01:45:13,633 someone stood up against it. 1395 01:45:15,766 --> 01:45:17,166 Those officers stood against them. 1396 01:45:21,666 --> 01:45:23,166 My Chhotu stood up against them. 1397 01:45:32,766 --> 01:45:34,466 I know you can hear me, Chhotu. 1398 01:45:37,566 --> 01:45:38,666 I want you to know… 1399 01:45:40,500 --> 01:45:44,266 that your mother is very proud of you. 1400 01:45:48,066 --> 01:45:49,266 Because now I know… 1401 01:45:51,533 --> 01:45:53,233 it takes a mob… 1402 01:45:54,500 --> 01:45:55,700 to divide the world. 1403 01:45:58,133 --> 01:46:00,133 But to keep it united… 1404 01:46:03,266 --> 01:46:06,566 one adorable… loving… 1405 01:46:08,100 --> 01:46:09,366 child is enough. 1406 01:46:18,566 --> 01:46:19,633 His very name… 1407 01:46:22,400 --> 01:46:23,366 Faraaz. 1408 01:46:25,633 --> 01:46:28,666 Means someone who stands tall. 1409 01:46:32,633 --> 01:46:36,000 My Chhotu stood for the ones he loved. 1410 01:46:38,100 --> 01:46:39,033 Will you? 90888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.