All language subtitles for Ellis_Island_(1984)__part_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 l hugs ever so on andOC's 2 00:02:30,000 --> 00:02:41,000 Over the last nine years you have some feature Koh Solid and GLP world. 3 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 All vers Vegeta is bringing him to life 4 00:02:46,000 --> 00:02:51,000 I have a chatros for you! 5 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 maintenance 6 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 This in your one software be a job. 7 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 I... 8 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 I need one. 9 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 But now my heart is churning like a churning cement mixer. 10 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 You got a talent kid? Stick with it. 11 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 I suppose the cylora has a weakness for... 12 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Italians? 13 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Take off your clothes. 14 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Would you object to a... 15 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 To a colored singer doing this on? 16 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 This song's not a hit, it's a phenomenon. 17 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 What do you want to write me another? 18 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 I have to make myself worthy of you. 19 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 You don't have to change anything from me, Marco. 20 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 And when I have done this... 21 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 I would like you to be my wife. 22 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Still, my cost of us is one thing. 23 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 But if that hostler tries to take my niece, I'll break him. 24 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Mr. Rubin, I'm Nelly Bidey. 25 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Why don't you write a song for me? 26 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Oh, yeah, that's right. 27 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 What is it? 28 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 You're searching it. 29 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 You're gonna send me back to me. 30 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Forget me, Georgie. 31 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 I have enough trouble in my own life. 32 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 I don't need a blind girl tomorrow. 33 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Are you the me? 34 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 The body of a young man was found by fishermen on the jersey shore this morning. 35 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 His thought took her drown while you're skipping from Alice Island ten days ago. 36 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Georgie? 37 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Georgie doesn't know. 38 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 You wrote guns of the Rio Grande. 39 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 I did. 40 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 I'm Jesse Lasky. 41 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 We got a lot to talk about. 42 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 I finally understood what this country is all about. 43 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 It's about money. 44 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 If you have money, you don't go through Alice Island. 45 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 More than I know, there have been a lot of men in your life. 46 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 I'm no idiot. 47 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 But if I have to start educating the more, even I may go for it. 48 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Dolly, you don't have to educate him. 49 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 I'll pay for that. 50 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Nelly Bidey, you are a star. 51 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 I wanted to make love to you from the first moment I saw you. 52 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Here's to Jake and Nelly. 53 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 This is one production that's going to run forever. 54 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Mr. Santorale, the father told me you come from his lungs. 55 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 I'd love to know what they were like. 56 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 The only thing I'll say about the slums is that they're a good place to get away from. 57 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 You're here. 58 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 I sure beat slow resign. 59 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 You mustn't fall in love with all this, you know. 60 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Whoa, what? 61 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 The father's role. 62 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Her own she needs is a firm friend. 63 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 A sausage of terrible price to pay, Marco. 64 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Her old is. 65 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 She hates it. 66 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Is that the limit? She hates sex. 67 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 We'll find someone better for you. 68 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Don't feel sorry for me. 69 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 We're not going to make babies. 70 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 There won't be any more kids. 71 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 The deal was one child and that's it. 72 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Deal? 73 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 It's not a deal. It's supposed to be a marriage. 74 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 You can't help me, Jake. 75 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Why did you marry me, Nelly? 76 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 It's not me. 77 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Was it just for what I could do for you? 78 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Yes, if you went now. 79 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 You're an immigrant, Jake. 80 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 I want to be the first immigrant to be elected to the state senate. 81 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Very good idea. Never occurred to me. Why not? 82 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 You don't have to do anything except stand by a sign in the freedom. 83 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 Is this what you want me to do, Darn? 84 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Your daughter is quite talented. 85 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 You must be very proud. 86 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Very good. I've seen your wife many times. She's just one. 87 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Why not? 88 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 I didn't come to talk about my wife. 89 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Hello, Mary-Ann. 90 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 May I come in? 91 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Please go away. 92 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 I will, Darn. 93 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Once I've had one of them. 94 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 No! 95 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Oh, then put Mary in it. 96 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Don't fight it, George. Don't fight it. 97 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Oh, my gosh. 98 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Oh, my gosh. 99 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 I'm sorry. 100 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Kevin and Bonnie. 101 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 What's black mean in me? 102 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 It's fine to hunt for some years. 103 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 But I had thought I'd seen the last of them. 104 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 What did he have on you? 105 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 That's not your business. 106 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Mrs. Travers, if I'm the company. 107 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 No. 108 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 I'll not give you that. 109 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 It happened a long time ago. 110 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 In another country. 111 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 The only one that can hurt now is my husband. 112 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Well, you'd better tell him. 113 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Before another, Kevin Murray turns up on your doorstep. 114 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Carl, I had thought this terrible thing back in Ireland. 115 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 I don't give a damn about that. 116 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Carl, a man was killed because of me. 117 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 I was young. I do. 118 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 God knows me all were. 119 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 The others were caught and hanged by the British. 120 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 You're much and how I felt. 121 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 If only you trusted me. 122 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 To keep it from the year after year. 123 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 And you kept paying money to that man. 124 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Well, I guess it serves me right. 125 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 For marrying a girl off the boats. 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 You were on the run. 127 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 I must have felt pretty good to you. 128 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Well, that's not true. 129 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 I never have a new you. 130 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Who are you, Bridget? 131 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Your wife. 132 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 The mother of your children. 133 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 I am the liar. 134 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Oh, you can't do the house. 135 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 No. 136 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 I'm sorry, Carl. I didn't mean that. 137 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Please don't go. 138 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 I'm so sorry. 139 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Some guys, they ride one flop and make some crazy. 140 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 They feel like they'll never hit it right again. 141 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 I don't feel that way. 142 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 It's not the end of the world. 143 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 I believe you. 144 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 You do? 145 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Absolutely. 146 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 I'm sorry. 147 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 I believe you. 148 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 You do? 149 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Absolutely. 150 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Then how come you're not home right now? 151 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Working on your next show night and day? 152 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 I'm in love. 153 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Oh, your wife's a wonderful woman. 154 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 I always said so. 155 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 No, you didn't. 156 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 And you know, Dan, while I'm not talking about her. 157 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 All right. 158 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Let me guess. 159 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 You discovered another singer. 160 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 A dancer. 161 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Sing a dancer. 162 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 What's the difference? 163 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 The difference is she doesn't want to perform. 164 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Not even on Broadway. 165 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 They all want something. 166 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 I think she just wants me. 167 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 She's doing very nice. 168 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 It's good to hear. 169 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Well, thank you. 170 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Miss Wilder. 171 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Not at all, Mr. Rubin. 172 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 We'd better be going. 173 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Marco. 174 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Come on. 175 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 You got a speech to give. 176 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Who is it? 177 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Marco Santarelli. 178 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 I wrote about it. 179 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 She's very tired, as you can imagine. 180 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 She really needs rest and quiet. 181 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Dr. Befrank, I'm not sure she'd welcome you. 182 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Don't you understand? 183 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 You hurt her enough already. 184 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Bridget. 185 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 I want to see her. 186 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 I'm sorry. 187 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 I will not permit it. 188 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 If she needs help, I have friends down the police commission. 189 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 What do you know? 190 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 This aren't just like my Uncle Kecie. 191 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Friends and high places. 192 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Infants. 193 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 I could have used it a few years ago. 194 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 When he was a young woman, he was a young woman. 195 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 I was a young woman. 196 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 I was a young woman. 197 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 I was a young woman. 198 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 I was a young woman. 199 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 I was a young woman. 200 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 I was a young woman. 201 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 I was a young woman. 202 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 I was a young woman. 203 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 I lived here a few years ago. 204 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 When he framed me. 205 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Walter on the bridge. 206 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 With any consolation to you. 207 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 My sister hasn't spoken to him since. 208 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Not a day passes when I don't think of her. 209 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Don't come here looking for absolution. 210 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 You made your choice. 211 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 You've grown bitter. 212 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Just tired. 213 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Will you at least tell Georgia that I came by? 214 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Good day, Mr. Santorelli. 215 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Righty, who was it? 216 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 No one. Go back to bed. 217 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 I can't think of anything to say. 218 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Some song writes for her. 219 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Why be nervous? After all, it's just... 220 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Lunch? 221 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Right. 222 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Right. 223 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 My mother thinks I'm a little lecture. 224 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 The woman's role in Jewish history. 225 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 You could always talk about my grandmother. 226 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 I can't stop thinking about you. 227 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Violet, I want more than just afternoons with you. 228 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 I know that. 229 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 I want light to you. 230 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Ellie will never give me a divorce. 231 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I know what I'm doing, Jake. 232 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 I know what I want. 233 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 When are you coming home, Mommy? 234 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Pretty soon, darling. 235 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 You look all well. 236 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 I almost am. I'm feeling better. 237 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Mommy needs a little more time to rest. 238 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Give me a big kiss now. 239 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Goodbye, Marco. 240 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Thank you for coming. 241 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 I have a speaking engagement next Saturday. 242 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 I could send it with more to bring in myself on Sunday. 243 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 As you wish, it makes no difference. 244 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Come on, Mark. 245 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Hello. 246 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 I'm Euna Marbury. 247 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 I noticed you at the evening meal yesterday. 248 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Please note, I do not call it dinner. 249 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 I'm Vanessa Santorelli. 250 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 I'm here because of Jim. 251 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 What's your problem? 252 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Any booze or do you think you're going to be home? 253 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 I'm not. 254 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 I'm Vanessa Santorelli. 255 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 I'm doing the same thing. 256 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 I'm going to be home again. 257 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 What's your problem? 258 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Any booze or do you do for me? 259 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Did you do something gas-like? 260 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Probably. I can't quite remember. 261 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Oh, I do a gas-like thing. 262 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 I love to take my clothes off the parties. 263 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Oh, you're close. 264 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Oh, dear. 265 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 There'll be no point in just taking off on shoes. 266 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 I'm obviously a frustrated nudist. 267 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Apparently not that frustrated. 268 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Oh, consider quite tame where I come from. 269 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Where's that? 270 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Greenwich Village. 271 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 I run an art gallery. 272 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 I'm terribly bovini in my dear. 273 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Tearably. 274 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 My family, I haven't spoken to you for years. 275 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Thank God. 276 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Awful bores. 277 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Santorelli. 278 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 There's a Marco Santorelli running for state senator in my district. 279 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 That's my husband. 280 00:16:32,000 --> 00:16:37,000 Oh, so your father must be that gas-like senator Ogden. 281 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 I hope you can't stand his politics. 282 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 I'm a socialist. 283 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Oh, how delicious. 284 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 So am I. 285 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 We ought to know what you talk about. 286 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Oh, thank heaven. 287 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 This place is boring beyond belief. 288 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Oh, this ghastly nature. 289 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 One longs for something artificial. 290 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Ha-ha-ha-ha. 291 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Oh. 292 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Oh. 293 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Oh. 294 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Oh. 295 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Oh. 296 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Oh. 297 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Another nightmare. 298 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 That's the second one this week. 299 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 I just... 300 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 let me get it out of my hand, Brady. 301 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 You will at the time. 302 00:17:22,000 --> 00:17:27,000 Georgie, try to remember what the judge said. 303 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Not guilty. 304 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 I know. 305 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 I know. 306 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 What? 307 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 It's a terrible thing. 308 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 To have killed a man. 309 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 I know what it's like. 310 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Oh, Brady, I'm sorry. 311 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 It's all right. 312 00:17:51,000 --> 00:17:56,000 Go to sleep now. 313 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 I'll try. 314 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Oh, great. 315 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 It's going around the whole district telling a sub-story 316 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 about how he came through Ellis Island. 317 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Yeah. 318 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 The Italians are eating it all. 319 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 He's a good speaker, Casey. 320 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Nice looking guy and the ladies love him. 321 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Look, the Italians are Catholics just like us. 322 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 I know I can reach him. 323 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Ah, shut up, Pat. 324 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Oh, I know. 325 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Oh, my God. 326 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Oh, I can reach him. 327 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Ah, shut up, Pat. 328 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 I didn't take a series at first. 329 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 But this could get out of hand. 330 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Pat, you go back up to Albany. 331 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Shouldn't I be here? 332 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 No, you shouldn't. 333 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 You should be far away looking like a statesman, 334 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 because we're going to start to sling it. 335 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 I don't want none of it to get new. 336 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 It's our goodness behind this. 337 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 He's trying to find me loose. 338 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 I run the son-in-law against me. 339 00:18:58,000 --> 00:19:03,000 I wonder if he knows that Marco Santarelli was his wife's chicken. 340 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Check it out. 341 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 You know where you're going. 342 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Check this out. 343 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Traitman's got more. 344 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Check this out. 345 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 Yeah, check out Traitman now. 346 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 This week, check out Traitman for specials. 347 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Check out Traitman. 348 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 This week, check out Shwegman for specials like meaty bar S. 349 00:19:24,000 --> 00:19:29,000 Branks, 79 cents a pound, and bar S smoked sausage, just 139 a pound. 350 00:19:29,000 --> 00:19:34,000 Delicious Nabisco Oreo cookies in the 20-ounce package are only $2.29. 351 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Check out Traitman. 352 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Now. 353 00:19:39,000 --> 00:19:44,000 No matter how they work up a thirst, people enjoy 10K. 354 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 A thirst to enter that replaces vital minerals and nutrients. 355 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 And a great taste of a thirst quencher with low sodium and vitamin C. 356 00:19:53,000 --> 00:20:00,000 And now, taste as proof that even Gatorade drinkers prefer the great taste of 10K thirst quencher. 357 00:20:00,000 --> 00:20:06,000 So whenever you work up a thirst, reward yourself with a 10K. 358 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 Dad, Mom would not consider that a good breakfast. 359 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Here, try oatmeal crayons. 360 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 If your mom harangs me enough about what's good for me. 361 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 But Dad, this one really tastes good. 362 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 Taste what they've done to my oatmeal. 363 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Oatmeal crisp. 364 00:20:24,000 --> 00:20:30,000 Real honest and good for you, Oatmeal, and a big crisp plate with a delicious taste of almonds and a touch of brown sugar. 365 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Cindy, be sure to tell Mom about this. 366 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Dad. 367 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Oatmeal crisp, and oatmeal raisin crisp. 368 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Too lazy to taste what we've done to oatmeal. 369 00:20:41,000 --> 00:20:46,000 You can build it. You can fix it. You can do it if you try. 370 00:20:46,000 --> 00:20:51,000 If you think it out whole, deep old, the limit is the sky. 371 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 At Home Depot, low prices are just the beginning. 372 00:20:54,000 --> 00:20:59,000 We guarantee absolutely everything. Our products and our advice. 373 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 So when you start a project at Home Depot, you'll love what you finish. 374 00:21:03,000 --> 00:21:09,000 When you're with us at Home Depot, you'll feel right at home. 375 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 Ellis Island, where we turn on Fox 30 East. 376 00:21:20,000 --> 00:21:27,000 Inside the training rooms, of every major professional sport, I found a secret to my arthritis pain relief. 377 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Flexal 454. 378 00:21:29,000 --> 00:21:35,000 The only pain relieving gel endorsed by the athletic trainers are professional football, basketball, baseball, and hockey. 379 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 Flexal is the locker room product of the NFL. 380 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 And now Flexal is available to the rest of us who live with pain. 381 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Flexal 454, the pain relief pro-trainers recommend. 382 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 And who's this other Joe in San Francisco? 383 00:21:50,000 --> 00:21:57,000 My boys are so empowered, but that's your motion machine. Don't make you go straight. 384 00:21:57,000 --> 00:22:02,000 It's for eternity. It's slow down for life, but life belongs. 385 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 When is life? It's fun! 386 00:22:06,000 --> 00:22:11,000 Why do your kids deserve like-sought dogs? Because they're your kids. That's why. 387 00:22:11,000 --> 00:22:20,000 They grow up so fast and not to keep them long. And just like life, they're gone. 388 00:22:20,000 --> 00:22:26,000 Sometimes we all need a friend to talk to. And now there's a phone number for you to call, 389 00:22:26,000 --> 00:22:31,000 where you need to talk to that certain someone, any time, 24 hours a day. 390 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Perhaps you're looking for advice or a women's point of view. 391 00:22:34,000 --> 00:22:38,000 Or maybe you just need to hear a soft smiling voice. 392 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 This is one-to-one conversation, and it's life. 393 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Let me be your friend on the other hand. 394 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Two forty-nine per minute. 395 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 There's more than one way for a boy to prove he's a man. 396 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Oh, sir. 397 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Some are more dangerous than others. 398 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 Like knowing too much about the wrong people. 399 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Oh, no! 400 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 They can't figure out how you heard shots and didn't say it. 401 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 Leave a woman and keep her Sutherland. 402 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 You murderer! I saw what you did! 403 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 In the suspense thriller, the Bay Boy. 404 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Tuesday night at eight on WNOL FOX 38. 405 00:23:33,000 --> 00:23:40,000 You want to be the first Ellis Island immigrant to be elected to the New York State Legislature. 406 00:23:40,000 --> 00:23:50,000 There are millions of us who have come to this great country, 407 00:23:50,000 --> 00:23:55,000 who have had to take the lowest paying jobs because we were the newcomers. 408 00:23:55,000 --> 00:23:59,000 I came to this country with nothing but the claws on my back. 409 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 You took them off pretty quick. 410 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Shut up! Give him a chance! 411 00:24:03,000 --> 00:24:23,000 Ask him a loved lord, charl 412 00:24:24,000 --> 00:24:33,000 I swear, if you elect me your state senator, I will clean up this district and give you honest representation in Albany. 413 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 You're right. 414 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 I really think you're going to win. 415 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Well, it's going to be a battle. 416 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Well, here's a little something to help with the campaign. 417 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 But Nelly, Jake already gave me a contribution. 418 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 I'm going to give you a little more information about the campaign. 419 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 I'm going to give you a little more information about the campaign. 420 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 I'm going to give you a little more information about the campaign. 421 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Now, here's a little something to help with the campaign. 422 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 But Nelly, Jake already gave me a contribution. 423 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 This is for me. 424 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 As his campaign manager, we accept. 425 00:25:08,000 --> 00:25:15,000 If there's anything else I can do, uh, uh, sing a song for the rally or something. 426 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Gee, Miss, I feel that would be wonderful. 427 00:25:18,000 --> 00:25:22,000 I know you're with the new Zig Belt Show. Do you think he could spare you for one night? 428 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Ziggy would never deny me. 429 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Especially when it's something as important as this. 430 00:25:27,000 --> 00:25:31,000 I'll get it in the papers that a Ziegfeld star is singing for you will double the crowd. 431 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 That would be great, Nelly. I can't thank you enough for your support. 432 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 My pleasure. 433 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 There wasn't any truth in what they were saying, wasn't it? 434 00:25:51,000 --> 00:25:56,000 I was a poor kid, Gene. I didn't have a dime. 435 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 I did what I had to do to get by. 436 00:26:08,000 --> 00:26:13,000 I've taken out a rate in joining them from using smear tactics and their campaign literature. 437 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 I got more than a time tonight. 438 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 I'm sorry that duelling is illegal. 439 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Imagine pewing my wife's honor. He's told a damn lie. 440 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 I'm not precisely. 441 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Oh. 442 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 You know what they're saying? 443 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Let me guess. 444 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 They're saying that Marcus Auntarelli was my lover. 445 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Well. 446 00:26:41,000 --> 00:26:46,000 Are you full of perhaps midlife indiscretion in my dear? 447 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 You lied to me. 448 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 I didn't say nothing. 449 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 You know this. 450 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 Whether you like it or not, Marco has been a brilliant investment. 451 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Could you ask for a better son than me? 452 00:27:01,000 --> 00:27:06,000 A more patient husband, a poor Vanessa, a more loving father. 453 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Do you love his grandson? 454 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Tommy, a more you twist everything. 455 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Was he, uh, I mean used to, uh... 456 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 The answer is no. 457 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Rough country wine is amusing at a certain time in one's life. 458 00:27:22,000 --> 00:27:27,000 It cannot compare with a great noble vintage. 459 00:27:27,000 --> 00:27:33,000 You in taste, finish, or ultimate satisfaction. 460 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Tomorrow I'll write a statement denying all these charges and friends. 461 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 Sue, you're different, Henry, you printed. 462 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 If you were carol'd, you could take it to him. 463 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 You told me to have to move? 464 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 I don't know. 465 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 You'll be too tired. 466 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 Mother? 467 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 I'm not a mother. 468 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 I don't deserve to be called that word. 469 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 My life is over. 470 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Through. 471 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Fiddie! 472 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Oh, come on. 473 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 That's the reason. 474 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 A reasonable? 475 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 You go to hotels with married men, songwriters, 476 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 and you expect me to be reasonable? 477 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 I'm glad it's out in the open. 478 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 I have nothing to be ashamed of. 479 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 I'm in love with him. 480 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 I move out of your mind. 481 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Jake's a fine, decent man. 482 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 He's wonderfully talented and sensitive. 483 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 He's even Jewish. 484 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 You listened to me, young woman. 485 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 This liaison is deceased. 486 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Instantly. 487 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 No. 488 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 If it went for the war, I send you to Europe. 489 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 At its stand, you'll go to Cleveland. 490 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Cleveland. 491 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 To stay with your aunt. 492 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Until a suitable husband can be found for you. 493 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Forget it. 494 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Where are you going? 495 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 We're Trispe with my lover, of course. 496 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Violet, if you leave this house, you do not come back. 497 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 Oh, Mother, I'm going to my dance class. 498 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Do you want me to give up everything? 499 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Yes! 500 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Yes! 501 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Welcome home, Mr. Nelson. 502 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Thank you, yes. 503 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 It's my son at home. 504 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 Master Marcus, stay in a friend's house. 505 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 And my husband? 506 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Campaigning. 507 00:30:02,000 --> 00:30:06,000 If we're back on the weekend, Senator and Mrs. Ogden are in Washington, of course. 508 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Of course. 509 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 When I was the mistress of his majesty, the child. 510 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 Oh, who I fell over. 511 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 What a bear of the man. 512 00:30:23,000 --> 00:30:28,000 When I was his mistress, I learned the most important rule of the game. 513 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Nicosit. 514 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Negosit what? 515 00:30:34,000 --> 00:30:38,000 Take him to Little Stepford. 516 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 See what he does. 517 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 And take him to Little Step. 518 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 See what he offers. 519 00:30:46,000 --> 00:30:51,000 Nicosit, a daughter I found by a repose law. 520 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 You got what he wants. 521 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 He must pay for it. 522 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 I don't want money. 523 00:30:59,000 --> 00:31:03,000 What, he's too girl, you are, you are so little. 524 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 The lover pays for everything. 525 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 I couldn't ask Jake to do that. 526 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 He will offer a guarantee. 527 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Is that how you handle this art? 528 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 Oh, it is very different with science. Very different. 529 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 You don't understand there are certain problems 530 00:31:23,000 --> 00:31:28,000 that are always problems, but you must think carefully now. 531 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 You have anything that is one thing. 532 00:31:33,000 --> 00:31:37,000 To be a mistress. That is something else. 533 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 I'm not sure I want to be a mistress. 534 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 It's just not me. 535 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 I can't handle that kind of life. 536 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 It would destroy my mother in any love I have for Jake. 537 00:31:49,000 --> 00:31:57,000 Then you must break within my child as soon as I'm better. 538 00:32:19,000 --> 00:32:24,000 What's it called? 539 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Promise of spring. 540 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 It's by Carol DeWitt, my dear. 541 00:32:28,000 --> 00:32:33,000 She's extremely, one might almost say, ostentatiously talented. 542 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 I'm convinced she's about it. 543 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 I'm not sure. 544 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 I'm not sure. 545 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 I'm not sure. 546 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 I'm not sure. 547 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 I'm not sure. 548 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 I'm not sure. 549 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 I'm not sure. 550 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 I'm not sure. 551 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 I'm not sure. 552 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 I'm not sure. 553 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 I'm not sure. 554 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 I'm not sure. 555 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 I'm convinced she's a vampire. 556 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 I've never seen her in the light of day. 557 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 She has no mirrors in her apartment. 558 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 It's quite possible. She's dead. 559 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 It's very suggestive. 560 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Oh, my dear. 561 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 It's erotic. 562 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 It's quite obscene. 563 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 There's been only by exercising the fiercest self-control 564 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 that I've been able not to molest it. 565 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Do you like it? 566 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Very much. 567 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 I think I'll change my whole style. 568 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Splendid. 569 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 You'll find the trying to copy nature of a tedious thing. 570 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Who cares about a tree? 571 00:33:31,000 --> 00:33:40,000 What Carol has captured, in my opinion, is the essence of lust. 572 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 It's terribly interesting. 573 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 Is it expensive? 574 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 $500. 575 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 It's a steal. 576 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 I'll take it. 577 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Good. 578 00:33:54,000 --> 00:33:59,000 I suppose you wish it sent to that monument of bad taste, your father's house. 579 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 I'm afraid so. 580 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 I'm stuck there for the time being. 581 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Oh, no. 582 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 This is all so fascinating. 583 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 I don't want to leave. 584 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 Then why should you? 585 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 The hair's a little too long. 586 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 I have to do something about that. 587 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 You know, you're really quite beautiful. 588 00:34:45,000 --> 00:34:51,000 Now you can get kitchens and bathrooms from Time Life Book's popular series, 589 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Home Repair and Improvement for just $1.99. 590 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 I'll be back to tell you how. 591 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Hi, I'm Bob Vila. 592 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 You know, for years I've been helping people turn average homes into their dream houses, 593 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 like David, Marianne, Corbett. 594 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 That's right, Bob. 595 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 You know, for one thing, the kitchen is too dark. 596 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Maybe some track lighting would help. 597 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 We're also thinking of putting new tiles in here. 598 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Hey, that's a great thing. 599 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 They'll stand up to all kinds of wear and tear. 600 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Most people don't realize how easy it is to transform a home 601 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 and increase its value with a few simple projects. 602 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 All it takes is a little imagination, a little hard work, and the right tools, 603 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 including the Home Repair and Improvement series from Time Life Books. 604 00:35:27,000 --> 00:35:31,000 These books will help you with practically any home improvement job. 605 00:35:31,000 --> 00:35:36,000 From cutting new bathroom tiles, to laying them, to sealing the grout, 606 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 even if it's as involved as rewiring for new things. 607 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Or replacing a sink. 608 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 These books can give you all the help you'll need. 609 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Well, Dave, I can see you guys have done a lot in the past couple of weeks. 610 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 That's right, Bob. I've added the new track lighting. 611 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 We've built this island. 612 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 To order your first book, kitchens and bathrooms, 613 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 just call this toll-free number for a free 15-day examination. 614 00:35:56,000 --> 00:36:00,000 Other books will follow, one about every other month, on the same free trial basis, 615 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 like plumbing, adding on, and walls and ceilings. 616 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 So what do you two have planned next? 617 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Well, it's a great thing. 618 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 So what do you two have planned next? 619 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 Well, in the living room, we're planning to turn one wall into an entertainment center. 620 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Time Life's Home Repair and Improvement series can even help you with that. 621 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Remember, your home is your single biggest investment, 622 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 with a little effort, a little imagination, and a little help from Time Life Books. 623 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 You can make sure it keeps on growing in value. 624 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 Call now for your free examination of kitchens and bathrooms. 625 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 If you decide to keep it, pay just $1.99. 626 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 That's $10 off the regular price. 627 00:36:35,000 --> 00:36:39,000 Future volumes will follow about every other month with the same free examination, 628 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 by only the ones you want, cancel anytime. 629 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 As an added bonus, you'll also get the Stanley Tape Measure Free. 630 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 So pick up the phone. We're ready to take your call. 631 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 Ellis Island will return it on Fox 30 years. 632 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 It's natural. 633 00:36:57,000 --> 00:37:01,000 The feel, the comfort, the durability. 634 00:37:01,000 --> 00:37:06,000 It is leather, soft, supple, genuine leather. 635 00:37:06,000 --> 00:37:17,000 And in the world of quality home furnishings, there's a source for quality leather. 636 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Sofos love seats, sectionals, and chairs right here in New Orleans. 637 00:37:21,000 --> 00:37:27,000 Visit Lou Riffner's Compass Furniture and see the future of home furnishings today. 638 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 Welcome home. 639 00:37:30,000 --> 00:37:35,000 What I'm holding under this handkerchief could be the most devastating device in your home. 640 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 A remote control. 641 00:37:37,000 --> 00:37:41,000 In the hands of a chronic remote control channel flipper, 642 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 program after program goes flipping by. 643 00:37:44,000 --> 00:37:49,000 The constant never-ending changing of channels is enough to drive the most normal people 644 00:37:49,000 --> 00:37:53,000 to desperate measures. But wait, there's more. 645 00:37:53,000 --> 00:37:58,000 Yes, very young channel flippers have been known to skit-kip tracks on CDs. 646 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Other flippers can even rewind your VCR. 647 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 There is a civilized solution to restoring living room harmony, 648 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 and it's called the channel jammer. 649 00:38:08,000 --> 00:38:13,000 The channel jammer disables most remote control units with a flip of a switch. 650 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 No more flipping, skit-kipping, or rewinding. 651 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Get your channel jammer for only 1995. 652 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Call 1-800-766-4040. 653 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Order now and receive a free battery. 654 00:38:25,000 --> 00:38:30,000 Operators are waiting, so call 1-800-766-4040. 655 00:38:30,000 --> 00:38:34,000 A late season means a hot deal on room air conditioners at Campo. 656 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 And that's not just a lot of hot air. 657 00:38:37,000 --> 00:38:41,000 Our warehouse is overstocked with air conditioners, and Campo must move them out. 658 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 A short season means you get a hot price. 659 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 Just $197 for this $5,000 BTU single room air conditioner, 660 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 or only $377 for this $18,000 BTU multi-room unit. 661 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 And we deliver it the next day, or it's free. 662 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Hot deals on cool air. 663 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 It's another reason why Campo is a giant step ahead. 664 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 Le Blonde Hyundai's Fourth of July sale all week. 665 00:39:03,000 --> 00:39:07,000 Every Hyundai will be drastically discounted and get $1,700 cash back. 666 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 Hurry to Le Blonde Hyundai's Fourth of July sale in Saturday night. 667 00:39:13,000 --> 00:39:33,000 There's a Mrs. Wyla out here to see you. 668 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Oh, sure, Insta. 669 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Mrs. Rubin? 670 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Yes. 671 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 I'm sorry to disturb you like this. 672 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Not at all. 673 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Won't you sit down? 674 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Thank you. 675 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Wyla, like in the department store? 676 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Yes. 677 00:40:05,000 --> 00:40:10,000 I used to work there once in notions before I started singing. 678 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 What's your connection? 679 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 And to the store I meet? 680 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 I own it. 681 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Oh, well, it's a nice place to shop. 682 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Mrs. Rubin? 683 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Yes. 684 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Mrs. Immost difficult task. 685 00:40:29,000 --> 00:40:34,000 That is, what I have to say may well be quite disturbing. 686 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 But, um... 687 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Just relax. Can't be that bad. 688 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 You'll find it takes quite a lot to upset me. 689 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 Wonderful. 690 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Truly magnificent. 691 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Yes. 692 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Well, I'll be going off to bed. 693 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Good night. 694 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Good night, Bridey. 695 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 Good night. 696 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 It's a play. 697 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Thank you, Prudence. 698 00:41:59,000 --> 00:42:04,000 A little stage play between husband and wife with the same lines every night. 699 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 I should think you'd get tired of it. 700 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 It's better this way. 701 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Better. 702 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 With you down here, night after night. 703 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 She made one mistake. 704 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 One mistake. 705 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 And you've condemned her for eternity. 706 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 She deceived me. 707 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Car. 708 00:42:26,000 --> 00:42:30,000 I know what it's like to be deceived by someone you love. 709 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 But this is something else entirely. 710 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Your pride's just wounded. 711 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 She's your wife. 712 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 She loves you. 713 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Don't throw it away. 714 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 It's no saint you matter to Alice Island, Car. 715 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Just me the way I am. 716 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 I don't want to lose you, Bridey. 717 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 I'm afraid. 718 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 I'm so mad. 719 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 I'm afraid. 720 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 I'm so mad. 721 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 I'm afraid. 722 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 I'm so mad. 723 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Jacob, I'm rickened to this affair like some wide-eyed kid. 724 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 But it isn't all romance anymore. It's serious. 725 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 And people are getting hurt. 726 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 All I know is, I'm not letting you go. 727 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 I'll leave Melly. 728 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 And Laura? 729 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 I'll leave. 730 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 I'll leave. 731 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 And I'll leave. 732 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 And I'll leave. 733 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 And I'll leave. 734 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 Laura? 735 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 I'll get you an apartment. 736 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 At least we can be together until I work something out. 737 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Like Madame Levitt's carrying theZaw. 738 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 I'm not cut out to be mistress. 739 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 I'm sorry, Jake. 740 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 I'm not letting you go. 741 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 I'm not. 742 00:44:20,000 --> 00:44:27,000 I'm looking in love here, right? 743 00:44:27,000 --> 00:44:35,000 Well, I'm loving my eyes, can't believe. 744 00:44:35,000 --> 00:44:41,000 So I can make it nice overhand. 745 00:44:41,000 --> 00:44:46,000 You should be loving me, yeah. 746 00:44:46,000 --> 00:44:51,000 You should be loving me. 747 00:44:55,000 --> 00:44:59,000 Well, I'm loving it, oh, yeah. 748 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Thank you. Thank you very much. 749 00:45:05,000 --> 00:45:09,000 And we're honored tonight to have the composer of that song, In the Club. 750 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 Please say hello to our good friends, the J-roof. 751 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Thank you. 752 00:45:19,000 --> 00:45:24,000 We'll be back in a minute. 753 00:45:24,000 --> 00:45:31,000 Looking lovely as always. 754 00:45:31,000 --> 00:45:36,000 Oh, no, no, not for me. I still got account receipts. 755 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 How do you like this guy? 756 00:45:38,000 --> 00:45:42,000 Back in Hamburg, he could drink me out of the table. 757 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Back in Hamburg, he'd known the joint. 758 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 The floor is sounding great. 759 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Thank you. 760 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Nobody can sing like you. 761 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 There's not one singer on Broadway who even comes close. 762 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 So how come I ain't on Broadway? 763 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Yeah, how come? 764 00:45:56,000 --> 00:46:01,000 Yes, how come this lady is not starring in a big show right now? 765 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 She's too tall. 766 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Right. 767 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 Now, she's the perfect size. 768 00:46:07,000 --> 00:46:13,000 Gentlemen, if you'll excuse me, I'm going to take my perfect size back stage and get it changed. 769 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 Flora, I'll write you a show. 770 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Sure, Jake. 771 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 I'm in it. 772 00:46:20,000 --> 00:46:24,000 Yeah, you mean it. See you later. 773 00:46:28,000 --> 00:46:31,000 I'm hurting tonight, Rosco. 774 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 Well, I had notice. It must be a lady. 775 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 The best one yet. 776 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 Say, I tell you what you ought to do. 777 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Go see your friend, Santa, really. 778 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 If anybody knows about ladies, he knows. 779 00:46:47,000 --> 00:46:58,000 And the guarantee of a decent, standard of living. 780 00:47:10,000 --> 00:47:17,000 OK, OK, I'm coming. 781 00:47:17,000 --> 00:47:22,000 Nellie, what are you doing here? 782 00:47:22,000 --> 00:47:26,000 Is it too late to volunteer? 783 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 No. 784 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 Why don't you come in now? 785 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 I'm not going to go to the bathroom. 786 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 Oh, dear. 787 00:47:38,000 --> 00:47:41,000 Why don't you come in now? It's cold out there. 788 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 Well, thank you very much, sir. 789 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 That's very concrete. 790 00:47:46,000 --> 00:48:07,000 I just finished the show and I'm always a little keyed up afterwards, so I thought I'd drop by. 791 00:48:07,000 --> 00:48:10,000 Is Jay-gluyan here? 792 00:48:10,000 --> 00:48:13,000 He goes his way and I go line. 793 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Why haven't you noticed that? 794 00:48:16,000 --> 00:48:23,000 I seem to have caught the candidate in his back. 795 00:48:23,000 --> 00:48:27,000 Well, it's one time all day when I get to relax. 796 00:48:27,000 --> 00:48:31,000 I ride all my speeches in the top. 797 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 Call for clean government? 798 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 Something like that. 799 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 What's going on, Nellie? 800 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 What are we doing here? 801 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Can't you tell? 802 00:48:45,000 --> 00:48:49,000 Yeah, I think I can. 803 00:48:49,000 --> 00:48:53,000 And I don't want any part of it. 804 00:48:53,000 --> 00:48:57,000 Oh, I'm not going to become all boring and honorable now, are we? 805 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 You're my best friend's wife. 806 00:48:59,000 --> 00:49:03,000 Your best friend spends his afternoons at the Waldorf betting down a 21-year-old girl. 807 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 No matter. 808 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Oh, gentlemen's go. 809 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 That's right. 810 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 Did it ever occur to you that I could be lonely? 811 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 It's not easy for me to come here. 812 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 You don't have to beg, Nellie. 813 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 You can have any man in New York and you know it. 814 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Did you want me? 815 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 I wanted you. 816 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 I don't know what did you ever listen to, I've seen you. 817 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Please, go away. 818 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Oh, why? 819 00:49:43,000 --> 00:49:47,000 Because I'm lonely, just like you. 820 00:49:49,000 --> 00:49:53,000 And if I do this, I'll regret it the rest of my life. 821 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Oh, right. 822 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 It's getting late. 823 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 You better take me home. 824 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Oh, wait. I'll put my clothes on. 825 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 It's not what I had in mind. 826 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Oh, come on. 827 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Try not to look so relieved. 828 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Oh, my God. 829 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 Oh, my God. 830 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Oh, my God. 831 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 Jake, why are you doing here this time of night? 832 00:50:48,000 --> 00:50:52,000 Well, I didn't expect this. 833 00:50:52,000 --> 00:50:55,000 I really didn't expect this at all. 834 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Jake, why don't we go inside? 835 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 We can talk. 836 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 I can understand how you're wrong. 837 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 Not you. 838 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 You're listening to me, Jake, whatever you think you saw is wrong. 839 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 My best friend. 840 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 From Hamburg to Ellis Island. 841 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Lower East Side to the big time. 842 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Sharon, Sharon, like Jake. 843 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 You got a great body, doesn't you? 844 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Shut up. Nothing happened. 845 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 Of course, the whole town knows we don't sleep together anymore. 846 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Can you tell him? 847 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 She's my wife! 848 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Never! 849 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 Tell him! 850 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 An adapting happen, I swear it. 851 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Come on, Marco. 852 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 Oh, Jake. 853 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 Oh, yes. 854 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 Marco Santorelli. 855 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Oh! 856 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 My old friend, the social climbing jiggle up. 857 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Jake, cut it up. 858 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 You whore. 859 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 Go home, Nellie. 860 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 The show's over. 861 00:51:59,000 --> 00:52:08,000 At Royal Waterbiz in Bedrooms, it's our bedroom banana. 862 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 The bedroom group you've been wanting. 863 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 And free financing for a full year. 864 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 The beautiful San Carlos bedroom group, just $5.99. 865 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 What do you get for that? 866 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 The headboard, dresser, hutch, mirror, and nightstand. 867 00:52:18,000 --> 00:52:21,000 One more, add the waterbed for $1.49. 868 00:52:21,000 --> 00:52:25,000 Add the ultimate, add the Boyd Santer for just $3.99. 869 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Buy with free financing for a full year. 870 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 We got a great price and a great bedroom. 871 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 Royal Waterbiz in Bedrooms. 872 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 For the ultimate night's sleep. 873 00:52:35,000 --> 00:52:40,000 Where does the right trivial pursuit answer win prizes like Pepsi? 874 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 Donuts, even a car. 875 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 Answer, where else, but Dunkin' Donuts? 876 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Run berries. 877 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Pickles are for smiles. 878 00:52:50,000 --> 00:52:54,000 Come to St. Rock's seafood market for the freshest seafood in town. 879 00:52:54,000 --> 00:52:58,000 We sell well-season boiled crawfish, crabs, and shrimp daily. 880 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 Come in now for boiled, well-seasoned crawfish, 881 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 three pounds for $2.99, and our delicious plate lunch specials. 882 00:53:04,000 --> 00:53:07,000 The best way to get the best of them is to get the best of them. 883 00:53:07,000 --> 00:53:10,000 The best way to get the best of them is to get the best of them. 884 00:53:10,000 --> 00:53:13,000 The best way to get the best of them is to get the best of them. 885 00:53:14,000 --> 00:53:18,000 Try our delicious seafood po-boys for eight-inertake-out. 886 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 Continuously good live fresh and boiled seafood daily. 887 00:53:21,000 --> 00:53:26,000 That St. Rock's seafood market at 2381 St. Claude in the historic St. Rock market. 888 00:53:26,000 --> 00:53:30,000 Remember, St. Rock's seafood market opened Monday through Saturday. 889 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 The accusation. 890 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 They win is stole my money. 891 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 The defense. 892 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 Did you tell them that sir? 893 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 No, it's sort of a fabrication. 894 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 The verdict. 895 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 No defense, no defense, no defense. 896 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 This is the last word. 897 00:53:43,000 --> 00:53:47,000 I'm really satisfied, and it's nice to know that America is pretty solid. 898 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 The People's Court. 899 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Weekdays at 9 on WNOL, Fox 38. 900 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Hi, this is Quincy Jones. 901 00:53:54,000 --> 00:53:58,000 Here's an important message from WNOL, Fox 38. 902 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 If your son or daughter has a drinking problem, 903 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 you may have tried it all. 904 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 And when you think there's nothing else you can do, 905 00:54:03,000 --> 00:54:04,000 there is. 906 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Get through to us, we'll help you get through to them. 907 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 Just don't give up. 908 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 Ellis Island will return on Fox 38. 909 00:54:22,000 --> 00:54:26,000 This isn't an ad for a car company. 910 00:54:28,000 --> 00:54:32,000 This is an ad for Zenith's 35 inch digital television 911 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 with premium stereo and the incredible experience 912 00:54:35,000 --> 00:54:38,000 of Dolby's around sound. 913 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 When you have a Zenith television like this, 914 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 you don't want to throw it home. 915 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 Zenith, quality. 916 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 She's been called the psychic advisor to the stars, 917 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 people all over the world seek her advice. 918 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 Now, famous psychic, Allian Cunningham predicts for you 919 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 in one easy phone call. 920 00:54:59,000 --> 00:55:03,000 Your personalized daily horoscope call now. 921 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 Tonight's our special night. 922 00:55:06,000 --> 00:55:10,000 A night we've dreamed of for a long time. 923 00:55:10,000 --> 00:55:14,000 Just you and I together, all alone. 924 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Call me now. 925 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 I'm waiting for you, love. 926 00:55:31,000 --> 00:55:35,000 Some people say that snorting cocaine can't kill you. 927 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 That's the ultimate snow job. 928 00:55:40,000 --> 00:55:43,000 Don't cover up a cocaine problem. 929 00:55:43,000 --> 00:55:48,000 Call the Discovery Unit at River Parrish's Hospital for help. 930 00:56:06,000 --> 00:56:09,000 I don't feel much just a sandwich. 931 00:56:09,000 --> 00:56:12,000 I want to land with a female noble home. 932 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 A female noble home. 933 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 A man with a male. 934 00:56:15,000 --> 00:56:18,000 Oh, a man with a male. 935 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 Hi, this is John Walsh from America's Most Wanted. 936 00:56:21,000 --> 00:56:24,000 And you're watching WNOL, Fox 38, 937 00:56:24,000 --> 00:56:27,000 the number one independent station in New Orleans. 938 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 Knock knock, New York. 939 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 I'm standing on your doorstep. 940 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Knock knock, New York. 941 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 You're battle, let me in. 942 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 I've got such a fool of challenge. 943 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 No squeaky, bi-yulean. 944 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 I'm a sexy, brassy lady, and I'm ready to begin. 945 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Knock knock, New York. 946 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Knock knock, New York. 947 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 You better read me in. 948 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Knock knock, New York. 949 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 Knock knock, New York. 950 00:56:56,000 --> 00:57:03,000 I mean, some matches that mean, 951 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 you! 952 00:57:07,000 --> 00:57:09,000 Oh, great. 953 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 Great. 954 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 I loved it. 955 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 I've scored on her in years. 956 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Well, what did I tell you? 957 00:57:15,000 --> 00:57:18,000 And I tell you what's going to knock New York right off its feet. 958 00:57:18,000 --> 00:57:23,000 Well, Jake, I'm ready to ride the check today. 959 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 Who, uh, who'd you have in mind for the lead? 960 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 You just heard her. 961 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 No, no, no. 962 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 No, I meant who's actually going to do the show. 963 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Lady, I wrote it for. 964 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Flora Mitchum. 965 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 The colored girl. 966 00:57:38,000 --> 00:57:43,000 Flora's beautiful and sexy, and they wrote the show for her. 967 00:57:43,000 --> 00:57:47,000 Sorry, fellas. 968 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 Gentlemen, let's not be hasty. 969 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 It's not for us. 970 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 I told you he wouldn't go for it. 971 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 I wish they had. 972 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 I'll put my own money in the show. 973 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 You crazy. 974 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 You lose everything. 975 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 Come on, Flora. 976 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Let's go over that number again. 977 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Knock knock, New York. 978 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 I'm standing on your doorstep. 979 00:58:17,000 --> 00:58:19,000 Knock knock, New York. 980 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 Your battle let me in. 981 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 I lost some candy, right? 982 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 I lost some thanks. 983 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 If they have bonbons. 984 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 You wait right here. I'll be right back. 985 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Marco Santoroli. 986 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 My wife and I are going to vote for you. 987 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 And we're not even Italian. 988 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Well, that's nice to hear. 989 00:58:44,000 --> 00:58:45,000 Yes, sir. 990 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 You got to get rid of that Pat Riley. 991 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 You keep up the good work now, huh? 992 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Okay. 993 00:58:52,000 --> 00:58:55,000 Mark, someone I like you can meet. 994 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Hello, Georgie. 995 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Marco? 996 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 It's good to see you again. 997 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 I'd like you to meet my son, Mark. 998 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Mark, Mrs. Miss O'Donnell. 999 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 I'm pleased to meet you, Mark. 1000 00:59:19,000 --> 00:59:22,000 That's a good, strong grip for a six-year-old. 1001 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 How did you know I was six? 1002 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 Oh. 1003 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 I just guessed. 1004 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Miss O'Donnell wrote the picture we did so, Mark. 1005 00:59:31,000 --> 00:59:32,000 Really? 1006 00:59:32,000 --> 00:59:33,000 I'm afraid so. 1007 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 How can you go to the movies? I mean, if you can't see. 1008 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Mark. 1009 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 It's all right. 1010 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 What I do, Mark is... 1011 00:59:43,000 --> 00:59:47,000 I go with a friend who sits and tells me the story as the film goes along. 1012 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 Then I can sort of see it in my mind's eye. 1013 00:59:51,000 --> 00:59:53,000 My dad's good story, tell her. 1014 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 Yes. 1015 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 I know. 1016 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 All set for the next feature, Georgie. 1017 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Yes. 1018 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 It's nice to meet you, Mark. 1019 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Everybody's here tonight. 1020 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Are you impressed? 1021 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 Yes, Barry. 1022 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Oh, that is splendid. 1023 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 I did it all for you. 1024 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 Oh, thank you. 1025 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 I don't think I ought to. 1026 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Dad, you have wonderful visions. 1027 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 It's perfectly legal. 1028 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Oh. 1029 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 The gas of his friend. 1030 01:01:13,000 --> 01:01:16,000 He's over with. He's nothing left to say. 1031 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 Oh, yes, Papa. 1032 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Hey, you leave the wall. 1033 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 Oh, no. 1034 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 Oh! 1035 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 It's gonna go a little late, my dear. 1036 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 You better plan to say the night. 1037 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 Jack enters the old mile chart, searching for Penelope. 1038 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Suddenly, there is a loud rumble. 1039 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 He looks up. 1040 01:01:57,000 --> 01:01:59,000 The timbers are beginning to give way. 1041 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Yes, who is it? 1042 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 An old friend. 1043 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 Wait, will you come back in five minutes? 1044 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 Yes, ma'am. 1045 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 Oh, dear. 1046 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Well, do you want to buy all this pleasure? 1047 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 George. 1048 01:02:41,000 --> 01:02:44,000 You don't have to be so damn formal with me. 1049 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 How would you like me to be Markle, sweet? 1050 01:02:47,000 --> 01:02:48,000 Demure, innocent? 1051 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 Just be yourself. 1052 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 You won't like that. I've changed. 1053 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 I'm not the helpless child you took, pity on. 1054 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 It wasn't pity. 1055 01:02:59,000 --> 01:03:03,000 Oh, yes, I forgot. You were madly in love. 1056 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 That's why you married someone else. 1057 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 I'm not here to defend what I did. 1058 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Why are you here? 1059 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 To tell you that I made a mistake. 1060 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 That none of it means a damn thing to me. 1061 01:03:16,000 --> 01:03:19,000 The money, the marriage, and my career. 1062 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Georgie. 1063 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 When I lost you, I threw away my life. 1064 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 And that's supposed to give me some sort of satisfaction. 1065 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 I just needed to tell you. 1066 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Go away, Marjo. 1067 01:03:33,000 --> 01:03:36,000 You made your choice a long time ago and it didn't include me. 1068 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 Georgie. 1069 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Look. 1070 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 I felt a life for myself and I like it. 1071 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 I really don't need your coming round here. 1072 01:03:47,000 --> 01:03:50,000 If you want to confess, go to a priest. 1073 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 Now you're the cruel one. 1074 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 That's right. 1075 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 And you're taking off my valuable time. 1076 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 Please leave. 1077 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Georgie. 1078 01:04:03,000 --> 01:04:04,000 Don't do this. 1079 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 Did you hear me? 1080 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Leave. 1081 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Vote me out? 1082 01:04:38,000 --> 01:04:41,000 chord the song would be answered for years. 1083 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Who's gone? 1084 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 It belongs to the landlord. 1085 01:04:48,000 --> 01:04:53,000 He's convinced the German U-boats are going to turn up at our dock any day and he's going 1086 01:04:53,000 --> 01:04:56,000 to have to defend America single-handed. 1087 01:04:57,000 --> 01:05:23,000 The sun ever shines up here, it has been cloudy for three days. 1088 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 Having second thoughts? 1089 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 Second thoughts. 1090 01:05:28,000 --> 01:05:28,000 No. 1091 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 I'm just a bit worried about Mark. 1092 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 Mark will be fine. 1093 01:05:45,000 --> 01:05:48,000 He's got his father and his nurse and his doting grandparents. 1094 01:05:49,000 --> 01:05:52,000 Maybe I should just let them know where we are. 1095 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 I don't think that's a good idea. 1096 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 Come on, Pat. 1097 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Let's go for a lovely walk. 1098 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Come on. 1099 01:06:21,000 --> 01:06:24,000 He'd better call Dr. Loman right away, Mrs. Fleming. 1100 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 I hope to call it his name, Florence. 1101 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 It's not. 1102 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 She'll be fine. 1103 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 Just fine. 1104 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 Mm. 1105 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 I 1106 01:08:25,000 --> 01:08:45,000 HER 1107 01:08:45,000 --> 01:08:50,000 I know a lot of people in America, Jake. 1108 01:08:52,000 --> 01:08:55,000 But I've only got one friend. 1109 01:08:55,000 --> 01:08:58,000 I know, Marco. I know. 1110 01:09:15,000 --> 01:09:18,000 I know. 1111 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 Nellie, you have stunned me. 1112 01:09:20,000 --> 01:09:25,000 Does Ziggfield know you're planning to go on stage and perform the night of your daughter's funeral? 1113 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 Probably not. 1114 01:09:27,000 --> 01:09:31,000 The show must go on, darling. And at least this one's a hit. 1115 01:09:31,000 --> 01:09:34,000 Let your understudy go on for one night. 1116 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Ah, another. 1117 01:09:36,000 --> 01:09:39,000 Besides, the first coverage will be phenomenal. 1118 01:09:39,000 --> 01:09:42,000 Yeah, Nellie Bifield, a little trooper. 1119 01:09:46,000 --> 01:09:49,000 What do you want for me, Jake? 1120 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 Not the force. 1121 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 I know you do. 1122 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 But you can't have one. 1123 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 Nellie, what's the use with Laura Gone? 1124 01:09:59,000 --> 01:10:01,000 Forget it! 1125 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 I'll never agree to it. Besides, I like being Mrs. Jake. 1126 01:10:03,000 --> 01:10:06,000 And to do what? Go on with this charade? 1127 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 I don't mind it. It's very respectable. 1128 01:10:09,000 --> 01:10:12,000 I can live my life and you can live yours. 1129 01:10:12,000 --> 01:10:16,000 And I never have to wait for a terrible little restaurant. 1130 01:10:16,000 --> 01:10:20,000 You can even have another child if you want. 1131 01:10:20,000 --> 01:10:23,000 You like that, wouldn't you, dear? 1132 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 Maybe a little boy this time. 1133 01:10:42,000 --> 01:10:46,000 Some of the most frightening chapters aren't novels. 1134 01:10:46,000 --> 01:10:50,000 They're chapters like 7, 11, 13, and they refer to bankruptcy. 1135 01:10:50,000 --> 01:10:54,000 If you think personal or business bankruptcy is your only alternative, 1136 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 call bankruptcy attorneys trust at 1-800-966-BANK. 1137 01:10:57,000 --> 01:11:01,000 An experienced local bankruptcy attorney will go to bat for you. 1138 01:11:01,000 --> 01:11:05,000 What plans to stop foreclosures, stop garnishments, protect your property, 1139 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 and help your business. 1140 01:11:07,000 --> 01:11:10,000 So call 1-800-966-BANK now. 1141 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 Bankruptcy attorneys trust will go to bat for you. 1142 01:11:13,000 --> 01:11:18,000 Introducing Pick and Save, a store that leaves ordinary discount stores standing still. 1143 01:11:18,000 --> 01:11:22,000 Because you'll find unbelievable savings around every turn. 1144 01:11:22,000 --> 01:11:27,000 Not just on things you want, but on things you can't live without. 1145 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 And best of all, you bargainers. 1146 01:11:30,000 --> 01:11:33,000 You'll find a lot of great things to do. 1147 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 You can't live without. 1148 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 And best of all, you bargains arrive every week. 1149 01:11:38,000 --> 01:11:41,000 So every week it's a new thrill. 1150 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 Pick and save. 1151 01:11:42,000 --> 01:11:44,000 It's not just a store for bargains. 1152 01:11:44,000 --> 01:11:47,000 It's a thrill ride for shoppers. 1153 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 Rocha's. 1154 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Live inside walls. 1155 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Where you have to go. 1156 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 To kill them. 1157 01:11:57,000 --> 01:11:59,000 That's why combat discs. 1158 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 Now with more roach killing insecticide, use roaches 1159 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 to kill roaches. 1160 01:12:04,000 --> 01:12:10,000 Look, roaches enter the combat disc and take the lethal bait back into the walls where they live. 1161 01:12:10,000 --> 01:12:14,000 Where other roaches share the poison and die. 1162 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Control roaches where they live. 1163 01:12:16,000 --> 01:12:20,000 Combat, because where they live is where they die. 1164 01:12:20,000 --> 01:12:24,000 Campo can deliver home appliances and TVs faster than anybody. 1165 01:12:24,000 --> 01:12:27,000 Buy it today at Campo and we'll deliver it tomorrow, 1166 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 or Campo will give you what you bought free. 1167 01:12:30,000 --> 01:12:33,000 Now to work this fast, we've had to make a few changes around here. 1168 01:12:33,000 --> 01:12:38,000 Our warehouse people are a little faster, but the big change is on our delivery trucks. 1169 01:12:38,000 --> 01:12:45,000 We've made some very important modifications because we don't expect to give it to you free just fast. 1170 01:12:45,000 --> 01:12:50,000 The next day of free delivery guarantee, Campo always a giant step ahead. 1171 01:12:52,000 --> 01:12:55,000 Ellis Island will return on Fox 3 Eames. 1172 01:13:01,000 --> 01:13:06,000 If you like nuts, you'll love the crunchy nut taste of clusters cereal. 1173 01:13:07,000 --> 01:13:12,000 Only clusters has delectable little nut clusters no nut lover can resist. 1174 01:13:15,000 --> 01:13:21,000 All those pecans, walnuts and honey, crush into little nut clusters and mixed with crispy flakes. 1175 01:13:23,000 --> 01:13:29,000 So if you like nuts, you'll love clusters cereal. 1176 01:13:31,000 --> 01:13:35,000 My girls are pint sized with a little rocket. 1177 01:13:35,000 --> 01:13:38,000 She got more energy and then a little bit. 1178 01:13:38,000 --> 01:13:39,000 You're sick. 1179 01:13:39,000 --> 01:13:43,000 You'll slow down the lights, but not for long. 1180 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 You're wearing it like this. 1181 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 Why do your kids deserve likes, Bologna? 1182 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Because they're your kids, that's why. 1183 01:13:51,000 --> 01:13:55,000 They grow up so fast, they're not kids for long. 1184 01:13:55,000 --> 01:13:58,000 Just like life. 1185 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Big O! 1186 01:14:01,000 --> 01:14:07,000 Years ago, when I switched from Asprin to Tylenol, I never thought I'd consider switching again. 1187 01:14:07,000 --> 01:14:10,000 But today, I'm switching from Tylenol to Advil. 1188 01:14:10,000 --> 01:14:15,000 You see, sometimes even too extra strength Tylenol didn't get rid of all my tough headache pain. 1189 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 But Advil is different. 1190 01:14:17,000 --> 01:14:22,000 Too Advil get rid of more of my tough headache pain than too extra strength Tylenol. 1191 01:14:22,000 --> 01:14:24,000 For me, Advil just works better. 1192 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 And it's gentler to my stomach than Asprin. 1193 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Like that. 1194 01:14:28,000 --> 01:14:31,000 Advil, advanced medicine for pain. 1195 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Stop, stop the money. 1196 01:14:32,000 --> 01:14:35,000 Bits of issues invented clearance is over. 1197 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Well, not quite yet. 1198 01:14:37,000 --> 01:14:42,000 There's still time to get $2,000 cash back on selected galons and mom terrors named Festvies in their class. 1199 01:14:42,000 --> 01:14:45,000 Or 2,000 back on Mighty Max 4x4. 1200 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Pick up Truck of the Year. 1201 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Oops, all gone. 1202 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Well, not quite yet. 1203 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 So hurry down or there won't be any cash left. 1204 01:14:52,000 --> 01:14:55,000 And this time I'm quite serious. 1205 01:14:56,000 --> 01:15:01,000 $2,000 cash back at Eagle Mitsubishi, Brian Mitsubishi or Superior Mitsubishi. 1206 01:15:01,000 --> 01:15:04,000 Come on, some brothers, who's brothers? 1207 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 You know what? 1208 01:15:06,000 --> 01:15:09,000 We like to watch the brothers because they like the chill. 1209 01:15:09,000 --> 01:15:11,000 Their will to fulfill is giving comedy thrills. 1210 01:15:11,000 --> 01:15:15,000 Making you laugh and this show this new three brothers from Philly named Joe. 1211 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 Clipping new. 1212 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Joe owns the bar, works in any kind of weather. 1213 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 Losing my toe and Clif keeps the place together. 1214 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 So tell all your friends, your mother and all the others. 1215 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 If you had your brothers, you'd rather watch the brothers. 1216 01:15:26,000 --> 01:15:27,000 Boy! 1217 01:15:27,000 --> 01:15:31,000 Brothers, weeknights at 6.30, bond Fox 38. 1218 01:15:31,000 --> 01:15:38,000 Hi, Mrs. Arton. 1219 01:15:38,000 --> 01:15:46,000 It's my... 1220 01:15:46,000 --> 01:15:51,000 Don't tell your interest in modern arts, but I am. 1221 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 I may even have a chance to be here. 1222 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 I'm not sure. 1223 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 I'm not sure. 1224 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 I'm not sure. 1225 01:15:57,000 --> 01:15:58,000 I'm not sure. 1226 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 I'm not sure. 1227 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 But I am. 1228 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 I may even buy some of it. 1229 01:16:02,000 --> 01:16:06,000 Any nibbles on my stepdaughter's work? 1230 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 There's been a rapture as a response from my artist friends, 1231 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 but so far the Philistines have not put pen to check. 1232 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 I believe this is it. 1233 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Yes. 1234 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 My early. 1235 01:16:17,000 --> 01:16:23,000 The mystery of romance and death captured in the cold embraces the steel. 1236 01:16:24,000 --> 01:16:27,000 $750 to you, 10% off. 1237 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 You're quite a sales lady. 1238 01:16:33,000 --> 01:16:36,000 I'm not sure that's a compliment. 1239 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 We met your father recently. 1240 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 I'm very boring for you. 1241 01:16:42,000 --> 01:16:46,000 The little out of the fall is a fascinating man and very distinguished. 1242 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 Professor of European history at Harvard? 1243 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 I do believe you've been checking up on me. 1244 01:16:52,000 --> 01:16:55,000 You have a small trust fund. 1245 01:16:55,000 --> 01:16:59,000 An outstanding note at the Chase Bank for $7,000. 1246 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 How dare you. 1247 01:17:00,000 --> 01:17:06,000 You also owe $1,412 in back taxes to the federal government. 1248 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 So what? 1249 01:17:07,000 --> 01:17:11,000 You're in a spot of trouble, Miss Margaret. 1250 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 You need some help. 1251 01:17:15,000 --> 01:17:21,000 I am prepared to buy every piece of art. 1252 01:17:21,000 --> 01:17:25,000 Art in this gallery for $15,000. 1253 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 What's the catch? 1254 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 I think you know. 1255 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 My husband's prepared a legal document for you to sign. 1256 01:17:35,000 --> 01:17:38,000 In it, you agree not to see Vanessa again. 1257 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 How delicious. 1258 01:17:40,000 --> 01:17:42,000 We're bourgeois. 1259 01:17:42,000 --> 01:17:47,000 You come in here waiting your checkbook and think that I would give up a love that surpasses understanding for a few pieces of silver. 1260 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 Unbelievable. 1261 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 Try 20,000. 1262 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 I'll get my pen. 1263 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 I'll get my pen. 1264 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 I'll get my pen. 1265 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 I'll get my pen. 1266 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 I'll get my pen. 1267 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 I'll get my pen. 1268 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 I'll get my pen. 1269 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 George. 1270 01:20:38,000 --> 01:20:41,000 I've talked to the nurses. 1271 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 They say you'll be all right. 1272 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 I'll hear you just be sitting here. 1273 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 Mm-hmm. 1274 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 I just can't believe that you come. 1275 01:20:53,000 --> 01:21:02,000 When I heard about the fire, it frightened me and I wanted to see you. 1276 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 I didn't mean what I said to you last week. 1277 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 I didn't. 1278 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 I deserve it. 1279 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 Probably. 1280 01:21:11,000 --> 01:21:29,000 But Marco, to have left it like that, with you thinking that I don't, some things just never change. 1281 01:21:30,000 --> 01:21:33,000 I have to work it out in the message. 1282 01:21:33,000 --> 01:21:36,000 She's having a difficult time. 1283 01:21:36,000 --> 01:21:41,000 And myself, I want him to feel secure. 1284 01:21:43,000 --> 01:21:47,000 It's going to be a little while before we can meet again. 1285 01:21:47,000 --> 01:21:52,000 My man of honor, who danced with me on a steerage deck. 1286 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 My God. 1287 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 I missed you. 1288 01:22:13,000 --> 01:22:16,000 You're a wife inside, Casey, with your two nieces. 1289 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 I'm a little bit alone. 1290 01:22:25,000 --> 01:22:29,000 Well, ladies, what a surprise. 1291 01:22:29,000 --> 01:22:32,000 Friday time, how are the children, eh? 1292 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 They're fine. 1293 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 What's up, Dean Georgie? 1294 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 Five years. 1295 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 It's also just six. 1296 01:22:40,000 --> 01:22:44,000 I didn't think of possible for you to be even more beautiful. 1297 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 But you are. 1298 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 Isn't she, mother? 1299 01:22:47,000 --> 01:22:49,000 You can sit down, Casey. 1300 01:22:49,000 --> 01:22:52,000 We'll move directly to the business at hand. 1301 01:22:52,000 --> 01:22:55,000 Oh, I see. 1302 01:22:55,000 --> 01:22:58,000 That sounds terrible and important. 1303 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Georgie. 1304 01:23:02,000 --> 01:23:08,000 On Saturday night, there was a fire at Marco Santorelli's campaign headquarters. 1305 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 Yes, I did hear it, Hallada. 1306 01:23:10,000 --> 01:23:13,000 I won't win Swartz. 1307 01:23:13,000 --> 01:23:16,000 I don't think you had it done. 1308 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Me? 1309 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 You crazy. 1310 01:23:19,000 --> 01:23:23,000 The same way you had phony money planted on him six years ago. 1311 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 That's a damn lie. 1312 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 These are no nieces. 1313 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 I'll not have you coming in here to my office. 1314 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 They can have outrageous accusations. 1315 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 You're a hard man, Casey O'Donnell. 1316 01:23:34,000 --> 01:23:38,000 I know you've done some terrible things in your life. 1317 01:23:38,000 --> 01:23:40,000 And I've always shut them out. 1318 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 But not this. 1319 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 This is done in your business. 1320 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Well, I've made it so. 1321 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 I went through your files at home this morning. 1322 01:23:48,000 --> 01:23:51,000 The ones you keep in the basement under lock and key. 1323 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 You're caught? 1324 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 Oh, they're in a safe place now. 1325 01:23:55,000 --> 01:24:05,000 But if Marco Santorelli so much as thinks that you're scheming up something between now and the election, 1326 01:24:05,000 --> 01:24:08,000 I swear I'll turn them over. 1327 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 You do that. 1328 01:24:10,000 --> 01:24:13,000 I'll turn them over to jail. 1329 01:24:13,000 --> 01:24:16,000 Try me. 1330 01:24:22,000 --> 01:24:25,000 The sun ever shine up here? 1331 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 Not the bored little girl with love. 1332 01:24:27,000 --> 01:24:31,000 Come and look at these oldie bitsy drawings. 1333 01:24:31,000 --> 01:24:34,000 They're deliciously filthy. 1334 01:24:35,000 --> 01:24:38,000 Oh dear, we really are depressed today. 1335 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 Missing our little room, are we? 1336 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 With all those faithful servants shuffling about, waiting on a tannin' foot. 1337 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Shut up, Una, leave me alone. 1338 01:24:46,000 --> 01:24:50,000 Alone? It's just what you will be, pet. 1339 01:24:50,000 --> 01:24:53,000 Alone can be arranged too sweet. 1340 01:24:53,000 --> 01:24:56,000 Too dirt for eat. 1341 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 I'm sorry. 1342 01:24:59,000 --> 01:25:02,000 I know I'm being a terrible brat. 1343 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 You're right. 1344 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 How's that? 1345 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 Mmm, palim. 1346 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 My God, it's Daddy. 1347 01:25:29,000 --> 01:25:30,000 Daddy? 1348 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 Oh, goodie. 1349 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Una, what do we do? 1350 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 Ask him to stay to lunch, I suppose. 1351 01:25:37,000 --> 01:25:40,000 It's getting on for one o'clock. 1352 01:25:40,000 --> 01:25:43,000 Courage, child. 1353 01:25:43,000 --> 01:25:46,000 You are what you are. 1354 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 Daddy. 1355 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 How about this? 1356 01:26:27,000 --> 01:26:30,000 We hired a private detective. 1357 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 Vanessa. 1358 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 I'm here to take you home. 1359 01:26:34,000 --> 01:26:36,000 Emotional blackmail, dear. 1360 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Don't listen. 1361 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 You broke your agreement. 1362 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 It wasn't worth the paper. 1363 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 It was written on. 1364 01:26:44,000 --> 01:26:45,000 What agreement? 1365 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 A joke, dear. 1366 01:26:47,000 --> 01:26:52,000 This woman signed a paper promising not to seal. 1367 01:26:53,000 --> 01:26:56,000 In return for which I paid her $20,000. 1368 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 What is that, Joe? 1369 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 I tell you, it was a joke. 1370 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 I'm here now, aren't I? 1371 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 We received a letter three days ago. 1372 01:27:14,000 --> 01:27:17,000 She's asking for more money. 1373 01:27:17,000 --> 01:27:21,000 In return for which she says she'll give you up. 1374 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 Don't look at me like that. 1375 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 I was squeezing the rich. 1376 01:27:27,000 --> 01:27:30,000 Naturally, once there's anything. 1377 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 Not so fast, dear. 1378 01:27:34,000 --> 01:27:37,000 Let's look before we leap, shall we? 1379 01:27:39,000 --> 01:27:42,000 What do you think they're going to make of you back in their world? 1380 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 You're a fallen woman. 1381 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 A pariah. 1382 01:27:46,000 --> 01:27:49,000 Guilty of the love that Darnell speaks its name. 1383 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 I'm not sure. 1384 01:27:55,000 --> 01:27:58,000 I'll be there soon. 1385 01:27:58,000 --> 01:28:01,000 I promise. 1386 01:28:01,000 --> 01:28:06,000 I just have to wind up a few things here. 1387 01:28:06,000 --> 01:28:09,000 And then I'll leave. 1388 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 I'll be there soon. 1389 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 I'm not sure. 1390 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 I'll be there soon. 1391 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 Really, I promise. 1392 01:28:16,000 --> 01:28:18,000 I just have to... 1393 01:28:18,000 --> 01:28:21,000 wind up a few things here. 1394 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 You sure? 1395 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 I'm sure. 1396 01:28:52,000 --> 01:28:54,000 I love him. 1397 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 Okay, do that? 1398 01:29:22,000 --> 01:29:25,000 How much was I worth in there? 1399 01:29:25,000 --> 01:29:28,000 Darling, don't be ridiculous. 1400 01:29:28,000 --> 01:29:31,000 I'm not being ridiculous. 1401 01:29:31,000 --> 01:29:34,000 I'd like to know. 1402 01:29:34,000 --> 01:29:37,000 What price? 1403 01:29:37,000 --> 01:29:40,000 You put on our friendship. 1404 01:29:40,000 --> 01:29:43,000 I'm not going to be a little bit too much. 1405 01:29:43,000 --> 01:29:46,000 I'm not going to be a little bit too much. 1406 01:29:46,000 --> 01:29:49,000 I'm not going to be a little bit too much. 1407 01:29:50,000 --> 01:29:53,000 You put on our friendship. 1408 01:29:53,000 --> 01:29:57,000 How much? 1409 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 What I'm holding under this handkerchief 1410 01:30:00,000 --> 01:30:03,000 could be the most devastating device in your home. 1411 01:30:03,000 --> 01:30:07,000 A remote control in the hands of a computer. 1412 01:30:07,000 --> 01:30:10,000 A remote control. 1413 01:30:10,000 --> 01:30:13,000 A remote control. 1414 01:30:13,000 --> 01:30:16,000 A remote control. 1415 01:30:16,000 --> 01:30:19,000 A remote control. 1416 01:30:19,000 --> 01:30:21,000 A remote control. 1417 01:30:21,000 --> 01:30:24,000 A remote control. 1418 01:30:24,000 --> 01:30:27,000 A remote control. 1419 01:30:27,000 --> 01:30:30,000 In the hands of a chronic remote control channel flipper. 1420 01:30:30,000 --> 01:30:33,000 Program after program goes flipping by. 1421 01:30:33,000 --> 01:30:36,000 The constant never-ending changing of channels 1422 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 is enough to drive the most normal people 1423 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 to desperate measures. 1424 01:30:40,000 --> 01:30:43,000 But wait, there's more. 1425 01:30:43,000 --> 01:30:45,000 Yes, very young channel flippers have been known 1426 01:30:45,000 --> 01:30:48,000 to skid-ka-kip tracks on CDs. 1427 01:30:48,000 --> 01:30:51,000 Other flippers can even rewind your VCR. 1428 01:30:51,000 --> 01:30:53,000 There is a civilized solution to restoring living room harmony. 1429 01:30:53,000 --> 01:30:56,000 And it's called the Channel Jammer. 1430 01:30:56,000 --> 01:30:59,000 The Channel Jammer disables most remote control units 1431 01:30:59,000 --> 01:31:01,000 with a flip of a switch. 1432 01:31:01,000 --> 01:31:05,000 No more flipping, skid-ka-kipping, or rewinding. 1433 01:31:05,000 --> 01:31:08,000 Get your channel jammer for only 1995. 1434 01:31:08,000 --> 01:31:11,000 Call 1-800-766-4040. 1435 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 Order now and receive a free battery. 1436 01:31:13,000 --> 01:31:18,000 Operators are waiting, so call 1-800-766-4040. 1437 01:31:18,000 --> 01:31:21,000 I remember don't leave me long alone. 1438 01:31:21,000 --> 01:31:23,000 I don't want no M&G's. 1439 01:31:23,000 --> 01:31:27,000 I want something hot and hot and I want a man which please 1440 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 don't be me no baloney. 1441 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 Don't be me no baloney. 1442 01:31:30,000 --> 01:31:32,000 I want a man which please. 1443 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 I'm not talking turkey. 1444 01:31:34,000 --> 01:31:36,000 I want no vegan deer. 1445 01:31:36,000 --> 01:31:39,000 I don't be me just a sandwich. 1446 01:31:39,000 --> 01:31:42,000 I want a man which me no baloney. 1447 01:31:42,000 --> 01:31:43,000 Don't be me no baloney. 1448 01:31:43,000 --> 01:31:45,000 I want a man which me. 1449 01:31:45,000 --> 01:31:46,000 Oh! 1450 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 Oh! 1451 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 Oh! 1452 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 Oh! 1453 01:31:49,000 --> 01:31:53,000 A late season means a hot deal on room air conditioners at Campo. 1454 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 And that's not just a lot of hot air. 1455 01:31:55,000 --> 01:31:59,000 Our warehouse is overstocked with air conditioners and Campo must move them out. 1456 01:31:59,000 --> 01:32:02,000 A short season means you get a hot price. 1457 01:32:02,000 --> 01:32:05,000 Just $197 for this 5,000 BTU single room air conditioner, 1458 01:32:05,000 --> 01:32:10,000 or only $377 for this $18,000 BTU multi room unit. 1459 01:32:10,000 --> 01:32:13,000 And we deliver it the next day or it's free. 1460 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Hot deals on cool air. 1461 01:32:14,000 --> 01:32:18,000 It's another reason why Campo is a giant step ahead. 1462 01:32:20,000 --> 01:32:23,000 Ellis Island will return on Fox 30's. 1463 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 It's just you and me. 1464 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 Fantasy Fall. 1465 01:32:32,000 --> 01:32:34,000 We're all alone. 1466 01:32:34,000 --> 01:32:35,000 Fantasy Fall. 1467 01:32:35,000 --> 01:32:36,000 I'll start. 1468 01:32:36,000 --> 01:32:37,000 You finish. 1469 01:32:37,000 --> 01:32:38,000 Fantasy Fall. 1470 01:32:38,000 --> 01:32:41,000 Live your wildest dreams. 1471 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 Fantasy Fall. 1472 01:32:42,000 --> 01:32:45,000 Unlike any number you've ever called. 1473 01:32:46,000 --> 01:32:49,000 1-900-500-8888. 1474 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 $5 for the call. 1475 01:32:51,000 --> 01:32:54,000 Stay on as long as you like. 1476 01:32:54,000 --> 01:32:56,000 Call me now. 1477 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 Fantasy Fall. 1478 01:32:58,000 --> 01:33:04,000 What I'm holding under this handkerchief could be the most devastating device in your home. 1479 01:33:04,000 --> 01:33:06,000 A remote control. 1480 01:33:06,000 --> 01:33:10,000 In the hands of a chronic remote control channel flip program 1481 01:33:10,000 --> 01:33:13,000 after program goes flipping by. 1482 01:33:13,000 --> 01:33:16,000 The constant never-ending changing of channels 1483 01:33:16,000 --> 01:33:19,000 is enough to drive the most normal people to desperate measures. 1484 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 But wait. 1485 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 There's more. 1486 01:33:22,000 --> 01:33:27,000 Yes, very young channel flippers have been known to skit-and-kip tracks on CDs. 1487 01:33:27,000 --> 01:33:30,000 Other flippers can even rewind your VCR. 1488 01:33:30,000 --> 01:33:34,000 There is a civilized solution to restoring living room harmony. 1489 01:33:34,000 --> 01:33:37,000 And it's called the channel jammer. 1490 01:33:37,000 --> 01:33:42,000 The channel jammer disables most remote control units with the flip of a switch. 1491 01:33:42,000 --> 01:33:46,000 No more flipping, skit-to-kipping or rewinding. 1492 01:33:46,000 --> 01:33:49,000 Get your channel jammer for only 1995. 1493 01:33:49,000 --> 01:33:52,000 Call 1-800-766-4040. 1494 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 Order now and receive a free battery. 1495 01:33:54,000 --> 01:33:55,000 Operators are waiting. 1496 01:33:55,000 --> 01:33:59,000 So call 1-800-766-4040. 1497 01:33:59,000 --> 01:34:02,000 La Blonde Hyundai's 4th of July sale all week. 1498 01:34:02,000 --> 01:34:06,000 Every Hyundai will be drastically discounted and get $1,700 cash back. 1499 01:34:06,000 --> 01:34:10,000 Hurry to La Blonde Hyundai's 4th of July sale in Saturday night. 1500 01:34:11,000 --> 01:34:16,000 To date, your tips to America's most wanted have resulted in the capture of 111 criminals. 1501 01:34:16,000 --> 01:34:18,000 But Don Ray Moore is still at large. 1502 01:34:18,000 --> 01:34:23,000 LA police say that while working as a teacher, more molested 17 of his students. 1503 01:34:23,000 --> 01:34:26,000 After his arrest, Moore jumped bail. 1504 01:34:26,000 --> 01:34:28,000 Get the clues to help find him. 1505 01:34:28,000 --> 01:34:31,000 Tonight at 7 on Fox 38. 1506 01:34:40,000 --> 01:34:47,000 I take the liberty of comparing your statement myself. 1507 01:34:47,000 --> 01:34:56,000 I have some experience in these matters. 1508 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 Yes, sir. 1509 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Any of you simply announce that you're retiring from the race for personal reasons? 1510 01:35:01,000 --> 01:35:04,000 You refuse all comments about penises. 1511 01:35:04,000 --> 01:35:06,000 Death? 1512 01:35:07,000 --> 01:35:10,000 Does the matter is still pending the fall of ports? 1513 01:35:10,000 --> 01:35:12,000 Forgive me, darling. 1514 01:35:12,000 --> 01:35:16,000 If it really necessary for him to quit the race? 1515 01:35:16,000 --> 01:35:18,000 This family has suffered enough. 1516 01:35:18,000 --> 01:35:21,000 That Riley will use this. 1517 01:35:21,000 --> 01:35:25,000 I'm crucified by you and me. 1518 01:35:25,000 --> 01:35:29,000 For the real want, just give me this day. 1519 01:35:29,000 --> 01:35:30,000 Goodbye. 1520 01:35:30,000 --> 01:35:34,000 You'll find that this family is not ungrateful. 1521 01:35:34,000 --> 01:35:39,000 I have business interests that you can look after. 1522 01:35:39,000 --> 01:35:41,000 I want to see how marks do it. 1523 01:35:41,000 --> 01:35:44,000 Dinner's at 7. 1524 01:35:56,000 --> 01:35:59,000 I fail her. 1525 01:35:59,000 --> 01:36:03,000 I keep remembering the past. 1526 01:36:03,000 --> 01:36:07,000 All the time, Vanessa needed me. 1527 01:36:07,000 --> 01:36:11,000 I wasn't there. 1528 01:36:13,000 --> 01:36:17,000 When I first met you, 1529 01:36:17,000 --> 01:36:21,000 I knew I would enjoy you. 1530 01:36:21,000 --> 01:36:25,000 I never imagined I would end up nothing new. 1531 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 What's in touch? 1532 01:36:28,000 --> 01:36:33,000 See you in pain, break smart heart. 1533 01:36:33,000 --> 01:36:37,000 Let me help you through this. 1534 01:36:57,000 --> 01:37:00,000 I don't know why you were just a dog. 1535 01:37:00,000 --> 01:37:02,000 Father, it's my birthday. 1536 01:37:02,000 --> 01:37:05,000 You said I could have anything I wanted. 1537 01:37:05,000 --> 01:37:08,000 Everyone is here. 1538 01:37:28,000 --> 01:37:32,000 I'm standing on your doorstep. 1539 01:37:32,000 --> 01:37:35,000 New York, don't leave me in the cold. 1540 01:37:35,000 --> 01:37:37,000 I play all the clubs in Paris. 1541 01:37:37,000 --> 01:37:39,000 And every ticket's sold. 1542 01:37:39,000 --> 01:37:41,000 I'm a bit too late and lady. 1543 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 And I'm worth my way to go. 1544 01:37:43,000 --> 01:37:46,000 New York, New York, New York. 1545 01:37:46,000 --> 01:37:51,000 New York, don't leave me in the cold. 1546 01:37:52,000 --> 01:37:56,000 Shall we cross ways to sensations? 1547 01:37:56,000 --> 01:38:00,000 Better make your desertations. 1548 01:38:00,000 --> 01:38:02,000 All you swells and downtowns. 1549 01:38:02,000 --> 01:38:05,000 And the second sight was the pretty poster race. 1550 01:38:05,000 --> 01:38:10,000 And the crowd was coming ways to come to raise all the boys. 1551 01:38:10,000 --> 01:38:15,000 Singing nation-wise. 1552 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 Knock knock, New York. 1553 01:38:17,000 --> 01:38:19,000 I'm standing on your doorstep. 1554 01:38:19,000 --> 01:38:21,000 Knock knock, New York. 1555 01:38:21,000 --> 01:38:23,000 You're standing on your doorstep. 1556 01:38:48,000 --> 01:38:51,000 Jake could arms own money into this production, 1557 01:38:51,000 --> 01:38:53,000 so Flora Mitchell could star on Broadway. 1558 01:38:53,000 --> 01:38:54,000 Admitted. 1559 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 She's wonderful. 1560 01:39:04,000 --> 01:39:07,000 Broadway's new sensations. 1561 01:39:07,000 --> 01:39:11,000 Better make your desertations. 1562 01:39:18,000 --> 01:39:20,000 DJ? 1563 01:39:20,000 --> 01:39:22,000 Thank you. 1564 01:39:22,000 --> 01:39:23,000 Thanks. 1565 01:39:23,000 --> 01:39:31,000 New York, I'm standing on your doorstep. 1566 01:39:31,000 --> 01:39:33,000 Knock knock, New York. 1567 01:39:33,000 --> 01:39:34,000 You're better. 1568 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 Let me in. 1569 01:39:35,000 --> 01:39:37,000 I've got such a full of talent. 1570 01:39:37,000 --> 01:39:39,000 No creepy biodean. 1571 01:39:39,000 --> 01:39:41,000 I'm a sassy, raffy lady. 1572 01:39:41,000 --> 01:39:43,000 And I'm ready to begin. 1573 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Knock knock, New York. 1574 01:39:44,000 --> 01:39:46,000 Knock knock, New York. 1575 01:39:46,000 --> 01:39:48,000 You're better. 1576 01:39:48,000 --> 01:39:50,000 You're better than me. 1577 01:39:50,000 --> 01:39:52,000 Knock knock, New York. 1578 01:39:52,000 --> 01:39:54,000 Knock knock, New York. 1579 01:39:54,000 --> 01:39:56,000 I'm standing on your doorstep. 1580 01:39:58,000 --> 01:40:00,000 You're better than me. 1581 01:40:16,000 --> 01:40:18,000 Thanks. 1582 01:40:25,000 --> 01:40:27,000 Jake, how long do I know you now? 1583 01:40:27,000 --> 01:40:28,000 Five years? 1584 01:40:28,000 --> 01:40:32,000 About that. I never liked you before. I won't start now. 1585 01:40:32,000 --> 01:40:34,000 It's not a good show. 1586 01:40:34,000 --> 01:40:40,000 It's a great show. A song, a book, Laura Mitchell. 1587 01:40:40,000 --> 01:40:42,000 I think the things that are run forever. 1588 01:40:42,000 --> 01:40:44,000 How would you like to have half of it, Jesse? 1589 01:40:44,000 --> 01:40:48,000 Oh, sure. Maybe you're throwing a Brooklyn Bridge while you're at it. 1590 01:40:48,000 --> 01:40:52,000 I'm serious. You know I've got no other backers. I control the whole thing. 1591 01:40:52,000 --> 01:40:54,000 So who do I have to kill? 1592 01:40:54,000 --> 01:41:00,000 You're opening a studio in California. Why not offer a contract to my wife? 1593 01:41:00,000 --> 01:41:04,000 Nearly? Since when is she interested in the movies? 1594 01:41:04,000 --> 01:41:07,000 Since you offered to make three pictures with her. 1595 01:41:07,000 --> 01:41:15,000 Where is it written that you can't get elected without Fifth Algdon? 1596 01:41:15,000 --> 01:41:18,000 George, he ampeked my staff, financed my campaign. 1597 01:41:18,000 --> 01:41:21,000 He's financed a life. 1598 01:41:21,000 --> 01:41:25,000 Have I hurt you, my darling? 1599 01:41:25,000 --> 01:41:27,000 Yes, I have. 1600 01:41:27,000 --> 01:41:31,000 I'm sorry, but I can't have wonderin'. 1601 01:41:31,000 --> 01:41:36,000 Where's that wild and reckless lad I met on the boat all those years ago? 1602 01:41:37,000 --> 01:41:42,000 They locked him up on Ellis Island and he swam to America. 1603 01:41:42,000 --> 01:41:45,000 But you only exchanged one prison for another. 1604 01:41:45,000 --> 01:41:48,000 Then will you be free, Marco? 1605 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 What will it take to set you free? 1606 01:41:53,000 --> 01:41:57,000 You don't really want to hand this thing to Pat Royley, do you? 1607 01:42:00,000 --> 01:42:02,000 Well, then... 1608 01:42:03,000 --> 01:42:06,000 Go after him lad. You can do it. 1609 01:42:07,000 --> 01:42:11,000 We'll be poor again. Can you live like that? 1610 01:42:11,000 --> 01:42:14,000 I can live without anything except you. 1611 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 Gentlemen, please. 1612 01:42:33,000 --> 01:42:45,000 Gentlemen, I know you've heard rumors that I'm withdrawing from the state senate race. 1613 01:42:45,000 --> 01:42:50,000 I'm here to tell you that you've got it wrong. 1614 01:42:50,000 --> 01:42:58,000 The fact that I've suffered a personal tragedy in no way lessens my commitment to this district and its people. 1615 01:42:59,000 --> 01:43:04,000 In fact, if anything, it strengthens my determination to serve them. 1616 01:43:05,000 --> 01:43:09,000 At a time like this, a man considers every possibility. 1617 01:43:09,000 --> 01:43:14,000 I admit that in a moment of despair, I did think about pulling out. 1618 01:43:16,000 --> 01:43:20,000 But in the end, I decided to stay. 1619 01:43:29,000 --> 01:43:31,000 I'm not going to be a lawyer. 1620 01:43:42,000 --> 01:43:44,000 So, would you take this out to the car for me, please? 1621 01:43:44,000 --> 01:43:45,000 Thank you. 1622 01:43:47,000 --> 01:43:51,000 Jake. Jake, I'm late and I really can't explain. 1623 01:43:51,000 --> 01:43:53,000 I'll write you a long letter from Hollywood. 1624 01:43:53,000 --> 01:43:54,000 Hollywood? 1625 01:43:54,000 --> 01:43:56,000 Yes. Hollywood. 1626 01:43:56,000 --> 01:44:00,000 The last few last years offered me a long-term movie contract and I have to leave today. 1627 01:44:00,000 --> 01:44:03,000 I'll be somebody by later on to pick up the trunks. 1628 01:44:03,000 --> 01:44:05,000 I'll leave. This is also sad. 1629 01:44:05,000 --> 01:44:07,000 That's the way they work out there. 1630 01:44:07,000 --> 01:44:09,000 This is the break I've been waiting for. 1631 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 Broadway's had it. It's dead. 1632 01:44:11,000 --> 01:44:13,000 I'm sorry to hear that. 1633 01:44:16,000 --> 01:44:19,000 I was forgot about the divorce. 1634 01:44:19,000 --> 01:44:21,000 You can have it. 1635 01:44:21,000 --> 01:44:24,000 Dinner's in the ass box. 1636 01:44:26,000 --> 01:44:30,000 How much? 1637 01:44:30,000 --> 01:44:32,000 No! 1638 01:44:37,000 --> 01:44:45,000 Sometimes you all need a friend to talk to and now there's a phone number for you to call when you need to talk to that certain someone. 1639 01:44:45,000 --> 01:44:51,000 Any time, 24 hours a day, perhaps you're looking for advice or a woman's point of view. 1640 01:44:51,000 --> 01:44:54,000 Maybe you just need to hear a soft smiling voice. 1641 01:44:54,000 --> 01:44:57,000 This is one-to-one conversation and it's live. 1642 01:45:03,000 --> 01:45:05,000 Let me be your friend on the other hand. 1643 01:45:05,000 --> 01:45:07,000 $249 per minute. 1644 01:45:07,000 --> 01:45:08,000 Here's a question for you. 1645 01:45:08,000 --> 01:45:11,000 What would you call a cereal that's gone at all? 1646 01:45:11,000 --> 01:45:14,000 I'd call it total. 1647 01:45:14,000 --> 01:45:15,000 Whole wheat total. 1648 01:45:15,000 --> 01:45:17,000 In fact, it's one cereal that meets all seven 1649 01:45:17,000 --> 01:45:20,000 of the Surgeon General's guidelines for nutritious eating. 1650 01:45:20,000 --> 01:45:23,000 Every single one. 1651 01:45:23,000 --> 01:45:25,000 Your iron, your calcium, your whole grain, 1652 01:45:25,000 --> 01:45:29,000 you get it right here in this one bowl. 1653 01:45:29,000 --> 01:45:32,000 Now with all that nutrition, what else could you call it? 1654 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 But total. 1655 01:45:38,000 --> 01:45:40,000 We can show you at Home Depot. 1656 01:45:40,000 --> 01:45:43,000 We can help your dreams come true. 1657 01:45:43,000 --> 01:45:47,000 So much to see, so much to know, so much in store for you. 1658 01:45:47,000 --> 01:45:51,000 At Home Depot, low prices are just the beginning. 1659 01:45:51,000 --> 01:45:53,000 We have experts in every department 1660 01:45:53,000 --> 01:45:55,000 who can help you with whatever you need. 1661 01:45:55,000 --> 01:45:58,000 And our Home Depot people not only know what they're doing, 1662 01:45:58,000 --> 01:46:00,000 they like what they're doing. 1663 01:46:00,000 --> 01:46:02,000 When you're with us at Home Depot, 1664 01:46:02,000 --> 01:46:05,000 you feel right at home. 1665 01:46:08,000 --> 01:46:11,000 Elisement will return on Fox the Beans. 1666 01:46:11,000 --> 01:46:17,000 MUSIC 1667 01:46:17,000 --> 01:46:20,000 Hi, I'm Mr. Pickensafe, and I'm here to take you on this week's 1668 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 bargain thrill ride. 1669 01:46:22,000 --> 01:46:28,000 A Sorted Lady swimwear, 1 piece, 795, 2 piece, only 695. 1670 01:46:28,000 --> 01:46:31,000 Cinsky's Sun Dam products only 98 cents. 1671 01:46:31,000 --> 01:46:34,000 Paper plates are napkins for picnics or barbecues, 1672 01:46:34,000 --> 01:46:35,000 only 98 cents a pack. 1673 01:46:35,000 --> 01:46:38,000 Don't miss our sidewalk savings event this weekend, 1674 01:46:38,000 --> 01:46:40,000 the best of summer at the best prices. 1675 01:46:40,000 --> 01:46:43,000 Pickensafe, it's not just a store for bargains, 1676 01:46:43,000 --> 01:46:45,000 it's a thrill ride for shoppers. 1677 01:46:45,000 --> 01:46:53,000 MUSIC 1678 01:46:53,000 --> 01:46:58,000 MUSIC 1679 01:46:58,000 --> 01:47:02,000 Broadenberries, stirrups are for smiles. 1680 01:47:02,000 --> 01:47:04,000 At Royal Waterbits and Bedrooms, 1681 01:47:04,000 --> 01:47:06,000 it's our bedroom finance. 1682 01:47:06,000 --> 01:47:07,000 The bedroom group you've been wanting 1683 01:47:07,000 --> 01:47:09,000 and free financing for a full year. 1684 01:47:09,000 --> 01:47:12,000 Now, at Royal Waterbits and Bedrooms. 1685 01:47:12,000 --> 01:47:19,000 Beautiful women, private phone numbers, 24 hours a day. 1686 01:47:19,000 --> 01:47:22,000 Meet beautiful women who want to meet you. 1687 01:47:22,000 --> 01:47:27,000 Call 1-900-7867-006 for the private phone numbers 1688 01:47:27,000 --> 01:47:32,000 of beautiful women, $2 per minute, adults only. 1689 01:47:32,000 --> 01:47:37,000 Call 1-900-7867-006. 1690 01:47:37,000 --> 01:47:43,000 Beautiful women, private numbers, 24 hours a day. 1691 01:47:43,000 --> 01:47:45,000 Professor Wise-Retter here at the TV college 1692 01:47:45,000 --> 01:47:49,000 of rent-o-own-knowledge, rent-o-TV for 99 cents, 1693 01:47:49,000 --> 01:47:51,000 rent-o-stereo for 99 cents, 1694 01:47:51,000 --> 01:47:53,000 rent-o-refrigerator for 99 cents, 1695 01:47:53,000 --> 01:47:56,000 rent-o- anything in the store for 99 cents. 1696 01:47:56,000 --> 01:47:58,000 I can teach you to be a Wise-Retter. 1697 01:47:58,000 --> 01:47:59,000 For more information on this limited offer, 1698 01:47:59,000 --> 01:48:01,000 come to Sight's and Sound TV Rattle on Broad Street, 1699 01:48:01,000 --> 01:48:05,000 Crutter Boulevard, West Main Street, and Homer. 1700 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 Happy Lunar. 1701 01:48:06,000 --> 01:48:07,000 Peccata. 1702 01:48:07,000 --> 01:48:33,000 Mr. Jacob Rubin, Miss Bodgerly invited to address thee for the Cultural Society. 1703 01:48:33,000 --> 01:48:35,000 Mother's garden. 1704 01:48:35,000 --> 01:48:37,000 What do I know from flowers? 1705 01:48:37,000 --> 01:48:39,000 You think of something? 1706 01:48:39,000 --> 01:48:42,000 In Russia, the grew beets and cabbage and grain for the horse. 1707 01:48:42,000 --> 01:48:45,000 Most times the horse ate better than we did. 1708 01:48:45,000 --> 01:48:47,000 Just be charming darling. 1709 01:48:47,000 --> 01:48:49,000 Explain something to me. 1710 01:48:49,000 --> 01:48:54,000 When I first met your mother, she thought I was nothing but a schlepper off the boat. 1711 01:48:54,000 --> 01:48:59,000 Suddenly she's got me talking to every volunteer group in New York. 1712 01:48:59,000 --> 01:49:02,000 She may even break down and let me marry her daughter. 1713 01:49:02,000 --> 01:49:04,000 She'll kill you if you don't. 1714 01:49:04,000 --> 01:49:06,000 How did I get so respectable? 1715 01:49:06,000 --> 01:49:08,000 First of all, you're single. 1716 01:49:08,000 --> 01:49:10,000 A divorced man? 1717 01:49:10,000 --> 01:49:14,000 Because of you, she had tea with Sergey Rekmana. 1718 01:49:14,000 --> 01:49:22,000 And when her fancy friends can't get a ticket for up-down rhythm, she says, I'll see what I can do. 1719 01:49:22,000 --> 01:49:26,000 I can't... believe it. 1720 01:49:27,000 --> 01:49:29,000 I'll leave it. 1721 01:49:29,000 --> 01:49:32,000 Are you home? 1722 01:49:32,000 --> 01:49:34,000 Oh my God. 1723 01:49:34,000 --> 01:49:36,000 After classes. 1724 01:49:36,000 --> 01:49:38,000 I'll be right down, Mother. 1725 01:49:38,000 --> 01:49:40,000 No more out of here. I'm coming out. 1726 01:49:40,000 --> 01:49:41,000 Oh my God. 1727 01:49:41,000 --> 01:49:43,000 To closet. 1728 01:49:43,000 --> 01:49:46,000 Well, nothing in the afternoon. 1729 01:49:46,000 --> 01:49:49,000 I was up half the night. 1730 01:49:49,000 --> 01:49:52,000 Join me for tea downstairs, won't you, dear? 1731 01:49:52,000 --> 01:49:54,000 Oh, you too, Mr. Ruben. 1732 01:50:13,000 --> 01:50:22,000 Goodbye, Mr. Ruben. 1733 01:50:22,000 --> 01:50:24,000 Big fella. 1734 01:50:24,000 --> 01:50:25,000 Hi. 1735 01:50:25,000 --> 01:50:26,000 Hi. 1736 01:50:26,000 --> 01:50:27,000 Hi. 1737 01:50:27,000 --> 01:50:28,000 Hi. 1738 01:50:28,000 --> 01:50:29,000 Hi. 1739 01:50:29,000 --> 01:50:30,000 Hi. 1740 01:50:30,000 --> 01:50:31,000 Hi. 1741 01:50:31,000 --> 01:50:32,000 Hi. 1742 01:50:32,000 --> 01:50:33,000 Hi. 1743 01:50:33,000 --> 01:50:34,000 Hi. 1744 01:50:34,000 --> 01:50:35,000 Hi. 1745 01:50:35,000 --> 01:50:36,000 Hi. 1746 01:50:36,000 --> 01:50:37,000 Hi. 1747 01:50:37,000 --> 01:50:38,000 Hi. 1748 01:50:38,000 --> 01:50:39,000 Hi. 1749 01:50:39,000 --> 01:50:40,000 Hi. 1750 01:50:40,000 --> 01:50:41,000 Hi. 1751 01:50:42,000 --> 01:50:47,000 You know, this house is ridiculously big for five people. 1752 01:50:47,000 --> 01:50:48,000 The two? 1753 01:50:48,000 --> 01:50:49,000 No, no. 1754 01:50:49,000 --> 01:50:50,000 I know tension. 1755 01:50:50,000 --> 01:50:53,000 I always cry at the final curtain. 1756 01:50:53,000 --> 01:50:55,000 It's not the final anything more. 1757 01:50:55,000 --> 01:50:59,000 He wants you to visit us as often as you like, in the same goes for Fips. 1758 01:50:59,000 --> 01:51:02,000 You know, you come round eventually. 1759 01:51:02,000 --> 01:51:03,000 I don't know. 1760 01:51:03,000 --> 01:51:05,000 He's a stubborn man. 1761 01:51:05,000 --> 01:51:06,000 Oh, no, darling. 1762 01:51:06,000 --> 01:51:13,000 I'm going to work on him, starting tonight. 1763 01:51:13,000 --> 01:51:20,000 I am so very proud of you. 1764 01:51:20,000 --> 01:51:25,000 I hope you know that. 1765 01:51:25,000 --> 01:51:29,000 Just make this house no big. 1766 01:51:29,000 --> 01:51:33,000 I'm so proud of you. 1767 01:51:33,000 --> 01:51:38,000 Just make this house no big. 1768 01:51:38,000 --> 01:51:43,000 Go on. 1769 01:51:43,000 --> 01:51:46,000 Get out of here. 1770 01:51:46,000 --> 01:51:54,000 Oh, no, you don't. 1771 01:51:54,000 --> 01:52:11,000 Don't. 1772 01:52:11,000 --> 01:52:13,000 Beaucarlo, 1773 01:52:13,000 --> 01:52:16,000 ribelliToddsomeagatta. 1774 01:52:16,000 --> 01:52:19,000 strings 1775 01:53:49,000 --> 01:54:07,000 The results of polling in the 13th congressional districts are as follows. 1776 01:54:07,000 --> 01:54:12,000 Henry Red Clendening, 387. 1777 01:54:12,000 --> 01:54:16,000 Joseph Papadopoulos, 27. 1778 01:54:19,000 --> 01:54:24,000 Patrick P. Riley 5600. 1779 01:54:30,000 --> 01:54:35,000 Martha St. Harere, 7,234. 1780 01:54:37,000 --> 01:54:51,000 Michael Santorelli to be elected to the New York State Legislature in the 13th district. 1781 01:55:07,000 --> 01:55:26,000 The courageous skies for amber waves of grain, for wherever long there's no justice above the rooted plain. 1782 01:55:26,000 --> 01:55:56,000 America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America, America 1783 01:55:56,000 --> 01:56:06,000 , America, America, America, everything, everything, everything, everything, anything, anything, anything, everything, received from usuh, 1784 01:56:06,000 --> 01:56:13,000 toward, 1785 01:57:36,000 --> 01:58:06,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 1786 01:58:06,000 --> 01:58:36,000 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 1787 01:58:36,000 --> 01:58:54,000 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh 124772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.