All language subtitles for Ellis.S02E04.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,520 I've no idea what she could have been looking for. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,040 'Migrant women who've made it over here just disappear, 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,480 'end up forced into sex work.' 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,520 She was conducting her own investigation. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,880 The outside camera, the one dismantling it was Abi. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,080 Look at these messages. 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,120 "Have to see you. Tonight." 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,440 She's looking for something or someone. 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,240 And who's this? 10 00:00:23,280 --> 00:00:25,280 Find Christian Kalonas or his vehicle. 11 00:00:26,280 --> 00:00:28,280 I might have something here. Bloody bingo! 12 00:00:40,440 --> 00:00:41,520 Morning. Morning. 13 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 That van we found, the number plate is fake, 14 00:00:44,040 --> 00:00:46,040 but Trent is checking ANPR anyway. OK. 15 00:00:49,720 --> 00:00:51,600 Something on your mind? No. 16 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 Well, erm... Nah, it's nothing. 17 00:00:57,720 --> 00:00:59,720 Well, I'm glad that's cleared up (!) 18 00:01:05,600 --> 00:01:07,600 Er, I think that self-doubt is sign of thought process without ego. 19 00:01:12,000 --> 00:01:13,360 Don't you? 20 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 Sorry, that's... No, I was just... 21 00:01:16,080 --> 00:01:18,080 Look, my first sarge in uniform, he was just like Quinn. 22 00:01:18,120 --> 00:01:20,120 Look, my first sarge in uniform, he was just like Quinn. 23 00:01:21,040 --> 00:01:23,040 Now, he was loud, he was bullying, and all the others, 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,880 they threatened me that I was wrong about him, 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,760 but I wasn't. 26 00:01:28,800 --> 00:01:30,800 It turned out he was on the take, he was as crooked as you like. 27 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 Now, I know that Quinn may not be directly implicated, 28 00:01:37,600 --> 00:01:39,600 but my instinct, like, my instinct, 29 00:01:42,200 --> 00:01:44,200 I still think there is something going on at that business. 30 00:01:46,760 --> 00:01:48,760 All right, then. Let's pull in its finances. 31 00:01:49,640 --> 00:01:51,640 See if any income coincides with past female employees leaving. 32 00:01:53,120 --> 00:01:55,120 Great. Right. 33 00:01:56,280 --> 00:01:58,080 KNOCK ON DOOR Morning. 34 00:01:58,120 --> 00:02:00,120 The other crime reports from the night of the murder 35 00:02:00,840 --> 00:02:02,520 that you asked for. OK. 36 00:02:02,560 --> 00:02:04,240 There's only three of them. 37 00:02:08,360 --> 00:02:10,360 This one - Mr and Mrs Farnborough. 38 00:02:11,240 --> 00:02:13,240 Complaints about smoke from a neighbour's bonfire, 39 00:02:13,920 --> 00:02:15,920 though she didn't actually see the fire.Boss? 40 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 We've got a hit. ANPR camera. 41 00:02:22,320 --> 00:02:24,320 It's a fair distance away. 42 00:02:24,640 --> 00:02:26,640 There's a camera at either end of this A-road, 43 00:02:26,960 --> 00:02:28,440 and it only triggered this one. 44 00:02:29,760 --> 00:02:31,760 That's where the bonfire was reported by Mrs Farnborough. 45 00:02:33,120 --> 00:02:35,120 Elmsley Forest. Bang in the middle. 46 00:02:41,280 --> 00:02:43,280 Boss, that's, er... that's the Farnborough place. 47 00:04:05,680 --> 00:04:07,280 Harper! Yep. 48 00:04:15,720 --> 00:04:17,720 It's Christian Kalonas. He's still breathing. 49 00:04:19,720 --> 00:04:20,960 We found him. 50 00:04:21,000 --> 00:04:22,920 We need an ambulance here immediately. 51 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 Well, someone beat Christian unconscious, 52 00:04:34,440 --> 00:04:36,360 then left him in a van to burn. 53 00:04:36,400 --> 00:04:38,400 Minimise any possible forensic trail. 54 00:04:38,840 --> 00:04:40,840 Yeah. We, er... 55 00:04:40,880 --> 00:04:41,200 Yeah. We, er... 56 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 We still thinking it's the same people who killed Abi? 57 00:04:43,560 --> 00:04:45,000 Unlikely. 58 00:04:45,040 --> 00:04:47,040 Abi's death was made to look like an accident.Hm. 59 00:04:47,440 --> 00:04:49,440 Christian's attack was brazen - a message. 60 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 And we know how scared Celina Pusch is. 61 00:04:52,840 --> 00:04:54,840 Right, so you still think that he could have killed Abi? 62 00:04:55,400 --> 00:04:56,720 Under duress? 63 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 What we know is that Abi took down the CCTV outside the warehouse. 64 00:05:00,760 --> 00:05:02,760 Yeah, and the camera inside covering the warehouse office. 65 00:05:02,800 --> 00:05:04,360 Yeah, and the camera inside covering the warehouse office. 66 00:05:04,400 --> 00:05:05,480 But look. 67 00:05:10,520 --> 00:05:12,200 This is from later on in that footage. 68 00:05:12,240 --> 00:05:13,960 Oh. 69 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Short hair. That's not Abi. Looks like a male. 70 00:05:17,160 --> 00:05:19,160 I think that's Christian Kalonas, 71 00:05:20,040 --> 00:05:22,040 and that means he and Abi were working together. 72 00:05:28,120 --> 00:05:29,360 Hi, Dr Park. 73 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 This is DCI Ellis. My name is DS Harper. 74 00:05:32,040 --> 00:05:34,040 We're here for five minutes with Christian. 75 00:05:35,440 --> 00:05:37,080 Is that OK with you? Uh-huh. 76 00:05:37,120 --> 00:05:38,800 Thank you. Thank you. 77 00:05:40,360 --> 00:05:42,360 Christian, I know you're in pain, but we need to know what happened. 78 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 Christian, yourself and Abi Marshall, 79 00:05:47,520 --> 00:05:49,520 you broke into the warehouse, yes? 80 00:05:49,840 --> 00:05:51,840 You were looking for something together. 81 00:05:52,200 --> 00:05:54,200 If you're at risk, we can help. 82 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Hey, it's all right. 83 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 Katja. 84 00:06:03,600 --> 00:06:05,600 Katja? Katja in your notes, yes? 85 00:06:06,920 --> 00:06:08,920 She's my sister. I have to find her. 86 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 That's why you came to Quinn Artisan Stone. 87 00:06:13,840 --> 00:06:14,880 Your sister's missing. 88 00:06:14,920 --> 00:06:16,920 She sent letters. 89 00:06:17,880 --> 00:06:19,880 How much she loved it here, how she had a job, 90 00:06:22,240 --> 00:06:23,880 somewhere to live. 91 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 And then she just disappear. 92 00:06:26,760 --> 00:06:28,600 Abi was helping you, 93 00:06:28,640 --> 00:06:30,640 speaking to people, gathering information. 94 00:06:31,640 --> 00:06:33,440 She got a... 95 00:06:34,840 --> 00:06:36,200 ..a phone number. 96 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 But said it was too dangerous. 97 00:06:42,280 --> 00:06:44,280 Christian, you need to tell us who that number belonged to. 98 00:06:47,640 --> 00:06:49,640 They said if I spoke to anyone... 99 00:06:54,280 --> 00:06:55,920 ..she is dead. 100 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 But they wanted to meet. 101 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 At the lay-by? They came... 102 00:07:05,840 --> 00:07:07,560 ..in masks. 103 00:07:12,320 --> 00:07:14,320 I... I was burning. 104 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 Christian, we can't help Katja unless you give us their name. 105 00:07:21,280 --> 00:07:23,280 I need Ab... Abi... MACHINE BEEPS RAPIDLY 106 00:07:24,440 --> 00:07:26,440 You don't need to worry about that now. 107 00:07:29,160 --> 00:07:31,120 I need Abi. Christian... 108 00:07:31,160 --> 00:07:33,160 DOCTOR:You have to leave. Please leave now. Excuse me. 109 00:07:33,640 --> 00:07:35,640 CHRISTIAN:I need... We need to prep him for surgery now. 110 00:07:36,360 --> 00:07:38,360 Boss? Right, let's check his vitals. 111 00:07:38,800 --> 00:07:40,640 DOCTOR: All right, Christian, don't worry. 112 00:07:42,400 --> 00:07:43,760 Got the IV. 113 00:07:51,600 --> 00:07:53,600 ELLIS: We've got some questions for your husband, Mrs Quinn. 114 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 He wasn't at the office. 115 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 I think he just needed a moment alone. 116 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 We've had the papers on the phone all morning. 117 00:08:02,600 --> 00:08:04,600 This must be hard for you, too. Oh. 118 00:08:06,040 --> 00:08:08,040 Honestly, I just can't get that poor mother's face out my mind. 119 00:08:10,880 --> 00:08:12,880 Just... so much loss. 120 00:08:21,640 --> 00:08:22,960 Detective Chief Inspector. 121 00:08:24,400 --> 00:08:25,840 I've been at this for days. 122 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 I like a problem I can fix without other people's interference. 123 00:08:31,200 --> 00:08:32,800 We need to talk. 124 00:08:36,120 --> 00:08:38,040 Katja Vogel. 125 00:08:38,080 --> 00:08:40,080 Border force confirms no activity on her passport, 126 00:08:41,760 --> 00:08:43,040 meaning she's still here, 127 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 and she's been off grid for five months. 128 00:08:46,560 --> 00:08:48,560 You cannot be serious. 129 00:08:48,960 --> 00:08:50,880 I mean, I don't know! 130 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Why the hell would I get involved with a criminal outfit like that? 131 00:08:53,760 --> 00:08:54,840 Money, for one. 132 00:08:54,880 --> 00:08:56,880 I've seen your finances. 133 00:08:56,920 --> 00:08:57,200 I've seen your finances. 134 00:08:57,240 --> 00:08:59,240 Yeah, you took a hit two years ago, Mr Quinn. 135 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 When the, er... When the scandal broke out. 136 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 All those stories about slave labour, 137 00:09:06,200 --> 00:09:08,200 prison-like accommodation. 138 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 Company virtually went under. 139 00:09:10,560 --> 00:09:12,400 You know, I was relieved 140 00:09:12,440 --> 00:09:14,440 when I heard you were taking over this case. 141 00:09:15,840 --> 00:09:17,840 I saw you, and I thought, "Someone like that... 142 00:09:20,240 --> 00:09:21,800 "must have had to be better than the rest 143 00:09:21,840 --> 00:09:23,840 "to have risen as far as she has." 144 00:09:24,280 --> 00:09:26,280 I thought you might bring objectivity. 145 00:09:26,640 --> 00:09:28,640 Which is why I'm asking the question. 146 00:09:31,040 --> 00:09:32,120 You want the truth? 147 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 The truth is, I inherited a failing farm 148 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 and turned it into a business. 149 00:09:40,760 --> 00:09:42,760 I carved it out of the ground. 150 00:09:43,320 --> 00:09:45,320 I won... 151 00:09:45,360 --> 00:09:45,560 I won... 152 00:09:45,600 --> 00:09:47,240 and people don't like that. 153 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 I work harder, I push harder, I demand more 154 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 because I know, at the end of the day, 155 00:09:54,840 --> 00:09:56,840 what's most important is legacy for this family. 156 00:10:00,080 --> 00:10:02,080 That scandal almost took everything from us. 157 00:10:02,480 --> 00:10:04,480 You think I'd jeopardise it again? 158 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 I'm taking your server, personal diaries, calendars. 159 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 I'll need access to those hard copy staff files 160 00:10:11,840 --> 00:10:13,080 down in the warehouse office. 161 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 And I want everything you have on Katja Vogel. 162 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Our contract with Webber's Labour agency. 163 00:10:24,560 --> 00:10:26,080 Katja's signed contract with us. 164 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 Insurance indemnity, accommodation terms and conditions, 165 00:10:29,280 --> 00:10:31,280 pay slips, photocopy of her passport, 166 00:10:31,800 --> 00:10:33,800 and... hand-written resignation. 167 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 Yeah, she was with us a little over six months. 168 00:10:37,840 --> 00:10:39,840 100% attendance, no written warnings. 169 00:10:41,520 --> 00:10:43,520 A young woman, never been out of her home country, 170 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 relying on workers' accommodation, 171 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 and nobody bothered to check where she was going. 172 00:10:48,640 --> 00:10:50,160 Oh, I did. 173 00:10:50,200 --> 00:10:52,200 I sat her down, asked her what her plans were. 174 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 Yeah, she fobbed me off. Just said she was going travelling. 175 00:10:57,560 --> 00:10:58,960 Boss? 176 00:10:59,000 --> 00:11:00,360 Can I have a word? Yeah. 177 00:11:04,440 --> 00:11:06,440 Right, so, Uniforms canvassed locals like you asked. 178 00:11:09,040 --> 00:11:11,040 They found a dog walker, thinks he saw something at the pond. 179 00:11:24,800 --> 00:11:26,800 Definitely the night of the murder. 180 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 He's saying it was around 4am. Just after. 181 00:11:30,840 --> 00:11:32,840 He's convinced that somebody was throwing things in the water. 182 00:11:35,440 --> 00:11:37,440 It fits the timeline. Yeah. 183 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 And about 300 yards from the warehouse. 184 00:12:06,160 --> 00:12:08,160 Sorry to disturb. No problem. 185 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 I just wanted to let you know that I've called in a favour, 186 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 and we've got an underwater search team heading to the pond for you. 187 00:12:13,720 --> 00:12:15,120 Good. Appreciate that. 188 00:12:16,720 --> 00:12:18,720 HE CLEARS HIS THROAT Can we ignore last night? 189 00:12:20,440 --> 00:12:22,440 That's not my usual conduct in work. Let's forget it. 190 00:12:25,640 --> 00:12:27,640 Oh, and this report's from Uniform. 191 00:12:29,320 --> 00:12:31,200 Some properties they've been looking at. 192 00:12:31,240 --> 00:12:33,240 Suspicious activity. Thank you. 193 00:12:35,360 --> 00:12:36,320 Hey. 194 00:12:38,160 --> 00:12:39,640 Tell me you've got something. 195 00:12:39,680 --> 00:12:41,680 So, the lads upstairs, they came good on the van. 196 00:12:44,080 --> 00:12:46,080 They traced the dealership. Here is the sales docket. 197 00:12:47,880 --> 00:12:49,880 A cash purchase. Nico. 198 00:12:51,720 --> 00:12:53,720 But I went through police intel, and Nico is mentioned. 199 00:12:56,080 --> 00:12:56,920 OK. 200 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 It was around the time police were identifying properties 201 00:13:00,480 --> 00:13:02,480 they suspected of being rented for sex work. 202 00:13:03,640 --> 00:13:05,400 Erm... 203 00:13:05,440 --> 00:13:07,440 Right, so, this map shows the properties 204 00:13:07,840 --> 00:13:09,840 believed to be owned by Nico. 205 00:13:10,280 --> 00:13:12,280 Feels like we're close on this, boss. 206 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 Katja Vogel, she could be in one of these. 207 00:13:15,720 --> 00:13:17,720 If only we could connect this Nico to one of them. 208 00:13:24,880 --> 00:13:26,880 {\an8}Never had much time for churches myself. 209 00:13:29,400 --> 00:13:30,800 I have my reasons. 210 00:13:32,840 --> 00:13:34,720 I can see why you like it here. 211 00:13:35,800 --> 00:13:37,000 It's peaceful. 212 00:13:40,600 --> 00:13:41,840 They gave me my job... 213 00:13:43,000 --> 00:13:44,440 ..after I was arrested. 214 00:13:46,200 --> 00:13:47,640 Somewhere to live. 215 00:13:49,360 --> 00:13:51,360 Help when you needed it. 216 00:13:53,680 --> 00:13:54,960 I know another young woman. 217 00:13:56,440 --> 00:13:57,840 Only 20. 218 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 She came from a different country too. 219 00:14:01,520 --> 00:14:03,280 She needs help too. 220 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 You tried to warn Abi Marshall to stay away from him. 221 00:14:10,360 --> 00:14:11,720 Nico. 222 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 I think you know where he took her. 223 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 I don't need you to say a word. 224 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 All I need is for you to point. 225 00:14:54,280 --> 00:14:56,280 I cannot believe the brass of these people. 226 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 In plain sight like this, it's... 227 00:15:11,560 --> 00:15:13,280 Definitely dodgy. 228 00:15:14,480 --> 00:15:16,440 They're in there. 229 00:15:16,480 --> 00:15:18,480 We need to do this sooner rather than later. 230 00:15:29,520 --> 00:15:31,520 OFFICER:Armed police! OFFICER 2:Let's go! Go, go! 231 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 Armed police! Stay where you are! 232 00:15:49,600 --> 00:15:51,080 OFFICER:That's one found. Room four. 233 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 {\an8}You're safe now. Just this one so far, ma'am. 234 00:15:55,880 --> 00:15:57,880 {\an8}Hey, you're safe. You're all right. 235 00:15:58,640 --> 00:16:00,280 {\an8}This officer will take care of you, OK? 236 00:16:00,320 --> 00:16:01,720 We've got you. OK. 237 00:16:03,840 --> 00:16:05,840 Stick with me. You're all right. 238 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 Anybody else? OFFICER:No-one, ma'am. 239 00:16:21,560 --> 00:16:23,400 Shit. Boss. 240 00:16:23,440 --> 00:16:25,080 Boss, we've found another room. 241 00:16:34,720 --> 00:16:36,720 OFFICER:Stand clear. Woman in there, ma'am. 242 00:16:39,280 --> 00:16:41,280 {\an8}Katja? There you are. 243 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 {\an8}Oh, baby girl. Hey. KATJA BREATHES SHAKILY 244 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 You're safe. You're safe now. 245 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 You come with me. SHE CRIES 246 00:16:54,360 --> 00:16:55,680 You come with me. 247 00:17:49,800 --> 00:17:51,800 He's been sedated following surgery. 248 00:17:53,360 --> 00:17:55,360 Internal abdominal bleeding. He was attacked. 249 00:17:57,760 --> 00:17:59,760 We think by the same people who were keeping you. 250 00:18:03,640 --> 00:18:05,640 He's the reason we found you. 251 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 He searched and never gave up hope. 252 00:18:13,320 --> 00:18:14,800 Doctors tell me you're OK. 253 00:18:16,080 --> 00:18:18,080 I know you don't want to leave him. 254 00:18:19,600 --> 00:18:21,160 But I bet you're hungry. 255 00:18:30,120 --> 00:18:32,120 {\an8}I don't want to talk to police. I cannot. 256 00:18:36,920 --> 00:18:38,560 {\an8}Katja, listen. 257 00:18:39,680 --> 00:18:41,680 A friend of Christian's, a woman called Abi Marshall, 258 00:18:44,280 --> 00:18:46,280 who helped him find you, she's been killed. 259 00:18:49,280 --> 00:18:51,160 You're safe now. 260 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 We think the men who took you killed Abi. 261 00:19:10,760 --> 00:19:12,440 ..one day in town. She was... 262 00:19:13,960 --> 00:19:15,440 ..Lithuanian too. 263 00:19:15,480 --> 00:19:17,480 She said there was hotel work, good money, 264 00:19:19,520 --> 00:19:21,520 and I get my visa extension. 265 00:19:21,560 --> 00:19:22,200 and I get my visa extension. 266 00:19:25,520 --> 00:19:27,440 She took me to a man. 267 00:19:30,840 --> 00:19:32,840 All I have to do is leave my job and leave agency. 268 00:19:34,680 --> 00:19:36,680 This man called himself Nico? 269 00:19:41,560 --> 00:19:43,280 I never saw him again. 270 00:19:51,800 --> 00:19:52,600 SHE STUTTERS It's OK. 271 00:19:52,640 --> 00:19:54,640 This... This man, he picked me up. 272 00:19:55,720 --> 00:19:57,160 SHE SIGHS 273 00:19:58,840 --> 00:20:00,480 I knew something was wrong. 274 00:20:00,520 --> 00:20:02,280 They wanted my phone, and... 275 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 I tried to get out, but... no. 276 00:20:08,200 --> 00:20:09,720 Then they... 277 00:20:13,320 --> 00:20:15,320 They take me to a house, and I said... 278 00:20:19,480 --> 00:20:21,480 I said, "I don't want do this," you know, to sleep with men. 279 00:20:22,680 --> 00:20:23,800 And... 280 00:20:26,880 --> 00:20:28,600 So they hit me, they... 281 00:20:30,000 --> 00:20:31,400 ..shout in my face, 282 00:20:31,440 --> 00:20:33,440 and they say they will kill me and nobody will know. 283 00:20:39,280 --> 00:20:40,400 So... 284 00:20:43,040 --> 00:20:44,920 ..I do what they ask. 285 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 I was sure, one day, I will be just killed, you know? 286 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 Katja... 287 00:21:00,080 --> 00:21:02,080 ..I am so, so sorry. 288 00:21:03,720 --> 00:21:04,920 We're almost finished. 289 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 You mentioned your visa? 290 00:21:07,400 --> 00:21:08,760 This is it. 291 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 I don't know how they know my visa is running out. 292 00:21:24,840 --> 00:21:26,720 Sorry, erm... 293 00:21:26,760 --> 00:21:28,760 Like, I've just... never heard of anything like that. 294 00:21:32,120 --> 00:21:34,120 Jesus. I know. I know. 295 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 So what we do with that... is we focus. 296 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 Yeah, yeah. 297 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 I want PCs posted to the house on Chilton Down 298 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 in case those men come back. 299 00:21:45,480 --> 00:21:47,480 And I want you to liaise with Forensics. 300 00:21:47,840 --> 00:21:49,840 They've found a crowbar in the pond near a smashed mobile phone. 301 00:21:51,280 --> 00:21:53,280 Oh, is that Abi's? Same model. 302 00:21:53,920 --> 00:21:55,920 I need to speak to the other girls we brought in, 303 00:21:56,240 --> 00:21:58,000 see if they'll give us any names. 304 00:21:58,040 --> 00:22:00,040 Those men knew Katja's visa was running out. 305 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Someone facilitated her movement. 306 00:22:03,560 --> 00:22:05,560 It's time we focus on Quinn Artisan. 307 00:22:06,160 --> 00:22:08,160 There's something going on in that business, 308 00:22:08,760 --> 00:22:10,520 and there's always a trail. 309 00:22:46,920 --> 00:22:48,920 ELLIS: 'We have their names, but not much else. 310 00:22:49,440 --> 00:22:51,320 'They're too scared.' 311 00:22:51,360 --> 00:22:53,360 Yeah, they've been checked over. Slight malnutrition, but they're OK. 312 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 And they're being taken to the refuge at Hallumstead. 313 00:22:57,000 --> 00:22:58,560 All right. Boss? 314 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 This may be nothing, 315 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 but we've found this deleted off the Quinn's server. 316 00:23:05,600 --> 00:23:07,600 Spreadsheet. It's called "Assets". 317 00:23:08,480 --> 00:23:10,040 We can't make much of it. 318 00:23:11,120 --> 00:23:12,320 No column headings, 319 00:23:12,360 --> 00:23:14,360 no way of knowing what these values represent. 320 00:23:14,720 --> 00:23:16,720 It could be dates, serial numbers. 321 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 Well, the file was deleted on the 22nd at, what, 10:16am? 322 00:23:22,840 --> 00:23:24,840 Three hours after Abi's body was discovered. 323 00:23:34,760 --> 00:23:36,760 {\an8}QUINN:Never seen it before in my life. 324 00:23:37,120 --> 00:23:39,120 And this came from my server? Yeah, it did. 325 00:23:41,560 --> 00:23:43,560 Well, it looks like cattle stats from back when we were still farming 326 00:23:45,280 --> 00:23:47,280 before we got rid of the last of them, but... 327 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 that were nearly ten year ago. 328 00:23:50,520 --> 00:23:52,000 You must know what it is. 329 00:23:53,440 --> 00:23:55,440 Could be something thrown up 330 00:23:55,760 --> 00:23:57,760 from when we backed up all the old stuff to the cloud? 331 00:23:59,240 --> 00:24:01,240 All those eye-watering school fees. 332 00:24:01,600 --> 00:24:03,600 I should have given my 17-year-old daughter the job. 333 00:24:04,280 --> 00:24:06,280 Wendy, can you get in here? 334 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 It was deleted the day Abi died. 335 00:24:09,200 --> 00:24:11,200 So, who has access to the server? 336 00:24:11,240 --> 00:24:13,240 It's connected to the computer down in the warehouse office, 337 00:24:13,680 --> 00:24:15,680 so me, Wendy, Dad. 338 00:24:16,160 --> 00:24:18,160 Well, I suppose other staff could have used it too, 339 00:24:18,480 --> 00:24:19,920 to email something or whatever. 340 00:24:21,240 --> 00:24:23,240 You recognise this? WENDY:No. 341 00:24:23,760 --> 00:24:25,760 Detective Chief Inspector, I have an appointment at the bank, 342 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 and Joshua here has to fulfil a critical order. 343 00:24:29,680 --> 00:24:31,680 And I need to see the original hard copies of the employee files 344 00:24:33,480 --> 00:24:35,000 from the past five years. 345 00:24:35,040 --> 00:24:37,000 Down in the warehouse office. 346 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 Hey, this is the last box. OK. 347 00:25:04,960 --> 00:25:06,880 Wendy, she seems rattled. 348 00:25:06,920 --> 00:25:08,920 It's cos she didn't recognise that spreadsheet. 349 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 Someone who knows every email and every docket in the whole building. 350 00:25:15,120 --> 00:25:17,120 This is the employee file for Katja Vogel. 351 00:25:17,480 --> 00:25:18,600 What is this? 352 00:25:20,880 --> 00:25:22,200 Serial number. 353 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Hold on. Boss... 354 00:25:26,320 --> 00:25:28,320 That is the same number on the spreadsheet. 355 00:25:30,040 --> 00:25:32,040 Here, this number is the same as this one. 356 00:25:34,120 --> 00:25:34,480 Here, this number is the same as this one. 357 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 These figures, they're all about Katja. 358 00:25:39,880 --> 00:25:40,840 What? 359 00:25:43,600 --> 00:25:45,600 They used a serial number instead of her name. 360 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 Joshua was deleting something that first day in the office. 361 00:26:00,480 --> 00:26:02,200 Well, that's news to me. 362 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 What? 363 00:26:14,320 --> 00:26:16,320 Go. Hey! 364 00:26:19,160 --> 00:26:20,840 Police! Stop! 365 00:26:23,640 --> 00:26:25,640 Hey! Josh! Stop now! 366 00:26:37,120 --> 00:26:39,120 It is over, Joshua. 367 00:26:39,600 --> 00:26:40,920 It's over. OK? 368 00:26:42,720 --> 00:26:43,720 Stay there. 369 00:26:59,680 --> 00:27:01,680 Visa expiry dates, passport expiry dates, 370 00:27:04,680 --> 00:27:06,680 country of origin, age, height, build, 371 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 hair colour, eye colour. 372 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 Just like cattle. I tried to get out of it. 373 00:27:18,520 --> 00:27:20,200 You have to believe me. 374 00:27:25,640 --> 00:27:27,640 When Dad put me in charge, we were deep in the red. 375 00:27:29,120 --> 00:27:30,840 He said he expected me to fix it, 376 00:27:30,880 --> 00:27:32,880 or I could leave and start from the bottom like he did. 377 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 {\an8}He used to say, "There's always a workaround. 378 00:27:36,160 --> 00:27:37,520 {\an8}"You just have to find it." 379 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 A work...? No, I-I'm just saying. 380 00:27:39,920 --> 00:27:41,040 I didn't know what I was getting into. 381 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 Right, these men came, said they managed hotels, 382 00:27:45,760 --> 00:27:47,760 but because of red tape, they couldn't use registered agencies. 383 00:27:48,480 --> 00:27:50,480 All I had to do was collect data and steer them 384 00:27:50,840 --> 00:27:52,840 towards the appropriate female staff to subcontract. 385 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 That's all. 386 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 You expect me to believe that you had no suspicions at all? 387 00:27:59,640 --> 00:28:01,640 No, I asked them after the first person, 388 00:28:02,560 --> 00:28:04,280 why only women? 389 00:28:04,320 --> 00:28:06,360 And they turned on me. 390 00:28:06,400 --> 00:28:08,400 Poured petrol, threatened to burn me alive. 391 00:28:08,720 --> 00:28:10,360 And they weren't bloody lying. 392 00:28:10,400 --> 00:28:12,400 I had nowhere to go. Right. 393 00:28:13,360 --> 00:28:15,360 So, Abi Marshall, she worked out what you were doing? 394 00:28:17,720 --> 00:28:19,360 And you had no choice, 395 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 so you tried to, what, reason with her, to threaten her? 396 00:28:22,200 --> 00:28:24,200 And when she said no, you killed her to keep her quiet. 397 00:28:26,560 --> 00:28:28,480 {\an8}No, no, I swear, that's not it. 398 00:28:28,520 --> 00:28:30,480 I'm telling you the truth. 399 00:28:30,520 --> 00:28:32,520 {\an8}All this, I did it. I'll tell you what you need to know. 400 00:28:32,880 --> 00:28:34,480 But I had nothing to do with Abi's murder. 401 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 The problem is... I believe him. 402 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Men like the ones he's talking about, 403 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 the men who lured Christian to a blind spot, 404 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 they wouldn't risk killing Abi somewhere they can't control. 405 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 And I don't think they'd cover it up. 406 00:28:52,680 --> 00:28:54,680 Hm. This was closer to home. 407 00:28:55,000 --> 00:28:56,880 Abi was meeting somebody she knew. 408 00:28:56,920 --> 00:28:58,920 Even if it wasn't that, what, this boy, Joshua. 409 00:29:02,600 --> 00:29:04,320 I understand. KNOCK ON DOOR 410 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 Well, thanks for letting me know. 411 00:29:08,600 --> 00:29:10,600 OK. All right. Bye. 412 00:29:13,400 --> 00:29:15,400 HQ. They're sending down the head of their modern slavery operation 413 00:29:18,080 --> 00:29:20,080 to talk to Joshua. 414 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 They're already talking about offering a deal for names, 415 00:29:23,560 --> 00:29:25,560 and with solicitors that good, he'll probably all but get off. 416 00:29:28,040 --> 00:29:30,040 And that's how it goes. Mm. 417 00:29:30,080 --> 00:29:30,320 And that's how it goes. 418 00:29:30,360 --> 00:29:32,360 Pity it wasn't Elliot Quinn himself. 419 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 All my career, I've played it straight. 420 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 No politics, no backstabbing. 421 00:29:46,400 --> 00:29:48,320 Sometimes, I wonder why. 422 00:29:50,640 --> 00:29:52,640 I find it's better to be able to sleep at night. 423 00:29:57,680 --> 00:29:59,680 That's my girl, Zoe. Oh. 424 00:30:03,120 --> 00:30:05,120 Things were difficult between us after her mam passed. 425 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 And somehow, Quinn whipped up this rumour on social media 426 00:30:13,640 --> 00:30:15,640 that in my youth, I was involved in a race-related attack. 427 00:30:17,640 --> 00:30:19,640 It's all nonsense, pure invention. 428 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 And there was no trouble internally, 429 00:30:22,320 --> 00:30:24,320 but with the modern Pandora's box that is social media... 430 00:30:28,240 --> 00:30:30,240 ..Zoe hasn't spoken to me since. 431 00:30:32,960 --> 00:30:34,040 I'm sorry. 432 00:30:38,840 --> 00:30:40,040 I think... 433 00:30:43,400 --> 00:30:45,400 ..just for once, I wanted to see 434 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 that bastard's smile wiped off his face. 435 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 {\an8}So, this is the post that got the rumour started. 436 00:31:00,480 --> 00:31:02,520 {\an8}Reshared a lot of times, 437 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 {\an8}initially by what looked like fake users until it took hold. 438 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 {\an8}Coordinated smear campaign. 439 00:31:09,320 --> 00:31:11,320 {\an8}Show me the account holder. Yep, er... 440 00:31:11,680 --> 00:31:13,440 {\an8}There. 441 00:31:13,480 --> 00:31:15,480 {\an8}"PeakSoul09." 442 00:31:16,120 --> 00:31:18,120 Could be anyone. Yeah, sorry, boss. Can't trace them. 443 00:31:18,920 --> 00:31:20,480 Although for what it's worth, 444 00:31:20,520 --> 00:31:22,520 I can confirm that's taken with the same model of camera phone 445 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 as the last photo sent to Abi. 446 00:31:25,800 --> 00:31:26,040 as the last photo sent to Abi. 447 00:31:26,080 --> 00:31:28,080 The one of the warehouse. Same brand at least. 448 00:31:28,120 --> 00:31:30,120 Same brand, not necessarily the same phone. 449 00:31:33,600 --> 00:31:35,600 Abi was a young woman about to start her life. 450 00:31:37,280 --> 00:31:39,000 She had interviews lined up. 451 00:31:39,040 --> 00:31:41,040 Two companies, both in Leeds. 452 00:31:41,680 --> 00:31:43,680 When you read these texts in that context, 453 00:31:44,760 --> 00:31:46,200 they start to sound different. 454 00:31:48,280 --> 00:31:50,200 "I miss you." 455 00:31:50,240 --> 00:31:52,240 "Soon won't have to." 456 00:31:52,280 --> 00:31:52,560 "Soon won't have to." 457 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 Now, it could simply be talking about meeting up that night 458 00:31:55,480 --> 00:31:57,480 or could be talking about their future. 459 00:31:57,520 --> 00:31:57,800 or could be talking about their future. 460 00:31:57,840 --> 00:31:59,840 Well, hang on, you think Abi was planning on leaving 461 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 with this person? 462 00:32:01,200 --> 00:32:02,920 Well, I don't think Abi would be excited 463 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 about leaving someone she cared for behind. 464 00:32:05,720 --> 00:32:07,640 Go through her texts and list of all the dates 465 00:32:07,680 --> 00:32:09,560 Abi alludes to having met up. 466 00:32:09,600 --> 00:32:11,600 {\an8}I'll be back. Yep, on it. 467 00:32:29,520 --> 00:32:30,960 {\an8}'Could be romantic?' 468 00:32:32,160 --> 00:32:34,160 {\an8}'Abi was seeing someone. We need to find out who.' 469 00:32:39,640 --> 00:32:41,640 TIM:'Look, it was just a... a short thing, that's all.' 470 00:32:45,080 --> 00:32:47,080 'Look at these messages. They go back a few months.' 471 00:32:49,320 --> 00:32:51,320 'Have to see you. Tonight. 472 00:32:52,000 --> 00:32:53,400 'Here at 12am.' 473 00:33:00,440 --> 00:33:02,440 JOSHUA:'All this, I did it. I'll tell you what you need to know.' 474 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 But I had nothing to do with Abi's murder. 475 00:33:07,680 --> 00:33:09,560 I have nothing to hide, 476 00:33:09,600 --> 00:33:11,600 and I certainly wouldn't hurt Abi Marshall. 477 00:33:20,120 --> 00:33:22,120 'Based on the wound to the back of Abi's head, 478 00:33:22,800 --> 00:33:24,800 'we're looking for a blunt force object with a bifurcated end. 479 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 'Fork-like. A claw hammer, possibly a crowbar?' 480 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 I've been at this for days. 481 00:33:47,280 --> 00:33:49,280 I like a problem I can fix without other people's interference. 482 00:33:55,640 --> 00:33:57,640 The report on the crowbar and mobile phone is in. 483 00:33:58,760 --> 00:34:00,760 Both items were wiped. No prints. 484 00:34:01,080 --> 00:34:03,080 Meaning the killer used gloves to carry both items to the water. 485 00:34:05,480 --> 00:34:07,480 Gloves which we're yet to recover. 486 00:34:07,840 --> 00:34:09,840 Now, both items were contaminated with a congealed substance. 487 00:34:11,240 --> 00:34:12,720 Suspected kerosene. 488 00:34:12,760 --> 00:34:14,760 Kerosene rubbed off the gloves. Worker's gloves. 489 00:34:16,680 --> 00:34:18,680 Most common use for kerosene these days is central heating. 490 00:34:20,120 --> 00:34:22,120 Ah. When Quinn was out back, he was fixing the oil tank. 491 00:34:24,520 --> 00:34:26,520 Show me the dates that Abi said she was meeting this person. 492 00:34:26,880 --> 00:34:28,880 It's not quite finished, but... here. 493 00:34:34,400 --> 00:34:36,200 It fits. What is it? 494 00:34:36,240 --> 00:34:38,240 His calendar. "Lucy - dinner with friends." 495 00:34:39,360 --> 00:34:41,360 "Lucy - gallery." "Lucy - away with family." 496 00:34:45,840 --> 00:34:47,720 Abi's meetings with her admirer 497 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 are all when Elliot Quinn's wife is away 498 00:34:50,160 --> 00:34:52,040 and he has the house to himself. 499 00:34:52,080 --> 00:34:54,080 What, so it wasn't just some relationship? 500 00:34:54,960 --> 00:34:56,760 Abi was having an affair. 501 00:35:03,480 --> 00:35:05,480 Right, so, he took advantage of her. 502 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 He got her into his house for these interviews, seduced her. 503 00:35:10,160 --> 00:35:11,720 She must have become a risk, 504 00:35:11,760 --> 00:35:13,560 threatened to expose him to his wife? 505 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 Well, what are... what are you thinking? 506 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 I'm not sure that's what we're dealing with here. 507 00:35:33,640 --> 00:35:35,640 These dates, they line up, like you said. 508 00:35:36,360 --> 00:35:38,360 It's what it means that counts. Come on. 509 00:35:43,600 --> 00:35:45,600 Detectives, sorry, he's not here. He's gone to meet with the bank. 510 00:35:48,480 --> 00:35:50,480 Actually, it's not him I wanted to speak with. 511 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 Mum, where's that blush that Dad bought you? 512 00:36:05,720 --> 00:36:07,480 Just give us a moment, please, Mackenzie. 513 00:36:07,520 --> 00:36:09,520 OK, well, I need it now for a headshot, so... 514 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 It's, er... our bathroom. 515 00:36:15,320 --> 00:36:16,440 Nice scarf. 516 00:36:20,520 --> 00:36:22,320 Interesting painting. 517 00:36:23,640 --> 00:36:25,640 All those dark colours. Deep pain. 518 00:36:28,200 --> 00:36:30,200 You laid that same flower at the vigil. 519 00:36:34,640 --> 00:36:36,640 I've read your texts. 520 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 The ones you sent Abi. SHE GASPS 521 00:36:40,560 --> 00:36:41,600 Oh, God. 522 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 What a mess. 924 523 00:37:00,320 --> 00:37:02,320 You started a relationship with Abi last summer. 524 00:37:07,560 --> 00:37:08,680 She was... 525 00:37:10,800 --> 00:37:12,640 She was coming up here for interviews. 526 00:37:14,360 --> 00:37:16,360 Always just herself. 527 00:37:16,680 --> 00:37:18,680 A kind of joy. 528 00:37:23,120 --> 00:37:25,120 Interested in everything, people... me. 529 00:37:27,040 --> 00:37:29,040 And when I talked, she listened. 530 00:37:34,160 --> 00:37:36,160 I didn't understand it at first, what I was feeling. 531 00:37:37,040 --> 00:37:38,960 And then... 532 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 one time, she came here, and Elliot was kept away on work. 533 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 And... 534 00:37:45,480 --> 00:37:46,560 ..it was just us. 535 00:37:48,080 --> 00:37:50,080 Despite the age gap. It's no more than me and Elliot. 536 00:37:52,680 --> 00:37:54,680 I did feel for him. But... 537 00:37:57,360 --> 00:37:59,360 ..I was appalled at the things he was capable of... 538 00:38:00,560 --> 00:38:02,360 without remorse. 539 00:38:02,400 --> 00:38:04,400 It was all just... ambition. 540 00:38:08,680 --> 00:38:10,280 I was so lonely. 541 00:38:11,600 --> 00:38:13,600 I thought so often about ending it, and then... 542 00:38:15,640 --> 00:38:17,640 ..in walks this young woman, and... 543 00:38:19,680 --> 00:38:21,680 for the first time, I felt like I was living. 544 00:38:24,560 --> 00:38:26,560 I joked that she was like a thistle. 545 00:38:27,760 --> 00:38:29,760 SHE CHUCKLES Tough, but... 546 00:38:31,480 --> 00:38:33,480 ..full of colour and... and beauty. 547 00:38:37,840 --> 00:38:39,360 And now I've lost her. 548 00:38:42,200 --> 00:38:44,200 Tell me what happened the night Abi died. 549 00:38:49,560 --> 00:38:51,440 I didn't send that. SHE SNIFFLES 550 00:38:52,880 --> 00:38:54,040 I didn't. 551 00:38:56,880 --> 00:38:58,880 Then someone else knew about the relationship. 552 00:38:59,240 --> 00:39:01,240 CAR APPROACHES That's Elliot. 553 00:39:24,080 --> 00:39:26,080 These photos... Mackenzie's not in any of these. 554 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 Well, no, she... 555 00:39:30,080 --> 00:39:31,560 she took them all. 556 00:40:01,320 --> 00:40:02,400 Shit. 557 00:40:11,080 --> 00:40:12,120 Stay away. 558 00:40:13,480 --> 00:40:15,440 All right, all right. 559 00:40:15,480 --> 00:40:17,480 I've loaded it. I know how. 560 00:40:20,520 --> 00:40:21,600 Boss? 561 00:40:22,800 --> 00:40:24,800 Give us a moment. Yeah. 562 00:40:24,840 --> 00:40:25,360 Give us a moment. Yeah. 563 00:40:30,080 --> 00:40:32,080 There's something going on in the other room. 564 00:40:34,440 --> 00:40:34,600 I just need you to stay here. OK? 565 00:40:38,240 --> 00:40:39,400 Your dad's here. 566 00:40:41,840 --> 00:40:43,840 I reckon... the last couple of years have been pretty tough for you. 567 00:40:48,080 --> 00:40:50,080 Seeing what stress does to the people you love. 568 00:40:51,920 --> 00:40:53,200 Seeing him struggle. 569 00:40:56,360 --> 00:40:58,360 Nothing worse than feeling helpless, 570 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 especially when you see something going on right under your nose. 571 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 Something that would shatter everything left. 572 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 Everything he's holding together. 573 00:41:11,840 --> 00:41:13,280 It went on for months. 574 00:41:14,840 --> 00:41:16,840 You used your mum's phone, set up a meeting with Abi. 575 00:41:21,240 --> 00:41:23,240 I just thought if she knew how much it would hurt us... 576 00:41:26,400 --> 00:41:27,760 If I caught her off guard... 577 00:41:48,880 --> 00:41:49,960 'But it didn't work.' 578 00:41:51,480 --> 00:41:53,280 She came back at me. 579 00:41:54,400 --> 00:41:56,400 'Said I was pathetic and entitled. 580 00:41:56,920 --> 00:41:58,920 'Exactly what she'd expect coming from a narcissist like my dad.' 581 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 She said she felt sorry for me. 582 00:42:04,120 --> 00:42:04,520 She said she felt sorry for me. 583 00:42:04,560 --> 00:42:06,560 That I had no idea what love was. 584 00:42:08,520 --> 00:42:10,000 And that they were leaving. 585 00:42:11,840 --> 00:42:13,440 That mum was leaving us. 586 00:42:16,840 --> 00:42:18,400 I don't know what happened. 587 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 ABI:You're such a narcissist just like your father. 588 00:42:23,360 --> 00:42:24,960 Yes, you are. No, I'm not. 589 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Yes, you are! I feel sorry for you. 590 00:42:38,080 --> 00:42:40,080 One moment, she was there, and then she was... 591 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 Why didn't she just do what I said? 592 00:43:10,560 --> 00:43:12,320 OK. OK. 593 00:43:13,400 --> 00:43:15,400 Mackenzie, if you hurt yourself, 594 00:43:16,480 --> 00:43:18,480 just think what that will do to your dad. 595 00:43:23,320 --> 00:43:25,160 He needs you to be strong now. 596 00:43:25,200 --> 00:43:27,200 Needs you to show courage. 597 00:43:28,520 --> 00:43:30,520 He's had so much to deal with already. 598 00:43:33,040 --> 00:43:34,120 Parents... 599 00:43:35,440 --> 00:43:36,840 ..they're only human. 600 00:43:38,080 --> 00:43:40,080 Just as scared and fallible as anyone. 601 00:43:41,840 --> 00:43:43,720 Let me help you. 602 00:43:46,920 --> 00:43:48,920 I let him down. 603 00:43:49,520 --> 00:43:51,520 It's all right. I've ruined every thing. 604 00:43:51,920 --> 00:43:53,920 It's all right. I did it for him. 605 00:43:54,280 --> 00:43:56,280 SHE SOBS I did it for him! 606 00:43:57,160 --> 00:43:59,160 I did it for him! 607 00:43:59,480 --> 00:44:01,480 Yes, I know, I know. MACKENZIE SOBS 608 00:44:01,800 --> 00:44:03,320 I know, I know, I know. 609 00:44:03,360 --> 00:44:05,360 I just did it for him. I know you did. I know. 610 00:44:07,240 --> 00:44:09,240 I'm so sorry. I did it for him. MACKENZIE SOBS 611 00:46:24,600 --> 00:46:26,600 Strange actually seeing the man like that. 612 00:46:28,520 --> 00:46:29,760 Losing everything. 613 00:46:31,160 --> 00:46:33,160 Somehow, it didn't feel like I thought it would. 614 00:46:33,720 --> 00:46:35,720 Ambition and obsession, corrupting everything around you. 615 00:46:38,360 --> 00:46:39,520 No winners. 616 00:46:43,880 --> 00:46:45,880 Ready for the off? Yep. This is goodbye. 617 00:46:48,480 --> 00:46:50,480 You take care. Please. 618 00:46:52,120 --> 00:46:53,800 And thank you. 619 00:46:56,120 --> 00:46:58,120 Erm, listen, I... HE CLEARS HIS THROAT 620 00:46:59,400 --> 00:47:01,400 Well, I put my mobile number on there... in case. 621 00:47:06,240 --> 00:47:08,240 Sure... Neil. 622 00:47:09,960 --> 00:47:11,160 Bye. 623 00:47:28,920 --> 00:47:30,920 "Love, hate and fear." 624 00:47:31,600 --> 00:47:33,600 You were right, boss. That was nice work. 625 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Quinn was the engine to all of this. 626 00:47:38,480 --> 00:47:40,240 That was your intuition. 627 00:47:40,280 --> 00:47:42,280 Your instincts are pretty good, Chet. 628 00:47:42,600 --> 00:47:44,600 You should trust them. I do. 629 00:47:46,160 --> 00:47:48,080 Hang on. You... You do? 630 00:47:48,120 --> 00:47:50,120 Well, depends if they're telling you to buy us a drink. 631 00:47:51,960 --> 00:47:53,040 Come. 632 00:47:54,880 --> 00:47:56,880 Erm, I think I'm gonna have my rum with... 633 00:47:57,600 --> 00:47:59,400 Mixer for you. Yeah. Think so. 47630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.