All language subtitles for Armed.And.Dangerous.1986.1080p.BluRay.DD2.0.x264-Spekt0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,880 --> 00:00:45,960 Hi. What seems to be the trouble? 2 00:00:46,130 --> 00:00:48,710 I lost my kitty. He's up there. 3 00:00:48,880 --> 00:00:50,760 In the tree, huh? 4 00:00:51,340 --> 00:00:52,760 Oh, yeah, there he is. 5 00:00:53,680 --> 00:00:55,850 Boy, he's up there high. 6 00:00:59,810 --> 00:01:01,810 I wouldn't worry about him. He'll be fine. 7 00:01:01,980 --> 00:01:03,940 He'll probably come down in a couple days. 8 00:01:04,110 --> 00:01:06,980 Cats like to climb trees. They're good at it. 9 00:01:07,150 --> 00:01:09,860 He'll get hungry, and he'll come down and see you. 10 00:01:10,240 --> 00:01:12,450 Don't cry. 11 00:01:13,200 --> 00:01:16,200 What's the cat's name? Fluffy. 12 00:01:16,370 --> 00:01:18,160 Fluffy, huh? 13 00:01:23,830 --> 00:01:25,500 Okay. 14 00:01:25,670 --> 00:01:26,750 Fluffy. 15 00:01:28,170 --> 00:01:29,340 Come here, Fluffy. 16 00:01:42,440 --> 00:01:44,560 I'll be right down. Oh... 17 00:01:51,150 --> 00:01:53,030 Okay. All right. 18 00:01:53,740 --> 00:01:55,280 Yeah. 19 00:01:56,570 --> 00:01:58,580 Come on, Fluffy. 20 00:01:58,910 --> 00:02:00,660 Fluffy. 21 00:02:03,670 --> 00:02:05,000 Hello, Fluffy. 22 00:02:05,170 --> 00:02:07,670 Come on. Come on, Fluffy. 23 00:02:15,970 --> 00:02:17,300 Here you go. 24 00:02:17,470 --> 00:02:18,800 Come on, Fluffy. 25 00:02:18,970 --> 00:02:20,510 Atta-Fluffy. 26 00:02:20,680 --> 00:02:22,350 Yeah, Fluffy. 27 00:02:25,100 --> 00:02:27,980 Hey, I got him. 28 00:02:28,480 --> 00:02:29,820 Oh... 29 00:02:32,400 --> 00:02:34,570 Oh, my God. 30 00:02:34,780 --> 00:02:36,910 Don't move. Would you quit moving? 31 00:02:37,070 --> 00:02:38,410 Come on, don't do that. 32 00:02:38,580 --> 00:02:39,950 Don't do that. 33 00:02:48,920 --> 00:02:51,000 You wanna hurry up? Huh? 34 00:02:53,380 --> 00:02:55,880 Come on, this cat's nervous. 35 00:04:48,750 --> 00:04:50,540 That's far enough. 36 00:04:54,090 --> 00:04:55,500 Get up. Get up. 37 00:04:56,460 --> 00:04:57,960 Get against the car! Easy! 38 00:04:58,170 --> 00:04:59,920 - Don't move. - I'm a cop. 39 00:05:02,680 --> 00:05:04,550 Mel, what are you doing? Jesus, Frank. 40 00:05:04,720 --> 00:05:06,850 You almost killed me. Would you take it easy? 41 00:05:07,020 --> 00:05:10,020 Well, I'm very sorry. You wanna explain what you're doing here? 42 00:05:11,770 --> 00:05:13,730 Hello, Rizzo. 43 00:05:13,900 --> 00:05:15,610 What are you doing? 44 00:05:17,440 --> 00:05:18,780 I'll give you one guess. 45 00:05:19,070 --> 00:05:21,650 Uh, stealing television sets? 46 00:05:21,860 --> 00:05:23,910 Hey, he's not as dumb as he looks, huh? 47 00:05:24,070 --> 00:05:27,580 Bite the bag, Rizzo. Your ass is grass. 48 00:05:28,080 --> 00:05:30,540 Frank, take the TV set. 49 00:05:30,710 --> 00:05:32,790 Let's get the hell out of here. 50 00:05:33,540 --> 00:05:36,080 I already own a TV set. Unh. 51 00:05:36,250 --> 00:05:37,590 Frank. 52 00:05:37,800 --> 00:05:39,130 Think about it, Frank. 53 00:05:39,300 --> 00:05:42,260 You take the goddamn TV set and keep your big mouth shut. 54 00:05:51,180 --> 00:05:52,640 Internal Affairs. Don't move. 55 00:05:52,810 --> 00:05:55,060 Freeze. It's okay. 56 00:05:55,230 --> 00:05:57,400 It's okay, boys. We got him covered. 57 00:05:57,570 --> 00:06:00,230 Hey, this ain't mine. Sorry, Frank. 58 00:06:00,400 --> 00:06:01,860 It is now. 59 00:06:04,360 --> 00:06:07,950 This court Looks upon corruption with great disdain. 60 00:06:09,080 --> 00:06:10,790 You should be ashamed of yourself 61 00:06:10,950 --> 00:06:13,830 for betraying the trust and responsibility 62 00:06:14,000 --> 00:06:15,500 that was placed upon you. 63 00:06:15,710 --> 00:06:18,590 Do you have anything to say for yourself, officer? 64 00:06:19,090 --> 00:06:21,340 I'm sorry. Mr. Dooley. 65 00:06:21,510 --> 00:06:22,880 I didn't do it, Your Honor. 66 00:06:23,090 --> 00:06:26,130 Your Honor, given the fact that Officer Dooley 67 00:06:26,300 --> 00:06:29,140 has been fined and dismissed by the police department, 68 00:06:29,560 --> 00:06:33,020 the state feels it is appropriate to move for dismissal. 69 00:06:33,520 --> 00:06:36,230 All right, but I don't like it. 70 00:06:37,310 --> 00:06:40,820 Motion granted. Dismissed. Next case. 71 00:06:41,030 --> 00:06:42,780 Call prisoner Lawrence Lupik. 72 00:06:50,200 --> 00:06:52,450 Unh! 73 00:06:53,580 --> 00:06:55,120 Thank you very much. Thank you. 74 00:06:55,290 --> 00:06:57,460 Made my day, really. Thank you. 75 00:07:04,260 --> 00:07:07,680 Is the defense counsel present? Here, Your Honor. 76 00:07:10,260 --> 00:07:13,470 In case number 867810, the defendant is charged 77 00:07:13,640 --> 00:07:16,020 with three counts of breaking and entering, 78 00:07:16,190 --> 00:07:18,350 five counts of armed robbery, 79 00:07:18,520 --> 00:07:20,270 three counts of kidnapping-- 80 00:07:20,480 --> 00:07:21,770 Right on. 81 00:07:21,980 --> 00:07:24,650 Order in the court, or I'll have you all removed. 82 00:07:24,820 --> 00:07:26,570 one count of extortion, 83 00:07:26,740 --> 00:07:29,570 two counts of aggravated assault with a deadly weapon, 84 00:07:29,740 --> 00:07:32,530 and five counts of assault with the intent to kill. 85 00:07:32,740 --> 00:07:34,490 Mr. Lupik, how do you plead? 86 00:07:37,250 --> 00:07:38,960 Your Honor, I-- 87 00:07:39,130 --> 00:07:42,540 If I go to jail, I'll kill you. 88 00:07:48,470 --> 00:07:49,800 It's good. 89 00:07:51,100 --> 00:07:54,140 Your Honor, may I approach the bench? 90 00:07:54,350 --> 00:07:56,060 Well, if you must. 91 00:08:08,490 --> 00:08:11,110 Your Honor, I'm prepared to plead Mr. Lupik guilty 92 00:08:11,280 --> 00:08:14,780 on the armed robbery charge, if the people will reduce the assaults 93 00:08:14,950 --> 00:08:18,410 to resisting arrest and agree to suspend sentence. 94 00:08:18,580 --> 00:08:21,540 What about kidnapping and extortion? 95 00:08:23,290 --> 00:08:25,250 He didn't mean it, Your Honor. 96 00:08:25,460 --> 00:08:27,920 You call that plea-bargaining? 97 00:08:28,090 --> 00:08:30,220 Where the hell did you go to law school? 98 00:08:30,720 --> 00:08:35,510 I just feel that a long prison sentence is not warranted in this case. 99 00:08:35,680 --> 00:08:39,270 The police found rugs in his apartment made out of human hair. 100 00:08:39,480 --> 00:08:42,730 Well, bad taste is not a crime, Your Honor, 101 00:08:42,900 --> 00:08:44,860 last time I checked the statutes. 102 00:08:46,690 --> 00:08:51,610 Your Honor, I feel this whole thing falls under a sociopsychological, 103 00:08:51,780 --> 00:08:53,990 you know, kind of umbrella. 104 00:08:54,160 --> 00:08:58,500 Uh, I sincerely feel that the facts are completely irrelevant in this case. 105 00:09:06,960 --> 00:09:10,550 Let me put it this way, Your Honor. He says if he goes to jail, he's gonna kill me. 106 00:09:10,720 --> 00:09:13,220 Now, I don't usually believe every psychopath I defend, 107 00:09:13,390 --> 00:09:14,760 but I happen to believe this guy. 108 00:09:14,970 --> 00:09:18,810 Mr. Kane, you are without a doubt one of the worst lawyers I've ever seen. 109 00:09:18,980 --> 00:09:20,390 Oh, well, then, I move for a mistrial. 110 00:09:20,560 --> 00:09:22,190 Shut up. Yes, sir. 111 00:09:22,400 --> 00:09:24,770 Furthermore, it's obvious to me 112 00:09:24,940 --> 00:09:27,190 that you're having some sort of a breakdown. 113 00:09:27,360 --> 00:09:29,360 So this is what I suggest: 114 00:09:29,900 --> 00:09:33,070 You plead your client guilty on all counts, 115 00:09:33,240 --> 00:09:35,240 and I'll give him a sentence so long, 116 00:09:35,410 --> 00:09:38,830 he won't even remember his own name, let alone yours. 117 00:09:39,290 --> 00:09:43,330 Then you promise to find a new line of work for yourself 118 00:09:43,500 --> 00:09:45,540 with a lot less responsibility, okay? 119 00:09:45,710 --> 00:09:47,500 Yes, sir. Thank you. 120 00:09:54,680 --> 00:09:56,470 The world is a shithole, 121 00:09:56,640 --> 00:09:59,390 full of shitty little scumbags who are scared shitless. 122 00:09:59,680 --> 00:10:02,100 With dedication... You think he's a little anal? 123 00:10:02,270 --> 00:10:03,560 I think he's right. 124 00:10:03,730 --> 00:10:06,690 Now, this badge will lift you out of that scum, 125 00:10:06,860 --> 00:10:09,900 into a $12-billion-a-year industry. 126 00:10:10,070 --> 00:10:12,820 My name is Captain O'Connell, 127 00:10:12,990 --> 00:10:16,240 and I welcome you to the world of private security. 128 00:10:21,200 --> 00:10:22,540 Any questions? 129 00:10:23,500 --> 00:10:25,040 Yeah? 130 00:10:26,170 --> 00:10:29,170 You mean we're gonna actually earn $12 billion a year? 131 00:10:32,210 --> 00:10:35,510 No, you're gonna earn $4.60 an hour. 132 00:10:35,680 --> 00:10:37,550 Which is starting pay for everyone, 133 00:10:37,720 --> 00:10:42,390 regardless of age, sex, race, color or intelligence. 134 00:10:42,560 --> 00:10:44,350 You work 10 hours, you make $46. 135 00:10:44,520 --> 00:10:46,100 Now, let me get this straight. 136 00:10:46,310 --> 00:10:48,980 If you wanted to work, say, 3 billion hours, 137 00:10:49,270 --> 00:10:52,320 I could roughly pull in over $12 billion 138 00:10:52,490 --> 00:10:54,780 if I was eager enough and put the time in? 139 00:10:56,570 --> 00:10:58,820 - Any more questions? - Yes. 140 00:10:58,990 --> 00:11:00,370 Where it says "name"--? 141 00:11:00,530 --> 00:11:03,660 Look. Here on the application. 142 00:11:03,830 --> 00:11:06,830 Do I put my name? Huh? 143 00:11:07,000 --> 00:11:09,750 Yeah. Oh, thank you, sir. 144 00:11:09,920 --> 00:11:12,630 Where it says "police record," does that mean felonies 145 00:11:12,800 --> 00:11:14,960 or misdemeanors? Both. 146 00:11:15,130 --> 00:11:18,550 Oh. Well, can I write on the back, then? I don't think I'm gonna have room. 147 00:11:19,050 --> 00:11:21,810 We got lots of extra paper if you need it. 148 00:11:21,970 --> 00:11:25,390 Now, you've all had a chance to read the booklet "Careers in Private Security." 149 00:11:25,560 --> 00:11:28,400 You look like a guy who defended me once on an assault charge. 150 00:11:28,560 --> 00:11:30,150 Oh, really? Did you get off? 151 00:11:30,360 --> 00:11:31,520 I got three years. 152 00:11:31,730 --> 00:11:32,770 There are two functions-- 153 00:11:32,940 --> 00:11:34,860 - No, wasn't me. - -for a security guard. 154 00:11:35,070 --> 00:11:39,950 Excuse me, I'm gonna stand up and stretch the old legs. 155 00:11:40,120 --> 00:11:42,240 But no matter what you do, 156 00:11:42,410 --> 00:11:46,620 your primary responsibility is always the same: 157 00:11:46,790 --> 00:11:49,040 To observe and report. 158 00:11:49,210 --> 00:11:52,000 But should you witness a crime or violation... 159 00:11:52,170 --> 00:11:54,170 Interesting group of people. 160 00:11:54,340 --> 00:11:56,630 - Yeah, to Freud, maybe. - However, 161 00:11:56,800 --> 00:11:58,970 you can detain somebody Norman Kane. 162 00:11:59,140 --> 00:12:01,430 and use force if necessary Frank Dooley. 163 00:12:01,600 --> 00:12:04,680 until the police arrive. Any questions? 164 00:12:04,850 --> 00:12:06,270 Yeah? Yeah. 165 00:12:07,180 --> 00:12:09,060 Let's say somebody lying, right? 166 00:12:09,230 --> 00:12:10,850 And you know they lying. 167 00:12:11,020 --> 00:12:12,860 Can you shoot them? Well, it depends. 168 00:12:13,020 --> 00:12:15,020 Use your own judgment. Thank you. I appreciate that. 169 00:12:15,230 --> 00:12:16,650 Any other questions? 170 00:12:16,820 --> 00:12:20,820 Yes, I have a question concerning our powers of arrest. 171 00:12:20,990 --> 00:12:24,780 The statutes governing citizen's arrest really aren't very clear. 172 00:12:24,950 --> 00:12:27,750 Will we be indemnified by the company against Lawsuits 173 00:12:27,910 --> 00:12:31,620 or prosecution resulting from wrongful arrest complaints? 174 00:12:31,790 --> 00:12:33,710 What are you, a lawyer? 175 00:12:35,090 --> 00:12:36,960 No. No. 176 00:12:39,130 --> 00:12:41,090 No. No, what I mean to say is, 177 00:12:41,260 --> 00:12:44,260 if I detain a shoplifter, let's say, and he turns out to be innocent 178 00:12:44,430 --> 00:12:47,350 and, um, he sues me for a million dollars, 179 00:12:47,520 --> 00:12:50,020 what happens? What happens? 180 00:12:50,190 --> 00:12:52,730 You spend the rest of your life paying for it. 181 00:12:52,900 --> 00:12:54,770 And you die miserable and broke. 182 00:12:54,940 --> 00:12:57,360 So don't screw up. 183 00:12:57,940 --> 00:12:59,900 - Thank you. - Now, 184 00:13:00,070 --> 00:13:03,530 the fee for the course is $51.50. Don't worry. 185 00:13:03,700 --> 00:13:06,790 I'm an ex-cop. You stick with me, I'll keep you out of trouble. 186 00:13:06,950 --> 00:13:10,620 Which you can pay now, or we can deduct it from your first paycheck. 187 00:13:10,790 --> 00:13:13,920 In addition, as licensed security guards, 188 00:13:14,080 --> 00:13:16,040 you'll be required to join a union. 189 00:13:16,210 --> 00:13:20,010 The International Alliance of Special Police and Guards. 190 00:13:20,170 --> 00:13:22,340 These are your union representatives. 191 00:13:22,970 --> 00:13:24,300 Mr. Klepper 192 00:13:24,470 --> 00:13:26,760 and Mr. Lazarus. 193 00:13:33,560 --> 00:13:35,440 Thank you, Clarence. 194 00:13:35,610 --> 00:13:38,820 The initiation fee is $30, payable now. 195 00:13:41,820 --> 00:13:43,610 Now, if you can't pay, don't worry. 196 00:13:43,780 --> 00:13:45,950 We'll deduct it from your first paycheck. 197 00:13:46,120 --> 00:13:48,830 Thereafter, the weekly dues will be $15 198 00:13:48,990 --> 00:13:51,410 and will be deducted automatically. 199 00:13:51,750 --> 00:13:53,750 The forms are in front of you on the desk. 200 00:13:53,920 --> 00:13:55,750 Sign them and pass them forward. 201 00:13:56,000 --> 00:13:57,750 Any questions? 202 00:13:57,920 --> 00:14:01,550 Uh, yes, I have a question. Ahem. Minor point. 203 00:14:01,720 --> 00:14:03,680 What if we don't wanna join? 204 00:14:06,600 --> 00:14:08,720 This is a union shop. 205 00:14:08,890 --> 00:14:10,350 You wanna work, you join. 206 00:14:11,180 --> 00:14:14,730 Well, I don't wanna speak out of school, but $15 a week, 207 00:14:14,900 --> 00:14:16,600 to me, seems excessive. 208 00:14:16,770 --> 00:14:18,310 Now, where does this money go? 209 00:14:20,780 --> 00:14:24,450 Well, that money goes to your pension and welfare fund. 210 00:14:24,660 --> 00:14:26,030 Ah. 211 00:14:26,200 --> 00:14:27,700 And when are the benefits paid? 212 00:14:30,330 --> 00:14:32,370 When you're 65. 213 00:14:32,540 --> 00:14:36,040 - Sixty-five? - Hey. 214 00:14:36,250 --> 00:14:38,630 What's with all the questions? 215 00:14:38,840 --> 00:14:40,590 This is your union. 216 00:14:40,750 --> 00:14:42,130 It's for your own protection. 217 00:14:43,170 --> 00:14:45,090 So shut up and sign the fucking form. 218 00:14:47,680 --> 00:14:49,260 Do you have a pen? 219 00:14:55,940 --> 00:14:58,610 As you can see, it's really quite simple. 220 00:14:59,400 --> 00:15:02,690 Just remember, when you pull the trigger, 221 00:15:02,860 --> 00:15:06,570 the bullets come out going very, very fast. 222 00:15:06,740 --> 00:15:10,240 So make sure to keep the weapon pointed away from you. 223 00:15:10,700 --> 00:15:12,240 Now, that's about it. 224 00:15:12,410 --> 00:15:15,830 You are now armed guards. 225 00:15:16,000 --> 00:15:17,420 God help us all. 226 00:15:17,830 --> 00:15:19,790 So return to your positions 227 00:15:19,960 --> 00:15:22,000 and load your guns, but do not, 228 00:15:23,010 --> 00:15:26,760 I repeat, do not commence firing 229 00:15:26,930 --> 00:15:30,720 until I have left the target area. 230 00:15:30,890 --> 00:15:32,510 Thank you. 231 00:15:37,770 --> 00:15:40,150 You won't Lie to me no more. 232 00:15:42,150 --> 00:15:44,360 Take that, you scumbag. 233 00:15:58,750 --> 00:16:00,830 Nice shooting, soldier. 234 00:16:01,710 --> 00:16:03,540 I can't tell you how much I hate this. 235 00:16:03,710 --> 00:16:05,170 What's your problem? 236 00:16:05,340 --> 00:16:06,970 What's my problem? 237 00:16:07,130 --> 00:16:08,680 This is a dangerous weapon here. 238 00:16:08,840 --> 00:16:11,680 It can hurt somebody. I-- I can't shoot it. 239 00:16:11,850 --> 00:16:14,140 I-- I don't have it in me. 240 00:16:15,640 --> 00:16:18,890 You see that turd in the red plaid shirt who's gonna blow your head off? 241 00:16:19,060 --> 00:16:20,770 Watch. 242 00:16:27,530 --> 00:16:29,740 Do you wanna be partners? 243 00:16:30,240 --> 00:16:32,990 Raise your right hand, repeat after me. 244 00:16:34,790 --> 00:16:37,200 - I... - I... 245 00:16:37,370 --> 00:16:39,660 - State your name. - State your name. 246 00:16:41,040 --> 00:16:43,670 Do solemnly swear to uphold the laws of the state of California 247 00:16:45,500 --> 00:16:46,840 and government of the United States 248 00:16:47,010 --> 00:16:49,590 in the exercise of my duties as a special officer... 249 00:16:49,760 --> 00:16:52,300 --in the exercise of my duties as a special officer 250 00:16:52,470 --> 00:16:54,970 under the provisions of the Private Guard Act... 251 00:16:55,140 --> 00:16:59,020 --safety and security of the persons or property placed in my charge. 252 00:16:59,180 --> 00:17:00,810 --placed in my charge. 253 00:17:00,980 --> 00:17:03,400 - Okay, that's it. - Here are your diplomas. 254 00:17:03,690 --> 00:17:06,150 Fill them out if your name's not on it. 255 00:17:06,320 --> 00:17:09,740 You're now fully licensed security guards. Congratulations. 256 00:17:12,240 --> 00:17:15,580 Report to Sergeant Cavanaugh for your assignments. 257 00:17:18,200 --> 00:17:20,750 That's it? Yeah. 258 00:17:20,910 --> 00:17:23,080 Class of Thursday, 3:30 p.m. 259 00:17:23,250 --> 00:17:24,920 Congratulations. 260 00:17:25,090 --> 00:17:27,670 - Kane. - Yes, right here. 261 00:17:27,840 --> 00:17:30,510 Carlex Pharmaceuticals. Night shift, starting tomorrow. 262 00:17:30,670 --> 00:17:32,470 That's it? Just like that, huh? 263 00:17:32,630 --> 00:17:35,930 Mr. Kane, there are only two things that you have to remember: 264 00:17:36,100 --> 00:17:38,310 Never fall asleep where anyone can see you, 265 00:17:38,470 --> 00:17:42,020 and make sure your name is very clearly marked on your lunch. 266 00:17:42,230 --> 00:17:45,440 Well, I can handle that. I'm gonna put you with Dooley here. 267 00:17:45,810 --> 00:17:48,020 Hey, Dooley? Yeah? 268 00:17:48,190 --> 00:17:50,940 You're working with Kane. Oh, good. 269 00:17:51,110 --> 00:17:52,950 I'll keep an eye on him for you. No. 270 00:17:53,110 --> 00:17:55,990 I was hoping that he could keep an eye on you. 271 00:17:56,160 --> 00:17:57,910 Kokolovitch. 272 00:17:58,080 --> 00:18:00,330 She likes me. Can you drive? 273 00:18:00,500 --> 00:18:01,910 Yeah. Pick me up tomorrow. 274 00:18:02,080 --> 00:18:03,920 Hardtronics. 275 00:18:11,170 --> 00:18:13,010 Make a left. 276 00:18:20,220 --> 00:18:23,730 Guards Norman Kane and Frank Dooley reporting-- 277 00:18:28,610 --> 00:18:31,480 I love to watch a professional at work, don't you? 278 00:18:35,030 --> 00:18:37,160 I think this job's gonna be really, really good, Frank. 279 00:18:37,320 --> 00:18:38,830 You know, it's just what I need right now. 280 00:18:38,990 --> 00:18:42,120 Hey, you wanna slow down? What, are you trying to suck up your first day on the job? 281 00:18:42,290 --> 00:18:44,370 No, it's just-- In such a big hurry to do nothing? 282 00:18:45,710 --> 00:18:47,250 Wow. 283 00:18:47,420 --> 00:18:50,250 - Look at those monsters. - Jimmy, get the dog off my head! 284 00:18:50,420 --> 00:18:52,670 I can't! Get in there! 285 00:18:53,090 --> 00:18:54,840 You wanna pet them? 286 00:18:55,430 --> 00:18:57,640 Come on, we'll go pet them. 287 00:19:02,680 --> 00:19:05,060 Norman Kane, Frank Dooley, night shift. 288 00:19:07,100 --> 00:19:09,060 Here are your building layouts 289 00:19:09,230 --> 00:19:10,900 and your time clock locations. 290 00:19:11,070 --> 00:19:13,480 Take lunch at 11:30. 291 00:19:13,650 --> 00:19:16,530 And stay out the annex. Pay attention, fat boy. 292 00:19:18,320 --> 00:19:20,950 It's canine control. You got it? 293 00:19:21,740 --> 00:19:23,620 Duh, yeah, I-- I think so. 294 00:19:26,040 --> 00:19:27,540 Don't be a smart-ass, Dooley. 295 00:19:27,710 --> 00:19:29,420 Now go and relieve the day shift. 296 00:19:29,630 --> 00:19:31,250 Yes, sir. 297 00:19:31,630 --> 00:19:34,260 Yeah, come on, let's go be security guards. 298 00:19:36,510 --> 00:19:38,680 What did you call him? A muscle-bound jerk? 299 00:19:38,840 --> 00:19:40,180 What? He's not. 300 00:19:40,350 --> 00:19:42,600 He's a nitwit, but he's no muscle-bound jerk. 301 00:19:42,760 --> 00:19:44,270 Enough. 302 00:19:46,520 --> 00:19:49,560 Maybe he thought I was crazy to keep trying. 303 00:19:49,730 --> 00:19:52,860 In your judgment, was your ship on the verge of foundering 304 00:19:53,030 --> 00:19:55,530 when the executive officer assumed command? 305 00:19:57,360 --> 00:19:59,530 Dooley. Yeah? 306 00:19:59,740 --> 00:20:01,740 I told y'all to take lunch at 11:30. 307 00:20:01,910 --> 00:20:04,450 So? So? It's 11:45. 308 00:20:04,620 --> 00:20:08,080 It's against the rules to be in a working area during breaks or meals. 309 00:20:08,250 --> 00:20:09,580 Hey, man, read my lips. 310 00:20:09,790 --> 00:20:11,290 Report to the cafeteria. 311 00:20:11,710 --> 00:20:13,710 Can I just catch the end of this movie? 312 00:20:13,880 --> 00:20:15,250 Now! 313 00:20:15,420 --> 00:20:18,590 Oh, what a bullshit rule. 314 00:20:19,130 --> 00:20:21,550 Come on, let's go grab some lunch. 315 00:20:22,010 --> 00:20:25,010 Well, I left my lunch in the car, Frank, so I'll meet you in the caf, all right? 316 00:20:25,180 --> 00:20:26,350 Yeah, right. Save me a seat. 317 00:20:26,520 --> 00:20:28,430 Yeah, yeah, yeah. Hey, how about a lift? 318 00:20:28,600 --> 00:20:30,940 Hey, you jerk. 319 00:20:47,540 --> 00:20:49,160 Hi, fellas. How's it going? 320 00:20:51,460 --> 00:20:54,460 Ski masks? Guys, I got news for you. 321 00:20:54,630 --> 00:20:56,090 It's not that cold tonight. 322 00:20:56,260 --> 00:20:58,460 Don't you have someplace you're supposed to be? 323 00:20:58,630 --> 00:21:01,130 No, not right now. I'm on lunch break. Half an hour. 324 00:21:01,300 --> 00:21:03,590 Saw you guys working, thought I'd come by and say hello. 325 00:21:03,760 --> 00:21:06,640 Do you fellas have an invoice for this shipment? 326 00:21:07,220 --> 00:21:09,100 You're kidding, right? 327 00:21:09,640 --> 00:21:11,390 A bill of lading, perhaps? 328 00:21:12,980 --> 00:21:14,400 Look, Kane. 329 00:21:14,560 --> 00:21:16,770 We got special permission to take this stuff. 330 00:21:16,940 --> 00:21:19,320 Well! So you say. 331 00:21:19,490 --> 00:21:22,610 But I gotta check it out back at the office. 332 00:21:23,530 --> 00:21:25,070 You couldn't be that stupid. 333 00:21:28,080 --> 00:21:29,950 Oh, I don't know. 334 00:21:30,500 --> 00:21:31,830 I think I could be. 335 00:21:38,920 --> 00:21:41,130 - Yes? - Absolutely. 336 00:21:41,300 --> 00:21:42,630 Wait a minute. 337 00:21:42,800 --> 00:21:44,470 I'm warning you. 338 00:21:46,350 --> 00:21:48,930 You guys are asking for big trouble. 339 00:21:50,140 --> 00:21:52,520 Ah! 340 00:21:52,690 --> 00:21:54,690 Frank, come in. I'm being chased. 341 00:21:54,860 --> 00:21:56,270 Two men in ski masks. 342 00:21:56,440 --> 00:21:58,320 Help. Help. 343 00:21:58,480 --> 00:22:00,070 Frank. 344 00:22:00,820 --> 00:22:03,780 Frank, I'm in the loading dock area. Come in. 345 00:22:06,410 --> 00:22:09,240 You made me run. I hate running. 346 00:22:09,450 --> 00:22:11,910 Guys, I'm gonna level with you. Take whatever you want. 347 00:22:12,080 --> 00:22:13,830 Because I don't care. I'm not a company man. 348 00:22:14,000 --> 00:22:15,460 Oh, you don't need those. 349 00:22:15,630 --> 00:22:19,710 You don't need those. You shoot me, you're gonna have guilt. 350 00:22:20,380 --> 00:22:23,340 You're dead meat, pal. Oh, God! 351 00:22:25,590 --> 00:22:28,220 Ha-ha-ha. Yeah. 352 00:22:29,470 --> 00:22:30,890 Freeze! 353 00:22:31,850 --> 00:22:33,430 Holy shit. 354 00:22:49,080 --> 00:22:51,830 Guard Dog Security. Respond, please. 355 00:22:53,500 --> 00:22:55,210 Hello. 356 00:23:15,980 --> 00:23:17,690 Hi. 357 00:23:20,230 --> 00:23:22,320 You two are doing 358 00:23:22,860 --> 00:23:24,320 a great job. 359 00:23:25,200 --> 00:23:26,530 I'm gonna kill those guys. 360 00:23:26,700 --> 00:23:29,200 Anthony, let's go. Get in the truck, we're leaving. 361 00:23:53,100 --> 00:23:54,430 Ah! 362 00:24:20,330 --> 00:24:22,500 Ah! Oh, ah. 363 00:24:26,010 --> 00:24:27,090 Ow! 364 00:24:28,470 --> 00:24:30,300 Oh, you wanna play rough, do you? 365 00:24:30,470 --> 00:24:33,010 All right, let's play rough. Come on. 366 00:24:44,730 --> 00:24:47,400 Let that be a lesson to you, you mutts. 367 00:24:53,660 --> 00:24:55,780 I don't suppose you can identify any of them? 368 00:24:55,950 --> 00:24:59,370 Well, yeah, sure, I think it was the U.S. Olympic downhill team. 369 00:24:59,540 --> 00:25:02,080 I told you, they were wearing ski masks. 370 00:25:02,710 --> 00:25:05,130 How about you? Can you describe any of them? 371 00:25:05,590 --> 00:25:08,380 Sort of, except 372 00:25:08,550 --> 00:25:09,920 for their heads. 373 00:25:10,090 --> 00:25:12,090 Um, there were two guys. 374 00:25:12,590 --> 00:25:15,050 The big guy was, um... 375 00:25:16,680 --> 00:25:21,270 big. And the smaller guy was-- 376 00:25:21,440 --> 00:25:22,770 Smaller? 377 00:25:23,560 --> 00:25:25,520 You're a regular Dick Tracy. 378 00:25:25,690 --> 00:25:28,860 Well, I'm sorry, sir, I was scared. 379 00:25:29,030 --> 00:25:30,690 When people are chasing you with guns, 380 00:25:30,860 --> 00:25:33,030 you don't stop and ask them how much they weigh. 381 00:25:33,370 --> 00:25:35,490 Now, listen up and listen good. 382 00:25:35,660 --> 00:25:37,910 Last night was a major disaster. 383 00:25:38,080 --> 00:25:41,210 If you ever screw up like that again, you're out. Do you hear me? 384 00:25:41,370 --> 00:25:43,870 Out! And just so you don't forget, 385 00:25:44,080 --> 00:25:46,540 I'm fining each of you 100 bucks. 386 00:25:48,170 --> 00:25:49,760 Now get out of here. 387 00:25:49,970 --> 00:25:51,170 Get out of here! 388 00:25:51,380 --> 00:25:53,340 Why, you... 389 00:25:57,560 --> 00:26:00,140 Dooley, Kane. 390 00:26:00,640 --> 00:26:02,810 What'd he say? Are you in trouble? 391 00:26:02,980 --> 00:26:07,690 No, no, he let us off with a fine and some very bad breath. 392 00:26:07,860 --> 00:26:11,740 We bust our asses for 4.60 an hour, and he treats us like criminals! 393 00:26:11,900 --> 00:26:15,780 I'm gonna complain to the union, that's what I'm gonna do, because it's not fair. 394 00:26:15,950 --> 00:26:20,410 That man is a jerk! And he's a subhuman, moronic... 395 00:26:20,620 --> 00:26:23,620 poop-head. He's my father. 396 00:26:26,630 --> 00:26:28,920 Well, I'm sure he has his good points. 397 00:26:29,090 --> 00:26:31,170 Oh, sure he does. He's salt of the earth. 398 00:26:31,340 --> 00:26:32,720 Qualities of a saint at times. 399 00:26:32,880 --> 00:26:35,880 See you around. Okay. 400 00:26:40,350 --> 00:26:42,640 Thank you very much. Now she hates me. Thank you. 401 00:26:42,810 --> 00:26:44,640 What, you were the one who called him a poop-head. 402 00:26:44,810 --> 00:26:45,850 I don't wanna discuss it. 403 00:26:46,020 --> 00:26:47,900 Is that what you say when you get angry? 404 00:26:48,060 --> 00:26:50,440 That the best you could come up with? "Poop-head"? 405 00:26:53,450 --> 00:26:55,240 Gentlemen. 406 00:26:55,820 --> 00:26:58,320 This is a mistake. Why? 407 00:26:58,490 --> 00:27:02,080 This is our union. We have a legitimate grievance. 408 00:27:02,250 --> 00:27:04,870 Forget legitimate, all right? Take a look up there. 409 00:27:05,040 --> 00:27:07,630 Brothers, with your kind permission. 410 00:27:07,790 --> 00:27:09,460 I bet 50 bucks any one of those guys 411 00:27:09,630 --> 00:27:12,170 could tell you where Jimmy Hoffa's body's buried. 412 00:27:14,010 --> 00:27:15,880 All right, gentlemen, can we begin? 413 00:27:18,970 --> 00:27:21,720 We'll dispense with the minutes from the last meeting. 414 00:27:21,890 --> 00:27:25,230 We'll open the floor to new business. Let's hear it, new business. 415 00:27:25,390 --> 00:27:28,850 Uh, yes, Mr. Chairman, my name is Norman Kane. 416 00:27:29,060 --> 00:27:31,940 I'd like to file a grievance against Guard Dog Security. 417 00:27:32,820 --> 00:27:35,400 What's your grievance? Don't do this. 418 00:27:35,610 --> 00:27:40,410 My partner and I were fined $100 each for something that was not our fault. 419 00:27:42,290 --> 00:27:45,540 They were on the warehouse job last night and screwed up. 420 00:27:48,170 --> 00:27:51,500 This is about the Carlex Pharmaceutical robbery, right? 421 00:27:51,710 --> 00:27:52,800 Yes, it is. 422 00:27:53,000 --> 00:27:55,800 Why don't you just pay the fine and sit down? 423 00:27:56,010 --> 00:27:58,720 Any other new business? I'd like to file an appeal. 424 00:27:58,930 --> 00:28:00,510 You can't file an appeal. 425 00:28:00,680 --> 00:28:02,100 The board decision is final. 426 00:28:02,470 --> 00:28:05,390 Uh, excuse me, but I didn't see the board vote. 427 00:28:05,600 --> 00:28:07,690 They don't have to vote. 428 00:28:11,440 --> 00:28:12,860 Well, could you respond to this? 429 00:28:13,070 --> 00:28:16,990 There are approximately 5000 guards in this union, 430 00:28:17,150 --> 00:28:19,660 each paying $15 a week in dues, 431 00:28:19,820 --> 00:28:22,830 which amounts to roughly $4 million a year. 432 00:28:22,990 --> 00:28:27,080 Now, I would like to know, what happens to that money? 433 00:28:31,460 --> 00:28:34,800 That's a fiscal question, and if we got a fiscal question, 434 00:28:34,960 --> 00:28:38,630 then I gotta call our treasurer, Lou Brackman. Lou, tell him. 435 00:28:41,640 --> 00:28:43,300 Just a minute. 436 00:28:44,310 --> 00:28:47,020 Under the leadership of our president, Michael Carlino, 437 00:28:47,180 --> 00:28:50,600 this union has gone a long ways toward answering the needs of its members. 438 00:28:50,770 --> 00:28:53,560 And I don't think it's proper to stand there and take cheap shots at us 439 00:28:53,730 --> 00:28:55,320 without knowing all the facts. 440 00:28:55,530 --> 00:28:58,570 Point of parliamentary procedure, Mr. Chairman. 441 00:29:05,740 --> 00:29:08,580 You listen to me, you facc'e merda. 442 00:29:08,750 --> 00:29:11,920 You show your face at another union meeting, and so help me God, 443 00:29:12,080 --> 00:29:16,040 I'm gonna break your legs. This meeting is adjourned. 444 00:29:30,980 --> 00:29:32,480 So, what are you telling me, Frank? 445 00:29:32,650 --> 00:29:35,690 That they put us here because I spoke up at the union meeting? 446 00:29:35,860 --> 00:29:38,570 Well, if I were you, I wouldn't open any unusual pieces of mail 447 00:29:38,740 --> 00:29:40,860 in the next few weeks. Aw, you're paranoid. 448 00:29:41,030 --> 00:29:43,780 The truth is, this is just an unpleasant job. 449 00:29:44,910 --> 00:29:47,120 Not that I'm complaining. 450 00:29:47,790 --> 00:29:52,040 But I'll tell you what I find particularly difficult to believe. 451 00:29:52,210 --> 00:29:54,540 We're actually guarding garbage. 452 00:29:54,710 --> 00:29:58,550 Yeah, just keep your eyes open for that international ring of garbage thieves. 453 00:30:01,590 --> 00:30:03,260 - Hey, isn't this great? - Oh, yeah. 454 00:30:03,430 --> 00:30:05,140 Amazing what some people will throw away. 455 00:30:05,300 --> 00:30:07,300 This place is a gold mine, I'm telling you. 456 00:30:07,470 --> 00:30:10,180 Really? Oh, yeah, look at this here. 457 00:30:10,350 --> 00:30:13,310 I found this. Practically brand new, hardly been used. 458 00:30:14,230 --> 00:30:15,480 Wow. 459 00:30:15,690 --> 00:30:17,560 You guys find anything? Yeah. 460 00:30:17,730 --> 00:30:19,980 I found a toothbrush, almost brand new. 461 00:30:20,320 --> 00:30:21,650 - What color? - Red. 462 00:30:21,820 --> 00:30:26,320 Perfect. Perfect match. Where? About three mounds over that way. 463 00:30:26,490 --> 00:30:27,830 Over there? Yeah. 464 00:30:27,990 --> 00:30:29,700 Okay, great. You guys need anything? 465 00:30:29,910 --> 00:30:31,250 No. No. 466 00:30:31,410 --> 00:30:34,000 Okay. Keep an eye out for a shoe like this, okay? 467 00:30:34,210 --> 00:30:36,630 Okay, take it easy. See you. 468 00:30:36,920 --> 00:30:38,630 See you later. 469 00:30:45,590 --> 00:30:47,640 Yesterday, garbage, today, this. 470 00:30:47,800 --> 00:30:50,060 - Oh, why don't you quit complaining? - Let's just go to work. 471 00:30:50,220 --> 00:30:52,310 Yeah, no, just forget it, okay? 472 00:30:52,480 --> 00:30:55,810 Because I’ll tell you something, I've had it. I can't take it anymore. I'm quitting. 473 00:30:55,980 --> 00:30:58,190 Oh, don't be such a wussy. Toughen up, will you? 474 00:30:58,360 --> 00:31:00,150 A little toxic waste isn't gonna kill you. 475 00:31:00,320 --> 00:31:02,480 Yeah, it just so happens I'd like to father a child one day. 476 00:31:02,650 --> 00:31:04,860 I'd like that child to look human, you know. 477 00:31:05,030 --> 00:31:06,320 Oh, mutations can't be that bad. 478 00:31:06,490 --> 00:31:08,990 Maybe the kid will have a third arm. You can put him in a sideshow-- 479 00:31:09,160 --> 00:31:10,990 Glad you're taking this seriously. --make a little extra-- All right. 480 00:31:13,330 --> 00:31:14,660 Hi, guys, how's it going? 481 00:31:14,870 --> 00:31:16,670 Lost two more teeth today. 482 00:31:18,170 --> 00:31:20,420 Jeez, you guys look terrible. 483 00:31:20,590 --> 00:31:25,170 How long you been working here? Every day for the last three weeks. 484 00:31:26,590 --> 00:31:28,680 Why don't you fellas put in for another assignment? 485 00:31:28,890 --> 00:31:31,560 We did. They keep sending us back here. 486 00:31:32,470 --> 00:31:35,430 Why? I don't know. 487 00:31:35,600 --> 00:31:38,520 I mean, we used to be on warehouse duty. 488 00:31:38,730 --> 00:31:41,820 That was great, wasn't it? Warehouse duty? 489 00:31:42,190 --> 00:31:44,690 Then one night, the place got robbed, 490 00:31:44,860 --> 00:31:48,030 and O'Connell, he got all mad at us for no reason. 491 00:31:48,240 --> 00:31:50,530 We-- We weren't even there. 492 00:31:50,700 --> 00:31:53,290 And Bruno, he told us to take a break, 493 00:31:53,450 --> 00:31:57,000 and the place got robbed while we were gone. 494 00:31:57,210 --> 00:31:59,830 Bruno, the--? Big Bruno? 495 00:32:02,210 --> 00:32:03,550 It's not fair. 496 00:32:04,010 --> 00:32:06,010 - We're quitting. - Oh, yeah. 497 00:32:06,220 --> 00:32:07,800 Don't eat or drink anything while you're here, guys. 498 00:32:07,970 --> 00:32:09,050 No, no. 499 00:32:09,220 --> 00:32:11,260 - Take lots of... - Yeah. 500 00:32:11,430 --> 00:32:12,970 - Showers. - Thanks for the tip. 501 00:32:13,600 --> 00:32:15,680 You guys take care of yourselves. 502 00:32:19,480 --> 00:32:20,810 I'll tell you something. 503 00:32:20,980 --> 00:32:23,360 I'm not gonna end up looking like that. 504 00:32:23,520 --> 00:32:25,070 Don't worry, you won't, 505 00:32:25,230 --> 00:32:28,570 because we're gonna find out what's going on around here, partner. 506 00:32:32,120 --> 00:32:34,370 I think what we're doing is wrong. 507 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 I don't want anything to do with it. 508 00:32:37,960 --> 00:32:40,710 I mean, in principle I agree, you understand? 509 00:32:40,880 --> 00:32:41,960 Mm-hm. 510 00:32:42,130 --> 00:32:44,380 But just leave me out of it. 511 00:32:47,630 --> 00:32:49,340 There he is. 512 00:33:01,310 --> 00:33:03,270 Have a good workout, Bruno. 513 00:33:08,280 --> 00:33:10,320 May I see your membership cards, please? 514 00:33:10,490 --> 00:33:12,860 Uh, show her our cards. Right. 515 00:33:13,030 --> 00:33:14,570 Don't have any cards. 516 00:33:16,620 --> 00:33:19,580 The reason we don't have any cards is we're thinking of joining, 517 00:33:19,790 --> 00:33:22,290 and we'd like to look around the place. 518 00:33:22,500 --> 00:33:24,960 I'll see if I can find someone to take you on the tour. 519 00:33:25,170 --> 00:33:26,500 How very kind. Thank you. 520 00:33:26,670 --> 00:33:28,090 Let's go. 521 00:33:29,010 --> 00:33:30,670 Hey, come back here. 522 00:33:33,050 --> 00:33:35,800 Come on, let's go. Let's go! Move it. 523 00:34:19,770 --> 00:34:21,100 There you are. 524 00:34:22,480 --> 00:34:23,850 Come on. 525 00:34:26,060 --> 00:34:27,400 Are you strong. 526 00:34:29,610 --> 00:34:33,280 How's it going, Bruno? What do you want, Dooley? 527 00:34:33,610 --> 00:34:36,570 Oh, I just wanna ask you a few questions 528 00:34:36,740 --> 00:34:39,330 about the other night at Carlex. 529 00:34:45,170 --> 00:34:47,130 Hey, man, I don't know anything, okay? 530 00:34:47,290 --> 00:34:50,800 Now, why don't you just get lost, or I'm gonna hurt you bad. 531 00:34:50,960 --> 00:34:52,340 We're gone. Real bad. 532 00:34:52,510 --> 00:34:54,170 Not that important. Come on, Frank. 533 00:34:54,800 --> 00:34:55,840 That's it. 534 00:34:58,680 --> 00:35:02,180 Would you come on? Let's go. 535 00:35:02,560 --> 00:35:05,810 Ten more, man. Come on. Ten more. Come on, come on, come on. 536 00:35:08,440 --> 00:35:10,480 Absolutely not. No. 537 00:35:10,900 --> 00:35:12,690 Frank? No. 538 00:35:12,860 --> 00:35:15,570 Come on, two more. Come on, two more. Come on, dig. 539 00:35:15,740 --> 00:35:18,370 No, no. Yes, yes, yes. 540 00:35:21,540 --> 00:35:23,540 Come on, come on, two more. 541 00:35:24,160 --> 00:35:27,790 Come on. One more, one more. Come on, be tough. 542 00:35:29,290 --> 00:35:31,840 Okay. I'm not messing around. 543 00:35:32,590 --> 00:35:34,590 Get in here. Now, 544 00:35:34,800 --> 00:35:37,970 who told you to send us to lunch? What are you talking about? 545 00:35:38,220 --> 00:35:40,010 I can't hold it, Frank. 546 00:35:40,180 --> 00:35:43,310 No upper-body strength. Hey, man, I don't know anything. 547 00:35:43,850 --> 00:35:46,600 It's slipping. Goodbye, flathead. 548 00:35:48,900 --> 00:35:50,610 All right, all right! O'Connell, 549 00:35:50,770 --> 00:35:53,730 he phoned me, man, told me to send y'all to lunch. I swear! 550 00:35:55,780 --> 00:35:57,280 All right, let him go. 551 00:35:59,160 --> 00:36:02,080 I suggest we move. Come on! 552 00:36:08,370 --> 00:36:10,210 Both of you, get out. 553 00:36:10,420 --> 00:36:12,920 Well, there weren't really enough good-looking women for us here anyway. 554 00:36:13,090 --> 00:36:16,420 And there's no pool, so-- Look, you heard what she said. Out. 555 00:36:16,920 --> 00:36:19,680 Hey, girls, stop those two guys! 556 00:36:19,890 --> 00:36:21,220 Get them, girls. 557 00:36:27,230 --> 00:36:28,390 Frank. 558 00:36:35,610 --> 00:36:37,780 Dooley! Dooley! 559 00:36:42,370 --> 00:36:45,120 Dooley, I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 560 00:36:45,290 --> 00:36:47,000 I'm gonna--! 561 00:36:47,330 --> 00:36:51,120 I'm gonna kill you, man! I'll kill you! I'll kill you! 562 00:36:51,290 --> 00:36:54,670 You wait, you wait! You're dead! 563 00:37:12,770 --> 00:37:15,020 Freeze, or I'll feed you to the fish. 564 00:37:15,190 --> 00:37:17,190 Oh, Frank Dooley. How's it going, Cappy? 565 00:37:17,360 --> 00:37:19,030 Okay. How you doing, big guy? 566 00:37:19,200 --> 00:37:21,070 I'm fine. Good to see you. You're looking good. 567 00:37:21,240 --> 00:37:23,410 You're looking pretty good yourself. This is a friend of mine. Norm Kane. 568 00:37:23,570 --> 00:37:25,160 Norm, Cappy. Hey, Norm, how you doing? 569 00:37:25,330 --> 00:37:26,790 Cappy. How's the fishing? 570 00:37:26,950 --> 00:37:29,080 Uh, no bites yet, Frank. Anybody using this? 571 00:37:29,250 --> 00:37:31,830 No, go ahead, have some fun. You don't mind? 572 00:37:32,000 --> 00:37:35,170 You wanna fish? Uh, no, I don't fish. 573 00:37:35,540 --> 00:37:36,920 Great. 574 00:37:37,090 --> 00:37:40,010 How you been doing? I heard you got kicked off the force. 575 00:37:40,510 --> 00:37:42,300 Yeah, you heard right. 576 00:37:43,930 --> 00:37:46,260 You hear anything about a guy named Michael Carlino? 577 00:37:46,720 --> 00:37:48,470 Now, that depends on who's asking. 578 00:37:49,180 --> 00:37:52,520 Ooh, maybe a guy named Andrew Jackson. 579 00:37:52,730 --> 00:37:55,150 Hey, come on, Frank, you know I can't take money from you. 580 00:37:55,400 --> 00:37:58,070 Phew. I was hoping you'd say that. 581 00:37:58,480 --> 00:38:02,070 - But I'll take it from him. - Great. Pay the man. 582 00:38:07,200 --> 00:38:08,830 There you go. 583 00:38:09,290 --> 00:38:11,660 Now, about Michael Carlino. 584 00:38:12,000 --> 00:38:15,670 Carlino is heavy. I mean, bigtime. 585 00:38:15,880 --> 00:38:19,380 It's organized guys like him that ran us independents out of the business. 586 00:38:19,590 --> 00:38:21,550 What business is that, Cappy? 587 00:38:22,010 --> 00:38:23,800 I only talk to Andrew Jackson. 588 00:38:31,890 --> 00:38:33,770 The question was, what business is that? 589 00:38:34,230 --> 00:38:36,520 Theft. You're a thief? 590 00:38:36,860 --> 00:38:39,400 Retired. Not from where I'm standing. 591 00:38:39,570 --> 00:38:41,480 Hey, you wanna lighten up. He's trying to help us out. 592 00:38:41,650 --> 00:38:43,110 It's costing me a week's pay. 593 00:38:43,320 --> 00:38:46,240 Well, you're insulting him, and you're embarrassing yourself. 594 00:38:49,540 --> 00:38:51,620 Hey, I got something. What is it? 595 00:38:51,790 --> 00:38:54,910 Whoa! A shark. I got a shark! I got a shark! 596 00:38:56,080 --> 00:38:57,380 Out of the way! Shark! 597 00:38:57,540 --> 00:39:00,250 He's got a shark! Shark! 598 00:39:00,420 --> 00:39:02,210 Get out of my way, will you? 599 00:39:03,550 --> 00:39:06,890 Will you get out of my way? Come on, I got a shark here. 600 00:39:07,090 --> 00:39:09,390 You're crossing my lines. Would you pull your--? 601 00:39:09,890 --> 00:39:11,470 Will you--? I got a shark! 602 00:39:11,640 --> 00:39:14,390 I've never had one-- Come on. Ow, my foot. 603 00:39:15,140 --> 00:39:17,190 Hey, get out of my face, will you? Let me-- 604 00:39:17,400 --> 00:39:19,150 I got a shark here! 605 00:39:19,480 --> 00:39:23,110 That's my line! Will you let go of my line? 606 00:39:25,700 --> 00:39:30,030 All right, get back! Get back! I got a gun! 607 00:39:35,410 --> 00:39:37,500 I got him. I got him. Take a look at this. 608 00:39:37,670 --> 00:39:39,290 What is it? 609 00:39:39,880 --> 00:39:42,250 Now, that's fishing. 610 00:39:55,730 --> 00:39:58,020 It's nice of you guys to stop by, but I'm in a hurry. 611 00:39:58,190 --> 00:40:01,230 I have to go to Michael Carlino's party tonight, so... 612 00:40:01,400 --> 00:40:04,110 What did you wanna talk to me about? Frank? 613 00:40:04,280 --> 00:40:06,070 Go ahead. I'm not gonna ask her. 614 00:40:06,280 --> 00:40:07,740 You ask. You said you wanted to talk. 615 00:40:07,910 --> 00:40:10,120 Go ahead. Well, maybe I changed my mind. 616 00:40:10,280 --> 00:40:12,370 I don't care. You wanted-- This is your idea. 617 00:40:12,540 --> 00:40:14,120 Why don't I go get ready for the party 618 00:40:14,290 --> 00:40:16,160 while you guys work this out, okay? 619 00:40:16,330 --> 00:40:18,210 Yeah, sure. 620 00:40:18,670 --> 00:40:22,000 Why don't you just ask her, you little ferret? Go on. 621 00:40:22,170 --> 00:40:23,920 What, do I have to do everything? 622 00:40:30,970 --> 00:40:35,100 Maggie, what do you know about Michael Carlino? 623 00:40:35,270 --> 00:40:39,560 Uh, not much, really. I know he lent my father some money 624 00:40:39,730 --> 00:40:42,110 about two years ago to start Guard Dog. 625 00:40:42,270 --> 00:40:45,570 And he owns some of the properties we protect. 626 00:40:45,990 --> 00:40:48,360 Why? Are you still worried about this union thing? 627 00:40:48,570 --> 00:40:50,950 No. No, no, no. 628 00:40:53,740 --> 00:40:58,200 Have there been a lot of burglaries over the last couple of years? 629 00:40:58,410 --> 00:41:02,130 Oh, I don't know. I've only been here for the last six months. 630 00:41:03,670 --> 00:41:05,420 I got divorced recently, and I needed a job. 631 00:41:05,590 --> 00:41:07,010 Get up. What are you doing? 632 00:41:07,170 --> 00:41:09,510 And my father asked me to come work for him, 633 00:41:09,680 --> 00:41:11,260 until I got back on my feet. 634 00:41:12,930 --> 00:41:14,680 Hello. Ha-ha-ha. 635 00:41:17,270 --> 00:41:19,350 Norman. 636 00:41:23,690 --> 00:41:25,690 Norman, what is this all about, anyway? 637 00:41:25,900 --> 00:41:29,490 Maggie, we have reason to believe that your father and Michael Carlino 638 00:41:29,650 --> 00:41:32,320 are involved in a major criminal conspiracy. 639 00:41:33,490 --> 00:41:35,070 Oh, you do? Yes, we do. 640 00:41:35,240 --> 00:41:37,450 And I suppose that you can prove that? 641 00:41:39,080 --> 00:41:41,330 No, not yet, but we're working on it. 642 00:41:41,500 --> 00:41:44,210 Well, work on it someplace else, Dooley. 643 00:41:44,790 --> 00:41:48,460 My father is a good man. Now, you both get out of my house. 644 00:41:48,630 --> 00:41:50,300 Come on, Frank. 645 00:41:53,260 --> 00:41:56,850 Maggie, we're not implying that your father did anything wrong, okay? 646 00:41:57,060 --> 00:42:00,520 You know, you're a very nice man, Norman, and I like you a lot. 647 00:42:00,890 --> 00:42:03,310 But I think you let your partner here talk you into something 648 00:42:03,480 --> 00:42:05,560 that doesn't make a whole hell of a lot of sense. 649 00:42:06,440 --> 00:42:10,110 I would expect it from him, but certainly not from you. 650 00:42:10,280 --> 00:42:13,320 And I'm very disappointed in you, Norman. 651 00:42:13,910 --> 00:42:16,030 Now, please leave. 652 00:42:16,530 --> 00:42:18,540 I'm sorry. 653 00:42:18,700 --> 00:42:21,160 I was a good cop, and I'm right about this. 654 00:42:21,620 --> 00:42:23,460 Get out. 655 00:42:23,620 --> 00:42:25,540 Get out. 656 00:42:42,810 --> 00:42:45,310 You were great. All right. 657 00:42:46,940 --> 00:42:48,400 Fun, fun, fun. 658 00:42:50,230 --> 00:42:53,070 So Frank tells me you're an attorney. 659 00:42:53,740 --> 00:42:55,530 And what line of work would you be in, Noreen? 660 00:42:55,990 --> 00:42:58,370 I'm a technician in a tanning salon. 661 00:42:59,080 --> 00:43:00,370 It's kind of boring. 662 00:43:00,910 --> 00:43:04,120 But I get all the free rays I want. Wonderful. 663 00:43:04,290 --> 00:43:06,710 See, no tan line. 664 00:43:07,710 --> 00:43:09,750 I don't see one, no. 665 00:43:10,670 --> 00:43:12,510 You got a tan line? 666 00:43:12,800 --> 00:43:15,840 No tan line here. Ha-ha-ha. No tan line. Ha-ha-ha. 667 00:43:16,760 --> 00:43:19,470 Are these girls wonderful or what? Did I not tell you they were the greatest? 668 00:43:19,640 --> 00:43:21,720 Oh, wonderful. 669 00:43:23,390 --> 00:43:27,150 Oh, what's with Mr. Gloomy Gus? Hmm? 670 00:43:27,350 --> 00:43:29,520 I just think you were a little hard on Maggie, that's all. 671 00:43:29,690 --> 00:43:33,570 I mean, I like her. You know, my partner, Mr. Silver Tongue, 672 00:43:33,740 --> 00:43:36,280 tells her her father's a crook to her face. 673 00:43:36,450 --> 00:43:38,910 Wonderful bedside manner. Should've been a doctor. 674 00:43:39,530 --> 00:43:41,450 Why'd you do it, Frank? 675 00:43:41,620 --> 00:43:43,290 Because he is a crook. 676 00:43:43,450 --> 00:43:46,330 I chase crooks for a living. That's what I do. I'm a cop. 677 00:43:48,040 --> 00:43:49,580 I used to be a cop. 678 00:43:49,750 --> 00:43:54,010 And you were a terrific cop, Frank. The best. 679 00:43:54,170 --> 00:43:56,050 Thanks, Vicki. Yeah. 680 00:43:56,430 --> 00:43:58,220 Can you get Peepee to get another pitcher here? 681 00:43:58,470 --> 00:44:00,470 That'd be Pepe, and I sure can. 682 00:44:00,800 --> 00:44:02,100 Ned. What? 683 00:44:02,260 --> 00:44:04,270 Look who-- Come here. Look who's here. 684 00:44:04,480 --> 00:44:07,230 Hey, Frank, what's happening? 685 00:44:08,600 --> 00:44:12,230 Frank, how you doing? Word's on the street you got a job. 686 00:44:12,440 --> 00:44:13,900 Yeah, that's right. Guard Dog Security? 687 00:44:14,070 --> 00:44:15,110 Yeah. 688 00:44:19,370 --> 00:44:21,240 Well, hello there. 689 00:44:21,410 --> 00:44:23,530 Hey, why don't you dance with some real cops? 690 00:44:23,700 --> 00:44:25,580 These rent-a-cops are such a drag. 691 00:44:31,500 --> 00:44:34,500 I'll tell you what. Norm, why don't we take these two lovely ladies out for the evening? 692 00:44:34,710 --> 00:44:37,340 - Right. - Roller-skating? 693 00:44:37,510 --> 00:44:39,380 No, I got a much better idea than that. 694 00:44:39,550 --> 00:44:41,550 These guys will take care of the bill here. 695 00:44:53,020 --> 00:44:57,110 I have a very serious question to ask you. Are you enjoying yourself? 696 00:44:57,740 --> 00:45:01,280 Well, do you wanna know the truth? No, I don't wanna know the truth. 697 00:45:01,450 --> 00:45:03,780 Then I'm having a wonderful time, thank you. 698 00:45:03,950 --> 00:45:05,990 I'm having a wonderful time too. 699 00:45:06,160 --> 00:45:10,830 But we could have a hell of a lot better time if we go upstairs and have a drink. 700 00:45:12,080 --> 00:45:13,380 No. No? 701 00:45:13,540 --> 00:45:15,250 Sorry. No, I'm working. What? Yeah? 702 00:45:15,420 --> 00:45:17,340 You're working, right. You're working for me. 703 00:45:17,760 --> 00:45:19,590 No, no, I'm working for my father. 704 00:45:19,760 --> 00:45:22,970 Yeah, you're working for your father? Like I said, you are working for me. 705 00:45:23,140 --> 00:45:25,760 Who do you think owns Guard Dog? 706 00:45:30,440 --> 00:45:32,350 Excuse me, I do have work to do. 707 00:45:32,520 --> 00:45:34,310 What--? 708 00:45:46,620 --> 00:45:49,160 Good evening, gentlemen. Hey. 709 00:45:49,330 --> 00:45:51,750 Frank, what are you guys doing here? 710 00:45:51,920 --> 00:45:54,460 We're working undercover. 711 00:45:54,630 --> 00:45:57,420 Special assignment, Operation Scumbag. 712 00:45:57,590 --> 00:45:59,670 It's classified. Very hush-hush. 713 00:45:59,880 --> 00:46:01,340 Even O’Connell doesn't know. 714 00:46:01,510 --> 00:46:02,630 Oh, really? 715 00:46:02,840 --> 00:46:06,100 Yeah. I don't see your name on the list here. 716 00:46:06,260 --> 00:46:07,720 Well, why would you? 717 00:46:07,890 --> 00:46:10,390 Do you think we'd go under our real names? 718 00:46:12,810 --> 00:46:14,600 Well, what names are you under? 719 00:46:14,770 --> 00:46:17,360 Oh, let me see the list. 720 00:46:20,690 --> 00:46:23,570 Here we are here. Pincus and McCarthy. 721 00:46:25,410 --> 00:46:28,620 Pincus and McCarthy. Right, Mr. Pincus. 722 00:46:28,830 --> 00:46:30,410 McCarthy. I'm Pincus. 723 00:46:30,580 --> 00:46:31,950 Get it together, Kokolovitch. 724 00:46:32,160 --> 00:46:35,830 You wanna open the doors, please? I'd love to chat all evening with you. 725 00:46:36,000 --> 00:46:37,540 Right. Have fun. 726 00:46:38,090 --> 00:46:40,130 I like your stole. 727 00:46:40,760 --> 00:46:44,010 These suits look ridiculous. We're gonna stand out like sore thumbs. 728 00:46:44,180 --> 00:46:46,680 What do you expect on short notice? I got us a deal, didn't I? 729 00:46:46,850 --> 00:46:48,720 Yeah, what, the Mexican-wedding rate? 730 00:46:48,890 --> 00:46:50,850 I think you guys both look hunky. 731 00:46:51,020 --> 00:46:53,310 Oh, thank you. 732 00:47:11,910 --> 00:47:15,160 I don't see O'Connell. Keep your eyes open for Lazarus and Klepper, all right? 733 00:47:15,330 --> 00:47:16,870 Gotcha. 734 00:47:17,210 --> 00:47:21,630 All right. Hey. Ha-ha-ha. Whoo. 735 00:47:30,100 --> 00:47:32,470 What are you doing? What's the matter? 736 00:47:32,640 --> 00:47:34,930 We look like a dance team. 737 00:47:35,100 --> 00:47:36,690 Well, what do you want me to do, Frank? 738 00:47:36,850 --> 00:47:39,110 Mingle. You're a lawyer, aren't you? 739 00:47:39,270 --> 00:47:41,270 Investigate. 740 00:47:43,990 --> 00:47:46,400 Let's mingle. Okay. 741 00:47:47,610 --> 00:47:50,280 Champagne, please. Yes, sir. 742 00:47:52,410 --> 00:47:56,120 Right away. I just love champagne. 743 00:47:56,330 --> 00:47:57,790 Good evening. 744 00:47:57,960 --> 00:48:00,380 It's a wonderful affair, isn't it? Thank you. Yes, it is. 745 00:48:00,540 --> 00:48:02,130 Yeah. 746 00:48:02,840 --> 00:48:05,550 Are you part of the entertainment? 747 00:48:08,590 --> 00:48:12,560 No, no, I've been jet-setting around so much, you know, 748 00:48:12,720 --> 00:48:15,430 I left my regular tuxedo on the Concorde. 749 00:48:15,600 --> 00:48:17,690 It's probably in Paris by now. 750 00:48:17,900 --> 00:48:19,900 I had to get a rental. 751 00:48:22,110 --> 00:48:26,490 Gosh, I didn't realize it was going to be this formal. 752 00:48:26,650 --> 00:48:29,280 If I had known it was going to be this kind of party, 753 00:48:29,450 --> 00:48:31,450 I would've worn underwear. 754 00:48:31,620 --> 00:48:34,990 You clumsy fool, Look what you've done all over my beautiful dress. 755 00:48:35,160 --> 00:48:36,580 Dummy. Sorry. 756 00:48:36,750 --> 00:48:38,710 Get your hands off me. Sorry. 757 00:48:38,870 --> 00:48:40,330 Come on, dear. So sorry. 758 00:48:41,750 --> 00:48:42,790 You hungry? Yeah. 759 00:48:42,960 --> 00:48:46,300 Here. Give me it. She's hungry. 760 00:48:48,380 --> 00:48:51,090 You wanted to see me, Mike? Yeah, Clarence, I did. Wait a second. 761 00:48:51,260 --> 00:48:52,550 Hey... 762 00:48:52,720 --> 00:48:57,020 Hey, I'll catch up with you later, okay? You're beautiful. 763 00:48:59,520 --> 00:49:00,900 I just saw O'Connell. 764 00:49:01,060 --> 00:49:03,860 He's over there talking to Carlino. 765 00:49:07,440 --> 00:49:09,200 I wonder what they're saying. 766 00:49:09,360 --> 00:49:11,070 I used to be able to read lips. 767 00:49:11,280 --> 00:49:13,820 - "Hello, Mike. - I hear you lost your penis." 768 00:49:14,030 --> 00:49:15,790 "Oh, yes. Yes, I did. 769 00:49:16,290 --> 00:49:17,580 Have you seen it?" 770 00:49:17,750 --> 00:49:20,330 "Yes, I believe I saw it with the cocktail wieners." 771 00:49:20,500 --> 00:49:24,420 "Oh, thank you very much. I better Look in the kitchen then." 772 00:49:24,630 --> 00:49:25,960 Or words to that effect. 773 00:49:26,130 --> 00:49:27,170 Yeah, I'm glad I asked. 774 00:49:28,670 --> 00:49:30,970 Hi, Daddy. Hey, sweetheart. 775 00:49:31,130 --> 00:49:32,890 Everything under control? Yeah. 776 00:49:33,050 --> 00:49:35,680 I just must have a complete set of Carlino's fingerprints 777 00:49:35,850 --> 00:49:37,560 on my fanny by now. 778 00:49:38,310 --> 00:49:39,640 That son of a bi-- Hey. 779 00:49:39,810 --> 00:49:42,480 I'm a big girl now. I can take care of myself. 780 00:49:42,650 --> 00:49:45,150 Yeah? Yeah? 781 00:49:45,690 --> 00:49:48,530 Can I ask you a question? Sure. What? Anything. 782 00:49:48,690 --> 00:49:52,820 What do you think of Dooley and Kane? 783 00:49:53,570 --> 00:49:55,910 Why do you ask? Because they said 784 00:49:56,080 --> 00:50:00,290 that Carlino was responsible for the warehouse robberies, 785 00:50:00,460 --> 00:50:03,040 and that you were helping him. 786 00:50:03,250 --> 00:50:06,170 And you believed them? No, I don't believe them, Daddy. 787 00:50:06,340 --> 00:50:08,300 That's why I'm asking you. 788 00:50:08,760 --> 00:50:10,260 Look, 789 00:50:11,010 --> 00:50:14,470 I don't have to explain myself to you or anybody else. 790 00:50:20,060 --> 00:50:22,440 Michael. Hey, Lou. 791 00:50:22,600 --> 00:50:24,980 I'm glad you could make it, baby. All right. 792 00:50:25,150 --> 00:50:27,730 I gotta talk to you in private, 793 00:50:27,900 --> 00:50:31,610 but, Tony, Floyd, take Mr. Brackman down to the pool. 794 00:50:31,780 --> 00:50:33,400 Just give us about 10 minutes, right? 795 00:50:35,530 --> 00:50:37,320 Sure, Michael. 796 00:50:38,450 --> 00:50:42,250 Glass of bubbly, Lou? Why not? 797 00:50:42,410 --> 00:50:46,170 Don't eat too much. We're going out for pizza later. Wait right here. Come on. Let's go. 798 00:50:46,330 --> 00:50:48,710 What are we doing? Come on. 799 00:50:52,510 --> 00:50:53,800 We're early. 800 00:50:53,970 --> 00:50:55,340 Come on. 801 00:50:58,260 --> 00:50:59,930 It's locked. 802 00:51:01,480 --> 00:51:03,930 - Somebody's coming. - Oh, jeez. 803 00:51:06,150 --> 00:51:08,310 Come on, hurry. 804 00:51:27,210 --> 00:51:28,920 Hey, turn on the steam, Tony. 805 00:51:29,090 --> 00:51:31,420 I gotta relax before I go up to that party. 806 00:51:31,630 --> 00:51:33,840 Because I really like it hot. 807 00:51:34,010 --> 00:51:35,510 You did everything I told you to do? 808 00:51:35,680 --> 00:51:38,890 Yes, I took the entire pension and welfare fund, I converted it to cash, 809 00:51:39,050 --> 00:51:42,640 and negotiable bonds just like you said, but I'll tell you the truth, I don't like it, Michael. 810 00:51:42,810 --> 00:51:45,270 Why do you need so much cash, over $11 million? 811 00:51:45,770 --> 00:51:48,980 Because we're gonna make a major transaction down in South America. 812 00:51:49,150 --> 00:51:51,770 And our friends down there, they don't take credit cards. 813 00:51:51,980 --> 00:51:55,280 If that's union money, how can you use it to pay the Colombians with? 814 00:51:55,490 --> 00:51:58,910 Because you're gonna take that union money tomorrow, you're gonna put it in an armored car, 815 00:51:59,070 --> 00:52:01,080 and transfer it to a bank in Riverside. 816 00:52:01,240 --> 00:52:04,830 But guess what? I'm gonna make sure the armored car doesn't get there. 817 00:52:05,330 --> 00:52:07,410 But don't be a schmuck, Michael. You can't do that. 818 00:52:07,620 --> 00:52:09,380 Why not? The insurance will take care of it. 819 00:52:09,580 --> 00:52:13,750 But the insurance company's gonna start asking a lot of questions, like why I turned everything into cash. 820 00:52:13,920 --> 00:52:16,920 There's bound to be an investigation, and I'm gonna end up taking the fall on this. 821 00:52:17,090 --> 00:52:20,340 You can't do this, Michael. Don't be an asshole. 822 00:52:27,190 --> 00:52:29,690 Yeah, jeez, you're right, Lou. 823 00:52:29,860 --> 00:52:33,150 What a testa dura I am. Oh, jeez. 824 00:52:34,780 --> 00:52:37,070 Frank. Frank. 825 00:52:37,240 --> 00:52:40,610 I gotta get out! Would you shut up? 826 00:52:40,820 --> 00:52:45,290 Lou, thank you. Thank you, baby, for telling me about it. Thank you. 827 00:52:45,500 --> 00:52:48,210 You know, Michael, I'm just-- I'm trying to do what's best for everybody. 828 00:52:48,830 --> 00:52:51,210 - Yeah, sure. Thanks, Lou. - Thank you. 829 00:52:51,380 --> 00:52:53,380 I guess I’ll be going now. Now, Lou, 830 00:52:53,550 --> 00:52:57,340 why don't you have Tony and Floyd see you home? 831 00:52:57,720 --> 00:52:59,050 Goodbye, Lou. 832 00:52:59,430 --> 00:53:02,720 - Frank! - Go on, get out of here! 833 00:53:03,350 --> 00:53:05,470 So-- So long. Michael-- 834 00:53:12,230 --> 00:53:14,060 Shh! 835 00:53:16,860 --> 00:53:19,200 Um, excuse me, 836 00:53:19,360 --> 00:53:22,110 have you seen our dates anywhere? 837 00:53:22,280 --> 00:53:25,030 Your dates? What are their names? 838 00:53:26,540 --> 00:53:29,960 Oh, we don't have any dates tonight. 839 00:53:30,120 --> 00:53:32,210 - No, we're alone. - No, no, you're not alone. 840 00:53:32,380 --> 00:53:35,040 You're with Michael Carlino. I'm your date. 841 00:53:35,250 --> 00:53:38,300 Hey, come on, let's take our clothes off. We'll go inside, we'll take a steam bath. 842 00:53:38,470 --> 00:53:40,670 - We'll get acquainted, all right? - We're really hungry. 843 00:53:40,840 --> 00:53:43,550 Could you take us to dinner? No, we're gonna go one-on-one. 844 00:53:43,720 --> 00:53:45,550 I mean, one-on-two. We're gonna have a threesome. 845 00:53:45,970 --> 00:53:48,520 - The girls are out there. - Frank. 846 00:53:48,680 --> 00:53:50,060 Shh. Frank. 847 00:53:50,390 --> 00:53:53,560 All right, we’ll eat first, and then we are gonna steam, right? 848 00:53:53,730 --> 00:53:55,730 Yeah. That's a promise. Let's do it. 849 00:53:55,900 --> 00:53:58,480 Come on. Hold on. 850 00:54:00,280 --> 00:54:02,360 Okay. 851 00:54:11,370 --> 00:54:13,330 I'll kill you, you son of a--! 852 00:54:13,500 --> 00:54:15,710 All right, all right. 853 00:54:15,880 --> 00:54:18,300 "Let's go in the steam room." 854 00:54:18,460 --> 00:54:21,220 Good idea, Frank. Real good. 855 00:54:21,380 --> 00:54:23,590 It's a good thing we didn't hide in the barbecue pit. 856 00:54:23,760 --> 00:54:26,510 Carlino would've had a sudden craving for ribs. 857 00:54:26,680 --> 00:54:28,220 I don't listen to you anymore, Frank. 858 00:54:28,390 --> 00:54:30,350 From now on, I call the shots. You got that? 859 00:54:30,520 --> 00:54:31,930 I call the shots. All right. Come on, 860 00:54:32,100 --> 00:54:33,940 they're gonna nail Brackman. 861 00:54:35,270 --> 00:54:38,650 Come on, you guys. Mike was only kidding, right? 862 00:54:40,360 --> 00:54:41,990 Give me a break. 863 00:54:42,150 --> 00:54:45,660 You couldn't give me a pass on this one, huh, Tony? I could just disappear. 864 00:54:45,870 --> 00:54:48,910 Oh, you're gonna disappear, all right. Get in the car, Lou. 865 00:54:49,120 --> 00:54:50,660 Brackman! 866 00:54:51,660 --> 00:54:54,580 Brackman, run for it! 867 00:54:57,040 --> 00:54:58,880 Smoke him, Anthony. 868 00:55:02,130 --> 00:55:04,090 - Brackman, come here. - You made it. 869 00:55:07,010 --> 00:55:08,930 Frank, he's not moving. 870 00:55:11,560 --> 00:55:13,560 It's too late. He's dead. 871 00:55:17,190 --> 00:55:18,730 What the hell’s going on out here? 872 00:55:18,900 --> 00:55:20,070 I don't know, people shooting over there. 873 00:55:20,230 --> 00:55:22,530 There's a body. Who the hell are those guys? 874 00:55:24,450 --> 00:55:26,780 Help! Hit men! 875 00:55:27,280 --> 00:55:30,450 Hit men! Help! 876 00:55:30,660 --> 00:55:32,450 Couple of hit men out here. 877 00:55:32,660 --> 00:55:34,960 Dooley, Kane, what the hell are you doing? 878 00:55:35,120 --> 00:55:37,460 You know those guys? Yeah, they work for me. 879 00:55:37,630 --> 00:55:40,590 They just knocked off Lou Brackman. Get the cops. 880 00:55:41,300 --> 00:55:43,340 Well, Mr. Brains, what do we do now? 881 00:55:45,130 --> 00:55:47,680 Get the car! Get the car. 882 00:55:49,550 --> 00:55:52,310 Don't let them get away. Stop them. Hey, stop. 883 00:55:52,470 --> 00:55:54,430 See, they're not stopping. 884 00:55:58,690 --> 00:56:00,190 Go. 885 00:56:03,990 --> 00:56:05,570 Go, go, go. 886 00:56:12,450 --> 00:56:14,750 - Okay, everybody, it's all over. - It's all over. 887 00:56:14,910 --> 00:56:16,910 You can come out now. Kokolovitch! 888 00:56:17,080 --> 00:56:19,750 Make sure everybody goes to their cars, and peacefully. 889 00:56:19,920 --> 00:56:21,710 Don't panic, don't panic. 890 00:56:21,920 --> 00:56:23,460 Do you believe it? 891 00:56:23,630 --> 00:56:27,470 In my house, they kill my best friend, Lou Brackman. 892 00:56:27,680 --> 00:56:30,720 Dad, you know they didn't kill him. 893 00:56:30,890 --> 00:56:33,220 I told you to stay out of this, didn't I? 894 00:56:38,060 --> 00:56:40,770 Union racketeering, grand theft, now murder. 895 00:56:40,980 --> 00:56:42,480 I tell you, Norm, we're gonna get those guys. 896 00:56:42,650 --> 00:56:44,530 Get them? I wanna get away from them. 897 00:56:55,370 --> 00:56:57,750 Oh, thank God, the police. Don't stop. 898 00:56:57,910 --> 00:56:59,500 Why? Don't stop! 899 00:57:06,090 --> 00:57:09,220 What are you doing? You're going down a one-way street. 900 00:57:12,100 --> 00:57:13,140 Oh! 901 00:57:14,930 --> 00:57:17,770 Watch where you're going. I'm watching. Did you get them? 902 00:57:17,930 --> 00:57:19,230 No. Ah! 903 00:57:21,940 --> 00:57:23,650 Look at those guys. 904 00:57:52,970 --> 00:57:55,300 - Come on, let's go. - All right. All right. 905 00:57:58,730 --> 00:58:00,430 Frank, come on. 906 00:58:08,740 --> 00:58:10,030 Come on. 907 00:58:31,220 --> 00:58:33,550 Uh, my friend got married today. Got married. 908 00:58:33,720 --> 00:58:36,550 He's going on his honeymoon tonight. Big night tonight. 909 00:58:36,890 --> 00:58:38,310 Whoo! 910 00:58:40,060 --> 00:58:41,560 We're gonna keep browsing. I'll find something. 911 00:58:41,730 --> 00:58:43,690 Yeah. Right. 912 00:58:56,320 --> 00:58:59,160 What are you reading? Panty Boys. And you? 913 00:58:59,330 --> 00:59:01,620 Love Suckers. 914 00:59:06,960 --> 00:59:08,540 Huh. 915 00:59:08,750 --> 00:59:10,630 I want you to case all these buildings over here. 916 00:59:10,800 --> 00:59:13,090 And question some of these people. 917 00:59:14,380 --> 00:59:17,010 - Let's check this place out. - Hey, get out of the way. 918 00:59:20,060 --> 00:59:21,720 Jesus. 919 00:59:22,180 --> 00:59:24,020 Hey, guys, I already paid you for this month, remember? 920 00:59:24,190 --> 00:59:26,020 Zip it, sleazeball. We're looking for somebody. 921 00:59:33,950 --> 00:59:37,070 Well, what do we do now, Frank? We can't stay in here all night. 922 00:59:37,240 --> 00:59:38,820 I know. 923 00:59:43,370 --> 00:59:45,120 Give me a quarter. 924 00:59:46,580 --> 00:59:48,750 Oh, for God's sake. Just give me a quarter. 925 00:59:48,920 --> 00:59:52,250 Learn to control your urges. If it offends you so much, don't watch. 926 00:59:52,460 --> 00:59:53,760 You're sick. Thank you. 927 00:59:53,920 --> 00:59:56,220 You're a sick man. Just check the door. 928 00:59:58,010 --> 00:59:59,600 Sick. 929 01:00:15,400 --> 01:00:17,650 The cops are still out there. Uh-huh. 930 01:00:21,660 --> 01:00:25,410 Do we really have time for this, Frank? It helps me think. 931 01:00:34,840 --> 01:00:37,220 It's all right, I got it. Come on, I'll get it. I got it. 932 01:00:37,380 --> 01:00:39,890 I got it, I got it. All right, all right, all right. 933 01:00:40,180 --> 01:00:41,640 Here, grab a chair, grab a chair. 934 01:00:41,800 --> 01:00:43,720 Hurry up. Get out of the way. 935 01:00:45,600 --> 01:00:47,230 Oh. 936 01:00:48,940 --> 01:00:50,690 Hello. 937 01:00:51,980 --> 01:00:54,570 I think she likes me. Yeah. 938 01:00:54,730 --> 01:00:57,280 Frank, I've got an idea. Yeah, me too. 939 01:00:58,780 --> 01:01:00,490 Wait. Wait, wait, give me a quarter. 940 01:01:00,660 --> 01:01:03,910 Give me a quarter! Dig, dig! All right, here. Easy. See a doctor. 941 01:01:07,750 --> 01:01:10,080 Psst. 942 01:01:20,970 --> 01:01:22,840 Fifi. 943 01:01:38,530 --> 01:01:41,450 Disgusting magazines. I'm out of here. 944 01:01:52,960 --> 01:01:54,210 If you tell anyone about this-- 945 01:01:54,380 --> 01:01:56,210 Yeah, I'm gonna send a postcard to my family. 946 01:01:56,380 --> 01:01:58,880 I'm just warning you, that's all. Let's go. 947 01:02:05,720 --> 01:02:09,600 - The guy is kind of a big blond guy. - He's kind of funny-looking. 948 01:02:09,770 --> 01:02:13,400 The other one's dark, curly hair, sort of ethnic. 949 01:02:13,560 --> 01:02:15,690 Maybe you've seen these guys around. 950 01:02:20,240 --> 01:02:22,070 What are you looking at, you schmuck? 951 01:02:22,860 --> 01:02:25,490 Oh, isn't he cute? And look at these muscles. 952 01:02:25,660 --> 01:02:28,330 Get your hands off me. Who do you think you're talking to? I'm a police officer. 953 01:02:28,490 --> 01:02:30,330 He gets frisky when he sees a badge. 954 01:02:30,500 --> 01:02:31,540 Hey. Hello. 955 01:02:31,710 --> 01:02:33,370 What are you doing later on tonight? 956 01:02:33,580 --> 01:02:35,380 Take a walk, you jerk. 957 01:02:35,590 --> 01:02:38,090 Let's trot. Why can't you look this good? 958 01:02:38,250 --> 01:02:40,210 Mother Nature wasn't so kind to some of us. 959 01:02:40,380 --> 01:02:41,800 Move it. Ooh, he touched me. 960 01:02:41,970 --> 01:02:44,430 I got my Christmas goose early. Whoo, whoo. 961 01:02:47,180 --> 01:02:48,600 Oh, aren't you the cheeky one? 962 01:02:48,770 --> 01:02:50,810 Please, that's like the pot calling the kettle black. 963 01:02:50,980 --> 01:02:52,850 Oh, is that a fact? Mm. Yes. 964 01:03:05,990 --> 01:03:07,320 Hi, Maggie. Thanks for coming. 965 01:03:09,620 --> 01:03:11,120 I'm sorry. 966 01:03:11,290 --> 01:03:14,870 I came as soon as you called me. I'm sorry. 967 01:03:15,040 --> 01:03:17,630 You guys aren't hurt or anything, are you? 968 01:03:17,790 --> 01:03:20,800 No, not hurt, not hurt. I'm a little upset. 969 01:03:20,960 --> 01:03:23,220 I'm a little angry. I'm tired of being shot at. 970 01:03:23,380 --> 01:03:26,720 I'm tired of being treated like a sexual object. 971 01:03:26,890 --> 01:03:28,760 I wish you had listened to us yesterday. 972 01:03:28,930 --> 01:03:30,850 Well, I'm sorry. I'm ready to listen now. 973 01:03:31,020 --> 01:03:33,560 Okay? So, what's going on? 974 01:03:35,600 --> 01:03:37,400 Carlino is hitting an armored truck. 975 01:03:37,560 --> 01:03:41,270 It carries the union's pension and welfare money. Frank's got a plan. 976 01:03:41,820 --> 01:03:43,240 Give me the map. No. 977 01:03:43,400 --> 01:03:44,990 Give me the map. No. 978 01:03:45,150 --> 01:03:48,660 Mmm. Bend over. Unh. 979 01:03:49,450 --> 01:03:54,080 Now, they're planning on hitting this armored truck somewhere between here and Riverside. 980 01:03:54,290 --> 01:03:57,420 But we're gonna nail them first, see, right here at Seventh and Elm. 981 01:03:57,580 --> 01:04:01,250 Now, this is where you come in. You gotta arrange that Norm is driving that truck. 982 01:04:01,800 --> 01:04:04,300 That way, he can lead Carlino's men to our rendezvous point, 983 01:04:04,510 --> 01:04:06,090 where I’ll be waiting to catch them in the act. 984 01:04:06,510 --> 01:04:08,050 I'm driving the truck? 985 01:04:08,930 --> 01:04:10,260 Yeah, did I forget to mention that point? 986 01:04:10,470 --> 01:04:11,970 Yes, you did forget to mention that. 987 01:04:12,140 --> 01:04:16,270 I'm driving the truck? Sorry, it sounds a little, uh, flaky now, you know? 988 01:04:16,480 --> 01:04:18,190 This whole plan sounds dangerous. 989 01:04:18,350 --> 01:04:21,570 I mean, what if you're not there, Frank? Do you have a backup plan? 990 01:04:21,730 --> 01:04:25,030 There's no backup plan, buddy boy. This is it. I’ll be there. 991 01:04:26,570 --> 01:04:31,740 You see, the point is this: There's good guys, and there's bad guys. 992 01:04:31,910 --> 01:04:35,410 There's right, and there's wrong. 993 01:04:35,910 --> 01:04:38,330 And there comes a time in every man's life 994 01:04:38,500 --> 01:04:41,210 when he's gotta take a stand. 995 01:04:41,380 --> 01:04:43,090 And this time is now. 996 01:04:45,340 --> 01:04:48,220 You're right. You're right. 997 01:04:48,380 --> 01:04:51,340 Well, count me in. Thanks, Maggie. 998 01:04:57,230 --> 01:04:58,770 What about you, Clarence? You all set? 999 01:04:58,980 --> 01:05:00,020 All set. 1000 01:05:00,190 --> 01:05:02,610 Everything's in place. Okay, good. 1001 01:05:03,360 --> 01:05:06,190 But you gotta keep me informed. I gotta know when it's over. 1002 01:05:06,360 --> 01:05:07,780 Okay. 1003 01:05:10,240 --> 01:05:13,530 What's the matter with you, Clarence? You got a problem? 1004 01:05:14,540 --> 01:05:16,540 I just don't want any of our drivers hurt. 1005 01:05:19,420 --> 01:05:21,960 You don't want any of our drivers--? Right. 1006 01:05:22,920 --> 01:05:24,920 What the hell is this? Huh? 1007 01:05:25,130 --> 01:05:27,260 Is this a Holy Name Society meeting or something? 1008 01:05:27,470 --> 01:05:30,880 Don't you get emotional on me now, Clarence, eh? 1009 01:05:31,090 --> 01:05:34,100 You listen to me. I warned you before. 1010 01:05:34,260 --> 01:05:37,020 Just do what I tell you, because a lot of people might get hurt. 1011 01:05:37,640 --> 01:05:40,440 Including that daughter of yours, right? 1012 01:05:41,100 --> 01:05:42,560 You understand what I mean? 1013 01:05:43,560 --> 01:05:46,690 Yeah, I understand. You better. 1014 01:05:46,860 --> 01:05:49,110 You better understand what I mean. 1015 01:05:49,950 --> 01:05:51,400 Get his ass out of here. 1016 01:05:55,280 --> 01:05:56,870 Gentlemen, there's been a change. 1017 01:05:57,040 --> 01:05:59,250 I'm taking you off the armored car run. 1018 01:05:59,460 --> 01:06:02,460 But Captain O'Connell told us not to screw up. 1019 01:06:02,630 --> 01:06:05,340 Yes, that's why I'm taking you off. 1020 01:06:06,500 --> 01:06:08,130 Huh. 1021 01:06:08,300 --> 01:06:10,170 Better safe than sorry. 1022 01:06:10,340 --> 01:06:12,090 Yes, you're right. 1023 01:06:40,040 --> 01:06:41,960 Oh, that figures. 1024 01:06:52,760 --> 01:06:54,380 Hey, you driving this thing? 1025 01:06:56,220 --> 01:06:59,720 Uh, that's right. Uh-huh. I'd hate to be in your shoes, pal. 1026 01:06:59,890 --> 01:07:01,430 Biggest shipment we've ever had. 1027 01:07:01,600 --> 01:07:04,390 Yeah, might as well paint "hit me" on the side of this truck. 1028 01:07:08,150 --> 01:07:09,570 Well, nice talking to you. 1029 01:07:10,650 --> 01:07:12,240 Yeah. 1030 01:07:16,870 --> 01:07:19,030 What are you doing here? I'm riding shotgun. 1031 01:07:19,240 --> 01:07:20,540 Oh, no. Oh, yes. 1032 01:07:20,700 --> 01:07:22,620 I can't let you do this, Maggie. Why? 1033 01:07:22,790 --> 01:07:25,710 Somehow I'd feel bad if we both got killed on our first date. 1034 01:07:26,040 --> 01:07:27,580 Don't worry, Norm. 1035 01:07:28,670 --> 01:07:30,460 - All right, you're loaded. - Let it roll. 1036 01:07:31,010 --> 01:07:33,970 Let's go. Let's go. 1037 01:07:54,530 --> 01:07:56,360 Okay. 1038 01:08:04,500 --> 01:08:06,750 Hyah. 1039 01:08:06,920 --> 01:08:08,500 Come on, now. 1040 01:08:08,710 --> 01:08:10,540 There we go. 1041 01:08:10,710 --> 01:08:12,090 Come on. 1042 01:08:13,460 --> 01:08:14,630 Don't do this to me, all right? 1043 01:08:15,380 --> 01:08:19,140 Hey, what are you doing here? I put you on that armored truck job. 1044 01:08:19,300 --> 01:08:21,510 But Sergeant Cavanaugh took us off. 1045 01:08:21,680 --> 01:08:23,180 So who's driving the truck? 1046 01:08:23,350 --> 01:08:24,970 She is. 1047 01:08:25,810 --> 01:08:27,940 Better safe than sorry. Right. 1048 01:08:31,440 --> 01:08:33,400 Okay, Dolan, you ready? 1049 01:08:33,570 --> 01:08:36,820 We're headed toward Spring Street. We'll be there in 18 minutes. 1050 01:08:37,030 --> 01:08:39,410 We're ready. Just give us a couple minutes warning. 1051 01:08:39,620 --> 01:08:42,990 Dolan, we're going for a kind of terrorist Look 1052 01:08:43,160 --> 01:08:45,950 so smoke the drivers. No witnesses on this one. 1053 01:08:49,290 --> 01:08:51,960 Come on. There we go, right onto the road. 1054 01:08:52,130 --> 01:08:53,500 Now you know where you are. 1055 01:08:57,380 --> 01:08:59,550 Ice Cream, you ready? 1056 01:09:02,850 --> 01:09:05,810 Well, there they are. 1057 01:09:09,480 --> 01:09:11,440 So far, so good. 1058 01:09:13,770 --> 01:09:17,900 We're all set. There'll be no police coverage in the area for the next 20 minutes. 1059 01:09:18,320 --> 01:09:21,820 Rizzo, it's about time you earned your money. 1060 01:09:21,990 --> 01:09:23,910 You make sure it stays empty. 1061 01:09:24,330 --> 01:09:27,580 Yeah, right. Jerk. 1062 01:09:28,210 --> 01:09:30,500 All right, that's it. One more time. 1063 01:09:30,670 --> 01:09:33,380 This is it. It's the last chance you'll get. 1064 01:09:33,540 --> 01:09:36,340 All right. Here we go. 1065 01:09:41,720 --> 01:09:43,430 All right! 1066 01:09:44,850 --> 01:09:46,890 Come on, we got work to do. 1067 01:09:47,770 --> 01:09:50,350 Let's kick some ass. 1068 01:09:53,520 --> 01:09:56,980 Okay, now, this is where they expect us to go, right? 1069 01:09:57,150 --> 01:09:58,190 Right. 1070 01:09:58,360 --> 01:09:59,690 And that's where we're really gonna go, right? 1071 01:09:59,860 --> 01:10:00,900 That's right. 1072 01:10:01,070 --> 01:10:02,450 But Frank won't be there. He'll be there. 1073 01:10:02,660 --> 01:10:04,660 No, he won't be there. He'll wanna be there. 1074 01:10:04,830 --> 01:10:08,620 It won't be his fault, but he won't be there. 1075 01:10:11,210 --> 01:10:13,880 Hang on, here we go. 1076 01:10:15,170 --> 01:10:16,750 Whoa! 1077 01:10:19,550 --> 01:10:21,130 Good work, Norman. Yeah. 1078 01:10:21,340 --> 01:10:23,760 That crazy bastard. Hang on, Floyd! 1079 01:10:33,730 --> 01:10:35,860 What's going on? 1080 01:10:51,000 --> 01:10:55,000 Oh, great. Just my luck. 1081 01:11:05,390 --> 01:11:08,100 Hey! Idiot! 1082 01:11:12,520 --> 01:11:13,940 No! 1083 01:11:14,350 --> 01:11:16,400 No! 1084 01:11:16,980 --> 01:11:20,730 That's it, I've had it with you. I've had it up to here. 1085 01:11:28,240 --> 01:11:31,790 Okay, six more blocks and a right turn. 1086 01:11:31,950 --> 01:11:33,410 Looks like we got company. 1087 01:11:43,630 --> 01:11:45,090 Waste them, Floyd! 1088 01:11:48,680 --> 01:11:51,720 All right, no more Mr. Nice Guy. 1089 01:11:57,600 --> 01:11:59,610 They're trying to kill us, Anthony! 1090 01:12:04,650 --> 01:12:06,990 Watch out, Anthony! 1091 01:12:24,590 --> 01:12:26,050 See you, suckers. 1092 01:12:38,560 --> 01:12:40,400 I really hate those guys. 1093 01:12:41,480 --> 01:12:45,190 I think I'm getting the hang of this. Very impressive, Norman. 1094 01:12:45,360 --> 01:12:47,200 Norm. 1095 01:12:47,400 --> 01:12:50,990 Dolan, they're on Industrial, heading your way. Cut them off. 1096 01:12:51,580 --> 01:12:52,950 Let's go. 1097 01:13:02,130 --> 01:13:07,050 Ma, this was a mistake. Oh, yeah, this ain't gonna last. 1098 01:13:09,010 --> 01:13:11,140 Lady, open up! Open up! What? What? 1099 01:13:11,350 --> 01:13:12,430 I'm a special officer. 1100 01:13:12,600 --> 01:13:14,430 Give me your car. Yeah, right. What are you, nuts? 1101 01:13:14,600 --> 01:13:17,230 Get out of my face. Get, get. No, no-- Wow! 1102 01:13:17,430 --> 01:13:20,060 Wow! Ah! 1103 01:13:21,900 --> 01:13:24,070 Give me your car. 1104 01:13:25,150 --> 01:13:28,150 Hey. Hey, hey, I need your help. 1105 01:13:29,860 --> 01:13:32,320 No way. 1106 01:13:37,080 --> 01:13:39,580 - Throw me another one. - What a geek. 1107 01:13:46,760 --> 01:13:48,300 Your mom dress you? 1108 01:13:49,050 --> 01:13:50,380 Hey! 1109 01:14:25,630 --> 01:14:29,510 Wait, this is an armored car! Get up, Norman! 1110 01:14:29,670 --> 01:14:31,260 Oh, Mother! No! 1111 01:14:40,350 --> 01:14:44,730 Shit. Come on, get this thing out of here. Get it out of here. 1112 01:14:44,940 --> 01:14:47,940 Well, don't just sit there, tell me where we are. 1113 01:14:55,410 --> 01:14:57,530 - What the hell is going on? - What the hell's going on? 1114 01:14:57,740 --> 01:14:59,080 Your boys lost the truck. 1115 01:14:59,240 --> 01:15:00,830 You kidding me? Where are they now? 1116 01:15:01,000 --> 01:15:03,040 I don't know. 1117 01:15:03,210 --> 01:15:04,460 Let's go! 1118 01:15:14,640 --> 01:15:16,390 - Come on! Don't let them get away! - Okay, okay. 1119 01:15:16,550 --> 01:15:18,470 There's $11 million in there. Come on. 1120 01:15:18,640 --> 01:15:19,970 Got it! Got it! Get them! 1121 01:15:23,440 --> 01:15:25,810 Watch this! 1122 01:15:26,980 --> 01:15:29,520 Watch it! 1123 01:15:37,740 --> 01:15:39,080 Surprise. 1124 01:15:39,280 --> 01:15:41,740 Are you pazzo? What are you doing, Clarence? 1125 01:15:42,040 --> 01:15:44,580 Something I should have done a long time ago, Carlino: 1126 01:15:44,750 --> 01:15:47,540 Bust your ass! What? 1127 01:15:48,000 --> 01:15:53,130 Hey, there's my father. He's helping us. 1128 01:15:59,510 --> 01:16:04,600 I only got time to say this once. I'm a special officer. 1129 01:16:04,770 --> 01:16:07,020 And you gotta get me to 83rd and Aviation. 1130 01:16:07,190 --> 01:16:09,690 Otherwise, two very wonderful people are gonna die. 1131 01:16:09,900 --> 01:16:11,440 Well, climb on in here, slim. 1132 01:16:13,320 --> 01:16:15,700 Thank you very much. 1133 01:16:18,070 --> 01:16:21,030 Well, let's see how fast this son of a bitch can go! 1134 01:16:28,460 --> 01:16:32,500 Hold on tight to your saddle horns, son! 1135 01:16:43,720 --> 01:16:46,310 We're moving now! 1136 01:16:48,100 --> 01:16:51,150 Get out of here! 1137 01:17:15,210 --> 01:17:16,590 Sorry about that! 1138 01:17:23,810 --> 01:17:26,020 Just like those bumper cars, remember? 1139 01:17:26,220 --> 01:17:29,850 Hey, you're all right, you know that? Yeah, you too, buddy. I like you. 1140 01:17:30,020 --> 01:17:31,520 Whoo! 1141 01:17:36,150 --> 01:17:38,650 Move it! 1142 01:17:46,160 --> 01:17:50,160 Turn off over here. All right. 1143 01:18:10,190 --> 01:18:12,690 Slim, I ain't never seen a handgun that big before. 1144 01:18:13,150 --> 01:18:14,730 Yeah, it's a .50 caliber. 1145 01:18:14,900 --> 01:18:19,150 They used to use it to hunt buffalo with. Up close. 1146 01:18:19,320 --> 01:18:21,860 It's only legal in two states. 1147 01:18:22,070 --> 01:18:24,870 And this isn't one of them. You're something else, slim. 1148 01:18:35,000 --> 01:18:38,210 Dolan, they're on Industrial, heading your way. You cut them off. 1149 01:18:38,420 --> 01:18:40,130 We're on our way! 1150 01:18:40,340 --> 01:18:42,170 They're coming right for you, Ice Cream Man. 1151 01:18:42,340 --> 01:18:44,220 Are you ready? We're ready. 1152 01:18:44,800 --> 01:18:48,260 So, what are you hauling? Rocket fuel. 1153 01:18:48,600 --> 01:18:50,850 Oh, perfect. 1154 01:19:07,990 --> 01:19:09,410 There they are. 1155 01:19:10,290 --> 01:19:11,370 Frank! 1156 01:19:17,540 --> 01:19:18,880 Hard left! 1157 01:20:10,680 --> 01:20:12,060 Oh, Frank. 1158 01:20:25,950 --> 01:20:27,360 Hey, I told you I'd be here. 1159 01:20:28,240 --> 01:20:30,660 You didn't tell me they'd be using guided missiles. 1160 01:20:30,910 --> 01:20:33,290 All right. So maybe there were a few flaws in my plan. 1161 01:20:33,500 --> 01:20:35,450 A few flaws? 1162 01:20:36,040 --> 01:20:38,670 I'm very sorry about your truck. It's all in a day's work. 1163 01:20:38,830 --> 01:20:40,250 Hey, nice attitude. Look! 1164 01:20:40,250 --> 01:20:41,750 Hey, nice attitude. Look! 1165 01:20:41,960 --> 01:20:44,670 I'm gonna kill those guys! Run them down. 1166 01:21:18,620 --> 01:21:20,710 All right, slim. 1167 01:21:23,840 --> 01:21:26,260 Ooh, they're gonna feel that in the morning. 1168 01:21:32,350 --> 01:21:34,930 Freeze. This is a citizen's arrest. 1169 01:21:36,270 --> 01:21:38,230 Give me that. 1170 01:21:38,640 --> 01:21:41,690 I'm an attorney. Give me a call. 1171 01:21:47,320 --> 01:21:49,360 Slim, you think I could get me one of them? 1172 01:21:49,530 --> 01:21:51,990 Hell, thanks for the lift. 1173 01:21:52,160 --> 01:21:55,950 Thank you. My pleasure. 1174 01:21:56,200 --> 01:21:59,620 It's been a hoot, slim. All right. Take care. 1175 01:22:01,040 --> 01:22:03,670 I hope you got a permit for that fire, Dooley. 1176 01:22:05,550 --> 01:22:08,380 That's very funny. Still got a good sense of humor, captain. 1177 01:22:08,550 --> 01:22:12,340 Captain, do you know my partner--? Cut the crap. What's this all about? 1178 01:22:12,510 --> 01:22:14,680 Not much, really, uh... 1179 01:22:14,850 --> 01:22:18,180 Just that we're prepared to give sworn testimony to a grand jury 1180 01:22:18,350 --> 01:22:21,390 concerning a criminal conspiracy between Michael Carlino 1181 01:22:21,560 --> 01:22:25,230 a couple cops, various employees of IMOC Industries. 1182 01:22:25,650 --> 01:22:27,780 And where is Michael Carlino now? 1183 01:22:27,980 --> 01:22:29,860 Right here. Yeah, right here. 1184 01:22:30,070 --> 01:22:31,360 - Come on. - Drop the gun, huh? 1185 01:22:31,570 --> 01:22:34,070 I'll tell you anything you need to know about this shit-heap. 1186 01:22:34,280 --> 01:22:35,910 Get him out of here! 1187 01:22:36,120 --> 01:22:40,080 You're gonna pay for this, Clarence. You're gonna pay! 1188 01:22:40,580 --> 01:22:42,000 You're gonna pay! 1189 01:22:46,000 --> 01:22:48,210 I'll be back! It's your vendetta! 1190 01:22:50,970 --> 01:22:56,260 Dooley, you are a disgrace to this or any other uniform, you know that? 1191 01:22:58,560 --> 01:23:02,850 So I guess we're gonna have to put you in plain clothes when we bring you back. 1192 01:23:03,020 --> 01:23:06,730 You mean that? I'm back? Will that involve a raise or a promotion? 1193 01:23:07,110 --> 01:23:08,440 Not a chance. 1194 01:23:08,650 --> 01:23:10,990 Yeah, you got quite a girl here, captain. 1195 01:23:11,190 --> 01:23:14,030 Take your hands off her. 1196 01:23:14,200 --> 01:23:16,280 Norm. Yeah. 1197 01:23:16,450 --> 01:23:18,280 Call me. 1198 01:23:18,580 --> 01:23:21,040 You mean it? Yeah. 1199 01:23:21,200 --> 01:23:23,160 Sure. 1200 01:23:24,120 --> 01:23:27,330 So you're his partner. Yeah, that's right. 1201 01:23:27,540 --> 01:23:31,420 You interested in police work? We could use a good man. 1202 01:23:31,590 --> 01:23:34,840 Uh, no, it's very flattering, but I'm an attorney. 1203 01:23:35,010 --> 01:23:36,590 Of course, he's interested. I'm not interested. 1204 01:23:36,760 --> 01:23:38,930 You're gonna be a good cop. I'm not gonna be a good cop. 1205 01:23:39,100 --> 01:23:40,810 He'll be a great cop. The man's lost his marbles. 1206 01:23:41,020 --> 01:23:42,850 Why are you telling them I wanna be a cop? 1207 01:23:43,020 --> 01:23:44,480 Because you're gonna be a cop. 1208 01:23:44,640 --> 01:23:46,810 If I say you're gonna be a cop, you're gonna be a cop. 1209 01:23:46,980 --> 01:23:49,570 Well, I'm sorry, I don't wanna be a cop. 91956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.