All language subtitles for A Night in Nudeita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,671 --> 00:00:37,661 Naoto Takenaka 2 00:00:43,681 --> 00:00:45,641 Dov'� la famiglia del defunto? 3 00:00:45,681 --> 00:00:48,643 Non sono potuti venire. Ci sono io al loro posto. 4 00:00:49,441 --> 00:00:51,671 Se ha freddo, posso alzare il riscaldamento. 5 00:00:51,691 --> 00:00:54,074 Ma il corpo pu� decomporsi. 6 00:00:57,507 --> 00:01:00,906 - Capisco. Beh, buona notte. - Buona notte. 7 00:01:00,916 --> 00:01:05,324 Kimiko Yo 8 00:01:06,778 --> 00:01:10,254 Kippei Shiina 9 00:01:13,683 --> 00:01:18,521 Jinpachi Nezu 10 00:01:22,721 --> 00:01:24,543 Chi �? 11 00:01:25,402 --> 00:01:26,933 � Tsuchiya. 12 00:02:26,585 --> 00:02:28,145 Prendi. 13 00:02:34,891 --> 00:02:38,349 La prossima volta pagher� con bonifico bancario. 14 00:02:39,791 --> 00:02:43,237 Nami, bada a come mi parli. 15 00:02:49,321 --> 00:02:51,215 Chi � quel tizio? 16 00:02:51,811 --> 00:02:55,836 - L'ospite d'onore di questo mese. - Schifo! 17 00:02:55,871 --> 00:03:00,651 Scherzo. A lui non interessano le donne. 18 00:03:07,821 --> 00:03:11,811 E' molto pi� cattivo di me, per�. 19 00:04:51,041 --> 00:04:57,621 Sostituto professionale "Parteciper� a qualsiasi evento al vostro posto". Tel: (03) 3370-0331 20 00:05:47,828 --> 00:05:53,017 Ciao, questo � lo Studio di Jiro Kurenai Professional Substitute Services 21 00:05:53,052 --> 00:05:56,916 Qualunque cosa sia, noi la facciamo al posto vostro. 22 00:05:56,951 --> 00:06:02,658 Non siamo in grado di rispondere alla sua chiamata in questo momento, lasciate il vostro nome e il vostro numero dopo il segnale acustico... 23 00:06:25,943 --> 00:06:30,605 Scritto e diretto da Takashi Ishii 24 00:07:20,611 --> 00:07:22,916 Salve... 25 00:08:16,231 --> 00:08:18,173 Mi scusi... 26 00:08:22,241 --> 00:08:24,367 Mi scusi! 27 00:08:49,161 --> 00:08:56,257 Davvero � disposto a fare qualsiasi cosa? 28 00:08:56,292 --> 00:09:00,626 Certo. Cosa le serve? 29 00:09:00,661 --> 00:09:04,528 Sono arrivata ieri sera da Fukuoka, e non conosco Tokyo. 30 00:09:04,563 --> 00:09:07,116 Mi potrebbe far fare un tour? 31 00:09:10,181 --> 00:09:11,341 Cosa? 32 00:09:12,191 --> 00:09:13,999 � un problema? 33 00:09:15,191 --> 00:09:19,181 Se ha bisogno di una guida, ci sono le compagnie turistiche. 34 00:09:23,201 --> 00:09:26,633 L'ufficio � su quel lato della stanza; Aspettate laggi�, per favore. 35 00:09:27,201 --> 00:09:33,139 Ho dei luoghi specifici in cui voglio andare: negozi alla moda, ristoranti gourmet, discoteche, Disneyland? 36 00:09:42,221 --> 00:09:44,289 Negozi di tendenza? 37 00:09:52,080 --> 00:09:53,848 Ma che diavolo? 38 00:10:03,960 --> 00:10:09,248 Ho noleggiato l'auto all'aeroporto. Anche se non credo che sia il modello pi� usato. 39 00:10:10,241 --> 00:10:14,038 Non mi ha ancora detto il suo nome. 40 00:10:15,251 --> 00:10:18,237 Scusi, il mio nome � Namekata. 41 00:10:19,251 --> 00:10:22,461 Jiro Kurenai � il suo vero nome? � insolito. 42 00:10:22,496 --> 00:10:26,330 No, lo uso solo per lavoro. 43 00:10:26,365 --> 00:10:30,241 Wow, Roppongi. � sempre in televisione. Ma non ricordo perch� sia famoso. 44 00:10:30,261 --> 00:10:32,841 Volete fare un giro nel quartiere? 45 00:10:32,896 --> 00:10:34,882 Viene mai da queste parti? 46 00:10:37,271 --> 00:10:38,492 Mai. 47 00:10:41,271 --> 00:10:43,716 Non le piace il vino? 48 00:10:44,281 --> 00:10:47,537 - Devo guidare. - Oh, scusi. - Non c'� problema. 49 00:10:52,291 --> 00:10:56,281 Cosa fa un sostituto professionista normalmente? 50 00:10:59,291 --> 00:11:06,366 Pulire la merda di cane per le persone, portare a spasso il cane... 51 00:11:06,401 --> 00:11:10,539 Pulire le persone anziane che si cagano addosso. 52 00:11:11,301 --> 00:11:15,301 Merda, merda, merda. Mi sento come se ne fossi ricoperto. 53 00:11:16,311 --> 00:11:18,272 Mi dispiace. 54 00:12:38,421 --> 00:12:40,118 Era spaventoso... 55 00:12:40,431 --> 00:12:44,421 Sembrava che ci stessero per risucchiare nel fondo del mare. 56 00:12:48,401 --> 00:12:51,041 Voglio davvero ringraziarla. 57 00:12:51,089 --> 00:12:54,172 - Mi dispiace di non averle potuto dare un grande aiuto. - � stato fantastico. 58 00:12:56,074 --> 00:12:58,518 Perch� vive in un posto del genere? 59 00:12:59,411 --> 00:13:01,783 In che senso? 60 00:13:01,921 --> 00:13:04,004 L'ufficio era inquietante. 61 00:13:04,421 --> 00:13:05,990 � la mia casa... 62 00:13:06,421 --> 00:13:10,637 � un monumento ai sogni delle donne. 63 00:13:20,431 --> 00:13:22,522 Quali donne? 64 00:13:23,441 --> 00:13:27,431 Donne dei paesi del terzo mondo che cercano di fare soldi qui. 65 00:13:29,441 --> 00:13:34,159 C'erano Jody, Fay... 66 00:13:34,451 --> 00:13:39,638 Cynthia e Gloria, tutte stipate in quella stanza. 67 00:13:43,461 --> 00:13:47,451 Ho notato che i loro nomi erano ancora scritti sui letti. 68 00:13:49,461 --> 00:13:53,461 Un giorno c'� stata una retata da parte della polizia. 69 00:13:54,471 --> 00:13:56,950 E sono state tutte rimandate a casa. 70 00:13:57,471 --> 00:14:00,151 Hanno lavorato duramente, pi� delle coccolate donne giapponesi. 71 00:14:00,171 --> 00:14:04,780 - Cosa c'� di cos� sconvolgente? - Non sono coccolata. - Non ho detto che lei lo �. 72 00:14:05,574 --> 00:14:07,482 Non l'ho fatto. 73 00:14:11,481 --> 00:14:16,544 L'affitto era praticamente gratuito, e io ero come il sovrintendente. 74 00:14:28,501 --> 00:14:30,295 Questo stufato � davvero buono. 75 00:14:30,501 --> 00:14:33,425 Non c'� bisogno di mangiare cibo italiano... 76 00:14:44,521 --> 00:14:49,112 In quel negozio ce n'era solo uno. 77 00:14:50,521 --> 00:14:53,166 Non ho sbagliato a comprarlo, vero? 78 00:14:53,531 --> 00:14:55,531 Non vedo il problema. 79 00:14:55,541 --> 00:14:57,531 Anche a lei piaceva. 80 00:14:57,541 --> 00:15:00,140 - No, nessun problema. - Pu� tenerlo. 81 00:15:00,151 --> 00:15:03,541 Prenderlo non farebbe altro che complicare le cose. 82 00:15:03,551 --> 00:15:05,032 Perch� no? 83 00:15:09,541 --> 00:15:11,099 Beh, le auguro una buona serata. 84 00:15:11,141 --> 00:15:16,111 - Sono ubriaca. Potrebbe fare il check-in per me? - OK. 85 00:15:16,121 --> 00:15:21,551 L'ideogramma del mio nome � lo stesso di "persona scomparsa". Per l'indirizzo dia quello del suo ufficio. 86 00:15:21,561 --> 00:15:23,238 Certo. 87 00:15:36,598 --> 00:15:38,231 A che ora devo passare a prenderla domani? 88 00:15:38,601 --> 00:15:41,591 Al mattino, verso le 10:00. 89 00:15:45,611 --> 00:15:47,252 Va bene. 90 00:15:48,611 --> 00:15:52,831 Se per lei � troppo presto, pu� restare qui... 91 00:15:53,121 --> 00:15:55,974 - Scherzo! - Non ha un bell'aspetto. 92 00:15:58,621 --> 00:16:01,309 Mi sento male! 93 00:16:01,631 --> 00:16:06,914 Quando mi ubriaco cos�, non riesco a uccidere nessuno! 94 00:16:06,915 --> 00:16:12,506 Lei � ubriaca fradicia. Dorma, presto. 95 00:16:14,641 --> 00:16:17,763 "Uccidere mia moglie"? 96 00:16:19,651 --> 00:16:22,319 "Eliminare il mio capo"? 97 00:16:23,651 --> 00:16:27,064 "Cancellare il mio passato"... 98 00:16:28,651 --> 00:16:31,334 La gente non fa richieste del genere? 99 00:16:34,161 --> 00:16:36,846 Domani avr� di nuovo bisogno del suo aiuto. 100 00:16:38,161 --> 00:16:40,223 Buona notte. 101 00:17:30,681 --> 00:17:33,520 Chi sono io? 102 00:18:25,771 --> 00:18:28,672 Scusami per l'attesa. 103 00:18:32,781 --> 00:18:35,038 Di cosa volevi parlare? 104 00:18:35,781 --> 00:18:38,653 C'� stato un altro uomo qui? 105 00:18:46,761 --> 00:18:49,612 Il club sta andando bene? 106 00:18:53,771 --> 00:18:55,819 Non proprio. 107 00:18:55,854 --> 00:18:58,787 Gli affari sono andati male a causa dello scoppio della bolla economica. 108 00:19:08,781 --> 00:19:14,241 Chi � stato qui con te? 109 00:19:20,791 --> 00:19:24,085 Sei qui per rompere con me, Non � vero? 110 00:19:45,821 --> 00:19:49,811 Quante volte pensi di poter rompere con me? 111 00:19:51,821 --> 00:19:53,987 Ho gi� rotto con te... 112 00:19:54,022 --> 00:19:57,417 Ma hai messo i bastoni tra le ruote. 113 00:19:59,831 --> 00:20:01,793 No, non � vero. 114 00:20:03,031 --> 00:20:07,348 Io ho fatto s� che tu mi lasciassi. 115 00:20:08,857 --> 00:20:11,707 L'hai detto, ma non lo pensavi davvero. 116 00:20:15,851 --> 00:20:18,333 Sembri una puttana. 117 00:20:19,348 --> 00:20:22,727 Sei andata in giro per la citt� vestita cos�? 118 00:20:23,861 --> 00:20:29,974 Ti piaceva questo vestito. 119 00:20:30,861 --> 00:20:32,766 Lui � giovane? 120 00:20:34,871 --> 00:20:37,270 - Ti ho chiesto se � giovane. - Per favore, lasciami in pace. 121 00:20:40,871 --> 00:20:44,844 - Per me sei libera di andare dove vuoi. - Te lo imploro. 122 00:20:46,881 --> 00:20:49,322 Me lo implori in piedi? 123 00:20:51,881 --> 00:20:53,780 Ti supplico. 124 00:20:55,891 --> 00:20:58,213 Non riesco a vederti. 125 00:21:02,901 --> 00:21:06,439 Ti supplico. Lasciami in pace. 126 00:21:10,901 --> 00:21:14,901 Un matrimonio ti interesserebbe? 127 00:21:22,981 --> 00:21:25,172 Potremmo scappare insieme. 128 00:21:25,921 --> 00:21:29,195 Devo molti soldi a gente cattiva. 129 00:21:30,021 --> 00:21:33,035 Ma forse potremmo andare nelle Filippine. 130 00:21:33,868 --> 00:21:36,635 Vuoi morire insieme a me? 131 00:22:15,971 --> 00:22:20,402 Vuoi fare come Romeo e Giulietta? 132 00:22:26,981 --> 00:22:31,742 Mi sta bene. 133 00:22:55,403 --> 00:22:59,461 Facciamolo. 134 00:23:00,928 --> 00:23:07,212 Sono pronto a morire in qualsiasi momento! 135 00:23:25,241 --> 00:23:29,308 Questa non � una relazione sana. 136 00:23:53,071 --> 00:23:55,900 Non ti lascer� mai andare via. 137 00:24:04,278 --> 00:24:06,453 Tu sei mia! 138 00:24:27,843 --> 00:24:32,799 Cosa? Di nuovo quella donna! 139 00:24:35,111 --> 00:24:38,823 Ogni volta che va in vacanza, ti presenti davanti alla mia porta... 140 00:24:39,878 --> 00:24:43,427 Non � vero, amico? 141 00:25:02,131 --> 00:25:04,715 Domani vado a Disneyland. 142 00:25:06,141 --> 00:25:07,970 Vuoi venire anche tu? 143 00:25:08,593 --> 00:25:11,742 Si tratta di un appuntamento. 144 00:25:16,151 --> 00:25:23,634 E' bella... ma i suoi vestiti sono un po' troppo vistosi. 145 00:25:25,161 --> 00:25:27,422 Nonostante tutto, mi piace. 146 00:25:29,725 --> 00:25:33,467 Jody e Fay sarebbero gelose. 147 00:25:33,766 --> 00:25:37,317 Oh! Anche tu sei una ragazza. 148 00:26:50,889 --> 00:26:52,247 Nami... 149 00:27:54,411 --> 00:27:59,902 Nami, mi odi davvero cos� tanto? 150 00:28:02,411 --> 00:28:05,455 Non morir� da solo. 151 00:28:41,351 --> 00:28:44,263 152 00:28:45,361 --> 00:28:51,634 Ho un bel po' di bagagli, bisogna chiamare un servizio di spedizione per ritirarli. 153 00:28:52,808 --> 00:28:57,098 Lascier� i soldi e l'indirizzo alla reception. 154 00:28:58,371 --> 00:29:00,552 Grazie. 155 00:29:23,401 --> 00:29:25,666 Se n'� andata. 156 00:29:37,411 --> 00:29:39,638 Non c'� il suo indirizzo. 157 00:29:49,421 --> 00:29:54,918 Sono 100.000 yen... � troppo. 158 00:29:59,431 --> 00:30:02,286 Sarebbe questo il bagaglio di cui parlava? 159 00:30:04,441 --> 00:30:06,827 E' ridicolo... 160 00:30:11,441 --> 00:30:14,324 Deve averlo lasciato in un posto dove posso trovarlo. 161 00:31:23,521 --> 00:31:26,275 S�... s�... 162 00:31:30,521 --> 00:31:32,851 Vorrei rimanere un'altra notte. 163 00:31:35,531 --> 00:31:37,711 No, la camera non ha bisogno di pulizia. 164 00:31:47,041 --> 00:31:49,482 Hanno visto la mia faccia alla reception. 165 00:31:59,104 --> 00:32:01,887 Verr� diffuso un identikit della polizia. 166 00:32:01,941 --> 00:32:05,353 Questa volta ci sono dentro fino al collo. 167 00:33:42,373 --> 00:33:44,354 Potrebbe non essere adatto... 168 00:33:50,238 --> 00:33:52,188 Non va bene. 169 00:34:03,681 --> 00:34:05,775 Dio, quanto � pesante! 170 00:35:16,751 --> 00:35:21,498 - Sembra molto pesante! Cosa c'� dentro? - Niente, non preoccuparti. 171 00:35:22,751 --> 00:35:27,065 � freddo! C'� un cadavere congelato all'interno? 172 00:35:31,761 --> 00:35:35,771 Questo lavoro mi sta uccidendo... � un insieme di prodotti di alta gamma. 173 00:35:35,781 --> 00:35:39,740 Ah, � questo? Per comprare davvero tutto quello che porto dovrei essere una principessa! 174 00:35:39,750 --> 00:35:42,738 Il segreto � noleggiare tutto quello che serve! Ci vediamo! 175 00:35:59,791 --> 00:36:03,229 Salve, vorrei noleggiare un Mercedes Benz. 176 00:36:04,801 --> 00:36:07,931 Non ce l'ha? Ok, grazie. 177 00:36:34,831 --> 00:36:36,850 Chi �? 178 00:36:36,885 --> 00:36:41,276 � la polizia. Mi dispiace di averla disturbata cos� tardi. 179 00:36:45,841 --> 00:36:47,245 Cosa � successo? 180 00:36:47,291 --> 00:36:51,441 Potrebbe aprire la porta, per favore? 181 00:37:18,237 --> 00:37:19,881 Che cosa vuole? 182 00:37:22,871 --> 00:37:24,542 Cosa sta cercando? 183 00:37:24,552 --> 00:37:27,911 - Dov'�? - Ma chi? 184 00:37:27,921 --> 00:37:32,814 - Hai usato il tuo nome. - Io non... - Namekata. 185 00:37:35,891 --> 00:37:37,482 Di cosa sta parlando? 186 00:37:37,891 --> 00:37:42,609 Nami lo ha chiamato per incontrarlo in un hotel ieri sera. 187 00:37:42,891 --> 00:37:45,711 E sono spariti entrambi. 188 00:37:46,901 --> 00:37:50,175 Non si sarebbe mai fermato in un hotel senza dirmelo. 189 00:37:50,901 --> 00:37:54,901 Al momento del check-in, un uomo ha scritto questo indirizzo. 190 00:37:55,911 --> 00:37:58,517 Quell'uomo sei tu, immagino. 191 00:38:04,921 --> 00:38:07,929 Hai un negozio di noleggio di costumi? Che strano. 192 00:38:07,944 --> 00:38:10,529 - Questo tizio e Nami? - Sono preoccupato. 193 00:38:12,427 --> 00:38:14,897 Lei � una ragazza pericolosa. 194 00:38:15,931 --> 00:38:18,527 - Ora ho da fare... - E allora? 195 00:38:20,931 --> 00:38:23,507 La conosci da molto tempo? 196 00:38:24,941 --> 00:38:27,465 Hai un relazione con Nami? 197 00:38:30,941 --> 00:38:33,658 Non ho idea di cosa stia parlando. 198 00:38:33,951 --> 00:38:37,243 Esca, lei non � un poliziotto. 199 00:38:41,951 --> 00:38:43,727 Perch� l'hai fatto? 200 00:38:43,961 --> 00:38:45,776 Non prendermi in giro. 201 00:39:47,665 --> 00:39:49,688 Che cos'� questo? 202 00:39:51,021 --> 00:39:54,005 Gestisci un ostello o qualcosa del genere? 203 00:40:44,081 --> 00:40:47,849 Entrare nelle case delle persone e aggredirle ... 204 00:41:03,091 --> 00:41:05,828 Sei un vecchio di merda! 205 00:41:30,121 --> 00:41:32,104 Incredibile! 206 00:41:47,141 --> 00:41:49,478 Dove sta Nami? 207 00:41:51,141 --> 00:41:53,547 L'indirizzo! 208 00:41:58,151 --> 00:42:00,230 Dove sta? 209 00:42:07,692 --> 00:42:09,876 Smettila di prendermi in giro! 210 00:42:13,161 --> 00:42:16,194 Te la far� pagare. 211 00:42:16,671 --> 00:42:18,617 Non dimenticartelo. 212 00:42:19,171 --> 00:42:22,530 Faccio parte della gang di Kanto Kotomosu. 213 00:42:23,681 --> 00:42:26,984 Non finisce qui. Mi racconterai tutto. 214 00:42:42,191 --> 00:42:44,474 Ha preso anche te, vero? 215 00:42:55,711 --> 00:43:00,201 - Ho sentito dire che il padre � un normale impiegato. - Mio fratello maggiore sta ereditando il club. 216 00:43:00,211 --> 00:43:04,202 - Hirose, ancora non mi hai presentato la tua fidanzata? - Non vi conoscete ancora? 217 00:43:04,437 --> 00:43:06,490 - Cara. - S�? 218 00:43:07,221 --> 00:43:10,891 Questa � Kashiwara... � la figlia del il proprietario del club di Ginza. 219 00:43:10,901 --> 00:43:14,377 - Questa � Nami Tsuchiya. - Piacere di conoscerla. 220 00:43:14,412 --> 00:43:18,209 Il piacere � mio... � molto bella. 221 00:43:19,231 --> 00:43:24,631 - Assomiglia a qualcuno. - A chi? - Tua madre. 222 00:43:24,666 --> 00:43:27,231 Davvero? 223 00:43:33,920 --> 00:43:37,592 Sono persone molto amabili. 224 00:43:37,606 --> 00:43:42,266 - S�, � proprio cos�. - Bevi ancora. - Si'. 225 00:43:49,261 --> 00:43:50,994 Oh, Dio! 226 00:43:59,118 --> 00:44:00,957 Non riesco a stare in piedi... 227 00:44:13,321 --> 00:44:15,810 Chi sono io? 228 00:44:16,291 --> 00:44:23,006 So che essere divorziati � un punto a sfavore, ma anche quella ragazza � inadeguata, 229 00:44:23,021 --> 00:44:26,878 - Quanti anni ha? - Ha tre anni in pi� di me. 230 00:44:27,301 --> 00:44:31,207 - Da dove viene? - Ha davvero importanza? 231 00:44:56,331 --> 00:44:59,940 L'hai trovata? Numero di targa Shinagawa-03-WA-5974. 232 00:44:59,951 --> 00:45:04,098 Sono Muraki della Divisione Sicurezza Pubblica. Arrivo subito. 233 00:45:08,341 --> 00:45:10,750 - Buongiorno. - Ci vediamo dopo. 234 00:45:20,851 --> 00:45:22,641 Dio, che freddo. 235 00:45:22,691 --> 00:45:23,907 Nami Tsuchiya... 236 00:45:23,908 --> 00:45:25,123 Contratto di noleggio 237 00:45:26,942 --> 00:45:30,343 - Posso noleggiarla? - Certo. 238 00:45:37,871 --> 00:45:41,959 - Dove si � trasferita la signorina Tsuchiya? - Signorina Tsuchiya? 239 00:45:43,953 --> 00:45:47,623 Non saprei. 240 00:45:52,421 --> 00:45:58,390 Ha mentito dicendo di essere di Fukuoka, il suo nome, persino la sua auto. 241 00:45:59,421 --> 00:46:02,442 Non le assomigliava nemmeno la foto della patente di guida. 242 00:46:03,431 --> 00:46:04,967 Cosa? 243 00:46:06,431 --> 00:46:12,489 Il suo nome, la macchina, i vestiti, la borsa, i gioielli. 244 00:46:18,411 --> 00:46:21,955 Il segreto � noleggiare tutto quello che serve. Ci vediamo dopo! 245 00:46:27,421 --> 00:46:31,245 - Che giorno era? - 28 giugno. 246 00:46:37,431 --> 00:46:40,362 Che ne dice di qualcosa del genere? 247 00:46:42,431 --> 00:46:44,441 In che occasione potrei indossarlo? 248 00:46:44,461 --> 00:46:46,379 Per ricevimenti di nozze e simili. 249 00:46:46,391 --> 00:46:50,486 Agente, credo che la signora sia questa. 250 00:46:50,500 --> 00:46:51,989 Nami Tsuchiya 251 00:46:51,990 --> 00:46:53,791 "Tokiwa Tokyo Product Center". 252 00:46:55,866 --> 00:46:57,866 Tokiwa Tokyo Product Center 253 00:47:19,101 --> 00:47:22,545 - Buona notte. - Ci vediamo domani. 254 00:47:52,501 --> 00:47:54,505 Ciao, Nami. 255 00:47:57,511 --> 00:48:01,651 Hai dimenticato di darmi l'indirizzo di spedizione, cos� ho portato qui il tuo bagaglio. 256 00:48:11,181 --> 00:48:14,521 Voglio che tu parli di me a un certo tipo, 257 00:48:14,531 --> 00:48:18,076 per dirgli che sono solo una guida turistica. 258 00:48:18,531 --> 00:48:23,487 Ti ho lasciato in camera alle 10 di sera e non ho pi� saputo cosa � successo dopo. 259 00:48:25,541 --> 00:48:29,441 Io ora potrei essere a letto a leggere Topolino... 260 00:48:29,466 --> 00:48:31,217 Che cosa vuole? 261 00:48:32,541 --> 00:48:33,881 Prendi il tuo bagaglio. 262 00:48:36,551 --> 00:48:39,344 Mi dispiace, devo incontrare un amico. 263 00:48:40,551 --> 00:48:42,541 Ora � fresco, ma non si conserva. 264 00:48:42,551 --> 00:48:44,561 Devi prenderlo. 265 00:48:44,571 --> 00:48:47,011 Non vuoi controllare il contenuto? 266 00:49:07,581 --> 00:49:12,945 Nami, forse dovrei mostrarlo a quel tizio. 267 00:49:13,581 --> 00:49:17,940 Ti chiamer� dopo che avrai parlato con la gang di Kanto Kotomosu. 268 00:49:54,631 --> 00:49:56,612 Entra. 269 00:49:58,631 --> 00:50:02,621 Appena lascio il bagaglio me ne vado. 270 00:50:22,651 --> 00:50:26,651 Dove lo metto? 271 00:50:28,629 --> 00:50:32,359 Non c'� molto spazio. Mettilo qui. 272 00:50:45,681 --> 00:50:52,786 Vuoi qualcosa da bere? Hai mangiato? 273 00:51:14,711 --> 00:51:19,446 Io non sono un sicario. Perch� sei venuta da me? 274 00:51:19,711 --> 00:51:22,194 Questo � tutto ci� che ho. 275 00:51:23,811 --> 00:51:27,716 Cosa diavolo stai cercando di fare? 276 00:51:31,644 --> 00:51:34,031 Ora sono coinvolto anch'io. 277 00:51:34,091 --> 00:51:36,910 E i miei servizi non includono l'omicidio. 278 00:51:46,841 --> 00:51:49,620 - Mi dispiace. - Le scuse non bastano. 279 00:51:50,641 --> 00:51:53,005 Hai del sangue freddo. 280 00:52:00,851 --> 00:52:03,313 L'hai ammazzato tu, vero? 281 00:52:07,861 --> 00:52:10,566 Dimmi solo che non sei stata tu. 282 00:52:12,861 --> 00:52:18,436 "Agente, quando mi sono svegliata il corpo era l� e ho avuto paura". 283 00:52:19,871 --> 00:52:22,587 L'ho ucciso. 284 00:52:23,871 --> 00:52:30,925 Avevo pianificato questo omicidio ma temo che non sia riuscito molto bene. 285 00:52:32,881 --> 00:52:35,234 Perch� io? 286 00:52:36,396 --> 00:52:38,594 Ho visto il tuo annuncio... 287 00:52:38,891 --> 00:52:41,799 Mi chiedevo come potessi essere. 288 00:52:43,891 --> 00:52:49,022 Poi, quando ho chiamato, la tua voce era cos� gentile. 289 00:52:49,057 --> 00:52:51,610 Non dirmi queste fandonie! 290 00:52:53,901 --> 00:52:57,901 Mi dispiace. Non pensavo restassi coinvolto. 291 00:53:15,931 --> 00:53:22,040 Chiss� in che condizioni sar� il corpo di Namekata dopo tre giorni. 292 00:53:22,931 --> 00:53:27,555 L'ho riempito di ghiaccio secco, ma ho i miei dubbi. 293 00:53:29,941 --> 00:53:31,733 Non si disperder�? 294 00:53:31,941 --> 00:53:37,193 L'ho impacchettato in tre sacchi della spazzatura, ma puzza comunque. 295 00:53:39,951 --> 00:53:42,793 Perdonami. 296 00:53:56,971 --> 00:54:02,817 Dammi la birra. 297 00:54:19,991 --> 00:54:23,345 Il suo nome era Namekata. 298 00:54:25,001 --> 00:54:27,957 - Il giovane si chiama Sendo. - Non te l'ho chiesto. 299 00:54:27,991 --> 00:54:32,105 - Io sono solo un sostituto che restituisce un bagaglio smarrito. - Ma? 300 00:54:34,001 --> 00:54:39,129 � meglio pensare alla prossima mossa. 301 00:54:42,011 --> 00:54:43,784 Rilassati. 302 00:54:44,921 --> 00:54:46,739 Chi �? 303 00:54:48,921 --> 00:54:51,154 � lui... 304 00:54:51,991 --> 00:54:54,941 Signor Namekata, paghi almeno gli interessi. 305 00:54:54,991 --> 00:54:56,981 Ve l'ho gi� detto, lui non � qui. 306 00:54:56,991 --> 00:55:00,881 Se non paga, mio figlio dovr� andare in una scuola pubblica. 307 00:55:00,916 --> 00:55:05,961 Non sar� solo la fine della mia carriera : io e la mia famiglia ci suicideremo. 308 00:55:07,001 --> 00:55:10,398 - La faccia finita. - Signor Namekata! 309 00:55:11,011 --> 00:55:14,011 Glielo l'ho gi� detto, non � qui. 310 00:55:23,021 --> 00:55:26,975 Non mi importa se lei e la sua famiglia vi suicidate! 311 00:55:33,031 --> 00:55:34,695 Fuori di qui! 312 00:55:40,041 --> 00:55:42,126 Vattene via, cazzo! 313 00:56:05,061 --> 00:56:07,592 Non c'� niente da fare. 314 00:56:10,466 --> 00:56:11,823 Idiota! 315 00:56:21,011 --> 00:56:25,080 Per favore lasciate il vostro nome e numero dopo il segnale acustico... 316 00:56:26,021 --> 00:56:28,582 Sono io... 317 00:56:31,021 --> 00:56:34,722 Scusa se ti disturbo ancora, . 318 00:56:35,031 --> 00:56:41,141 ma mi chiedevo se tu potevi di nuovo svolgere il ruolo di mio sostituto. 319 00:56:43,031 --> 00:56:45,153 Chiamami... 320 00:56:52,041 --> 00:56:58,041 ... ma mi chiedevo se tu potevi di nuovo svolgere il ruolo di mio sostituto. 321 00:57:00,051 --> 00:57:08,262 Chiamami al numero 0423-66-1833. 322 00:57:15,071 --> 00:57:17,197 Stanne alla larga. 323 00:59:01,171 --> 00:59:03,910 Signor Kurenai? 324 00:59:06,181 --> 00:59:08,556 Ti stavo cercando. 325 00:59:09,181 --> 00:59:14,195 - Fuori di qui! - Ho trovato il tuo indirizzo nella sua stanza. 326 00:59:19,691 --> 00:59:21,943 Non � qui. 327 00:59:28,201 --> 00:59:32,935 Dov'�? Che ne hai fatto di lui? 328 00:59:44,141 --> 00:59:48,523 - Cos'� questa puzza? - Per favore, vattene. 329 00:59:48,558 --> 00:59:51,201 Non andr� da nessuna parte finch� non mi racconterai tutto. 330 00:59:51,221 --> 00:59:54,917 - Devo andare a fare la spesa. - Puoi andare. 331 00:59:59,231 --> 01:00:00,865 Che cos'�? 332 01:00:01,231 --> 01:00:04,232 Sei tu? 333 01:00:08,241 --> 01:00:12,753 Puzzi di merda! Sacco di merda! 334 01:00:13,241 --> 01:00:15,650 Probabilmente si tratta di quelle erbe. 335 01:00:15,751 --> 01:00:17,874 No, non sono quelle. 336 01:00:20,751 --> 01:00:26,189 Va via, c'� solo spazzatura! 337 01:00:28,261 --> 01:00:31,795 E' l'odore di quando � morta mia madre. 338 01:00:39,771 --> 01:00:42,987 C'era qualcosa qui solo un secondo fa... 339 01:01:34,861 --> 01:01:38,951 Che cosa hai fatto? 340 01:02:08,391 --> 01:02:11,116 Ma che diavolo vuoi! 341 01:02:24,411 --> 01:02:28,821 Aspetta, Hirose! 342 01:03:15,461 --> 01:03:17,486 Vieni qui. 343 01:04:22,491 --> 01:04:30,013 Per favore lasciate il vostro nome e numero dopo il segnale acustico... 344 01:04:31,408 --> 01:04:35,422 Ehi, sostituto, ora sono a casa di Nami. 345 01:04:35,511 --> 01:04:40,196 Vieni qui, cazzo, voglio chiarire questa faccenda. Lei dice che sei stato tu ad ucciderlo. 346 01:04:40,511 --> 01:04:42,382 - � una bugia. - Zitta! 347 01:06:21,681 --> 01:06:26,885 Non centra nulla... 348 01:06:28,809 --> 01:06:33,712 Si sono uccisi a vicenda. Ne ho abbastanza! 349 01:06:46,671 --> 01:06:49,421 - Mi scusi. - Che cosa vuoi? 350 01:06:55,681 --> 01:06:58,208 Voglio comprare una pistola Tokarev. 351 01:07:06,191 --> 01:07:08,142 Aspetta un attimo. 352 01:07:19,671 --> 01:07:22,975 Ehi, testa di cazzo, vieni qui. 353 01:07:29,681 --> 01:07:32,750 Non abbiamo quel tipo di merce. 354 01:07:34,681 --> 01:07:39,579 Sto rischiando la vita. Dove posso acquistarne una? 355 01:07:40,691 --> 01:07:45,153 Dove? Quanto avete? 356 01:07:45,701 --> 01:07:48,181 Circa 100.000 yen. 357 01:07:48,701 --> 01:07:50,877 - In contanti? - Naturalmente. 358 01:08:05,781 --> 01:08:07,852 Aspetta un attimo. 359 01:08:30,771 --> 01:08:34,342 - Quell'uomo ha appena preso i miei soldi. - Chi? 360 01:08:34,741 --> 01:08:38,668 - Quel ragazzo che stava qui un momento fa. - Non lo conosco. 361 01:08:41,751 --> 01:08:44,958 - Ma stavi parlando con lui. - Ho detto che non lo conosco! 362 01:08:45,761 --> 01:08:50,248 Gli hai detto qualcosa all'orecchio e lui ti ha dato i miei 100.000 yen. 363 01:08:53,761 --> 01:08:57,286 Che cosa ti stai inventando, testa di cazzo? 364 01:09:02,586 --> 01:09:05,569 Ladybug Solo per i soci 365 01:09:37,911 --> 01:09:40,146 Kenzo... 366 01:09:43,087 --> 01:09:48,231 Kenzo... sono io. 367 01:09:51,921 --> 01:09:54,159 Non ci credo... 368 01:09:58,831 --> 01:10:05,634 Tetsuro? E' da tanto che non ci si vede, tesoro! Entra, vieni. 369 01:10:05,646 --> 01:10:07,083 � un amico. 370 01:10:10,397 --> 01:10:13,817 Cosa � successo alla tua faccia? 371 01:10:13,841 --> 01:10:17,418 Dimmi che non sei nato cos�! Siediti. 372 01:10:20,951 --> 01:10:25,441 Quanti anni sono passati? Quasi venti. 373 01:10:25,476 --> 01:10:29,845 - Eri il primo della classe. - Solo per un anno. 374 01:10:29,880 --> 01:10:32,260 - Cosa prendi? - Birra. 375 01:10:33,961 --> 01:10:37,017 Sembra che tu stai in un periodo nero. 376 01:10:38,308 --> 01:10:45,219 - Tu stai in forma. Proprio come avevo sentito dire. - Sono solo una vecchia zitella. 377 01:10:48,981 --> 01:10:55,731 Se me lo avessi detto 20 anni fa. nella palestra della scuola, 378 01:10:55,746 --> 01:11:00,288 probabilmente ora sarei tua moglie! 379 01:11:00,323 --> 01:11:03,737 Non posso credere che abbiate la stessa et�. 380 01:11:03,841 --> 01:11:08,104 � un mio amico delle medie. Era il primo della classe. 381 01:11:08,139 --> 01:11:10,854 Ha frequentato un'ottima universit� e ha trovato un buon impiego. 382 01:11:10,889 --> 01:11:14,846 Ma poi ha iniziato a uscire con me e con altre teste di cazzo. 383 01:11:16,011 --> 01:11:20,503 Dalla stessa scuola: uno � diventato qualcuno, l'altro � diventato una checca. 384 01:11:21,011 --> 01:11:23,874 Di cosa volevi parlare? 385 01:11:24,011 --> 01:11:25,852 Lavori da queste parti? 386 01:11:26,021 --> 01:11:30,797 - Solo una birra... - Perch�? Questa � roba buona. 387 01:11:31,021 --> 01:11:36,318 Non ho soldi... Ho bisogno di un favore. 388 01:11:36,341 --> 01:11:38,950 Cosa? Anch'io non ho soldi. 389 01:11:39,031 --> 01:11:40,877 Mi serve uno di questi. 390 01:11:41,995 --> 01:11:45,836 Oh, davvero? E il mio? 391 01:11:45,941 --> 01:11:49,435 Ho circa 100.000 yen. 392 01:11:54,041 --> 01:11:59,478 - Quanti siamo stasera? - Quattro. - Siediti, cara. 393 01:12:04,051 --> 01:12:05,872 Hai i soldi? 394 01:12:10,061 --> 01:12:14,160 - Torna tra due ore. - Ti ringrazio. 395 01:12:52,001 --> 01:12:55,857 Kenzo, sono io. 396 01:12:59,011 --> 01:13:00,872 Kenzo! 397 01:13:06,021 --> 01:13:07,829 Sei riuscito? 398 01:13:08,021 --> 01:13:12,484 - Il bar � chiuso. - La pistola? - Siamo chiusi. 399 01:13:13,021 --> 01:13:17,313 Liberati di lui e torna qui! 400 01:13:18,031 --> 01:13:22,476 Fuori di qui! 401 01:13:23,524 --> 01:13:27,975 - Se � cos�, restituiscimi i miei soldi! - Lasciami andare! 402 01:13:30,041 --> 01:13:33,384 - Oh, � lui. Il tizio che cerca l'arma. - Chi cazzo sei? 403 01:13:33,806 --> 01:13:36,603 � un maledetto dilettante! 404 01:13:57,071 --> 01:14:01,041 Ricco parassita del cazzo! Sorridi solo per i tuoi amici ricchi! 405 01:14:01,071 --> 01:14:06,128 Beh, ora canceller�... il sorriso dalla tua faccia! 406 01:14:06,309 --> 01:14:09,109 Chi � il pi� intelligente adesso? 407 01:14:09,494 --> 01:14:12,252 Forza, prendiamo un altro drink. 408 01:14:13,288 --> 01:14:15,837 Ti sbagli... 409 01:14:23,091 --> 01:14:31,664 Mi sono licenziato? Ho lasciato l'azienda molto tempo fa. 410 01:14:46,621 --> 01:14:49,691 Se non la salvo? 411 01:15:01,131 --> 01:15:09,141 Se scappo soltanto, Non potr� mai... 412 01:17:20,917 --> 01:17:27,883 Ho aspettato per ore, cazzo. 413 01:17:56,311 --> 01:17:58,462 Dov'� la valigia? 414 01:17:59,811 --> 01:18:01,954 L�. 415 01:18:15,321 --> 01:18:18,466 Siete due figli di puttana dal sangue freddo! 416 01:18:23,331 --> 01:18:25,966 Ti vuoi spiegare? 417 01:18:27,341 --> 01:18:30,305 Nami non ha niente a che fare con quanto accaduto. 418 01:18:33,341 --> 01:18:36,926 Namekata voleva suicidarsi insieme a lei. 419 01:18:37,501 --> 01:18:40,844 Non era soddisfatto di come andava il club. 420 01:18:41,789 --> 01:18:46,334 Lei non voleva, cos� hanno lottato 421 01:18:46,369 --> 01:18:49,887 e la gola di Namekata � stata tagliata con un coltello. 422 01:18:52,361 --> 01:18:59,644 Nami � andata nel panico e mi ha chiamato per disfarsi del corpo, dopo aver visto un annuncio sul treno. 423 01:19:01,371 --> 01:19:04,892 Se � andata davvero cos�, avresti potuto chiamare la polizia. 424 01:19:07,381 --> 01:19:11,841 Lui aveva tracce di aghi sulle braccia... Anche tu ti saresti impaurito. 425 01:19:11,874 --> 01:19:17,646 Stronzate, la puttana aveva tanti motivi per far fuori mio fratello. 426 01:19:17,681 --> 01:19:22,443 - No, non ne aveva. - Chiediamoglielo. - Non ce n'� bisogno. 427 01:19:25,391 --> 01:19:28,405 Attento a come parli, figlio di puttana! 428 01:19:38,411 --> 01:19:43,059 Che cosa hai nella mano? 429 01:19:44,158 --> 01:19:45,842 Fammi vedere. 430 01:19:48,341 --> 01:19:49,728 Fammi vedere! 431 01:20:06,441 --> 01:20:09,491 Non cazzeggiare, idiota. 432 01:20:14,441 --> 01:20:16,774 E' stata violentata quando aveva 15 anni, Non � vero? 433 01:20:17,451 --> 01:20:19,313 Non voglio sentire questa storia. 434 01:20:19,351 --> 01:20:21,667 � cresciuta nella stessa citt� di mio fratello. 435 01:20:22,451 --> 01:20:25,003 Quando le voci sullo stupro cominciarono a diffondersi, si � trasferita a Tokyo. 436 01:20:25,038 --> 01:20:28,322 - Mio fratello l'ha ritrovata. - Non voglio sentirlo! 437 01:20:29,461 --> 01:20:34,459 Lo stupratore ha minacciato di raccontare alla gente che lei lo aveva voluto. 438 01:20:35,461 --> 01:20:39,919 Per qualche motivo, lei incolp� mio fratello. 439 01:20:40,471 --> 01:20:43,815 Sembra che avesse molti motivi di rancore. 440 01:20:45,471 --> 01:20:49,150 Questo � il riassunto. 441 01:20:49,481 --> 01:20:52,416 Non ci sono altre storie. 442 01:20:53,481 --> 01:20:56,508 Sono stati insieme per 10 anni. 443 01:20:57,491 --> 01:21:02,915 - Lui le ha salvato il culo pi� di una volta. - E' una bugia! - Zitta, vacca! 444 01:21:04,491 --> 01:21:07,137 Ti marchier� a sangue! 445 01:21:18,511 --> 01:21:20,451 Non ho dormito... 446 01:21:22,511 --> 01:21:25,378 La mia mente � annebbiata... 447 01:21:29,521 --> 01:21:32,850 e voglio solo continuare a sparare. 448 01:21:39,531 --> 01:21:44,588 Fallo! Se spari farai esplodere anche le tue mani! Stai gi� con le mani! 449 01:21:49,541 --> 01:21:54,222 Ora so che sei coinvolto con lei in questa storia. 450 01:21:57,551 --> 01:22:00,400 Vi uccider� entrambi. 451 01:22:17,571 --> 01:22:19,502 Prova. 452 01:22:58,611 --> 01:23:00,339 Figlio di puttana! 453 01:23:00,991 --> 01:23:02,560 Ora vai via. 454 01:23:05,611 --> 01:23:08,034 Cosa? 455 01:23:08,046 --> 01:23:12,445 Vai via ! E d'ora in poi cerca di stare lontano da Nami. 456 01:24:06,908 --> 01:24:13,404 Salve, sono Jiro Kurenai Professional Substitute Services. Qualunque cosa sia, noi la facciamo al posto vostro 457 01:24:15,869 --> 01:24:21,416 Si prega di ripetere la richiesta, Non ho capito bene... 458 01:24:32,701 --> 01:24:35,645 Non sono stata violentata. 459 01:24:42,711 --> 01:24:45,418 Non ha importanza. 460 01:24:46,195 --> 01:24:49,256 Accadeva proprio nel mezzo della bolla economica. 461 01:24:52,721 --> 01:25:01,458 Ero piombata in una vita squallida e infelice proprio nel periodo pi� prospero della storia del dopoguerra di questo Paese. 462 01:25:04,731 --> 01:25:10,775 Volevo anch'io provare un assaggio di quella felicit� che avevo perduto. 463 01:25:10,810 --> 01:25:15,720 Lui mi chiedeva 100.000 - 200.000 yen al mese 464 01:25:17,751 --> 01:25:24,417 soldi che lui poteva spendere in una sola serata. 465 01:25:24,751 --> 01:25:31,999 Diceva che era l'unica ragione che lo spingeva a non lasciarmi. 466 01:25:35,761 --> 01:25:43,604 Si trattava di bella fetta del mio stipendio e non dovrei parlarne con sufficienza. 467 01:25:57,791 --> 01:26:03,369 Quando avevo 10 anni, il mio insegnante mi ha molestato. 468 01:26:05,791 --> 01:26:10,028 Ho chiesto a un compagno di scuola cosa avrei dovuto fare. 469 01:26:10,063 --> 01:26:12,439 Io volevo vendicarmi. 470 01:26:13,801 --> 01:26:17,801 Poi, quando ero al liceo, lui l'ha raccontato in giro. 471 01:26:24,811 --> 01:26:27,729 Ho cercato di spiegare, ma nessuno mi capiva. 472 01:28:39,951 --> 01:28:42,348 Cosa c'� che non va? Apri la porta. 473 01:28:42,383 --> 01:28:44,351 Dove vai? 474 01:28:44,386 --> 01:28:47,440 Provavo affetto per lui. 475 01:28:55,961 --> 01:28:58,614 No! Fermati! 476 01:29:24,991 --> 01:29:28,165 Nami, apri la porta! Apri! 477 01:29:29,001 --> 01:29:32,450 Nami, apri la porta! 478 01:29:33,001 --> 01:29:35,491 Apri questa dannata porta! Apri! 479 01:29:35,502 --> 01:29:37,369 Devi aprire la porta! 480 01:31:12,101 --> 01:31:14,981 Chiamo un'ambulanza. 481 01:32:11,161 --> 01:32:13,372 Perch� sei venuta? 482 01:32:14,161 --> 01:32:17,655 Non volevo pi� vederti. 483 01:32:22,171 --> 01:32:24,090 Entra. 484 01:32:30,251 --> 01:32:35,760 Non mi dirai che ho dimenticato qualcosa a casa tua, vero? 485 01:32:39,251 --> 01:32:41,435 Mi costituir�. 486 01:32:43,261 --> 01:32:49,159 Alla polizia? Non farlo. Non per lui. 487 01:32:50,271 --> 01:32:54,166 Quell'uomo deve andare in prigione per possesso illegale di un'arma da fuoco e tentato omicidio. 488 01:32:54,271 --> 01:32:59,550 Non sto cercando di vendicarmi, quindi non prendertela con Jiro. 489 01:33:05,281 --> 01:33:08,836 Sei venuta fin qui per dirmi questo? 490 01:33:10,984 --> 01:33:12,633 Buona notte. 491 01:33:15,291 --> 01:33:16,958 Aspetta! 492 01:33:18,291 --> 01:33:20,560 Siediti, parliamo. 493 01:33:22,301 --> 01:33:24,762 Non c'� niente di pi�. 494 01:33:28,301 --> 01:33:32,608 Vuoi un goccio del tuo champagne preferito? 495 01:33:33,692 --> 01:33:35,703 Possiamo brindare a lui. 496 01:33:41,251 --> 01:33:45,972 Ora che lui non c'� pi�, io ho il comando del locale 497 01:33:48,261 --> 01:33:55,789 I beni, le fatture... sono tutte cose mie. 498 01:33:58,271 --> 01:34:01,391 Sono pieno di strozzini fino al collo, 499 01:34:01,402 --> 01:34:06,720 ma se tu lavorassi qui con me probabilmente potremmo farcela. 500 01:34:12,281 --> 01:34:14,921 Io e te siamo due tipi diversi. 501 01:34:15,781 --> 01:34:20,534 Entrambi siamo vittime di pressioni e questa � la sola possibilit� di uscirne. 502 01:34:20,569 --> 01:34:22,845 Signor Namekata, signor Namekata... 503 01:34:22,880 --> 01:34:27,885 Senti, vecchio mio, sto mettendo insieme i soldi, e ti pagher� molto presto. 504 01:34:33,301 --> 01:34:35,007 Signor Namekata. 505 01:34:35,301 --> 01:34:38,090 Maledetto... 506 01:34:42,311 --> 01:34:46,458 - Ah, lei � qui. - Nami, vai via! 507 01:34:52,321 --> 01:34:55,198 Mia madre si � impiccata. 508 01:34:56,321 --> 01:35:00,244 I costi del funerale sono stati pazzeschi. 509 01:35:01,331 --> 01:35:06,533 Poi, c'era il costo di questa pistola per uccidere questo teppista yakuza... 510 01:35:37,936 --> 01:35:39,709 Jiro... 511 01:36:51,441 --> 01:36:57,003 Buona sera. Ho bisogno dei tuoi servizi. 512 01:37:09,521 --> 01:37:11,683 Ero in pena per te... 513 01:37:11,741 --> 01:37:14,305 Ho provato a telefonare, ma la linea non funzionava. 514 01:37:14,531 --> 01:37:19,235 Mi dispiace, ho creato solo problemi. 515 01:37:22,541 --> 01:37:25,047 Allora? 516 01:37:25,436 --> 01:37:29,656 Qui � Jiro Kurenai Professional Substitute Services. Qualunque cosa sia, noi la facciamo al posto vostro. 517 01:37:30,551 --> 01:37:34,541 Metti il parapioggia nell'ombrelliera e entra. 518 01:37:59,511 --> 01:38:07,183 � vero. C'� un letto per Jody, per Fay, per Cynthia e per Gloria. 519 01:38:08,521 --> 01:38:11,414 Scusa, stavo solo pulendo. 520 01:38:11,449 --> 01:38:14,033 Metto via l'aspirapolvere. 521 01:38:15,521 --> 01:38:19,026 Vorrei che tu fossi il mio sostituto amante. 522 01:38:27,541 --> 01:38:31,666 - Eh? - � un "no"? 523 01:38:33,541 --> 01:38:35,549 Cosa? 524 01:38:35,584 --> 01:38:38,541 Non ti sto chiedendo di sposarmi. 525 01:38:38,551 --> 01:38:42,233 Io ti chiamer� quando mi sentir� sola. 526 01:38:42,246 --> 01:38:48,551 Voglio parlare con te, a tarda notte. 527 01:38:49,018 --> 01:38:50,986 Sono senza parole. 528 01:38:52,061 --> 01:38:55,604 E tu puoi chiamarmi quando vuoi, di giorno o di notte. 529 01:38:59,571 --> 01:39:03,727 Ti chiamer�. E ti far� uno sconto. 530 01:39:07,581 --> 01:39:13,099 Jiro... baciami. 531 01:40:49,681 --> 01:40:52,118 Spegni la luce. 532 01:41:36,168 --> 01:41:38,373 Sono Muraki... 533 01:41:42,616 --> 01:41:44,729 Tetsuro Muraki... 534 01:41:49,741 --> 01:41:51,861 questo � il mio vero nome. 535 01:41:52,741 --> 01:41:59,597 Ho lasciato il mio lavoro e ho aperto un'attivit� per fare qualsiasi cosa a chiunque. 536 01:42:01,751 --> 01:42:06,807 Mi sono sentito perso, come se non riuscissi a trovare la via di ritorno... 537 01:42:10,761 --> 01:42:16,955 ma da quando ti ho conosciuta, credo di avere un'altra possibilit�. 538 01:42:42,821 --> 01:42:45,358 Basta con questi discorsi cupi. 539 01:42:45,491 --> 01:42:47,873 Abbiamo una nuova vita. 540 01:42:47,908 --> 01:42:52,609 Conosco un trucco che uso per occasioni speciali 541 01:42:53,331 --> 01:42:57,354 e che non mi fa perdere l'equilibrio, 542 01:42:57,441 --> 01:43:00,289 e non mi vengono le vertigini. Guarda. 543 01:43:00,841 --> 01:43:12,688 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16. 544 01:43:12,851 --> 01:43:21,851 1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2-1-2. 545 01:43:21,861 --> 01:43:25,767 Lo riesco a fare da quando ero piccolo. 546 01:43:55,171 --> 01:44:00,478 Nami, cosa c'�? 547 01:44:06,871 --> 01:44:08,282 Nami. 548 01:44:14,881 --> 01:44:18,802 Nami! Cosa c'� che non va? Nami! 549 01:44:22,891 --> 01:44:29,144 Sei stato bravo... rifallo. 550 01:44:39,911 --> 01:44:43,544 Oh, Dio! Chiamo un'ambulanza. 42715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.