Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,260 --> 00:01:43,840
=No Pain No Gain=
(Adapted from the Qidian novel)
2
00:01:43,840 --> 00:01:47,180
("Losing Money to Be a Tycoon"
by Qingshan Quzui)
3
00:01:47,340 --> 00:01:50,220
=Episode 25=
(This story is purely fictional)
4
00:02:00,740 --> 00:02:01,740
You did this?
5
00:02:04,020 --> 00:02:05,260
I did.
6
00:02:05,260 --> 00:02:06,991
Do I pay you
to sit around and do nothing?
7
00:02:07,020 --> 00:02:07,930
Do you have any idea
8
00:02:07,930 --> 00:02:09,610
how much pressure I am carrying?
9
00:02:09,902 --> 00:02:11,690
Can you show
some sense of responsibility?
10
00:02:11,980 --> 00:02:13,890
Create a bit more value for the company.
11
00:02:14,768 --> 00:02:15,610
I will work harder.
12
00:02:15,610 --> 00:02:17,060
I will fix it. I will fix it now.
13
00:02:17,820 --> 00:02:19,170
I thought coming from Tengda
14
00:02:19,170 --> 00:02:20,450
meant you were something special.
15
00:02:20,890 --> 00:02:22,260
Turns out this is all you have.
16
00:02:23,820 --> 00:02:25,940
No wonder Tengda is going under.
17
00:02:27,170 --> 00:02:28,450
What nonsense is that?
18
00:02:35,450 --> 00:02:37,170
That was a bit too harsh.
19
00:03:19,340 --> 00:03:21,450
For everyone to stay healthy,
20
00:03:21,450 --> 00:03:23,450
I will keep leading exercise today.
21
00:03:23,450 --> 00:03:24,780
Even if we are selling fruit,
22
00:03:24,780 --> 00:03:26,730
we must uphold the Tengda spirit.
23
00:03:28,730 --> 00:03:30,780
Uphold the spirit we have always had.
24
00:03:30,780 --> 00:03:32,260
Employees' health comes first.
25
00:03:32,260 --> 00:03:33,500
Performance comes last.
26
00:03:33,500 --> 00:03:34,170
Mr. Ma.
27
00:03:34,613 --> 00:03:35,260
Then let's begin.
28
00:03:35,260 --> 00:03:35,968
Unload the goods.
29
00:03:36,013 --> 00:03:36,968
- Mr. Ma.
- Mr. Ma.
30
00:03:37,170 --> 00:03:38,890
Unload them. Unload first.
31
00:03:45,220 --> 00:03:47,740
(Cherries. Watermelon. Fruit.)
32
00:03:48,235 --> 00:03:49,546
Are you drawing Yintang?
33
00:03:56,060 --> 00:03:56,690
Hey,
34
00:03:56,690 --> 00:03:58,170
which of these two is the red apple?
35
00:04:00,010 --> 00:04:00,610
This one.
36
00:04:01,324 --> 00:04:02,610
How many times have I told you?
37
00:04:02,610 --> 00:04:04,340
If you cannot tell
red from green, ask me.
38
00:04:04,690 --> 00:04:06,500
But I cannot tell you two apart either.
39
00:04:06,940 --> 00:04:07,610
Mr. Ma.
40
00:04:07,780 --> 00:04:08,890
I need to let you know
41
00:04:08,890 --> 00:04:10,170
I have to leave early today.
42
00:04:10,170 --> 00:04:10,780
What is it?
43
00:04:10,780 --> 00:04:12,330
I need to pick up my child from school.
44
00:04:13,010 --> 00:04:14,260
Your eldest is already so grown.
45
00:04:14,260 --> 00:04:15,449
Still needs mom to pick them up?
46
00:04:15,450 --> 00:04:16,850
Isn't your job tiring?
47
00:04:16,850 --> 00:04:17,930
Not tiring at all.
48
00:04:17,930 --> 00:04:18,980
Working for Mr. Ma,
49
00:04:18,980 --> 00:04:20,340
it is not tiring at all.
50
00:04:20,340 --> 00:04:21,460
Go on.
51
00:04:22,435 --> 00:04:23,490
How is it, Hao Qiong?
52
00:04:24,050 --> 00:04:24,810
Mr. Ma.
53
00:04:24,946 --> 00:04:27,170
(Ponytail Fruit Shop)
I'm balancing last month's books.
54
00:04:27,490 --> 00:04:28,220
Tell me.
55
00:04:28,220 --> 00:04:29,540
Back when we were at Tengda,
56
00:04:29,540 --> 00:04:31,170
I felt bookkeeping was pretty simple.
57
00:04:31,580 --> 00:04:33,250
Just pay money out, and that was it.
58
00:04:33,250 --> 00:04:35,050
How is it that now
we've opened a few stores,
59
00:04:35,050 --> 00:04:36,490
I can't make heads
or tails of the accounts?
60
00:04:36,490 --> 00:04:37,250
It's fine.
61
00:04:37,502 --> 00:04:39,930
If you can balance it, balance it.
If you cannot, then do not.
62
00:04:39,946 --> 00:04:41,280
We've got a big operation now.
63
00:04:41,280 --> 00:04:43,035
We are not short on that little bit.
Be happy.
64
00:04:51,660 --> 00:04:55,100
(The server is having a hiccup.
Please try again later.)
65
00:05:00,820 --> 00:05:02,940
(Tengda Games)
66
00:05:02,940 --> 00:05:08,580
♪The rain has stopped,
and the sky finally clears♪
67
00:05:10,340 --> 00:05:15,340
♪Yet water still drips from the eaves♪
68
00:05:18,490 --> 00:05:20,250
Ice cream for everyone, on me.
69
00:05:20,490 --> 00:05:21,250
Thank you, Mr. Pei!
70
00:05:26,140 --> 00:05:28,140
Make life a little sweeter.
71
00:05:33,810 --> 00:05:34,580
(I don't know)
72
00:05:34,580 --> 00:05:36,490
(how they have been lately?)
73
00:05:37,820 --> 00:05:39,924
(Lv Mingliang:
Deep in the mountains and wild hills.)
74
00:05:39,968 --> 00:05:43,060
(Is hiking like going through a trial
by tribulation? Anyone want to join?)
75
00:05:43,060 --> 00:05:45,280
(Huang Sibo: This company
is seriously disrespectful.)
76
00:05:45,280 --> 00:05:47,540
(Should I tell the boss I
could actually buy the company?)
77
00:05:47,540 --> 00:05:49,613
(Bao Xu: B517. I'm back again.)
78
00:05:49,613 --> 00:05:51,780
(On call 24 hours
to carry you to rank-ups.)
79
00:05:51,780 --> 00:05:55,220
(Li Shi: Everyone, can anyone
find Pei Qian? Have him call me!)
80
00:05:55,220 --> 00:05:57,589
(Ma Yang: Ponytail Fruit Shop
is not here to do business.)
81
00:05:57,590 --> 00:05:58,946
(We're just here to be happy.)
82
00:06:02,780 --> 00:06:05,660
(Lin Wan
Send message)
83
00:06:05,660 --> 00:06:06,420
(Moments)
84
00:06:06,420 --> 00:06:08,740
(Only Moments from
the past month are shown.)
85
00:06:09,700 --> 00:06:13,550
♪Like wet moss, clump after clump♪
86
00:06:13,560 --> 00:06:16,980
♪It won't ignite a shred of warmth♪
87
00:06:16,980 --> 00:06:19,580
♪Time spins and spins♪
88
00:06:19,580 --> 00:06:24,510
♪Yet cannot turn back that warmth♪
89
00:06:24,520 --> 00:06:31,430
♪Memories are patches
of light not yet dimmed♪
90
00:06:31,940 --> 00:06:35,540
♪Right and wrong drift
into the evening breeze♪
91
00:06:35,540 --> 00:06:40,670
♪I want to ask, but all questions are♪
92
00:06:40,680 --> 00:06:43,380
♪Blown away by this wind♪
93
00:06:49,820 --> 00:06:56,260
(Zhongdian Web Fiction)
94
00:06:56,260 --> 00:07:00,100
(Tengda Games)
95
00:07:25,420 --> 00:07:26,980
(Annual Best Employee TOP 4)
96
00:07:30,250 --> 00:07:31,370
No matter what we do,
97
00:07:31,610 --> 00:07:32,930
we never have to worry too much,
98
00:07:33,810 --> 00:07:34,810
because you are here.
99
00:07:35,810 --> 00:07:36,490
Thank you.
100
00:07:46,610 --> 00:07:48,700
(Mr. Pei, Wan.
You two take a photo together.)
101
00:08:03,500 --> 00:08:05,380
(The Divine Mountains and Seas)
102
00:08:09,370 --> 00:08:10,610
One more login.
103
00:08:11,580 --> 00:08:12,370
Just once.
104
00:08:12,660 --> 00:08:16,740
(The Divine Mountains
and Seas Internal Test Version)
105
00:09:02,490 --> 00:09:03,220
Yintang?
106
00:09:51,980 --> 00:10:00,340
(Tengda Manor, the Forgotten Edge
of Mingri Apartments)
107
00:10:10,946 --> 00:10:11,980
(The Lonely Road)
108
00:10:13,020 --> 00:10:14,300
(The Lonely Road)
109
00:10:17,180 --> 00:10:20,540
(The Lonely Road)
110
00:10:22,940 --> 00:10:23,820
(The Lonely Road)
111
00:10:28,820 --> 00:10:30,540
(M&Y Internet Cafe)
112
00:10:40,260 --> 00:10:41,780
(Sloth Gym)
113
00:10:44,500 --> 00:10:45,620
(Sloth Gym)
114
00:10:45,620 --> 00:10:47,820
(Nameless Private Kitchen)
115
00:10:49,380 --> 00:10:52,300
(Zhongdian Web Fiction)
116
00:10:55,620 --> 00:10:57,300
(DreamForge Capital)
117
00:11:08,740 --> 00:11:11,140
(DreamForge Capital)
118
00:11:34,940 --> 00:11:35,700
All right.
119
00:11:35,700 --> 00:11:36,420
Come on.
120
00:11:36,580 --> 00:11:37,580
Come, hurry up.
121
00:11:39,940 --> 00:11:40,580
Mr. Pei.
122
00:11:40,791 --> 00:11:42,499
What you are seeing right now
123
00:11:42,500 --> 00:11:45,124
was filmed when Sima brothers
were putting us through hell,
124
00:11:45,168 --> 00:11:46,580
forcing us to swap positions.
125
00:11:46,580 --> 00:11:47,950
We secretly ran up to the rooftop
126
00:11:47,950 --> 00:11:49,102
to record this video for you.
127
00:11:49,102 --> 00:11:50,580
Moved, aren't you?
128
00:11:50,580 --> 00:11:51,700
But we understand now.
129
00:11:51,700 --> 00:11:53,060
You must also be quietly
130
00:11:53,060 --> 00:11:54,580
finding ways to protect Tengda.
131
00:11:54,580 --> 00:11:55,300
Hang in there.
132
00:11:55,460 --> 00:11:56,180
Hang in there.
133
00:11:56,213 --> 00:11:57,300
We have made up our minds.
134
00:11:57,300 --> 00:11:59,180
No matter how
those two brothers torture us,
135
00:11:59,180 --> 00:12:00,560
we will hold the line for Tengda.
136
00:12:00,820 --> 00:12:01,820
Mr. Pei, do not worry.
137
00:12:01,820 --> 00:12:02,580
You have us.
138
00:12:02,580 --> 00:12:04,060
We will not let you down.
139
00:12:04,060 --> 00:12:04,791
That's right.
140
00:12:08,060 --> 00:12:08,700
After all,
141
00:12:09,340 --> 00:12:11,180
Tengda is the best company in the world.
142
00:12:11,180 --> 00:12:12,980
And you are the best boss in the world.
143
00:12:12,980 --> 00:12:13,890
Without Tengda,
144
00:12:13,890 --> 00:12:15,250
how could I ever be happy?
145
00:12:16,700 --> 00:12:17,820
What is this?
146
00:12:20,460 --> 00:12:21,300
Love you.
147
00:12:22,180 --> 00:12:23,580
Why are you being so cheesy?
148
00:12:23,580 --> 00:12:24,300
Seriously.
149
00:12:25,180 --> 00:12:25,820
Mr. Pei.
150
00:12:26,060 --> 00:12:27,700
You are the best, you know that?
151
00:12:27,700 --> 00:12:28,580
Kiss kiss.
152
00:12:29,060 --> 00:12:30,940
He definitely knows.
153
00:12:30,940 --> 00:12:31,820
One more thing.
154
00:12:32,050 --> 00:12:32,650
Come here.
155
00:12:35,180 --> 00:12:35,940
Mr. Pei.
156
00:12:36,580 --> 00:12:38,130
That top secret file you gave me...
157
00:12:38,300 --> 00:12:39,680
The management trainee program...
158
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
actually...
159
00:12:42,300 --> 00:12:44,580
- We knew about it a long time ago.
- We knew it!
160
00:12:44,580 --> 00:12:45,890
All that pretending.
161
00:12:48,180 --> 00:12:49,180
But thank you, Mr. Pei.
162
00:12:49,180 --> 00:12:50,980
I became good friends with everyone.
163
00:12:51,820 --> 00:12:52,580
Mr. Pei.
164
00:12:53,060 --> 00:12:54,130
I want to thank you.
165
00:12:54,580 --> 00:12:56,650
I am proud of my own name.
166
00:12:57,580 --> 00:12:58,370
Mr. Pei.
167
00:12:58,370 --> 00:12:59,420
I still want to thank you
168
00:12:59,420 --> 00:13:00,940
for rescuing me from Sky Fire.
169
00:13:00,940 --> 00:13:02,180
I was reborn.
170
00:13:02,180 --> 00:13:03,730
I even feel younger now.
171
00:13:05,324 --> 00:13:07,610
Mr. Pei, Yintang asked me
to pass this on to you.
172
00:13:08,180 --> 00:13:08,980
It misses you.
173
00:13:10,030 --> 00:13:11,235
You understand cat language?
174
00:13:11,700 --> 00:13:12,300
Of course.
175
00:13:12,590 --> 00:13:13,680
There is one more person.
176
00:13:13,702 --> 00:13:15,340
She did not say much.
What did she say again?
177
00:13:15,820 --> 00:13:17,180
She said we were
being too sentimental,
178
00:13:17,180 --> 00:13:18,700
and that she
is a bit socially awkward.
179
00:13:18,700 --> 00:13:20,340
Who was it again? Was it Lin Wan?
180
00:13:20,413 --> 00:13:21,060
Where is she?
181
00:13:21,060 --> 00:13:21,940
Come on over.
182
00:13:21,940 --> 00:13:23,460
Here comes the leading lady.
183
00:13:24,650 --> 00:13:25,340
Come on, speak.
184
00:13:25,340 --> 00:13:26,460
Go ahead.
185
00:13:27,700 --> 00:13:28,460
Mr. Pei.
186
00:13:29,580 --> 00:13:30,420
Thank you.
187
00:13:30,420 --> 00:13:32,220
For always quietly watching over us.
188
00:13:32,368 --> 00:13:33,724
But we also know
189
00:13:33,768 --> 00:13:35,300
that you carry many hardships
190
00:13:35,300 --> 00:13:36,650
we never get to see.
191
00:13:37,300 --> 00:13:39,220
I once said something to you.
192
00:13:39,940 --> 00:13:41,580
Games can help many people
193
00:13:41,580 --> 00:13:43,820
briefly forget the weight of real life,
194
00:13:44,490 --> 00:13:46,700
becoming a shelter from the storm,
195
00:13:46,700 --> 00:13:47,820
a utopia.
196
00:13:48,530 --> 00:13:50,490
But only after all this time
did we realize
197
00:13:51,300 --> 00:13:53,180
that you are that shelter,
198
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
that utopia.
199
00:13:57,060 --> 00:13:58,980
This is kind of moving.
200
00:13:59,191 --> 00:14:00,420
Come on. Let's take a photo.
201
00:14:00,420 --> 00:14:00,820
Come on.
202
00:14:01,940 --> 00:14:02,820
Come on.
203
00:14:02,991 --> 00:14:04,460
Move forward. Everyone, squeeze in.
204
00:14:04,460 --> 00:14:06,180
Alright. Three, two, one.
205
00:14:06,820 --> 00:14:08,080
- Swear to the end
- Swear to the end
206
00:14:08,080 --> 00:14:09,850
- to protect Tengda.
- to protect Tengda.
207
00:14:12,820 --> 00:14:14,580
Let's go back.
208
00:14:28,700 --> 00:14:29,890
(Dear traveler,)
209
00:14:30,300 --> 00:14:31,130
(welcome back.)
210
00:14:31,940 --> 00:14:32,980
(On your past journey,)
211
00:14:33,210 --> 00:14:34,880
(you may have lost your way,)
212
00:14:35,180 --> 00:14:37,180
(and you may even
have thought of giving up.)
213
00:14:37,420 --> 00:14:38,580
(But you surely also gained)
214
00:14:38,580 --> 00:14:40,180
(scenery that belongs only to you.)
215
00:14:41,060 --> 00:14:42,460
(In the journey ahead,)
216
00:14:42,650 --> 00:14:44,820
(the Divine Mountains and Seas
will bring you)
217
00:14:44,820 --> 00:14:47,700
(a brand new upgraded version
of Guardian of Justice.)
218
00:14:55,700 --> 00:14:56,940
A brand new version?
219
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
Where is it?
220
00:16:06,850 --> 00:16:08,890
(Now, activate
the Divine Mountains and Seas)
221
00:16:08,890 --> 00:16:11,180
(Version 2.0.
A newly upgraded character.)
222
00:16:11,180 --> 00:16:12,370
(Guardian of Light.)
223
00:16:13,010 --> 00:16:13,770
(Attributes.)
224
00:16:13,770 --> 00:16:15,610
(Heal wounded hearts.)
225
00:16:15,890 --> 00:16:17,530
(Restore injured teammates in battle.)
226
00:16:17,940 --> 00:16:19,610
(Guide companions
toward the way forward.)
227
00:16:20,300 --> 00:16:22,220
(Wherever the Guardian of Light stands,)
228
00:16:22,220 --> 00:16:24,730
(the dark lands are given hope.)
229
00:16:24,813 --> 00:16:27,013
(He is the lighthouse
of the Divine Mountains and Seas.)
230
00:16:27,100 --> 00:16:28,220
(Lighting the way for all)
231
00:16:28,220 --> 00:16:30,370
(travelers who
have lost their direction.)
232
00:16:55,220 --> 00:16:58,980
(New Chapter. Journey
Toward the Light. Guardian of Light)
233
00:17:29,140 --> 00:17:30,460
Mr. Pei seems quite eager.
234
00:17:30,680 --> 00:17:31,940
You came specifically to see me.
235
00:17:34,940 --> 00:17:36,460
Looks like our cooperation
236
00:17:36,770 --> 00:17:37,980
is about to be finalized.
237
00:17:40,290 --> 00:17:41,290
Congratulations, Mr. Pei.
238
00:17:52,290 --> 00:17:53,220
What do you mean?
239
00:17:53,524 --> 00:17:55,568
The remaining payment
will be transferred to you.
240
00:17:55,591 --> 00:17:56,610
No need to come in person.
241
00:17:56,770 --> 00:17:57,660
I am sorry.
242
00:17:58,813 --> 00:18:01,013
I may have to terminate
the contract unilaterally.
243
00:18:08,968 --> 00:18:09,980
Had a change of heart?
244
00:18:12,050 --> 00:18:13,490
I know you are close with the people
245
00:18:13,490 --> 00:18:14,530
at Tengda.
246
00:18:16,420 --> 00:18:17,700
But I did not expect
247
00:18:18,700 --> 00:18:20,940
your attachment to Tengda
to run this deep.
248
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
Because you and I,
249
00:18:24,330 --> 00:18:25,700
and the people like you,
250
00:18:26,940 --> 00:18:27,660
have never,
251
00:18:28,330 --> 00:18:29,050
and will never,
252
00:18:30,220 --> 00:18:31,420
be the same kind of people.
253
00:18:55,540 --> 00:18:57,720
(Profits: Sloth Gym, Shared Phone Booth,
Returning to Shore, Four Wall Apartments,)
254
00:18:57,720 --> 00:18:59,480
(Zhongdian Web Fiction, The Divine
Mountains and Seas, Ponytail Live)
255
00:18:59,480 --> 00:19:00,300
(Loss: Feihuang Pictures)
256
00:19:00,300 --> 00:19:05,540
(Tengda Total Assets)
257
00:19:08,680 --> 00:19:09,946
Miss, need a designated driver?
258
00:19:09,946 --> 00:19:10,480
Need a driver?
259
00:19:10,480 --> 00:19:11,260
- No.
- No.
260
00:19:16,900 --> 00:19:17,860
Miss, need a driver?
261
00:19:18,050 --> 00:19:18,860
Do you need a driver?
262
00:19:22,660 --> 00:19:24,140
I already said no.
263
00:19:26,770 --> 00:19:27,730
Mr. Pei?
264
00:19:28,180 --> 00:19:29,460
I am sorry, Ms. Xin.
265
00:19:29,460 --> 00:19:31,220
I need you to come back
to work at Tengda.
266
00:19:32,940 --> 00:19:34,090
Are you crazy?
267
00:19:35,420 --> 00:19:37,290
Putting aside why I should
even listen to you,
268
00:19:37,635 --> 00:19:39,280
Tengda has been running into losses
269
00:19:39,324 --> 00:19:40,635
across the board because of you.
270
00:19:40,657 --> 00:19:42,010
There is no money left on the books.
271
00:19:42,010 --> 00:19:43,613
What job am I supposed to go back to?
272
00:19:45,900 --> 00:19:46,730
I have a solution.
273
00:19:56,700 --> 00:19:58,810
So you are sure
you want to sell this place?
274
00:19:59,700 --> 00:20:01,050
Let me explain about the tenant.
275
00:20:01,050 --> 00:20:02,791
He is very satisfied
with this apartment.
276
00:20:02,791 --> 00:20:05,330
Once he heard you were selling,
he immediately decided to buy it.
277
00:20:05,530 --> 00:20:06,460
And the offer
278
00:20:06,460 --> 00:20:08,250
is even higher than market price.
279
00:20:08,330 --> 00:20:09,250
Then sell it to him.
280
00:20:09,724 --> 00:20:10,460
I should tell you,
281
00:20:10,460 --> 00:20:11,530
he is at home right now.
282
00:20:11,546 --> 00:20:13,319
When you meet him later,
have a proper talk.
283
00:20:13,320 --> 00:20:15,560
Once it is settled,
he can sign the contract immediately.
284
00:20:25,530 --> 00:20:26,700
Li Shi?
285
00:20:27,050 --> 00:20:27,860
Mr. Pei.
286
00:20:31,530 --> 00:20:32,810
I finally get to see you.
287
00:20:33,140 --> 00:20:33,860
Come on.
288
00:20:34,090 --> 00:20:34,940
Take a look inside.
289
00:20:38,570 --> 00:20:39,180
Mr. Pei.
290
00:20:40,090 --> 00:20:41,330
I heard from the agent
291
00:20:41,330 --> 00:20:42,568
that you are selling the place,
292
00:20:42,613 --> 00:20:45,140
so I figured Tengda must be in trouble,
293
00:20:45,140 --> 00:20:45,860
am I right?
294
00:20:46,420 --> 00:20:47,330
But do not worry.
295
00:20:47,770 --> 00:20:48,620
With me here,
296
00:20:48,900 --> 00:20:50,900
I will buy this place.
297
00:20:53,460 --> 00:20:55,050
Only as a temporary holding.
298
00:20:55,050 --> 00:20:56,810
Once things improve for you,
299
00:20:56,810 --> 00:20:59,460
I will return it to you
exactly as it was.
300
00:20:59,460 --> 00:21:00,250
When that time comes,
301
00:21:00,250 --> 00:21:02,490
nothing, not even office supplies,
will be missing.
302
00:21:06,460 --> 00:21:07,570
That is not necessary.
303
00:21:07,570 --> 00:21:08,620
Renovate it if you want.
304
00:21:08,860 --> 00:21:09,570
No need.
305
00:21:10,330 --> 00:21:12,010
When I first rented this place,
306
00:21:12,220 --> 00:21:13,330
I did not change a thing.
307
00:21:13,810 --> 00:21:14,900
I wanted to stay here
308
00:21:14,900 --> 00:21:16,090
and really take in
309
00:21:16,090 --> 00:21:17,140
your spirit, Mr. Pei.
310
00:21:19,180 --> 00:21:19,810
Oh right.
311
00:21:20,050 --> 00:21:20,810
Except for
312
00:21:20,940 --> 00:21:22,050
adding this calligraphy.
313
00:21:22,050 --> 00:21:23,420
(This humble room may be small,
but virtue gives it worth.)
314
00:21:23,420 --> 00:21:25,050
It is there to remind me at all times
315
00:21:25,940 --> 00:21:28,090
to learn from you, Mr. Pei.
316
00:21:38,050 --> 00:21:39,290
I really like this place.
317
00:21:39,290 --> 00:21:40,290
It gathers energy,
318
00:21:41,220 --> 00:21:42,330
Mr. Pei's energy.
319
00:21:42,570 --> 00:21:44,380
The strongest I have ever seen.
320
00:21:44,380 --> 00:21:45,330
Yes.
321
00:21:46,770 --> 00:21:48,530
What does "humble room" really mean?
322
00:21:48,530 --> 00:21:50,330
And what does
"virtue gives it worth" mean?
323
00:21:50,810 --> 00:21:52,050
That "virtue" isn't from me.
324
00:21:54,660 --> 00:21:56,570
Mom, Dad, how have
you been living lately?
325
00:21:56,810 --> 00:21:58,330
Extremely comfortable.
326
00:21:58,330 --> 00:22:00,660
I am telling you,
this place is wonderful.
327
00:22:00,660 --> 00:22:02,380
Son, come here. Sit.
328
00:22:03,660 --> 00:22:05,570
Watch TV with me.
329
00:22:05,900 --> 00:22:07,860
He is grown and needs his own space.
330
00:22:07,860 --> 00:22:08,860
Do not make him
331
00:22:08,860 --> 00:22:10,090
stay with you for everything.
332
00:22:10,391 --> 00:22:12,460
If you do not want to watch,
go drink your tea.
333
00:22:16,660 --> 00:22:17,180
Mr. Pei.
334
00:22:19,700 --> 00:22:20,770
The purchase contract
335
00:22:20,770 --> 00:22:21,660
is ready.
336
00:22:21,660 --> 00:22:22,530
You can sign now.
337
00:22:22,530 --> 00:22:23,180
Right here.
338
00:22:23,180 --> 00:22:25,380
(Seller, Party A: Pei Qian)
339
00:22:29,820 --> 00:22:33,380
(Shenhua International)
340
00:22:33,420 --> 00:22:36,540
(Tengda Games)
341
00:22:44,180 --> 00:22:46,050
Find me some capable outsourcing teams.
342
00:22:47,290 --> 00:22:48,460
No need to overcomplicate it.
343
00:22:48,810 --> 00:22:50,140
It is actually simple.
344
00:22:50,330 --> 00:22:51,140
I just need you to
345
00:22:51,140 --> 00:22:53,090
bring the Divine Mountains
and Seas back online.
346
00:22:53,460 --> 00:22:55,810
Yes. And update the Version 2.0 content
while you are at it.
347
00:22:56,940 --> 00:22:57,570
No.
348
00:22:57,700 --> 00:22:58,940
The update itself
349
00:22:58,940 --> 00:23:00,140
is basically finished.
350
00:23:00,140 --> 00:23:02,460
I just need someone to handle
the launch and deployment.
351
00:23:03,940 --> 00:23:04,860
Money is negotiable.
352
00:23:20,770 --> 00:23:21,860
Hello, Guangjian.
353
00:23:21,860 --> 00:23:22,530
It is me...
354
00:23:23,860 --> 00:23:24,290
Hello?
355
00:23:32,290 --> 00:23:32,770
Guangjian.
356
00:23:32,770 --> 00:23:33,570
It is me...
357
00:23:34,570 --> 00:23:35,180
Hello?
358
00:23:35,940 --> 00:23:36,530
Hello?
359
00:23:43,660 --> 00:23:44,140
Guangjian.
360
00:23:44,140 --> 00:23:45,050
This is Pei Qian.
361
00:23:45,050 --> 00:23:45,380
I...
362
00:23:45,380 --> 00:23:46,413
I am not buying insurance.
363
00:23:52,880 --> 00:23:54,330
Ruan Guangjian, this is Pei Qian.
364
00:23:54,330 --> 00:23:55,620
I am not selling insurance. Hello?
365
00:23:55,620 --> 00:23:56,730
I know, so I hung up.
366
00:23:56,730 --> 00:23:57,220
Hello?
367
00:24:02,435 --> 00:24:03,860
Ruan Guangjian, do you remember
368
00:24:03,860 --> 00:24:05,657
when I let your draft
pass on the first try?
369
00:24:10,940 --> 00:24:11,660
I am sorry.
370
00:24:14,900 --> 00:24:16,530
I spoke too harshly back then.
371
00:24:16,530 --> 00:24:17,290
Guangjian.
372
00:24:18,180 --> 00:24:20,810
I am not calling
to use that against you,
373
00:24:21,700 --> 00:24:22,770
or to demand repayment.
374
00:24:23,102 --> 00:24:24,290
Why are you calling me?
375
00:24:26,050 --> 00:24:27,490
I am really in trouble.
376
00:24:28,570 --> 00:24:29,570
Alright. Go on.
377
00:24:29,770 --> 00:24:30,620
Here is the thing.
378
00:24:32,420 --> 00:24:34,530
I want to relaunch
the Divine Mountains and Seas.
379
00:24:35,330 --> 00:24:37,380
I need to redo
a few promotional posters.
380
00:24:37,620 --> 00:24:38,860
You are the best at this.
381
00:24:39,380 --> 00:24:40,860
That is why I came to you.
382
00:24:42,330 --> 00:24:42,700
I...
383
00:24:45,860 --> 00:24:46,620
I know...
384
00:24:46,620 --> 00:24:48,330
I know I was wrong before.
385
00:24:49,810 --> 00:24:50,900
What I mean is,
386
00:24:51,460 --> 00:24:52,330
in life,
387
00:24:52,813 --> 00:24:54,724
you cannot
always have a first-pass draft.
388
00:24:56,090 --> 00:24:56,770
Guangjian.
389
00:24:58,730 --> 00:25:00,530
Can you let me redo this one draft?
390
00:25:02,770 --> 00:25:03,620
Alright.
391
00:25:04,220 --> 00:25:05,730
I will give you one last chance.
392
00:25:06,620 --> 00:25:07,330
Thank you.
393
00:25:34,780 --> 00:25:36,620
(The Divine Mountains and Seas 2.0)
394
00:25:38,340 --> 00:25:40,340
(Dear player: Double tap the Confirm button below
to start updating the Divine Mountains and Seas 2.0)
395
00:25:54,340 --> 00:25:58,159
(Dear player:
The server update is complete.)
396
00:25:58,160 --> 00:26:01,924
(Click Confirm and log in again
to start playing. Enjoy your game.)
397
00:26:24,900 --> 00:26:29,020
(Shenhua International)
398
00:26:47,730 --> 00:26:48,860
Careful. Do not peek out.
399
00:26:48,860 --> 00:26:49,810
You will get camped.
400
00:26:50,235 --> 00:26:51,330
Like I need you to tell me.
401
00:26:53,330 --> 00:26:56,140
This game has been out forever
and you are still playing it?
402
00:26:59,420 --> 00:27:00,290
I am sentimental.
403
00:27:00,620 --> 00:27:01,770
Fair enough.
404
00:27:02,570 --> 00:27:04,570
Old games have souls.
405
00:27:55,940 --> 00:27:56,810
Who is it?
406
00:27:58,570 --> 00:27:59,290
Who is it?
407
00:28:03,524 --> 00:28:04,980
Do not come closer. Who are you?
408
00:28:05,013 --> 00:28:05,810
What are you doing?
409
00:28:07,746 --> 00:28:09,870
Come any closer and I will
throw boiling water on you.
410
00:28:20,770 --> 00:28:21,380
It is me...
411
00:28:21,810 --> 00:28:22,460
Mr. Pei?
412
00:28:24,810 --> 00:28:25,730
Lv.
413
00:28:26,810 --> 00:28:27,900
Your hiking route
414
00:28:28,620 --> 00:28:30,180
was ridiculously hard to find.
415
00:28:31,250 --> 00:28:32,380
It took me forever
416
00:28:32,620 --> 00:28:33,530
to track you down.
417
00:28:37,620 --> 00:28:38,810
What are you doing here?
418
00:28:42,380 --> 00:28:43,220
Lv...
419
00:28:44,290 --> 00:28:46,770
I actually came to apologize.
420
00:28:50,380 --> 00:28:51,250
I am sorry.
421
00:28:51,770 --> 00:28:52,980
Can you forgive me?
422
00:28:59,860 --> 00:29:01,010
Have some hot water.
423
00:29:01,368 --> 00:29:02,330
Thank you. Thank you.
424
00:29:02,330 --> 00:29:03,290
You look freezing.
425
00:29:03,770 --> 00:29:05,140
You are really not very sturdy.
426
00:29:11,820 --> 00:29:13,220
(Unknown Caller)
427
00:29:18,570 --> 00:29:19,460
Hello?
428
00:29:20,570 --> 00:29:21,420
Hello?
429
00:29:21,420 --> 00:29:22,460
Mr. Huang Sibo?
430
00:29:24,010 --> 00:29:24,570
Speaking.
431
00:29:25,346 --> 00:29:26,770
I am from a headhunting firm.
432
00:29:27,010 --> 00:29:28,140
I have a very good
433
00:29:28,140 --> 00:29:28,860
job offer
434
00:29:28,860 --> 00:29:29,860
to introduce to you.
435
00:29:31,940 --> 00:29:32,700
An offer?
436
00:29:38,900 --> 00:29:39,490
Hello.
437
00:29:40,290 --> 00:29:41,290
I'm Huang Sibo.
438
00:29:41,700 --> 00:29:43,010
A graduate of Wanli Academy.
439
00:29:43,530 --> 00:29:45,460
I worked for years at game companies
440
00:29:45,460 --> 00:29:46,460
under Fuhui Group,
441
00:29:46,860 --> 00:29:48,250
and also at Tengda Games
442
00:29:48,250 --> 00:29:49,490
and Zhongdian Web Fiction...
443
00:29:53,330 --> 00:29:54,620
I have years of experience
444
00:29:54,620 --> 00:29:56,660
as a game product manager.
445
00:29:57,330 --> 00:29:58,330
And as for
446
00:29:58,980 --> 00:30:00,330
salary and compensation,
447
00:30:00,330 --> 00:30:01,530
I have no demands.
448
00:30:01,530 --> 00:30:03,090
If the company has any difficulties,
449
00:30:03,090 --> 00:30:04,570
I can help out, too.
450
00:30:05,330 --> 00:30:06,860
In short, I just want
451
00:30:07,620 --> 00:30:09,530
a workplace that respects its employees.
452
00:30:10,570 --> 00:30:11,180
Please
453
00:30:11,660 --> 00:30:13,660
help me find a company like that.
454
00:30:14,090 --> 00:30:14,770
Thank you.
455
00:30:18,330 --> 00:30:18,980
Hello.
456
00:30:25,620 --> 00:30:26,250
Mr. Pei?
457
00:30:27,460 --> 00:30:28,140
Sibo.
458
00:30:29,730 --> 00:30:31,050
I have a job offer
459
00:30:31,060 --> 00:30:31,980
I want to give you.
460
00:30:35,620 --> 00:30:37,435
I don't know if you are still willing...
461
00:30:39,860 --> 00:30:41,810
Mr. Pei, do you want me back at Tengda?
462
00:30:43,140 --> 00:30:44,860
Back at Tengda?
463
00:30:46,330 --> 00:30:47,010
Mr. Pei...
464
00:30:47,330 --> 00:30:47,770
I...
465
00:30:47,770 --> 00:30:49,090
After I left Tengda,
466
00:30:50,180 --> 00:30:51,380
I couldn't stay
467
00:30:51,380 --> 00:30:52,620
at any company for long.
468
00:30:56,090 --> 00:30:57,330
I only want to work with you.
469
00:31:01,940 --> 00:31:02,940
Sibo, rest assured.
470
00:31:04,380 --> 00:31:05,220
This time,
471
00:31:06,700 --> 00:31:08,290
I won't let you down.
472
00:31:14,770 --> 00:31:15,810
Don't lie to me.
473
00:31:18,380 --> 00:31:19,140
Hey,
474
00:31:19,140 --> 00:31:20,460
which of these two is the cherry?
475
00:31:21,490 --> 00:31:23,090
Isn't this the cherry?
476
00:31:24,490 --> 00:31:25,570
Set one price.
477
00:31:26,050 --> 00:31:26,570
No sorting.
478
00:31:33,730 --> 00:31:34,730
Move them slowly.
479
00:31:35,050 --> 00:31:35,530
Got it.
480
00:31:35,530 --> 00:31:36,290
No rush.
481
00:31:36,290 --> 00:31:42,420
(Ponytail Fruit Shop)
482
00:31:45,810 --> 00:31:46,460
Hey,
483
00:31:46,810 --> 00:31:47,810
how much is the fruit?
484
00:31:47,810 --> 00:31:49,380
Look around. Take whatever you like...
485
00:31:52,524 --> 00:31:53,620
Not selling to you.
486
00:31:53,810 --> 00:31:54,380
Get lost.
487
00:31:56,250 --> 00:31:56,860
Ma Yang.
488
00:31:58,140 --> 00:31:59,810
Actually, I came back this time to...
489
00:32:10,191 --> 00:32:11,530
Actually, this time I came back
490
00:32:13,490 --> 00:32:14,700
to apologize to you all.
491
00:32:23,810 --> 00:32:24,900
You're a jerk.
492
00:32:26,770 --> 00:32:28,530
Do you think apologizing fixes anything?
493
00:32:30,290 --> 00:32:32,010
Do you know how badly you hurt us?
494
00:32:35,010 --> 00:32:37,080
Did you even know
that Ancient Greek Mythology book
495
00:32:37,146 --> 00:32:38,290
was a bootleg?
496
00:32:38,290 --> 00:32:39,570
It is Apollo,
497
00:32:39,570 --> 00:32:40,770
not Apineapple.
498
00:32:42,530 --> 00:32:43,770
That box belongs to Pandora,
499
00:32:43,770 --> 00:32:45,180
not Achilles.
500
00:32:45,180 --> 00:32:46,460
I told my nephew about it,
501
00:32:46,770 --> 00:32:48,050
and he said I had no culture,
502
00:32:48,050 --> 00:32:48,900
said I was illiterate.
503
00:32:48,924 --> 00:32:51,057
Every time I think about it,
I want to punch someone...
504
00:32:59,290 --> 00:33:00,140
I am sorry.
505
00:33:24,490 --> 00:33:25,900
Why did you come back so late?
506
00:33:26,770 --> 00:33:28,220
I have been waiting forever.
507
00:33:55,330 --> 00:33:56,050
Hey.
508
00:33:57,980 --> 00:33:58,620
Knock first.
509
00:34:01,290 --> 00:34:02,180
Wan.
510
00:34:02,810 --> 00:34:03,620
Wan.
511
00:34:03,900 --> 00:34:05,620
Mom, Dad, go ahead and eat.
512
00:34:05,730 --> 00:34:07,700
I will grab something myself later.
513
00:34:07,700 --> 00:34:08,570
Do not worry about me.
514
00:34:09,860 --> 00:34:10,460
No, wait.
515
00:34:11,260 --> 00:34:11,980
Wan.
516
00:34:12,300 --> 00:34:13,860
Turn on your computer and take a look.
517
00:34:14,170 --> 00:34:15,780
That game of yours just updated.
518
00:34:16,860 --> 00:34:18,300
I stopped playing that game ages ago.
519
00:34:18,820 --> 00:34:20,860
What does it have to do with me?
520
00:34:23,860 --> 00:34:24,610
Well then,
521
00:34:24,820 --> 00:34:27,090
your mom and I will go eat first.
522
00:34:27,300 --> 00:34:28,780
Do not go hungry.
523
00:34:29,380 --> 00:34:30,130
I know.
524
00:34:30,900 --> 00:34:32,050
Alright.
525
00:34:39,768 --> 00:34:41,235
(The Divine Mountains and Seas
is updating to Version 2.0.)
526
00:34:56,100 --> 00:35:04,420
(Pei Qian: Lin Wan, long time no see.
Can we talk?)
527
00:35:09,260 --> 00:35:11,420
(Lin Wan)
528
00:35:11,420 --> 00:35:12,130
(Lin Wan.)
529
00:35:12,460 --> 00:35:14,530
(Give me one more chance to explain.)
530
00:35:15,820 --> 00:35:17,010
(I am downstairs.)
531
00:35:17,460 --> 00:35:18,010
(Come down.)
532
00:35:18,010 --> 00:35:19,570
(Please hear me out.)
533
00:35:27,780 --> 00:35:30,220
(Blocked)
534
00:35:38,260 --> 00:35:40,340
(Message sent,
but rejected by the recipient.)
535
00:35:43,500 --> 00:35:44,940
(Lin Wan)
536
00:35:44,940 --> 00:35:46,980
(Mr. Pei)
537
00:35:53,380 --> 00:35:53,902
(Shut down)
538
00:35:55,260 --> 00:35:55,980
Hello.
539
00:35:55,980 --> 00:35:58,010
The number you dialed is powered off.
540
00:36:03,420 --> 00:36:04,090
Lin Wan.
541
00:36:06,780 --> 00:36:07,690
Lin Wan.
542
00:36:09,130 --> 00:36:10,090
Lin Wan.
543
00:36:12,780 --> 00:36:13,780
Lin Wan!
544
00:36:14,690 --> 00:36:15,490
What are you doing?
545
00:36:17,090 --> 00:36:19,570
I... I am the designated driver.
546
00:36:19,570 --> 00:36:21,940
Drivers contact clients
by phone. Got it?
547
00:36:22,460 --> 00:36:23,380
Stop yelling.
548
00:37:13,740 --> 00:37:14,490
Lin Wan.
549
00:37:14,610 --> 00:37:16,490
You finally agreed
to come down and see me.
550
00:37:17,260 --> 00:37:18,490
I am going for a run.
551
00:37:21,170 --> 00:37:21,690
What?
552
00:37:22,530 --> 00:37:24,340
Why are you running at noon?
553
00:37:38,170 --> 00:37:38,780
Lin Wan.
554
00:37:39,860 --> 00:37:42,130
Did you see the update for
the Divine Mountains and Seas?
555
00:37:42,130 --> 00:37:43,780
The new version you made is really good.
556
00:37:43,780 --> 00:37:44,980
I logged back in.
557
00:37:45,340 --> 00:37:46,090
Really?
558
00:37:46,340 --> 00:37:47,340
Congratulations.
559
00:37:47,570 --> 00:37:48,860
I do not play games anymore.
560
00:37:56,900 --> 00:37:58,490
Seriously? Dead again?
561
00:37:59,260 --> 00:38:00,490
Lin Wan, wait for me.
562
00:38:11,650 --> 00:38:12,380
Lin Wan.
563
00:38:12,940 --> 00:38:14,340
How much longer are you running?
564
00:38:14,940 --> 00:38:15,610
You are
565
00:38:15,740 --> 00:38:17,490
way too intense.
566
00:38:25,780 --> 00:38:26,380
Lin Wan.
567
00:38:26,900 --> 00:38:27,690
Lin Wan.
568
00:38:28,170 --> 00:38:29,490
Lin Wan, stop running.
569
00:38:30,340 --> 00:38:30,940
Lin Wan.
570
00:38:31,010 --> 00:38:32,380
I really cannot keep up.
571
00:38:33,690 --> 00:38:34,610
I am exhausted.
572
00:38:34,940 --> 00:38:36,210
You finally stopped chasing.
573
00:38:36,460 --> 00:38:37,740
I could not run anymore either.
574
00:38:38,791 --> 00:38:39,980
You could not run anymore,
575
00:38:40,260 --> 00:38:41,980
so why did you not stop earlier?
576
00:38:42,702 --> 00:38:44,130
You could not run anymore either.
577
00:38:44,210 --> 00:38:45,530
Why did you not say so sooner?
578
00:38:45,591 --> 00:38:46,780
I could not catch you at all.
579
00:38:46,780 --> 00:38:48,340
I thought you knew.
580
00:38:48,820 --> 00:38:50,820
How would I know if you did not say it?
581
00:38:51,010 --> 00:38:53,610
I wanted to say it,
but I never had the chance.
582
00:38:54,610 --> 00:38:56,130
How is there no chance?
583
00:38:56,530 --> 00:38:57,420
Say it now.
584
00:38:57,610 --> 00:38:58,860
It should still be in time.
585
00:39:00,090 --> 00:39:01,050
If I say it now,
586
00:39:01,300 --> 00:39:02,650
it is still in time, right?
587
00:39:10,860 --> 00:39:11,610
Lin Wan.
588
00:39:14,300 --> 00:39:15,090
I am sorry.
589
00:39:16,050 --> 00:39:17,170
I was wrong.
590
00:39:19,650 --> 00:39:21,570
From the moment I founded Tengda,
591
00:39:21,570 --> 00:39:22,740
from start to finish,
592
00:39:22,740 --> 00:39:24,170
it was never about a career.
593
00:39:24,690 --> 00:39:26,650
I always treated it like a game,
594
00:39:28,940 --> 00:39:29,860
and I never once
595
00:39:29,860 --> 00:39:31,130
put my whole heart into it.
596
00:39:37,570 --> 00:39:38,490
But seeing you,
597
00:39:39,130 --> 00:39:40,050
I finally understood.
598
00:39:40,900 --> 00:39:42,780
Even if Tengda is just a game,
599
00:39:44,050 --> 00:39:45,490
we should still take it seriously,
600
00:39:47,780 --> 00:39:48,940
clear it together,
601
00:39:49,380 --> 00:39:50,690
and see the ending.
602
00:39:58,650 --> 00:39:59,570
I am tired.
603
00:40:05,820 --> 00:40:07,090
What are you standing there for?
604
00:40:07,690 --> 00:40:08,980
Go get my car.
605
00:40:08,980 --> 00:40:10,460
I really cannot run anymore.
606
00:40:13,690 --> 00:40:15,090
That is easy.
607
00:40:15,610 --> 00:40:17,570
Designated Driver Pei, back on duty.
608
00:40:17,780 --> 00:40:18,980
At your service.
609
00:40:33,380 --> 00:40:39,020
♪The rain has stopped,
and the sky finally clears♪
610
00:40:40,780 --> 00:40:45,780
♪Yet water still drips from the eaves♪
611
00:40:48,460 --> 00:40:53,860
♪The sun rises,
and dark clouds all disperse♪
612
00:40:55,420 --> 00:41:01,070
♪But why won't my heart dry out?♪
613
00:41:04,300 --> 00:41:09,990
♪Evening glow washes
over unspoken monologues♪
614
00:41:11,660 --> 00:41:17,340
♪Old photos dusted
with a layer of white♪
615
00:41:18,220 --> 00:41:21,780
♪The future we promised♪
616
00:41:21,780 --> 00:41:25,020
♪Was never unwrapped after all♪
617
00:41:25,020 --> 00:41:27,750
♪This wind blows and blows♪
618
00:41:27,760 --> 00:41:32,780
♪Blows but cannot dispel
the haze in my heart♪
619
00:41:32,800 --> 00:41:40,140
♪Longing is rain-soaked kindling♪
620
00:41:40,140 --> 00:41:43,990
♪Like patches of damp moss♪
621
00:41:44,000 --> 00:41:47,420
♪It won't ignite a shred of warmth♪
622
00:41:47,420 --> 00:41:50,020
♪Time spins and spins♪
623
00:41:50,020 --> 00:41:54,950
♪Yet cannot turn back that warmth♪
624
00:41:54,960 --> 00:42:01,870
♪Memories are patches
of light not yet dimmed♪
625
00:42:02,380 --> 00:42:05,980
♪Right and wrong drift
into the evening breeze♪
626
00:42:05,980 --> 00:42:11,110
♪I want to ask, but all questions are♪
627
00:42:11,120 --> 00:42:13,820
♪Blown away by this wind♪
628
00:42:13,820 --> 00:42:19,100
♪Blows but cannot dispel
the haze in my heart♪
629
00:42:19,100 --> 00:42:26,340
♪Longing is rain-soaked kindling♪
630
00:42:26,340 --> 00:42:30,100
♪Like wet moss, clump after clump♪
631
00:42:30,100 --> 00:42:33,180
♪It won't ignite a shred of warmth♪
632
00:42:33,200 --> 00:42:36,150
♪This heavy rain falls, falls, falls♪
633
00:42:36,160 --> 00:42:41,180
♪But it won't wash away
the lingering regret♪
634
00:42:41,180 --> 00:42:48,510
♪We were predestined scenes in a script♪
635
00:42:48,520 --> 00:42:52,300
♪Pushed aside,
with no room to advance or retreat♪
636
00:42:52,300 --> 00:42:58,500
♪Sinking into
the boundless sea of people♪
637
00:42:59,220 --> 00:43:01,780
♪No longer connected♪WEBVTT
638
00:42:59,220 --> 00:43:01,780
♪No longer connected♪
41785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.