Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,260 --> 00:01:43,840
=No Pain No Gain=
(Adapted from the Qidian novel)
2
00:01:43,840 --> 00:01:47,180
("Losing Money to Be a Tycoon"
by Qingshan Quzui)
3
00:01:47,340 --> 00:01:50,220
=Episode 21=
(This story is purely fictional)
4
00:01:51,540 --> 00:01:55,020
(Two Years Later)
5
00:02:06,980 --> 00:02:10,180
(Tengda Games Annual Banquet)
6
00:02:16,780 --> 00:02:18,420
(Feihuang Pictures)
7
00:02:19,300 --> 00:02:21,100
(Four Wall Apartments)
8
00:02:21,980 --> 00:02:23,940
(Zhongdian Web Fiction)
9
00:02:24,700 --> 00:02:26,780
(DreamForge Capital)
10
00:02:26,791 --> 00:02:28,300
(Sloth Gym nationwide stores
now over 300)
11
00:02:28,300 --> 00:02:32,780
(Launched co-branded fitness meals
and Against Wind Delivery)
12
00:02:36,390 --> 00:02:37,460
Mr. Pei.
13
00:02:37,460 --> 00:02:38,990
The banquet is about to start.
14
00:02:39,140 --> 00:02:40,350
Have you set off yet?
15
00:02:43,830 --> 00:02:45,420
Nice.
16
00:02:48,580 --> 00:02:54,060
(Infinite Passion. Tengda Games
Annual Banquet and Awards Ceremony)
17
00:02:54,900 --> 00:02:56,140
Welcome
18
00:02:56,140 --> 00:02:58,670
to Tengda Games' Annual Banquet.
19
00:02:58,670 --> 00:02:59,990
Welcome.
20
00:03:02,391 --> 00:03:05,013
(Tengda Games Development Report)
Looking back on the past few years,
21
00:03:05,035 --> 00:03:06,860
through relentless
effort and perseverance,
22
00:03:06,860 --> 00:03:08,270
Tengda's businesses
23
00:03:08,270 --> 00:03:10,860
have made significant
progress and growth.
24
00:03:10,860 --> 00:03:11,420
Among them,
25
00:03:11,420 --> 00:03:13,700
the M&Y Internet Cafe,
founded by Mr. Ma and Zhang Yuan,
26
00:03:13,700 --> 00:03:14,860
as of yesterday,
27
00:03:14,860 --> 00:03:15,790
has reached
28
00:03:15,790 --> 00:03:18,390
108,954 members.
29
00:03:20,191 --> 00:03:21,835
Four Wall Apartments, created by
30
00:03:21,880 --> 00:03:23,110
Mr. Pei and Liang Qingfan,
31
00:03:23,230 --> 00:03:25,460
is a benchmark for eco-friendly housing
32
00:03:25,460 --> 00:03:27,550
and has expanded into multiple cities.
33
00:03:27,550 --> 00:03:30,390
This year, it surpassed Zhujia Group
34
00:03:30,390 --> 00:03:33,270
to become the leader
in long-term rentals.
35
00:03:35,420 --> 00:03:37,070
Sloth Gym, led by Tian Mo and Li Yaling,
36
00:03:37,070 --> 00:03:38,420
has now exceeded
37
00:03:38,420 --> 00:03:40,550
300 stores nationwide.
38
00:03:40,700 --> 00:03:41,550
Congratulations.
39
00:03:42,670 --> 00:03:44,140
Thank you.
40
00:03:44,680 --> 00:03:47,368
Store manager Lin Canrong,
together with Nameless Private Kitchen
41
00:03:47,391 --> 00:03:48,860
and Sloth Gym,
42
00:03:48,860 --> 00:03:52,180
launched co-branded fitness meals
and Against Wind Delivery,
43
00:03:52,180 --> 00:03:53,670
which have also been popular.
44
00:03:53,670 --> 00:03:55,270
By the end of this year,
45
00:03:55,270 --> 00:03:56,510
they have expanded to
46
00:03:56,510 --> 00:03:59,140
13 cities beyond Jinchuan.
47
00:04:00,110 --> 00:04:00,950
Thank you.
48
00:04:02,550 --> 00:04:04,950
Film and TV works adapted
from Zhongdian Web Fiction's novels
49
00:04:04,950 --> 00:04:05,860
have begun production
50
00:04:05,860 --> 00:04:06,990
on five projects.
51
00:04:06,990 --> 00:04:08,368
Our company has also signed
52
00:04:08,413 --> 00:04:10,740
a strategic cooperation agreement
with Reveler Pictures,
53
00:04:10,740 --> 00:04:12,180
committed to jointly creating
54
00:04:12,180 --> 00:04:14,300
more IP adaptations.
55
00:04:14,300 --> 00:04:15,550
As for the project
56
00:04:15,790 --> 00:04:17,180
I personally developed,
57
00:04:17,180 --> 00:04:18,030
the script
58
00:04:18,030 --> 00:04:20,350
for Northern Continent:
The Wizard and Demon King Love You
59
00:04:20,350 --> 00:04:21,180
has finally
60
00:04:21,180 --> 00:04:23,300
been finalized
61
00:04:23,300 --> 00:04:24,380
after a total
62
00:04:24,380 --> 00:04:25,820
of 649 rounds of revisions!
63
00:04:26,820 --> 00:04:28,110
Watch your emotions.
64
00:04:28,550 --> 00:04:29,470
It's finalized!
65
00:04:29,470 --> 00:04:30,620
- Good.
- Great!
66
00:04:32,260 --> 00:04:33,550
Watch what emotions?
67
00:04:33,550 --> 00:04:35,500
Do you know what I've been through?
68
00:04:35,500 --> 00:04:36,860
We do.
69
00:04:37,620 --> 00:04:39,110
It's a joyous day today.
70
00:04:43,060 --> 00:04:44,180
In the gaming segment,
71
00:04:44,180 --> 00:04:46,590
the Divine Mountains
and Seas' key focus this year
72
00:04:46,590 --> 00:04:49,060
is building a global IP industry chain.
73
00:04:49,420 --> 00:04:50,620
Overseas revenue share
74
00:04:50,620 --> 00:04:53,550
has reached 46.97%.
75
00:04:53,550 --> 00:04:55,940
Late Departure has opened new lines,
76
00:04:55,940 --> 00:04:57,260
including Tailor-Made
77
00:04:57,260 --> 00:04:58,350
and several VR games,
78
00:04:58,350 --> 00:05:00,150
which have achieved good results.
79
00:05:00,150 --> 00:05:02,380
An international version
is currently in development.
80
00:05:03,150 --> 00:05:04,180
Thank you.
81
00:05:04,710 --> 00:05:06,260
Wei.
82
00:05:06,260 --> 00:05:07,940
DreamForge Capital, led by Mr. Ma,
83
00:05:07,940 --> 00:05:10,260
continues to create
an undefeated miracle.
84
00:05:10,260 --> 00:05:11,260
Latest news.
85
00:05:11,260 --> 00:05:12,940
Dreams Fulfilled Immediately's fan count
86
00:05:12,940 --> 00:05:15,060
has exceeded 30 million!
87
00:05:16,500 --> 00:05:17,150
Undefeated.
88
00:05:17,150 --> 00:05:17,820
Nice.
89
00:05:18,150 --> 00:05:19,910
Congratulations to everyone here.
90
00:05:20,180 --> 00:05:21,590
Because of you,
91
00:05:21,590 --> 00:05:23,350
Tengda is what it is today.
92
00:05:23,500 --> 00:05:26,620
We wish the Tengda Games Annual Banquet
93
00:05:26,620 --> 00:05:27,940
a complete success.
94
00:05:27,940 --> 00:05:29,820
- Nice!
- Nice!
95
00:05:29,820 --> 00:05:31,380
Enjoy the food and drinks.
96
00:05:31,500 --> 00:05:33,060
Don't worry. No need to perform.
97
00:05:34,380 --> 00:05:35,710
Come on, cheers.
98
00:05:35,710 --> 00:05:37,060
Cheers.
99
00:05:39,630 --> 00:05:40,660
Bottoms up.
100
00:05:56,180 --> 00:05:57,500
Each of them
101
00:05:57,670 --> 00:05:59,420
seems to be doing better and better.
102
00:06:02,940 --> 00:06:04,550
Yeah, except for you.
103
00:06:04,790 --> 00:06:06,420
They're all doing better and better.
104
00:06:06,820 --> 00:06:07,790
Do you regret it?
105
00:06:08,470 --> 00:06:09,910
If you went back two years,
106
00:06:10,230 --> 00:06:11,420
would you still help Lin Wan?
107
00:06:11,991 --> 00:06:14,300
Would you still let
the Divine Mountains and Seas launch?
108
00:06:15,910 --> 00:06:18,030
Thanks to you, these past two years,
109
00:06:18,030 --> 00:06:19,260
each of them
110
00:06:19,260 --> 00:06:20,420
has lived their ideal life.
111
00:06:20,710 --> 00:06:21,670
What about you?
112
00:06:22,260 --> 00:06:23,710
Your biggest achievement now
113
00:06:23,710 --> 00:06:25,230
is paying the mortgage each month
114
00:06:25,230 --> 00:06:26,420
by driving for hire.
115
00:06:26,590 --> 00:06:27,790
Look at yourself.
116
00:06:27,990 --> 00:06:29,590
A rich boss in others' eyes,
117
00:06:29,790 --> 00:06:31,350
but a poor loser in real life.
118
00:06:31,550 --> 00:06:32,790
This outfit you're wearing
119
00:06:32,790 --> 00:06:34,500
is from Tengda's opening day, right?
120
00:06:38,420 --> 00:06:39,300
Get lost.
121
00:06:44,060 --> 00:06:46,420
Next comes the exciting
122
00:06:46,420 --> 00:06:48,060
lucky draw segment.
123
00:06:52,350 --> 00:06:54,110
We're now drawing
124
00:06:54,110 --> 00:06:55,857
the cash prize
Mr. Pei prepared carefully.
125
00:06:55,880 --> 00:06:59,500
8,888 yuan in cash.
126
00:07:02,110 --> 00:07:03,180
Start.
127
00:07:03,670 --> 00:07:05,740
- Win!
- Win!
128
00:07:05,740 --> 00:07:07,180
(Lv Mingliang)
Win.
129
00:07:07,590 --> 00:07:08,030
Alright.
130
00:07:08,030 --> 00:07:09,300
Congratulations to Lv Mingliang.
131
00:07:09,300 --> 00:07:11,300
You won 8,888 yuan.
132
00:07:12,230 --> 00:07:13,670
Come on, Lv, say a few words.
133
00:07:14,257 --> 00:07:16,260
(Cash Prize)
Thanks so much to the company.
134
00:07:16,260 --> 00:07:17,350
Thanks to Mr. Pei.
135
00:07:17,350 --> 00:07:18,590
I want to share my luck
136
00:07:18,590 --> 00:07:20,180
with everyone here.
137
00:07:20,180 --> 00:07:21,350
Nice.
138
00:07:21,350 --> 00:07:22,260
Thanks.
139
00:07:22,910 --> 00:07:23,790
Next,
140
00:07:23,790 --> 00:07:26,990
we'll draw the second lucky guest.
141
00:07:26,990 --> 00:07:27,940
Start.
142
00:07:27,940 --> 00:07:32,590
- Win!
- Win!
143
00:07:32,590 --> 00:07:34,500
Congratulations to Hao Qiong.
144
00:07:34,620 --> 00:07:35,590
It's you.
145
00:07:35,590 --> 00:07:36,260
It's me.
146
00:07:36,260 --> 00:07:37,260
Slow down.
147
00:07:38,300 --> 00:07:39,420
Thank you, Mr. Pei.
148
00:07:39,420 --> 00:07:40,590
Ever since I joined Tengda,
149
00:07:40,590 --> 00:07:42,180
(Cash Prize)
I've never been poor again.
150
00:07:45,060 --> 00:07:46,670
We can call her Hao Rich now.
151
00:07:48,740 --> 00:07:49,990
Congratulations.
152
00:07:49,990 --> 00:07:51,670
Congratulations, Ma Yang.
153
00:07:52,500 --> 00:07:53,060
Nice.
154
00:07:53,790 --> 00:07:55,470
(Cash Prize)
I'll give you red envelopes.
155
00:07:55,470 --> 00:07:56,550
Congratulations, Lin Wan.
156
00:07:56,550 --> 00:07:57,470
Congratulations, Li Shi.
157
00:07:57,470 --> 00:07:58,420
Congratulations, Ms. Xin.
158
00:07:58,420 --> 00:07:59,324
Congratulations, Wei.
159
00:07:59,368 --> 00:08:00,300
Congratulations, Li Yada.
160
00:08:00,300 --> 00:08:01,346
Congratulations, Qiao Liang.
161
00:08:01,346 --> 00:08:02,500
Congratulations, Tian Mo.
162
00:08:02,500 --> 00:08:03,670
Congratulations, Li Yaling.
163
00:08:03,670 --> 00:08:04,680
Congratulations, Wu Sheng.
164
00:08:04,702 --> 00:08:05,740
Congratulations, Wu Xi.
165
00:08:05,740 --> 00:08:07,060
Congratulations, Chef Lin.
166
00:08:07,060 --> 00:08:07,860
Congratulations, Zhang Yuan.
167
00:08:07,860 --> 00:08:08,620
Congratulations, Zhang Wang.
168
00:08:08,620 --> 00:08:09,860
Congratulations, Liang Qingfan.
169
00:08:09,860 --> 00:08:11,013
Congratulations, Huang Wang.
170
00:08:11,013 --> 00:08:12,257
Congratulations, Ruan Guangjian.
171
00:08:12,346 --> 00:08:14,990
If you haven't won yet, don't worry.
172
00:08:14,990 --> 00:08:17,150
Up next, we will draw
173
00:08:17,150 --> 00:08:20,030
18,888 yuan
174
00:08:20,030 --> 00:08:21,470
in cash.
175
00:08:22,620 --> 00:08:23,820
Start.
176
00:08:24,300 --> 00:08:28,260
- Win!
- Win!
177
00:08:28,260 --> 00:08:30,060
(Huang Sibo)
178
00:08:30,180 --> 00:08:30,860
Sorry.
179
00:08:31,380 --> 00:08:32,430
I'm already on stage.
180
00:08:32,950 --> 00:08:33,990
Thanks, Mr. Pei.
181
00:08:33,990 --> 00:08:34,740
Thanks to Tengda.
182
00:08:34,740 --> 00:08:35,500
Mr. Pei.
183
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
Sibo won't let you down!
184
00:08:36,500 --> 00:08:37,430
Nice.
185
00:08:40,620 --> 00:08:42,780
Gosh, everyone gets a prize.
186
00:08:42,780 --> 00:08:43,990
It feels rigged in advance.
187
00:08:43,990 --> 00:08:45,380
Yeah, you wrote the code.
188
00:08:45,380 --> 00:08:46,780
I still haven't won.
189
00:08:46,780 --> 00:08:47,990
Look, Tang hasn't either.
190
00:08:47,990 --> 00:08:50,260
Bao, I've never won anything.
191
00:08:50,260 --> 00:08:51,260
As expected.
192
00:08:51,260 --> 00:08:53,020
It's fine. Bigger prizes come later.
193
00:08:53,590 --> 00:08:54,710
Next
194
00:08:54,710 --> 00:08:56,380
is today's most anticipated
195
00:08:56,380 --> 00:08:57,860
grand prize.
196
00:08:58,110 --> 00:08:59,900
Anywhere in the world.
197
00:08:59,900 --> 00:09:01,590
A ten-day trip for two!
198
00:09:03,900 --> 00:09:05,990
There are three winners.
199
00:09:05,990 --> 00:09:08,020
Please stay tuned.
200
00:09:08,020 --> 00:09:09,430
A trip sounds nice.
201
00:09:09,430 --> 00:09:15,620
- Win.
- Win.
202
00:09:15,620 --> 00:09:17,110
Congratulations, Bao Xu.
203
00:09:17,110 --> 00:09:18,900
Here, let's draw the second one.
204
00:09:19,660 --> 00:09:20,740
- Win!
- Win!
205
00:09:20,740 --> 00:09:23,020
Congratulations again, Bao Xu.
206
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
Drawing the third one.
207
00:09:24,020 --> 00:09:25,230
- Win!
- Win!
208
00:09:26,660 --> 00:09:27,540
It's still Bao Xu.
209
00:09:27,540 --> 00:09:28,500
Mr. Pei.
210
00:09:28,500 --> 00:09:29,880
Bug. This program has a bug.
211
00:09:29,910 --> 00:09:30,620
I've tested it.
212
00:09:30,620 --> 00:09:31,230
It doesn't count.
213
00:09:31,230 --> 00:09:32,146
There's absolutely no bug.
214
00:09:32,146 --> 00:09:33,500
Come on, get up here.
215
00:09:33,500 --> 00:09:34,740
This is your fate.
216
00:09:35,740 --> 00:09:36,860
Come on, Bao.
217
00:09:37,590 --> 00:09:38,110
Come.
218
00:09:40,380 --> 00:09:41,990
About this trip,
219
00:09:41,991 --> 00:09:44,110
(Worldwide Ten-Day Trip For Two)
I've traveled enough already.
220
00:09:44,110 --> 00:09:44,830
I've decided
221
00:09:44,830 --> 00:09:45,830
to give this prize
222
00:09:45,830 --> 00:09:47,860
to someone who needs it more.
223
00:09:49,740 --> 00:09:51,740
That person is...
224
00:09:53,260 --> 00:09:53,740
Me.
225
00:09:58,620 --> 00:09:59,780
- Tang.
- Me?
226
00:09:59,780 --> 00:10:01,110
Congratulations, Tang.
227
00:10:01,110 --> 00:10:02,830
Please come up to receive it.
228
00:10:03,110 --> 00:10:05,110
It's you. Go on.
229
00:10:05,110 --> 00:10:06,190
Go on.
230
00:10:06,310 --> 00:10:07,350
Go on.
231
00:10:09,380 --> 00:10:10,500
Here, take it.
232
00:10:10,660 --> 00:10:11,950
Tang.
233
00:10:11,950 --> 00:10:13,380
Are you willing to accept
234
00:10:13,380 --> 00:10:15,430
Bao's generous gift?
235
00:10:16,260 --> 00:10:17,310
Yes.
236
00:10:25,070 --> 00:10:27,740
I've never won anything.
237
00:10:27,740 --> 00:10:29,110
Thanks, Bao.
238
00:10:29,110 --> 00:10:30,260
Thanks to the company.
239
00:10:30,260 --> 00:10:31,380
Thanks, Mr. Pei.
240
00:10:31,380 --> 00:10:32,780
- Nice!
- Nice!
241
00:10:34,070 --> 00:10:35,260
Since Tang agrees,
242
00:10:35,260 --> 00:10:37,350
let's congratulate Tang
243
00:10:37,350 --> 00:10:39,430
as today's lucky star.
244
00:10:42,230 --> 00:10:44,660
For those who didn't win anything,
245
00:10:44,660 --> 00:10:45,710
don't worry.
246
00:10:45,710 --> 00:10:48,230
We've also booked a golf course.
247
00:10:48,230 --> 00:10:49,430
Every employee
248
00:10:49,430 --> 00:10:50,470
will receive
249
00:10:50,470 --> 00:10:53,110
a golf club membership.
250
00:10:53,110 --> 00:10:55,740
And luxury swing gifts
are waiting for you.
251
00:10:58,950 --> 00:11:00,380
Before heading to the golf course,
252
00:11:00,380 --> 00:11:02,020
please come on stage
253
00:11:02,020 --> 00:11:04,110
and take group photos in batches.
254
00:11:04,950 --> 00:11:05,660
Come on.
255
00:11:05,900 --> 00:11:07,590
Yes, hold your prizes.
256
00:11:15,500 --> 00:11:16,260
Mr. Pei.
257
00:11:17,620 --> 00:11:31,990
- Mr. Pei!
- Mr. Pei!
258
00:11:38,950 --> 00:11:40,830
Tengda Games!
259
00:11:40,950 --> 00:11:44,070
- Infinite Passion!
- Infinite Passion!
260
00:11:56,500 --> 00:11:57,620
Shenhua World
261
00:11:57,620 --> 00:11:58,860
has a lot of orders today.
262
00:11:59,168 --> 00:12:01,391
I heard a company
is holding its annual banquet.
263
00:12:01,457 --> 00:12:03,020
An annual banquet at Shenhua World?
264
00:12:03,350 --> 00:12:04,990
What company is so rich?
265
00:12:05,430 --> 00:12:07,070
Must be an unlucky one.
266
00:12:09,990 --> 00:12:11,900
Lu Zhiyao is impossible.
267
00:12:12,470 --> 00:12:13,860
It's the Chinese New Year,
268
00:12:14,146 --> 00:12:15,620
and he wants me to revise the script.
269
00:12:15,860 --> 00:12:16,860
Impossible.
270
00:12:17,140 --> 00:12:18,710
He's a monster.
271
00:12:19,140 --> 00:12:20,500
Alright, you two be careful.
272
00:12:20,500 --> 00:12:21,310
Lin Wan.
273
00:12:21,310 --> 00:12:22,380
You can hold your liquor,
274
00:12:22,380 --> 00:12:23,791
but why are you acting like Huang?
275
00:12:23,813 --> 00:12:25,110
I'm in a good mood.
276
00:12:25,260 --> 00:12:26,020
The car's here.
277
00:12:26,020 --> 00:12:26,620
Come on.
278
00:12:26,990 --> 00:12:27,710
Get in first.
279
00:12:29,657 --> 00:12:31,650
Mr. Lv, this is what you bought
at Shenhua World.
280
00:12:31,650 --> 00:12:32,880
I've packed everything for you.
281
00:12:33,430 --> 00:12:34,070
Thanks.
282
00:12:34,070 --> 00:12:34,430
Alright.
283
00:12:34,430 --> 00:12:36,590
Lv, did you go on a shopping spree?
284
00:12:36,590 --> 00:12:38,020
It's all company perks.
285
00:12:39,620 --> 00:12:40,500
It's pretty late.
286
00:12:40,500 --> 00:12:41,620
I'll drive you two back.
287
00:12:41,620 --> 00:12:43,380
No need. You guys head back first.
288
00:12:43,380 --> 00:12:44,635
I've hired a designated driver.
289
00:12:44,635 --> 00:12:45,140
You sure?
290
00:12:45,140 --> 00:12:46,140
Yeah.
291
00:12:46,260 --> 00:12:47,500
Go on.
292
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
Come on, Lin Wan.
293
00:12:50,710 --> 00:12:51,900
Get home safe.
294
00:12:51,900 --> 00:12:52,230
Okay.
295
00:12:52,230 --> 00:12:53,230
Huang, get inside.
296
00:12:53,230 --> 00:12:54,020
Close the door.
297
00:12:54,020 --> 00:12:55,860
Driver, lock the doors.
298
00:12:56,260 --> 00:12:57,020
Lin Wan.
299
00:12:57,020 --> 00:12:58,740
Text me on WeChat when you get home.
300
00:12:58,740 --> 00:12:59,740
Text me when you're home.
301
00:12:59,740 --> 00:13:00,359
- Bye.
- Bye.
302
00:13:00,360 --> 00:13:01,020
See you tomorrow.
303
00:13:01,020 --> 00:13:01,900
Okay.
304
00:13:08,620 --> 00:13:09,590
Designated driver...
305
00:13:12,830 --> 00:13:16,230
You have a new order.
Please respond promptly.
306
00:13:17,110 --> 00:13:18,460
Another Shenhua World order?
307
00:13:18,460 --> 00:13:20,620
(Instant Order)
308
00:13:22,260 --> 00:13:24,260
Lin Wan's car...
309
00:13:31,350 --> 00:13:32,500
Where is she?
310
00:13:36,140 --> 00:13:37,310
Driver P.
311
00:13:40,380 --> 00:13:41,260
Lin Wan.
312
00:13:41,260 --> 00:13:43,260
I actually came to tell you
313
00:13:43,260 --> 00:13:45,140
that your destination is far.
314
00:13:45,140 --> 00:13:46,470
Why don't you place a new order?
315
00:13:50,380 --> 00:13:52,070
Then I'll reorder.
316
00:13:55,950 --> 00:13:57,830
I'll place a new order.
317
00:13:58,900 --> 00:14:01,140
How much did you drink?
318
00:14:02,140 --> 00:14:03,710
Not that much.
319
00:14:04,020 --> 00:14:04,900
At the annual banquet,
320
00:14:04,900 --> 00:14:05,950
you slipped away too fast.
321
00:14:05,950 --> 00:14:08,020
I didn't even get a drink with you.
322
00:14:12,500 --> 00:14:13,710
I'll take you home then.
323
00:14:16,780 --> 00:14:18,380
Thank you, Mr. Pei.
324
00:14:24,260 --> 00:14:27,500
46 kilometers.
325
00:14:27,746 --> 00:14:30,350
After dropping you off,
I still have to head back to Four Wall.
326
00:14:31,070 --> 00:14:33,140
I'll need to swap batteries
at least three times.
327
00:14:36,620 --> 00:14:37,620
Mr. Pei.
328
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
Thank you.
329
00:14:42,740 --> 00:14:44,380
Tonight,
330
00:14:45,140 --> 00:14:46,740
I've wanted to tell you
331
00:14:48,140 --> 00:14:49,470
that I'm really grateful.
332
00:14:51,260 --> 00:14:52,990
Grateful for your help
333
00:14:53,740 --> 00:14:55,020
and support.
334
00:14:56,020 --> 00:14:57,500
Thank heavens
335
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
for giving me such a great Mr. Pei.
336
00:15:01,500 --> 00:15:03,260
How much did you drink?
337
00:15:06,590 --> 00:15:09,260
People speak the truth
when they're drunk.
338
00:15:09,860 --> 00:15:12,230
If only I'd met you earlier.
339
00:15:13,140 --> 00:15:14,860
What good would that have done?
340
00:15:15,860 --> 00:15:17,380
Back then,
341
00:15:18,380 --> 00:15:20,590
I was just a lackey at Fuhui.
342
00:15:21,740 --> 00:15:23,140
Completely useless.
343
00:15:25,020 --> 00:15:25,740
No.
344
00:15:26,140 --> 00:15:28,740
You're someone whom meeting at anytime
345
00:15:29,500 --> 00:15:30,780
is always too late.
346
00:15:31,260 --> 00:15:32,590
Do you know why?
347
00:15:33,350 --> 00:15:34,140
Why?
348
00:15:36,020 --> 00:15:38,430
Because my name is Lin Wan.
[*Wan means "Late"]
349
00:15:53,860 --> 00:15:54,620
Mr. Lin, Mrs. Lin.
350
00:15:55,620 --> 00:15:56,590
Sorry to trouble you
351
00:15:56,590 --> 00:15:57,990
for bringing Wan home.
352
00:15:57,990 --> 00:15:58,590
Come in.
353
00:15:58,590 --> 00:15:59,260
This...
354
00:15:59,260 --> 00:16:00,740
How much did she drink?
355
00:16:01,110 --> 00:16:02,350
I didn't drink that much.
356
00:16:03,380 --> 00:16:05,500
It's just that today
was the company's annual banquet,
357
00:16:05,500 --> 00:16:07,230
so she probably
had a couple more drinks.
358
00:16:07,230 --> 00:16:09,230
Mostly because
she was having fun with you.
359
00:16:09,620 --> 00:16:11,260
I'll take her upstairs now.
360
00:16:11,260 --> 00:16:12,230
Alright.
361
00:16:15,260 --> 00:16:16,590
Mr. Lin, I'll head out first.
362
00:16:16,590 --> 00:16:17,020
No.
363
00:16:17,020 --> 00:16:18,350
Come in and sit for a bit.
364
00:16:21,620 --> 00:16:23,260
Mr. Pei, please come in.
365
00:16:26,500 --> 00:16:26,990
Come on.
366
00:16:26,990 --> 00:16:28,110
Have a seat.
367
00:16:29,990 --> 00:16:31,260
It's chilly outside.
368
00:16:31,260 --> 00:16:32,590
Here, have some hot tea.
369
00:16:32,950 --> 00:16:34,020
Thank you, Mr. Lin.
370
00:16:37,590 --> 00:16:39,260
Your outfit...
371
00:16:40,500 --> 00:16:42,660
Our company had
its annual banquet today.
372
00:16:42,660 --> 00:16:43,950
It was cosplay.
373
00:16:43,950 --> 00:16:45,020
Cosplay, huh?
374
00:16:45,350 --> 00:16:46,260
Cosplay.
375
00:16:48,020 --> 00:16:49,110
Yes.
376
00:16:49,350 --> 00:16:50,830
Wan told us
377
00:16:50,830 --> 00:16:52,430
you've always supported her.
378
00:16:53,020 --> 00:16:55,020
Especially
the Divine Mountains and Seas project.
379
00:16:55,020 --> 00:16:56,350
That's her dream.
380
00:16:56,740 --> 00:16:57,780
Only with you
381
00:16:57,780 --> 00:16:59,350
could that dream come true.
382
00:16:59,620 --> 00:17:01,590
Her mother and I are truly grateful.
383
00:17:01,990 --> 00:17:02,780
It's only right.
384
00:17:02,990 --> 00:17:03,780
Only right.
385
00:17:04,780 --> 00:17:06,390
Mr. Pei, you know,
386
00:17:06,740 --> 00:17:07,580
in the past,
387
00:17:07,580 --> 00:17:09,580
I wasn't very willing to let Wan
388
00:17:09,780 --> 00:17:12,580
join a company like Tengda.
389
00:17:12,820 --> 00:17:13,820
But now,
390
00:17:14,230 --> 00:17:15,500
I see I was narrow-minded.
391
00:17:15,990 --> 00:17:16,580
No.
392
00:17:16,580 --> 00:17:18,820
You were right.
How could that be narrow-minded?
393
00:17:18,820 --> 00:17:20,740
No, I was narrow-minded.
394
00:17:20,990 --> 00:17:22,340
It's funny to speak of it.
395
00:17:22,340 --> 00:17:24,780
Lately, I've noticed my colleagues,
396
00:17:24,780 --> 00:17:28,230
clients, and even the security guards
at Shenhua Group,
397
00:17:28,230 --> 00:17:30,302
are all playing
the Divine Mountains and Seas.
398
00:17:30,820 --> 00:17:32,060
So I thought
399
00:17:32,060 --> 00:17:33,740
this must be
400
00:17:33,740 --> 00:17:36,020
the meaning behind Wan's persistence.
401
00:17:36,990 --> 00:17:37,580
Yes.
402
00:17:39,540 --> 00:17:40,190
By the way,
403
00:17:40,710 --> 00:17:43,230
I'm also playing
the Divine Mountains and Seas now.
404
00:17:43,230 --> 00:17:45,060
There's a dungeon in your game.
405
00:17:45,060 --> 00:17:46,500
I've been grinding it for ages.
406
00:17:46,500 --> 00:17:47,680
I've playing it for days now.
407
00:17:47,680 --> 00:17:48,990
It's driving me crazy.
408
00:17:48,990 --> 00:17:50,060
Help me take a look.
409
00:17:50,060 --> 00:17:50,990
Lin.
410
00:17:51,500 --> 00:17:52,990
Look at the time.
411
00:17:52,990 --> 00:17:53,780
It's late.
412
00:17:53,950 --> 00:17:55,390
Let our daughter help you tomorrow.
413
00:17:55,500 --> 00:17:57,540
Let Mr. Pei get home and rest early.
414
00:17:58,950 --> 00:17:59,740
Alright.
415
00:17:59,740 --> 00:18:00,500
It's indeed late.
416
00:18:00,500 --> 00:18:01,780
Sorry.
417
00:18:02,710 --> 00:18:03,260
Mr. Pei.
418
00:18:03,260 --> 00:18:05,100
Thank you for bringing Wan home.
419
00:18:05,710 --> 00:18:06,340
Well...
420
00:18:06,470 --> 00:18:08,780
It's late. We shouldn't keep
the driver waiting, right?
421
00:18:08,780 --> 00:18:10,390
It's fine. I drove myself.
422
00:18:10,390 --> 00:18:11,740
You drove yourself?
423
00:18:12,390 --> 00:18:14,060
You didn't drink at the annual banquet?
424
00:18:14,710 --> 00:18:17,340
I usually don't drink at all.
I'm used to it.
425
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
You know,
426
00:18:19,740 --> 00:18:21,870
not drinking in the business world
427
00:18:22,540 --> 00:18:24,500
is really rare.
428
00:18:24,950 --> 00:18:25,990
It really is.
429
00:18:26,230 --> 00:18:27,060
It's getting late.
430
00:18:27,060 --> 00:18:27,950
I'll head off now.
431
00:18:27,950 --> 00:18:29,060
Alright.
432
00:18:29,060 --> 00:18:30,020
Drive safe.
433
00:18:31,740 --> 00:18:33,470
Come over for a meal sometime.
434
00:18:34,260 --> 00:18:36,230
Your apartment
is quite far from our place.
435
00:18:36,230 --> 00:18:36,540
Yes.
436
00:18:36,540 --> 00:18:37,820
Be careful on the road.
437
00:18:37,820 --> 00:18:38,300
I will.
438
00:18:38,300 --> 00:18:39,740
Mr. Lin, Mrs. Lin, get some rest, too.
439
00:18:39,740 --> 00:18:40,390
I'll be going now.
440
00:18:40,390 --> 00:18:40,780
Alright.
441
00:18:40,780 --> 00:18:41,740
- Bye.
- Bye.
442
00:18:56,780 --> 00:18:57,580
Honey.
443
00:18:58,020 --> 00:18:59,230
When young people
444
00:18:59,230 --> 00:19:00,260
cosplay,
445
00:19:00,260 --> 00:19:01,990
do they cosplay as designated drivers?
446
00:19:05,740 --> 00:19:06,260
Well...
447
00:19:06,390 --> 00:19:07,710
Young people now
448
00:19:07,710 --> 00:19:08,820
really know how to have fun.
449
00:19:13,230 --> 00:19:15,060
Next, we'll present
450
00:19:15,060 --> 00:19:16,190
the most anticipated
451
00:19:16,190 --> 00:19:18,630
Company of the Year Award.
452
00:19:18,630 --> 00:19:20,430
(Company of the Year Award Ceremony)
Please welcome our presenter.
453
00:19:20,740 --> 00:19:22,990
Honorary Partner of Dayake Group,
454
00:19:22,990 --> 00:19:24,230
Honorary Vice President,
455
00:19:24,230 --> 00:19:25,390
Honorary Analyst,
456
00:19:25,390 --> 00:19:27,300
Honorary Strategic Advisor,
457
00:19:27,300 --> 00:19:29,500
Honorary Doctor of St. Maria College,
458
00:19:29,500 --> 00:19:30,740
Mr. Lawrence.
459
00:19:43,990 --> 00:19:45,990
Well, hi, everyone.
460
00:19:46,100 --> 00:19:46,950
We meet again.
461
00:19:47,100 --> 00:19:48,910
Now, I hereby announce
462
00:19:48,910 --> 00:19:50,990
the Company of the Year goes to...
463
00:19:54,260 --> 00:19:55,470
Tengda Games.
464
00:20:22,950 --> 00:20:23,710
Hello.
465
00:20:23,780 --> 00:20:26,630
Are you the one with the number 7962
466
00:20:26,630 --> 00:20:27,870
who hired a designated driver?
467
00:20:28,260 --> 00:20:28,950
Yep.
468
00:20:30,500 --> 00:20:31,990
Is this your car?
469
00:20:32,020 --> 00:20:33,190
Exactly.
470
00:20:34,190 --> 00:20:35,870
Are you
471
00:20:35,870 --> 00:20:37,100
a foreigner?
472
00:20:41,950 --> 00:20:42,950
I'm in a hurry.
473
00:20:50,950 --> 00:20:52,430
You can go faster, okay?
474
00:20:53,470 --> 00:20:54,340
Sorry about that.
475
00:20:54,340 --> 00:20:56,540
This is my first time
476
00:20:56,540 --> 00:20:57,710
being so high-profile.
477
00:20:58,470 --> 00:20:59,990
Relax.
478
00:21:00,100 --> 00:21:01,230
This is just one of the cars
479
00:21:01,230 --> 00:21:03,230
I casually took out of my garage.
480
00:21:03,230 --> 00:21:04,430
It's insured.
481
00:21:04,470 --> 00:21:05,670
Drive without worry.
482
00:21:09,230 --> 00:21:11,780
I see your destination
is Shenhua International Tower.
483
00:21:12,435 --> 00:21:13,780
Are you heading to a meeting?
484
00:21:14,710 --> 00:21:15,710
Sorry.
485
00:21:15,710 --> 00:21:16,780
That's
486
00:21:16,780 --> 00:21:18,710
very personal.
487
00:21:18,990 --> 00:21:20,340
Please focus
488
00:21:20,340 --> 00:21:21,390
on your driving.
489
00:21:21,390 --> 00:21:22,340
Okay?
490
00:21:27,230 --> 00:21:28,020
Hi, Hailu.
491
00:21:29,230 --> 00:21:31,100
I'm on my way to Tengda.
492
00:21:32,990 --> 00:21:33,470
Yeah.
493
00:21:33,470 --> 00:21:34,670
Change of plans.
494
00:21:34,780 --> 00:21:36,430
It's been moved up by about a month.
495
00:21:36,670 --> 00:21:38,340
I have an event to attend today.
496
00:21:38,910 --> 00:21:39,950
Anyway,
497
00:21:39,950 --> 00:21:41,540
where on earth is Pei Qian?
498
00:21:41,780 --> 00:21:44,340
I thought I'd see him
at the awards ceremony,
499
00:21:44,430 --> 00:21:45,540
but he didn't go.
500
00:21:46,990 --> 00:21:47,910
Okay.
501
00:21:47,910 --> 00:21:48,710
Call him.
502
00:21:53,460 --> 00:21:55,180
(Xin Hailu, Special Assistant)
503
00:21:58,710 --> 00:21:59,740
Ms. Xin.
504
00:22:00,230 --> 00:22:01,470
Hello? Mr. Pei.
505
00:22:01,470 --> 00:22:03,340
Wherever you are,
get to the company now.
506
00:22:15,100 --> 00:22:16,740
Mr. Sima's son?
507
00:22:16,990 --> 00:22:19,430
Tengda's CEO?
508
00:22:20,990 --> 00:22:22,540
- What's going on?
- What's going on?
509
00:22:24,910 --> 00:22:26,710
If you two trust me,
510
00:22:26,710 --> 00:22:27,430
I can confirm
511
00:22:27,430 --> 00:22:29,190
there's no issue with your identities.
512
00:22:29,950 --> 00:22:30,990
Designated driver?
513
00:22:31,990 --> 00:22:33,540
Such a weirdo.
514
00:22:36,390 --> 00:22:37,740
Explain.
515
00:22:38,430 --> 00:22:39,230
It's like this.
516
00:22:39,470 --> 00:22:40,670
Designated driver
517
00:22:40,670 --> 00:22:42,910
is just my hobby
518
00:22:43,020 --> 00:22:44,020
outside of work.
519
00:22:44,100 --> 00:22:45,430
I'm experiencing life.
520
00:22:47,470 --> 00:22:48,950
He's really Mr. Sima's son?
521
00:22:48,950 --> 00:22:49,910
Are you sure?
522
00:22:51,102 --> 00:22:52,990
If you don't believe it,
check it yourself.
523
00:23:02,140 --> 00:23:03,340
(Sima Fu)
524
00:23:05,950 --> 00:23:07,100
Mr. Sima Fu.
525
00:23:08,924 --> 00:23:10,300
Let me reintroduce myself.
526
00:23:10,710 --> 00:23:12,020
You can call me Lawrence.
527
00:23:12,020 --> 00:23:13,780
It sounds friendlier.
528
00:23:14,470 --> 00:23:15,710
Hello, Mr. Law.
529
00:23:16,190 --> 00:23:16,780
May I ask
530
00:23:16,780 --> 00:23:18,430
why you're here at Tengda?
531
00:23:19,950 --> 00:23:20,670
Well.
532
00:23:20,910 --> 00:23:22,190
I appreciate your bluntness.
533
00:23:22,430 --> 00:23:23,150
Anyway,
534
00:23:23,780 --> 00:23:25,430
you may not have heard of me,
535
00:23:25,430 --> 00:23:26,670
but I often hear Daddy
536
00:23:26,670 --> 00:23:27,540
mention you.
537
00:23:27,670 --> 00:23:28,230
He
538
00:23:28,470 --> 00:23:29,540
admires you a lot.
539
00:23:30,150 --> 00:23:32,710
I'm here this time on his suggestion.
540
00:23:32,724 --> 00:23:33,820
I'm here to manage Tengda
541
00:23:34,150 --> 00:23:35,060
with you.
542
00:23:36,910 --> 00:23:37,990
Manage Tengda
543
00:23:38,190 --> 00:23:39,390
with me?
544
00:23:40,540 --> 00:23:41,470
Anyway...
545
00:23:43,430 --> 00:23:44,500
What's going on?
546
00:23:50,950 --> 00:23:51,990
Ms. Xin.
547
00:23:51,990 --> 00:23:54,540
Can I have a call with Mr. Sima?
548
00:23:55,020 --> 00:23:56,260
He's abroad recently.
549
00:23:56,580 --> 00:23:57,390
It's not convenient.
550
00:24:06,670 --> 00:24:08,020
I've already given up
551
00:24:08,020 --> 00:24:09,170
on my contract with Mr. Sima,
552
00:24:09,260 --> 00:24:11,190
but now he sends his son here.
553
00:24:11,260 --> 00:24:12,300
What is he trying to do?
554
00:24:13,710 --> 00:24:14,950
My analysis is
555
00:24:15,540 --> 00:24:17,190
that he probably just wants Lawrence
556
00:24:17,190 --> 00:24:18,470
to gain experience at Tengda.
557
00:24:18,568 --> 00:24:19,540
He can gain experience.
558
00:24:20,020 --> 00:24:21,150
Just don't use me for it.
559
00:24:21,260 --> 00:24:22,630
Or I'll settle it with him.
560
00:24:26,820 --> 00:24:28,020
That's all?
561
00:24:29,020 --> 00:24:30,390
Daddy once said
562
00:24:30,390 --> 00:24:31,870
Tengda was a treasure.
563
00:24:32,150 --> 00:24:33,870
Now it seems nothing special.
564
00:24:34,100 --> 00:24:35,580
Your businesses...
565
00:24:36,100 --> 00:24:37,910
It doesn't make sense.
566
00:24:38,260 --> 00:24:39,820
Should I leave?
567
00:24:40,910 --> 00:24:42,340
No, you can't.
568
00:24:42,540 --> 00:24:43,390
If you leave
569
00:24:43,540 --> 00:24:44,670
and Daddy finds out,
570
00:24:44,670 --> 00:24:45,670
he won't be happy.
571
00:24:46,635 --> 00:24:48,150
I've actually thought it through.
572
00:24:48,870 --> 00:24:50,470
I won't interfere
573
00:24:50,524 --> 00:24:51,880
with Tengda's existing projects.
574
00:24:51,910 --> 00:24:53,568
But I want to start a new business line.
575
00:24:53,780 --> 00:24:54,910
You must cooperate,
576
00:24:55,150 --> 00:24:56,060
but can't interfere.
577
00:24:56,910 --> 00:24:58,260
That's not a problem.
578
00:24:58,430 --> 00:25:00,260
Let me ask something unrelated.
579
00:25:00,260 --> 00:25:01,580
What exactly is your dad doing?
580
00:25:01,580 --> 00:25:02,950
When is he coming back?
581
00:25:03,260 --> 00:25:04,430
That's Daddy's business.
582
00:25:06,150 --> 00:25:06,910
Anyway,
583
00:25:07,630 --> 00:25:08,670
at the end of the day,
584
00:25:09,100 --> 00:25:09,630
it was Daddy
585
00:25:09,630 --> 00:25:10,740
who gave you the chance
586
00:25:10,870 --> 00:25:12,230
to make you the one in charge.
587
00:25:14,740 --> 00:25:15,710
Stop asking so much.
588
00:25:15,910 --> 00:25:16,500
Okay?
589
00:25:28,470 --> 00:25:30,060
What is this brief Mr. Law sent?
590
00:25:30,470 --> 00:25:31,470
A brief?
591
00:25:31,710 --> 00:25:33,100
What is he even saying here?
592
00:25:34,430 --> 00:25:36,190
Mr. Law is impossible.
593
00:25:36,190 --> 00:25:37,146
He wants me
594
00:25:37,146 --> 00:25:39,540
to come up with a complete game proposal
within a week.
595
00:25:39,540 --> 00:25:40,524
How is that possible?
596
00:25:40,540 --> 00:25:40,910
No.
597
00:25:40,910 --> 00:25:43,230
Who has time to help me
pick an English name?
598
00:25:43,230 --> 00:25:44,990
I haven't submitted mine yet.
599
00:25:44,990 --> 00:25:47,340
Just translate it directly from Chinese.
600
00:25:47,340 --> 00:25:48,910
Bo calls himself Yellow.
601
00:25:48,910 --> 00:25:50,190
You can be Bright.
602
00:25:50,190 --> 00:25:50,990
Bright.
603
00:25:50,990 --> 00:25:51,710
Sounds good.
604
00:25:51,820 --> 00:25:52,820
We have Night there.
605
00:25:54,630 --> 00:25:56,100
Mr. Ma, what's yours?
606
00:25:56,190 --> 00:25:57,630
I'm Horse.
607
00:25:59,990 --> 00:26:01,950
At least, call yourself Ocean.
608
00:26:04,230 --> 00:26:05,710
It's all messed up.
609
00:26:05,710 --> 00:26:06,990
Mr. Pei said this Mr. Law
610
00:26:06,990 --> 00:26:08,260
is Tengda's investor.
611
00:26:08,260 --> 00:26:09,702
We should all try to tolerate him.
612
00:26:09,791 --> 00:26:12,120
But no matter how I look,
he doesn't seem like an investor.
613
00:26:12,124 --> 00:26:14,500
He's more like
the business version of Lu Zhiyao.
614
00:26:14,710 --> 00:26:15,430
Ocean.
615
00:26:17,260 --> 00:26:18,230
Ocean is good.
616
00:26:21,340 --> 00:26:22,300
Mr. Pei said
617
00:26:22,300 --> 00:26:23,710
we don't need to deal with Lawrence.
618
00:26:24,060 --> 00:26:24,710
He promised
619
00:26:24,710 --> 00:26:26,870
not to interfere
with Tengda's current projects.
620
00:26:27,780 --> 00:26:29,020
Isn't that good news?
621
00:26:29,020 --> 00:26:29,990
Come on, have a drink.
622
00:26:29,990 --> 00:26:30,740
Everyone.
623
00:26:31,470 --> 00:26:32,740
Good news.
624
00:26:32,902 --> 00:26:35,613
But no matter how I look,
he doesn't seem like an investor.
625
00:26:39,260 --> 00:26:41,580
(Shenhua International)
626
00:26:54,020 --> 00:26:54,710
Yeah.
627
00:26:55,540 --> 00:26:56,580
Actually,
628
00:26:56,580 --> 00:26:57,580
I'm sensitive
629
00:26:57,580 --> 00:26:58,910
to marketing trends.
630
00:26:59,230 --> 00:27:00,780
I don't know if you've been following
631
00:27:00,780 --> 00:27:02,540
advertising trends recently.
632
00:27:02,990 --> 00:27:03,740
Anyway,
633
00:27:04,260 --> 00:27:06,260
the traditional ad industry
is declining.
634
00:27:06,260 --> 00:27:07,430
With the same budget,
635
00:27:07,430 --> 00:27:09,780
users would rather hire ten influencers
636
00:27:10,230 --> 00:27:11,500
than make ads.
637
00:27:12,710 --> 00:27:13,500
Mr. Law.
638
00:27:13,540 --> 00:27:16,230
You taking over my office is fine.
639
00:27:16,230 --> 00:27:17,990
I don't come back often, anyway.
640
00:27:18,260 --> 00:27:21,060
But Tengda isn't about online marketing.
641
00:27:22,020 --> 00:27:22,870
It's
642
00:27:22,870 --> 00:27:24,190
e-marketing.
643
00:27:24,990 --> 00:27:26,470
These past two days,
644
00:27:26,470 --> 00:27:28,470
I've been doing serious research.
645
00:27:28,470 --> 00:27:29,470
I found
646
00:27:29,470 --> 00:27:30,710
Tengda
647
00:27:30,710 --> 00:27:32,260
has a lot of potential.
648
00:27:32,540 --> 00:27:34,150
It has some internet presence,
649
00:27:34,260 --> 00:27:36,190
but you never really focused on it.
650
00:27:36,740 --> 00:27:37,990
Such a pity.
651
00:27:38,540 --> 00:27:39,230
Mr. Law.
652
00:27:39,230 --> 00:27:40,260
I know
653
00:27:40,260 --> 00:27:42,020
there are a lot
of marketing, influencers,
654
00:27:42,020 --> 00:27:42,740
and so on.
655
00:27:42,740 --> 00:27:44,910
But Tengda doesn't have that foundation.
656
00:27:44,990 --> 00:27:46,260
What do you mean no foundation?
657
00:27:46,740 --> 00:27:48,150
Isn't Ocean an influencer?
658
00:27:49,740 --> 00:27:50,630
Ocean?
659
00:27:50,780 --> 00:27:51,540
Who's that?
660
00:27:52,100 --> 00:27:52,820
Mr. Ma.
661
00:27:53,430 --> 00:27:54,790
That's what I'm talking about.
662
00:27:56,190 --> 00:27:56,950
Anyway,
663
00:27:57,168 --> 00:27:58,470
do you have an English name?
664
00:27:59,230 --> 00:28:01,230
Calling you Mr. Pei
665
00:28:01,230 --> 00:28:02,500
sounds too old-fashioned.
666
00:28:02,740 --> 00:28:04,340
Everyone likes English names nowadays.
667
00:28:04,740 --> 00:28:05,870
Just like a family.
668
00:28:08,190 --> 00:28:09,020
Then...
669
00:28:09,260 --> 00:28:10,580
Then call me
670
00:28:11,950 --> 00:28:12,710
Loss.
671
00:28:13,020 --> 00:28:13,990
Loss?
672
00:28:14,710 --> 00:28:15,990
Interesting.
673
00:28:16,540 --> 00:28:18,870
It sounds a bit weird,
674
00:28:18,870 --> 00:28:20,910
but you're Loss,
675
00:28:21,100 --> 00:28:22,150
and I'm Lawrence.
676
00:28:22,470 --> 00:28:23,430
Match.
677
00:28:24,740 --> 00:28:25,230
Okay.
678
00:28:25,230 --> 00:28:25,950
Loss.
679
00:28:26,190 --> 00:28:28,190
Ocean's "Dreams Fulfilled Immediately"
680
00:28:28,190 --> 00:28:29,260
will be upgraded
681
00:28:29,260 --> 00:28:30,500
in the live format.
682
00:28:30,500 --> 00:28:33,260
As the new section I manage at Tengda,
683
00:28:33,260 --> 00:28:35,146
it will maximize his value
as an influencer.
684
00:28:35,168 --> 00:28:36,610
First gain popularity, then lead it.
685
00:28:36,613 --> 00:28:38,060
Finally, make Tengda
686
00:28:38,060 --> 00:28:39,230
a traffic industrial park.
687
00:28:39,230 --> 00:28:41,150
Fly high, Tengda.
688
00:28:58,540 --> 00:28:59,260
Mr. Law.
689
00:28:59,670 --> 00:29:01,500
Do we really need to do this live?
690
00:29:04,470 --> 00:29:05,230
Ocean.
691
00:29:05,746 --> 00:29:07,191
The live streaming industry
692
00:29:07,213 --> 00:29:08,340
is already saturated.
693
00:29:08,740 --> 00:29:09,740
If you don't do this,
694
00:29:09,740 --> 00:29:11,630
how will your personal IP stand out?
695
00:29:12,230 --> 00:29:12,910
Anyway,
696
00:29:13,260 --> 00:29:14,430
our target audience
697
00:29:14,430 --> 00:29:16,150
is focused
on young and middle-aged women.
698
00:29:16,340 --> 00:29:17,300
Beauty products
699
00:29:17,300 --> 00:29:18,740
are definitely the first choice.
700
00:29:18,740 --> 00:29:19,230
The logo
701
00:29:19,230 --> 00:29:20,020
and your image
702
00:29:20,020 --> 00:29:21,740
are all designed based on this.
703
00:29:21,740 --> 00:29:22,740
Understand?
704
00:29:22,740 --> 00:29:24,500
But I've never heard of these brands.
705
00:29:24,500 --> 00:29:25,780
Will this work, Mr. Law?
706
00:29:26,100 --> 00:29:27,100
Don't look down
707
00:29:27,100 --> 00:29:28,020
on startup brands.
708
00:29:28,020 --> 00:29:30,060
Making a profit for the company
709
00:29:30,060 --> 00:29:31,470
is what makes sense.
710
00:29:31,470 --> 00:29:32,100
Okay?
711
00:29:32,100 --> 00:29:33,500
Okay.
712
00:29:35,870 --> 00:29:37,500
We're okay too.
713
00:29:37,500 --> 00:29:38,950
So what are we waiting for?
714
00:29:39,820 --> 00:29:40,820
Everybody,
715
00:29:40,820 --> 00:29:42,100
let's start.
716
00:29:42,100 --> 00:29:43,790
♪Dangers and control♪
717
00:29:43,800 --> 00:29:45,660
♪I'm confident and I know that♪
718
00:29:45,660 --> 00:29:48,660
(Ponytail Live)
719
00:29:48,680 --> 00:29:50,470
♪I know where I'm going♪
720
00:29:50,820 --> 00:29:52,300
Three, two, one.
721
00:29:52,300 --> 00:29:52,990
Start.
722
00:29:53,020 --> 00:29:54,230
Hello, welcome
723
00:29:54,230 --> 00:29:55,710
to the live stream.
724
00:29:55,710 --> 00:29:57,340
(Welcome to Ponytail Live.)
725
00:29:57,413 --> 00:29:58,820
(During the season change lately,)
726
00:29:58,820 --> 00:30:00,820
(does your face feel dry?)
727
00:30:00,820 --> 00:30:01,430
(- Yes!)
(- Yes!)
728
00:30:01,430 --> 00:30:03,540
(When applying makeup,
does it cake a bit?)
729
00:30:03,540 --> 00:30:04,150
(- Yes!)
(- Yes!)
730
00:30:04,150 --> 00:30:05,820
(Light Up the Sign, Join The Fan Club)
Everyone in the live stream
731
00:30:05,820 --> 00:30:06,500
is in luck.
732
00:30:06,500 --> 00:30:07,260
What is it?
733
00:30:07,260 --> 00:30:09,260
It's the No. 006 lip gloss
734
00:30:09,260 --> 00:30:10,740
from Ponytail Live.
735
00:30:10,740 --> 00:30:12,150
Ocean really is a top influencer.
736
00:30:12,150 --> 00:30:13,470
He's very adaptable.
737
00:30:14,260 --> 00:30:15,190
How is it, Lucky?
738
00:30:15,470 --> 00:30:16,780
Will you shop at his live stream?
739
00:30:20,470 --> 00:30:21,990
Yes, I will.
740
00:30:25,780 --> 00:30:26,500
Lucky.
741
00:30:26,990 --> 00:30:28,990
Feihuang has a project
starting tomorrow.
742
00:30:30,300 --> 00:30:32,780
Mr. Law, any ideas?
743
00:30:33,430 --> 00:30:34,630
I'm worried
744
00:30:34,630 --> 00:30:35,870
that Loss might face
745
00:30:35,870 --> 00:30:37,260
many challenges during filming.
746
00:30:37,260 --> 00:30:38,710
He can't handle it alone.
747
00:30:39,990 --> 00:30:40,780
How about this?
748
00:30:40,870 --> 00:30:42,740
You, I, and Ocean
749
00:30:42,740 --> 00:30:43,820
visit the set.
750
00:30:45,260 --> 00:30:46,060
We leave tomorrow.
751
00:30:47,020 --> 00:30:49,990
Isn't it very girlish?
752
00:30:49,990 --> 00:30:50,990
Without further ado,
753
00:30:50,990 --> 00:30:52,260
three, two, one.
754
00:30:52,260 --> 00:30:53,820
(- The link is live now.)
(- The link is live now.)
755
00:30:54,760 --> 00:30:55,920
(Tang Yishu)
(Huang.)
756
00:30:55,950 --> 00:30:57,950
(Mr. Law asked me
to bring him to the set.)
757
00:30:57,950 --> 00:30:58,740
(What should I do?)
758
00:31:03,020 --> 00:31:03,710
Mr. Pei.
759
00:31:04,020 --> 00:31:05,100
I heard Mr. Law
760
00:31:05,100 --> 00:31:06,580
wants Mr. Ma to do live sales.
761
00:31:06,780 --> 00:31:07,870
Today is the first day.
762
00:31:07,870 --> 00:31:08,990
I don't dare to watch.
763
00:31:08,990 --> 00:31:10,020
Me, neither.
764
00:31:11,500 --> 00:31:12,910
Ma has it tough.
765
00:31:12,910 --> 00:31:13,870
Mainly because Mr. Law
766
00:31:13,870 --> 00:31:15,260
is hard to control.
767
00:31:15,820 --> 00:31:16,430
Mr. Pei.
768
00:31:16,740 --> 00:31:18,630
What exactly is Mr. Law's background?
769
00:31:19,500 --> 00:31:20,230
Business-wise,
770
00:31:20,230 --> 00:31:22,230
I can't explain in a sentence or two.
771
00:31:23,540 --> 00:31:25,020
Just endure it for now.
772
00:31:25,340 --> 00:31:26,540
But he also promised us
773
00:31:26,540 --> 00:31:28,540
he won't interfere
with other Tengda businesses.
774
00:31:31,540 --> 00:31:33,020
Let's wait and see.
775
00:31:33,820 --> 00:31:34,500
Sibo.
776
00:31:34,870 --> 00:31:35,950
You've worked hard, too.
777
00:31:36,020 --> 00:31:36,950
Managing Feihuang
778
00:31:36,950 --> 00:31:38,020
and writing scripts.
779
00:31:39,470 --> 00:31:40,340
I almost forgot
780
00:31:40,340 --> 00:31:42,300
you're still
in charge of Feihuang Pictures.
781
00:31:43,020 --> 00:31:43,820
Mr. Pei.
782
00:31:43,820 --> 00:31:45,430
This is what I should do.
783
00:31:45,430 --> 00:31:46,946
Besides, no matter how hard we work,
784
00:31:46,946 --> 00:31:48,300
it's not as hard as your driving.
785
00:31:48,300 --> 00:31:49,470
I really didn't expect
786
00:31:49,470 --> 00:31:51,230
you could keep this up for so long.
787
00:31:56,430 --> 00:31:57,580
Tang sent a WeChat message.
788
00:31:58,340 --> 00:31:58,990
She said
789
00:32:00,230 --> 00:32:02,990
Mr. Law and Mr. Ma will visit the set.
790
00:32:03,635 --> 00:32:04,230
Didn't he say
791
00:32:04,230 --> 00:32:05,780
he won't handle other Tengda matters?
792
00:32:06,020 --> 00:32:07,470
Tang also said
793
00:32:07,470 --> 00:32:08,990
she sent some special requests
794
00:32:08,990 --> 00:32:10,500
from Mr. Law in advance.
795
00:32:11,500 --> 00:32:13,540
Allergy-triggering foods
for the welcome banquet,
796
00:32:13,540 --> 00:32:15,020
a total of 387 items.
797
00:32:15,020 --> 00:32:17,300
All food must be completely gluten-free.
798
00:32:17,300 --> 00:32:18,124
What does that mean?
799
00:32:18,168 --> 00:32:19,100
How would I know?
800
00:32:19,540 --> 00:32:21,430
Drinking water must be
37.5 degree Celsius.
801
00:32:21,430 --> 00:32:23,820
Air conditioning
must be 24.5 degree celsius.
802
00:32:23,820 --> 00:32:26,035
And the director and I
must pick them up at the airport.
803
00:32:35,300 --> 00:32:38,980
(Hope to Guide the Leap Forward)
804
00:32:38,980 --> 00:32:44,980
(Welcome Tengda's Lawrence for Guidance)
805
00:32:53,150 --> 00:32:53,990
Sibo.
806
00:32:54,150 --> 00:32:55,500
Who is this Sima Fu
807
00:32:55,500 --> 00:32:57,060
in your company?
808
00:32:57,060 --> 00:32:58,546
Is such a grand reception necessary?
809
00:32:58,740 --> 00:32:59,910
Management asked for it.
810
00:33:01,430 --> 00:33:03,390
Where are they?
811
00:33:03,391 --> 00:33:06,213
If he doesn't come soon,
my neck will bend backward even more.
812
00:33:21,120 --> 00:33:25,150
♪The mightiest of man,
coming to the valley♪
813
00:33:25,160 --> 00:33:26,870
♪Riding a fierce beast♪
814
00:33:26,880 --> 00:33:29,030
♪Stern expression♪
815
00:33:31,230 --> 00:33:31,950
Hold on to them.
816
00:33:33,540 --> 00:33:34,190
Grab tight.
817
00:33:34,820 --> 00:33:35,540
It's sliding off.
818
00:33:37,950 --> 00:33:38,870
Hold it.
819
00:33:40,340 --> 00:33:41,300
Hold it! Pull tight!
820
00:33:41,310 --> 00:33:43,270
♪Because no one dies♪
821
00:33:43,870 --> 00:33:45,230
It's falling!
822
00:33:47,390 --> 00:33:48,710
Hurry!
823
00:33:48,710 --> 00:33:49,430
Got it!
824
00:33:54,950 --> 00:33:55,670
Go all out.
825
00:33:55,670 --> 00:33:57,020
Steady!
826
00:33:57,640 --> 00:33:59,870
♪Because no one dies♪
827
00:34:00,080 --> 00:34:02,110
♪At the devil of the yard♪
828
00:34:13,500 --> 00:34:14,310
Hold on to it!
829
00:34:17,020 --> 00:34:17,990
Hold on!
830
00:34:17,990 --> 00:34:18,990
Mr. Law.
831
00:34:24,580 --> 00:34:25,580
Welcome.
832
00:34:29,280 --> 00:34:34,230
♪Because no one dies♪
833
00:34:45,320 --> 00:34:48,400
♪We're dancing on a broken beat♪
834
00:34:48,400 --> 00:34:51,240
♪Exhaustion written all over us♪
835
00:34:51,680 --> 00:34:55,200
♪Watching as the colors fade away♪
836
00:34:55,200 --> 00:34:56,840
♪Your silence♪
837
00:34:56,840 --> 00:35:01,600
♪It's a fortress and I'm running out
of ways to get to your heart♪
838
00:35:01,600 --> 00:35:05,840
♪It's harder to see you
when I get too close♪
839
00:35:07,440 --> 00:35:10,160
♪The buzzing in the air♪
840
00:35:10,520 --> 00:35:14,200
♪The static's getting louder♪
841
00:35:14,360 --> 00:35:16,200
♪Shadows dancing♪
842
00:35:16,200 --> 00:35:18,320
♪Say you've had enough♪
843
00:35:18,960 --> 00:35:20,480
♪I say I've had enough♪
844
00:35:23,080 --> 00:35:26,240
♪I struggle on, holding back the clouds♪
845
00:35:26,240 --> 00:35:28,240
♪With the city inside♪
846
00:35:28,240 --> 00:35:30,120
♪Say you're holding on♪
847
00:35:31,280 --> 00:35:33,040
♪I say I'm holding on♪
848
00:35:34,480 --> 00:35:38,800
♪Can you see the weight behind
this pain, this smile I'm wearing♪
849
00:35:38,800 --> 00:35:40,720
♪I'll never let it show♪
850
00:35:41,600 --> 00:35:44,920
♪Curating the highlights in my story♪
851
00:35:44,920 --> 00:35:48,360
♪Filter out shaky frames from my glory♪
852
00:35:48,360 --> 00:35:51,480
♪All this noise and mess♪
853
00:35:51,480 --> 00:35:52,880
♪Needs some stillness♪
854
00:35:52,880 --> 00:35:55,840
♪Say you're holding on♪
855
00:35:55,840 --> 00:35:58,280
♪I say I'm holding on♪
856
00:35:59,920 --> 00:36:03,080
♪If you need to say goodbye,
just let it out, baby♪
857
00:36:03,080 --> 00:36:05,080
♪I'll get by♪
858
00:36:05,080 --> 00:36:07,360
♪Say you've had enough♪
859
00:36:08,160 --> 00:36:09,760
♪I say I've had enough♪
860
00:36:11,480 --> 00:36:15,640
♪If you're bearing the ache
of every single breath you take♪
861
00:36:15,640 --> 00:36:17,680
♪And I'm watching him escape♪
862
00:36:18,840 --> 00:36:21,840
♪I'm falling through the space
into the silence you make♪
863
00:36:21,840 --> 00:36:25,440
♪Just a flicker in the dark
and saying out your name♪
864
00:36:25,440 --> 00:36:28,680
♪All this noise and mess♪
865
00:36:28,680 --> 00:36:30,120
♪Needs some stillness♪
866
00:36:30,120 --> 00:36:31,960
♪Say you're holding on♪
867
00:36:33,160 --> 00:36:35,160
♪I say I'm holding on♪
868
00:36:37,520 --> 00:36:38,560
♪Darling♪
869
00:36:38,560 --> 00:36:41,520
♪I'll gently feel your face♪
870
00:36:41,520 --> 00:36:43,720
♪I'll reach you before dawn♪
871
00:36:43,720 --> 00:36:47,720
♪I want you to keep believing♪
872
00:36:49,880 --> 00:36:51,200
♪Darling♪
873
00:36:51,200 --> 00:36:54,240
♪Let's take it slow and play our parts♪
874
00:36:54,240 --> 00:36:55,280
♪And fool our hearts♪
875
00:36:55,280 --> 00:37:02,500
♪In this static, this buzzing air♪WEBVTT
876
00:36:55,280 --> 00:37:02,500
♪In this static, this buzzing air♪
54997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.