All language subtitles for [SubtitleTools.com] No Pain No Gain Episode 15 English Sub - KissAsian (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,260 --> 00:01:43,840 =No Pain No Gain= (Adapted from the Qidian novel) 2 00:01:43,840 --> 00:01:47,180 ("Losing Money to Be a Tycoon" by Qingshan Quzui) 3 00:01:47,340 --> 00:01:50,220 =Episode 15= (This story is purely fictional) 4 00:01:50,420 --> 00:01:53,060 (Four Wall Apartments) 5 00:01:54,750 --> 00:01:55,940 So, 6 00:01:56,190 --> 00:01:59,110 you came back without knowing why 7 00:01:59,470 --> 00:02:00,830 he joined Sky Fire? 8 00:02:01,830 --> 00:02:02,940 He didn't want to tell me. 9 00:02:02,940 --> 00:02:04,390 How can I know? 10 00:02:06,030 --> 00:02:07,580 I'm sure he joined Sky Fire as a mole 11 00:02:07,750 --> 00:02:09,670 to steal all of their confidential information. 12 00:02:11,680 --> 00:02:15,146 There's nothing worth stealing in Sky Fire. 13 00:02:15,335 --> 00:02:18,440 Sky Fire has always been the one stealing other people's confidential information. 14 00:02:20,390 --> 00:02:25,300 If so, why did he join Sky Fire in secret to do something like this? 15 00:02:30,790 --> 00:02:32,180 Mr. Pei always does this. 16 00:02:32,180 --> 00:02:34,110 He works hard in silence 17 00:02:34,110 --> 00:02:35,620 and shocks everyone. 18 00:02:35,620 --> 00:02:37,180 Let's not interrupt him. 19 00:02:37,180 --> 00:02:38,530 We should wait for his good news. 20 00:02:42,140 --> 00:02:44,540 (Sky Fire Tower) 21 00:02:44,540 --> 00:02:51,140 (Strive for Excellence and Create Miracles) 22 00:03:02,300 --> 00:03:03,110 Wei. 23 00:03:05,270 --> 00:03:06,110 Wei? 24 00:03:07,790 --> 00:03:08,790 Stop scaring me. 25 00:03:36,270 --> 00:03:36,990 Wei, 26 00:03:37,270 --> 00:03:38,270 what's going on? 27 00:03:38,270 --> 00:03:40,240 Do all of you like to spend nights in the company? 28 00:03:40,390 --> 00:03:42,300 No one likes to spend nights here. 29 00:03:43,230 --> 00:03:45,300 Last night's meeting lasted until 5 AM. 30 00:03:46,420 --> 00:03:47,990 And my house is very far away. 31 00:03:48,124 --> 00:03:50,524 I have to punch in for today in just three hours. 32 00:03:50,902 --> 00:03:53,300 It's not even enough time for me to travel back and forth. 33 00:03:53,830 --> 00:03:55,510 Do we have that many projects lately? 34 00:03:55,510 --> 00:03:56,950 Did you guys work overtime until now? 35 00:03:57,391 --> 00:03:59,546 Don't tell me Mr. Zhou requested you guys to do it. 36 00:04:00,700 --> 00:04:02,620 When he does request us to do it, 37 00:04:02,620 --> 00:04:04,510 that'll be your last day 38 00:04:04,510 --> 00:04:06,350 working in this company. 39 00:04:06,540 --> 00:04:13,980 (Sky Fire) 40 00:04:14,830 --> 00:04:15,510 Wei, 41 00:04:15,830 --> 00:04:16,990 why don't you take a break 42 00:04:16,990 --> 00:04:17,813 and scroll your phone? 43 00:04:17,835 --> 00:04:19,620 The surveillance camera won't catch us here. 44 00:04:19,620 --> 00:04:20,380 Count on me. 45 00:04:20,380 --> 00:04:21,435 I'm not scrolling my phone. 46 00:04:21,524 --> 00:04:22,710 I'm writing my daily report. 47 00:04:23,420 --> 00:04:24,860 With your phone? 48 00:04:25,420 --> 00:04:26,260 You see, 49 00:04:26,420 --> 00:04:27,860 typing on a phone's nine-square grid 50 00:04:27,860 --> 00:04:29,990 requires less finger movement than a keyboard. 51 00:04:29,990 --> 00:04:31,300 It's a form of rest. 52 00:04:31,710 --> 00:04:32,940 Let me type it for you, then. 53 00:04:33,110 --> 00:04:35,030 They haven't given me any work lately anyway. 54 00:04:44,860 --> 00:04:45,620 Mr. Pei, 55 00:04:46,420 --> 00:04:47,740 in the entire company, 56 00:04:47,740 --> 00:04:49,770 you're the only one who's truly concerned about me. 57 00:04:50,420 --> 00:04:51,820 I consider you one of us. 58 00:04:52,740 --> 00:04:53,590 I'll tell you this. 59 00:04:54,620 --> 00:04:55,990 Our superiors said 60 00:04:56,013 --> 00:04:58,420 that we wouldn't let you touch any projects after this. 61 00:05:15,180 --> 00:05:15,790 Mr. Zhou, 62 00:05:16,860 --> 00:05:18,350 I've been observing your actions 63 00:05:18,350 --> 00:05:19,860 for the past few days. 64 00:05:20,620 --> 00:05:22,110 Just be honest with me. 65 00:05:22,110 --> 00:05:24,030 Are you still hesitant about me? 66 00:05:24,420 --> 00:05:25,350 Pei, 67 00:05:25,860 --> 00:05:26,860 you're overthinking it. 68 00:05:27,350 --> 00:05:30,510 Who told you that I wouldn't let you get involved with any projects? 69 00:05:31,940 --> 00:05:33,550 If only I were overthinking it. 70 00:05:34,280 --> 00:05:37,560 You see, I only have two days left until my probation period ends. 71 00:05:37,560 --> 00:05:39,160 But you're not letting me do a single thing. 72 00:05:39,160 --> 00:05:41,230 By then, you won't just find a random excuse 73 00:05:41,230 --> 00:05:43,680 like saying that I slack off all the time and sack me, right? 74 00:05:43,680 --> 00:05:44,940 Mind your words! 75 00:05:46,420 --> 00:05:47,300 Xuming, 76 00:05:47,860 --> 00:05:48,820 he's still young. 77 00:05:49,280 --> 00:05:50,960 It's good that you have a high awareness. 78 00:05:51,180 --> 00:05:52,940 That's what we need. 79 00:05:53,500 --> 00:05:55,150 Our new game, Eternal Reincarnation, 80 00:05:55,150 --> 00:05:56,990 is basically complete. 81 00:05:56,990 --> 00:06:00,060 I was planning to have you try it out anyway. 82 00:06:01,860 --> 00:06:04,110 If so, can I think of it as the last challenge I'll face 83 00:06:04,110 --> 00:06:06,060 during my probation period? 84 00:06:06,124 --> 00:06:08,180 How dare you approach Mr. Zhou with your request? 85 00:06:08,940 --> 00:06:10,380 Don't you have any awareness at all? 86 00:06:10,380 --> 00:06:11,910 You can think of it that way. 87 00:06:14,940 --> 00:06:15,710 Deal? 88 00:06:16,260 --> 00:06:17,150 Deal. 89 00:06:17,150 --> 00:06:17,940 However, 90 00:06:18,380 --> 00:06:20,670 you need to complete the game 91 00:06:20,670 --> 00:06:22,420 within 24 hours. 92 00:06:24,260 --> 00:06:25,230 No problem! 93 00:06:29,368 --> 00:06:31,380 Are we actually letting Pei Qian do the playtesting? 94 00:06:31,380 --> 00:06:32,910 Won't it cause us any trouble? 95 00:06:33,380 --> 00:06:34,940 Eternal Reincarnation 96 00:06:36,820 --> 00:06:38,150 is more than a match for him. 97 00:06:38,860 --> 00:06:39,670 You're right. 98 00:06:39,768 --> 00:06:40,550 Eternal Reincarnation 99 00:06:40,550 --> 00:06:42,180 crushes Returning to Shore on all fronts. 100 00:06:42,235 --> 00:06:44,629 Of all people, Pei Qian is the last one we need to guard against. 101 00:06:44,630 --> 00:06:46,470 I'll go prepare an NDA (non-disclosure agreement). 102 00:06:50,670 --> 00:06:51,590 Speaking of which, 103 00:06:51,940 --> 00:06:53,820 how could anyone complete Eternal Reincarnation 104 00:06:53,820 --> 00:06:55,740 in a single day? 105 00:07:25,460 --> 00:07:28,820 (Game Testing Room) 106 00:07:34,420 --> 00:07:36,300 (Four is four, ten is ten) 107 00:07:36,470 --> 00:07:37,820 Four is four, ten is ten. 108 00:07:37,820 --> 00:07:39,180 Fourteen is fourteen. 109 00:07:39,180 --> 00:07:40,230 Forty is forty. 110 00:07:40,230 --> 00:07:42,590 Who said fourteen is forty... 111 00:07:43,710 --> 00:07:44,990 (Game Over) 112 00:07:44,990 --> 00:07:46,702 No wonder they let me do the playtesting. 113 00:07:46,880 --> 00:07:48,150 Isn't this just a knockoff version 114 00:07:48,150 --> 00:07:49,968 of Returning to Shore with added tongue-twisters? 115 00:08:06,550 --> 00:08:08,110 The park has four rows of stone lions, 116 00:08:08,110 --> 00:08:10,620 each row consisting of fourteen large stone lions. 117 00:08:10,620 --> 00:08:12,550 At the feet of each large stone lion lies... 118 00:08:13,180 --> 00:08:14,110 (Game Over) 119 00:08:14,110 --> 00:08:16,350 (You need to complete the game) 120 00:08:16,350 --> 00:08:18,350 (within 24 hours.) 121 00:08:18,590 --> 00:08:20,470 The park has four rows of stone lions. 122 00:08:20,470 --> 00:08:22,380 Mr. Shi took forty-four students 123 00:08:22,380 --> 00:08:23,457 to count the stone lions. 124 00:08:23,457 --> 00:08:24,902 The park has four rows of stone lions. 125 00:08:24,924 --> 00:08:25,820 Each row consists of... 126 00:08:26,060 --> 00:08:27,470 (Game Over) 127 00:08:28,035 --> 00:08:29,680 At the feet of each large stone lion lies 128 00:08:29,724 --> 00:08:31,110 four small stone lions. 129 00:08:31,110 --> 00:08:33,260 Mr. Shi took fourteen students to... 130 00:08:33,260 --> 00:08:34,950 (Game Over) 131 00:08:34,991 --> 00:08:36,500 The park has four rows of stone lions. 132 00:08:36,500 --> 00:08:38,191 At the back of each large stone lion lies 133 00:08:38,191 --> 00:08:39,124 four small stone lions. 134 00:08:39,470 --> 00:08:40,660 (Game Over) 135 00:08:40,946 --> 00:08:42,380 The park has four rows of stone lions. 136 00:08:42,380 --> 00:08:43,590 Count the stone lions. 137 00:08:43,590 --> 00:08:44,190 You say... 138 00:08:44,780 --> 00:08:46,140 (Game Over) 139 00:08:46,310 --> 00:08:47,860 The park has four rows of stone lions, 140 00:08:47,860 --> 00:08:49,990 each row consisting of fourteen large stone lions. 141 00:08:49,990 --> 00:08:51,768 At the back of each large stone lion lies 142 00:08:51,768 --> 00:08:52,540 a small stone lion. 143 00:08:52,540 --> 00:08:54,257 At the feet of each large stone lion lies 144 00:08:54,257 --> 00:08:55,310 four small stone lions. 145 00:08:55,310 --> 00:08:57,110 Mr. Shi took forty-four students 146 00:08:57,110 --> 00:08:58,260 to count the stone lions. 147 00:08:58,260 --> 00:09:00,740 How many 148 00:09:00,740 --> 00:09:01,540 large stone lions 149 00:09:01,540 --> 00:09:03,830 and small stone lions are there? 150 00:09:04,350 --> 00:09:05,710 (Game Over) 151 00:09:06,430 --> 00:09:07,660 This is impossible. 152 00:09:07,660 --> 00:09:09,140 This game is harder than 153 00:09:09,140 --> 00:09:10,140 99.9999999% of the games 154 00:09:10,140 --> 00:09:12,070 on the market. 155 00:09:12,070 --> 00:09:13,950 There's no way anyone can complete this. 156 00:09:18,620 --> 00:09:19,260 This time, 157 00:09:19,260 --> 00:09:21,660 we must create a core gameplay mechanic. 158 00:09:22,860 --> 00:09:25,350 And, it must be something new. 159 00:09:25,660 --> 00:09:27,860 As a soulslike, 160 00:09:27,860 --> 00:09:29,590 the difficulty should be cranked up 161 00:09:29,590 --> 00:09:31,350 to hell mode. 162 00:09:31,350 --> 00:09:33,380 We must integrate ancient poetry 163 00:09:33,950 --> 00:09:35,780 and verses into the combat system. 164 00:09:35,780 --> 00:09:37,380 If so, how many percent of players 165 00:09:37,380 --> 00:09:39,620 should the early-game boss eliminate? 166 00:09:39,620 --> 00:09:41,140 It should 167 00:09:41,660 --> 00:09:43,310 eliminate 168 00:09:43,620 --> 00:09:47,780 99.9999% of players. 169 00:09:47,780 --> 00:09:51,660 (Eternal Reincarnation) 170 00:09:58,540 --> 00:09:59,470 If you're good, 171 00:09:59,470 --> 00:10:01,035 one line works, then every line works. 172 00:10:01,057 --> 00:10:01,720 One line works, 173 00:10:01,724 --> 00:10:03,990 then every line works. 174 00:10:03,990 --> 00:10:06,310 If you're not, one line fails, every line fails. 175 00:10:06,620 --> 00:10:07,310 One line fails, 176 00:10:07,310 --> 00:10:08,380 every line fails. 177 00:10:08,380 --> 00:10:09,620 Want every line to work? 178 00:10:09,620 --> 00:10:10,660 Make one line work first. 179 00:10:10,660 --> 00:10:12,190 Become a pro in your trade. 180 00:10:12,190 --> 00:10:14,190 Master one trade, master them all. 181 00:10:19,835 --> 00:10:21,613 Did I actually complete the game? 182 00:10:21,740 --> 00:10:23,020 (Game Over) 183 00:10:29,140 --> 00:10:31,180 (Sudden Wealth) 184 00:10:56,900 --> 00:10:57,500 Pei, 185 00:10:57,900 --> 00:11:00,350 the analysis in your report is inadequate. 186 00:11:00,540 --> 00:11:03,470 Regarding what the players like and dislike about the game, 187 00:11:03,470 --> 00:11:04,946 not only do you need to list them out, 188 00:11:05,350 --> 00:11:06,900 but you must also identify commonalities 189 00:11:06,900 --> 00:11:07,789 and fundamental issues. 190 00:11:07,790 --> 00:11:08,900 Once you identify the issues, 191 00:11:08,900 --> 00:11:10,230 you need to come up with solutions. 192 00:11:10,230 --> 00:11:11,310 We hire you 193 00:11:11,310 --> 00:11:13,230 to solve our issues. 194 00:11:13,230 --> 00:11:13,950 If not, 195 00:11:13,950 --> 00:11:15,070 why should we hire you? 196 00:11:15,070 --> 00:11:16,500 Sky Fire recruited you 197 00:11:16,500 --> 00:11:18,070 because we recognized your abilities. 198 00:11:18,070 --> 00:11:20,070 But your current work attitude 199 00:11:20,070 --> 00:11:21,540 has left me deeply disappointed! 200 00:11:21,540 --> 00:11:22,540 Why can others 201 00:11:22,540 --> 00:11:23,710 excel at the same job 202 00:11:23,710 --> 00:11:24,540 while you can't? 203 00:11:24,540 --> 00:11:26,880 You should let others see the fundamental differences 204 00:11:26,880 --> 00:11:28,710 that set you apart from them! But what a shame! 205 00:11:28,710 --> 00:11:30,430 You never fully opened yourself up! 206 00:11:30,430 --> 00:11:32,190 What value have you brought to the company? 207 00:11:32,190 --> 00:11:34,020 Did you even treat the company as your home? 208 00:11:34,020 --> 00:11:36,140 What do you do in the office every day? 209 00:11:36,140 --> 00:11:36,590 Pei, 210 00:11:36,590 --> 00:11:38,070 have you ever seen your true self? 211 00:11:38,070 --> 00:11:39,457 You need to be prepared for combat! 212 00:11:39,480 --> 00:11:40,230 Pei! 213 00:11:41,590 --> 00:11:42,830 Pei. 214 00:11:57,430 --> 00:11:59,540 If you can't hang in there anymore, 215 00:11:59,710 --> 00:12:01,710 you should come back. 216 00:12:02,230 --> 00:12:03,500 My child. 217 00:12:09,350 --> 00:12:11,380 You should come back. 218 00:12:12,140 --> 00:12:13,350 Come back! 219 00:12:13,350 --> 00:12:14,740 (Game Over) 220 00:12:44,613 --> 00:12:46,020 (Incorrect password. Please try again) 221 00:12:47,230 --> 00:12:48,020 Wei. 222 00:12:48,590 --> 00:12:49,540 Give me a second. I... 223 00:12:49,540 --> 00:12:50,780 What's wrong with the password? 224 00:12:51,070 --> 00:12:52,310 Why is it incorrect? 225 00:12:52,310 --> 00:12:53,740 I can't log in. 226 00:12:54,710 --> 00:12:55,500 Wei Dongli. 227 00:12:57,230 --> 00:12:58,430 Come with me. 228 00:13:04,740 --> 00:13:06,780 (Incorrect password. Please try again) 229 00:13:06,780 --> 00:13:07,900 (Eternal Reincarnation) 230 00:13:07,900 --> 00:13:09,020 It's been 24 hours. 231 00:13:10,346 --> 00:13:12,470 If you're good, one line works, then every line works. 232 00:13:12,470 --> 00:13:13,470 One line works, 233 00:13:13,470 --> 00:13:14,230 then 234 00:13:14,230 --> 00:13:15,110 every line works. 235 00:13:15,110 --> 00:13:16,900 If you're not, one line fails, every line fails. 236 00:13:16,902 --> 00:13:17,830 One line fails, 237 00:13:17,830 --> 00:13:18,540 every line fails. 238 00:13:18,540 --> 00:13:20,110 Every line will fail. 239 00:13:20,110 --> 00:13:21,235 Want every line to work? 240 00:13:21,257 --> 00:13:23,590 Make one line work first. Become a pro in your trade. 241 00:13:23,590 --> 00:13:26,070 Master one trade, master them all. And make it work! 242 00:13:26,100 --> 00:13:26,660 (Great) 243 00:13:30,035 --> 00:13:32,146 (Great) (Congratulations On Passing the Level) 244 00:13:33,350 --> 00:13:34,540 I won. 245 00:13:37,590 --> 00:13:39,070 I actually won. 246 00:14:14,990 --> 00:14:16,780 Mr. Zhou, I completed the game! 247 00:14:16,780 --> 00:14:18,140 I did it within 24 hours... 248 00:14:24,020 --> 00:14:26,310 I'll excuse myself first. 249 00:14:28,230 --> 00:14:29,350 Sorry about that. 250 00:14:32,230 --> 00:14:32,900 Mr. Zhou. 251 00:14:33,110 --> 00:14:33,900 Mr. Zhao. 252 00:14:34,020 --> 00:14:35,590 Please allow me to explain. 253 00:14:35,710 --> 00:14:37,990 I was late twice last quarter. 254 00:14:38,350 --> 00:14:40,020 My father wasn't in the best of health. 255 00:14:40,350 --> 00:14:42,430 Last month, on the 15th, 256 00:14:42,430 --> 00:14:44,235 he had just undergone heart bypass surgery. 257 00:14:44,302 --> 00:14:46,235 And my mother had a stroke just a few days ago. 258 00:14:46,235 --> 00:14:47,391 He couldn't look after her. 259 00:14:47,391 --> 00:14:49,768 After I handled the affairs at the hospital, I rushed back and worked overtime. 260 00:14:49,768 --> 00:14:52,590 It's shown in the attendance records! 261 00:14:52,590 --> 00:14:54,140 And, this month, on the 5th, 262 00:14:54,350 --> 00:14:56,168 my wife took my mother-in-law for dialysis. 263 00:14:56,168 --> 00:14:57,500 After that, something cropped up. 264 00:14:57,500 --> 00:14:58,680 She couldn't leave her alone. 265 00:14:58,791 --> 00:15:00,070 My child was having a fever. 266 00:15:00,070 --> 00:15:01,350 And, he was all alone. 267 00:15:01,710 --> 00:15:02,350 Oh yeah. 268 00:15:02,350 --> 00:15:04,780 I worked overtime until 5 AM that day. 269 00:15:04,780 --> 00:15:06,457 I've already posted the WeChat record 270 00:15:06,457 --> 00:15:07,260 to our group chat. 271 00:15:07,260 --> 00:15:08,710 Mr. Zhao, take a look. I... 272 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 Mr. Zhou, take a look. 273 00:15:10,260 --> 00:15:11,710 You always have plenty of excuses. 274 00:15:11,835 --> 00:15:13,780 Can excuses help us put food on the table? 275 00:15:13,780 --> 00:15:15,680 All of us are busy with our own affairs, you know? 276 00:15:15,724 --> 00:15:17,190 If explanations can generate value, 277 00:15:17,190 --> 00:15:20,020 I'm sure you'll be the most valuable employee in Sky Fire. 278 00:15:20,350 --> 00:15:21,140 Mr. Zhao. 279 00:15:25,430 --> 00:15:26,140 Mr. Zhou, 280 00:15:26,140 --> 00:15:28,013 my situation is special. 281 00:15:28,013 --> 00:15:29,350 For the past few years, 282 00:15:29,350 --> 00:15:31,140 our parents weren't the healthiest. 283 00:15:31,140 --> 00:15:32,470 And my child is still very young. 284 00:15:32,470 --> 00:15:34,350 There are so many expenses to cover at home. 285 00:15:34,350 --> 00:15:36,110 I can't live without this job. 286 00:15:36,430 --> 00:15:37,230 I... 287 00:15:37,230 --> 00:15:40,057 I joined Sky Fire right after graduating, you know? 288 00:15:40,080 --> 00:15:43,400 Even if I didn't contribute much to the company, I've put in my fair share of hard work too. 289 00:15:43,400 --> 00:15:45,540 You guys can't just do this because I'm almost 35... 290 00:15:45,540 --> 00:15:46,260 Wei! 291 00:15:47,470 --> 00:15:48,740 Don't jump to conclusions. 292 00:15:49,710 --> 00:15:51,350 This conversation has nothing to do 293 00:15:51,350 --> 00:15:53,110 with your age at all. 294 00:15:56,350 --> 00:15:57,020 Look. 295 00:16:04,280 --> 00:16:06,660 Just look at this quarter's Last-place Elimination System. 296 00:16:07,350 --> 00:16:09,020 You had the poorest performance. 297 00:16:09,480 --> 00:16:11,099 You weren't as efficient as the others. 298 00:16:11,100 --> 00:16:12,860 You had the highest percentage for being late. 299 00:16:12,860 --> 00:16:16,200 You wrote your reports without thoughts, and you even wrote fewer words than the others. 300 00:16:16,350 --> 00:16:17,190 If this keeps up, 301 00:16:17,190 --> 00:16:18,660 where will your value proposition be? 302 00:16:18,660 --> 00:16:20,590 Where will your core competencies be? 303 00:16:21,140 --> 00:16:22,740 Compared to the others, 304 00:16:22,990 --> 00:16:25,780 your value is extremely meager. 305 00:16:26,350 --> 00:16:27,230 It's not like Mr. Zhou 306 00:16:27,230 --> 00:16:28,540 never gave you a chance. 307 00:16:28,540 --> 00:16:31,110 You were the one who had disappointed us. 308 00:16:33,020 --> 00:16:33,500 Wei, 309 00:16:34,110 --> 00:16:36,500 you do look pretty exhausted, both physically and mentally. 310 00:16:36,900 --> 00:16:38,230 If that's the case, 311 00:16:38,635 --> 00:16:40,020 you should head back first. 312 00:16:40,470 --> 00:16:41,470 Go back and rest. 313 00:16:41,568 --> 00:16:42,946 Readjust your mental state as well. 314 00:16:47,590 --> 00:16:48,780 I understand. 315 00:16:53,140 --> 00:16:54,620 If this does happen, 316 00:16:56,380 --> 00:16:58,020 will I still receive the compensation? 317 00:17:07,500 --> 00:17:09,630 Judging by the situation, 318 00:17:10,190 --> 00:17:11,390 I don't think so. 319 00:17:18,230 --> 00:17:18,990 I understand now. 320 00:17:20,230 --> 00:17:22,710 Judging by the situation, 321 00:17:23,120 --> 00:17:24,702 will I still receive the compensation? 322 00:17:26,150 --> 00:17:28,740 Judging by the situation, 323 00:17:29,150 --> 00:17:29,950 I don't think so. 324 00:17:40,870 --> 00:17:42,150 What's going on in there? 325 00:17:42,950 --> 00:17:45,150 The subsequent discussion will be open and fair. 326 00:17:45,260 --> 00:17:46,060 Let me record it. 327 00:17:46,146 --> 00:17:47,480 It won't pose an issue, right? 328 00:17:49,435 --> 00:17:51,430 Deliberately inducing employees to resign 329 00:17:51,430 --> 00:17:52,780 to avoid paying severance pay 330 00:17:53,150 --> 00:17:55,540 is a serious violation of the Labor Contract Law. 331 00:17:55,670 --> 00:17:58,049 Mr. Zhou, you're busy. You have plenty of affairs to deal with. 332 00:17:58,050 --> 00:18:00,280 It's understandable that you can't recall the labor law. 333 00:18:00,500 --> 00:18:01,870 But what about the HR Department? 334 00:18:01,870 --> 00:18:03,260 I'm sure you know it, right? 335 00:18:03,950 --> 00:18:04,670 Now, 336 00:18:04,780 --> 00:18:06,910 let's review the situation again. 337 00:18:07,190 --> 00:18:07,990 You guys are trying 338 00:18:08,300 --> 00:18:09,870 to sack Wei. 339 00:18:10,102 --> 00:18:12,680 According to Article 39 of the Labor Contract Law, 340 00:18:12,680 --> 00:18:15,235 it must be proven that the employee meets the following conditions. 341 00:18:15,250 --> 00:18:16,849 First, employers may rescind the contract if the worker 342 00:18:16,850 --> 00:18:19,590 fails to meet employment criteria during the probationary period. 343 00:18:19,591 --> 00:18:22,670 Second, a serious breach of the employer's rules and system. 344 00:18:22,910 --> 00:18:26,020 Third, serious dereliction of duties and corruption 345 00:18:26,020 --> 00:18:28,470 causes the employer to suffer significant damages. 346 00:18:28,480 --> 00:18:30,480 Fourth, the worker holds an employment relationship 347 00:18:30,480 --> 00:18:31,950 with another employer concurrently, which has 348 00:18:31,950 --> 00:18:34,680 a severe impact on his/her performance of work tasks assigned by the employer 349 00:18:34,990 --> 00:18:37,470 or refuses to make correction as demanded by the employer. 350 00:18:37,524 --> 00:18:40,191 Fifth, under the circumstances stipulated in Article 26, Paragraph 1 351 00:18:40,235 --> 00:18:41,540 of the Labor Contract Law, 352 00:18:41,540 --> 00:18:43,102 the labor contract is deemed invalid. 353 00:18:43,150 --> 00:18:46,300 Sixth, the employee is held criminally liable in accordance with the law. 354 00:18:46,300 --> 00:18:49,168 It's obvious that Wei fulfilled none of the criteria above. 355 00:18:49,430 --> 00:18:50,740 That means 356 00:18:50,910 --> 00:18:53,390 he's subjected to no-fault termination. 357 00:18:53,390 --> 00:18:56,670 If so, you guys have to give him a one-month notice or... 358 00:18:57,100 --> 00:18:59,430 Give him an additional month's pay. 359 00:18:59,430 --> 00:19:01,991 Compensation shall be paid at the rate of one month's salary 360 00:19:01,991 --> 00:19:04,060 for each full year of the employee's service. 361 00:19:04,540 --> 00:19:05,630 As you guys didn't notify 362 00:19:05,630 --> 00:19:06,710 Wei in advance, 363 00:19:06,710 --> 00:19:08,780 you need to compensate Wei with N+1. 364 00:19:08,780 --> 00:19:11,100 N for his years at Sky Fire, 365 00:19:11,100 --> 00:19:11,820 plus one month 366 00:19:11,820 --> 00:19:13,500 as notice pay. 367 00:19:15,968 --> 00:19:17,780 Mr. Zhou, what other questions do you have? 368 00:19:18,013 --> 00:19:20,820 If there are any issues, I'll have Wei take it to labor arbitration. 369 00:19:20,820 --> 00:19:22,457 Labor arbitration is now very convenient. 370 00:19:22,457 --> 00:19:23,902 We can apply for it online. 371 00:19:29,657 --> 00:19:31,257 Zhao, don't be so impulsive. 372 00:19:31,257 --> 00:19:32,950 To think that you're a game developer. 373 00:19:32,950 --> 00:19:34,020 Did you know that recordings 374 00:19:34,020 --> 00:19:35,946 can now be uploaded to the cloud in real time? 375 00:19:35,991 --> 00:19:36,540 Sit down. 376 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 Great work 377 00:19:42,746 --> 00:19:44,020 in reciting the law articles. 378 00:19:45,020 --> 00:19:45,870 I'm just an amateur. 379 00:19:47,546 --> 00:19:48,990 Why are you still standing there? 380 00:19:50,230 --> 00:19:52,580 Follow Mr. Pei's instructions. 381 00:19:53,020 --> 00:19:56,910 Sky Fire has always been a law-abiding company. 382 00:20:03,710 --> 00:20:06,168 Pei Qian, we'll follow your example. 383 00:20:06,168 --> 00:20:08,391 We'll abide by the law and conduct our business impartially. 384 00:20:09,580 --> 00:20:10,950 This is an official notice. 385 00:20:16,020 --> 00:20:17,430 Your probationary period is over... 386 00:20:17,430 --> 00:20:18,870 I know. 387 00:20:19,990 --> 00:20:21,150 I wish you all 388 00:20:21,340 --> 00:20:23,340 success in 389 00:20:23,500 --> 00:20:25,150 your line of work. 390 00:20:27,100 --> 00:20:28,150 I quit. 391 00:20:29,910 --> 00:20:30,470 Let's go. 392 00:20:38,160 --> 00:20:41,390 ♪As long as I don't care♪ 393 00:20:41,400 --> 00:20:45,070 ♪No one can hurt me♪ 394 00:20:45,080 --> 00:20:48,230 ♪As long as I don't care♪ 395 00:20:48,240 --> 00:20:51,230 ♪Nothing can hurt me♪ 396 00:20:51,240 --> 00:20:53,150 ♪I'm not angry, I'm not angry♪ 397 00:20:53,160 --> 00:20:54,550 ♪Don't get mad at fools♪ 398 00:20:54,560 --> 00:20:56,630 ♪It's not worth it, it's not worth it♪ 399 00:20:56,640 --> 00:20:57,990 ♪None of it concerns me♪ 400 00:20:58,000 --> 00:20:59,870 ♪Whatever you say goes♪ 401 00:20:59,880 --> 00:21:03,270 ♪That's impressive, I'm convinced♪ 402 00:21:04,960 --> 00:21:06,710 ♪I'm not angry, I'm not angry♪ 403 00:21:06,920 --> 00:21:08,150 ♪Don't be so hard on yourself♪ 404 00:21:08,360 --> 00:21:10,310 ♪I love myself, I must love myself♪ 405 00:21:10,320 --> 00:21:11,790 ♪I will love myself♪ 406 00:21:11,835 --> 00:21:13,140 ♪This world is breathtakingly beautiful♪ 407 00:21:13,150 --> 00:21:13,710 Excellent! 408 00:21:14,580 --> 00:21:17,230 - Excellent! - Excellent! 409 00:21:17,230 --> 00:21:17,990 Great job! 410 00:21:19,670 --> 00:21:22,910 - Excellent! - Excellent! 411 00:21:22,990 --> 00:21:23,390 Excellent! 412 00:21:23,390 --> 00:21:24,213 You guys can do it! 413 00:21:24,380 --> 00:21:26,070 ♪All good♪ 414 00:21:26,260 --> 00:21:27,190 We're proud of you guys. 415 00:21:27,190 --> 00:21:28,020 Excellent! 416 00:21:30,190 --> 00:21:31,260 Great job! 417 00:21:44,870 --> 00:21:45,430 Wei, 418 00:21:46,430 --> 00:21:47,540 you need this more than me. 419 00:21:49,580 --> 00:21:50,990 Thanks, Mr. Pei. 420 00:21:51,430 --> 00:21:53,150 How did you memorize 421 00:21:53,150 --> 00:21:54,502 that legal provision so thoroughly? 422 00:21:55,020 --> 00:21:56,780 You may not believe me, 423 00:21:57,020 --> 00:21:59,540 but I was once sacked as well. 424 00:21:59,780 --> 00:22:01,990 The more I thought about it, the angrier I got. 425 00:22:02,390 --> 00:22:04,100 Thus, I studied 426 00:22:04,100 --> 00:22:05,020 the Labor Contract Law. 427 00:22:05,340 --> 00:22:06,630 I don't believe you. 428 00:22:06,870 --> 00:22:08,020 You were actually sacked? 429 00:22:08,020 --> 00:22:09,340 How is that possible? 430 00:22:13,260 --> 00:22:13,870 Mr. Pei, 431 00:22:14,580 --> 00:22:16,020 where are you taking me 432 00:22:16,020 --> 00:22:17,340 after this? 433 00:22:22,780 --> 00:22:24,230 I haven't decided either. 434 00:22:30,100 --> 00:22:32,020 I guess I should pack my stuff, then. 435 00:22:43,340 --> 00:22:44,190 You see, 436 00:22:45,340 --> 00:22:46,780 they just think that I'm too old. 437 00:22:47,213 --> 00:22:48,702 They wanted to sack me long ago. 438 00:22:50,780 --> 00:22:51,990 Luckily, you were there. 439 00:22:51,990 --> 00:22:53,100 You managed 440 00:22:53,300 --> 00:22:54,580 to help me win an N+1. 441 00:22:55,230 --> 00:22:57,340 At least, I can give my family an account. 442 00:22:59,020 --> 00:23:00,230 But you were implicated 443 00:23:00,580 --> 00:23:01,630 because of it. 444 00:23:02,230 --> 00:23:03,020 I'm sorry. 445 00:23:03,470 --> 00:23:04,390 It's fine. 446 00:23:04,390 --> 00:23:06,820 As long as I can make a living, my whole family will be fine. 447 00:23:19,020 --> 00:23:20,100 Hello, Dear? 448 00:23:23,020 --> 00:23:24,340 How's Mom doing? 449 00:23:25,780 --> 00:23:28,300 Good to hear that. What about Dad? 450 00:23:30,630 --> 00:23:31,340 Good to hear that. 451 00:23:31,413 --> 00:23:31,990 That's great. 452 00:23:32,260 --> 00:23:34,580 Nope. I'm not working overtime today. 453 00:23:35,430 --> 00:23:36,060 You... 454 00:23:36,060 --> 00:23:37,591 You should keep our baby company first. 455 00:23:37,613 --> 00:23:39,100 I'll go back and cook for you all. 456 00:23:40,740 --> 00:23:42,100 Yeah, no overtime work today. 457 00:23:43,230 --> 00:23:44,870 I don't need to work overtime ever again. 458 00:23:45,430 --> 00:23:46,150 Okay. 459 00:23:49,620 --> 00:23:52,740 (Jinchuan International Airport) 460 00:24:26,430 --> 00:24:27,470 Hello, Ms. Xin? 461 00:24:27,710 --> 00:24:28,710 It's like this. 462 00:24:28,710 --> 00:24:30,710 Are you sure you gave me the right location? 463 00:24:30,710 --> 00:24:32,780 How could Mr. Sima live in such a place? 464 00:24:33,470 --> 00:24:34,580 Go upstairs? 465 00:24:35,340 --> 00:24:36,500 Where? 466 00:24:36,591 --> 00:24:37,390 What about this? 467 00:24:37,390 --> 00:24:38,990 Send me the location again. 468 00:24:42,060 --> 00:24:43,980 (Go straight for 3 meters) 469 00:24:56,220 --> 00:24:58,100 (Go straight for 3 meters) 470 00:25:35,020 --> 00:25:36,580 Where the heck am I? 471 00:25:38,340 --> 00:25:39,910 You must be kidding me! 472 00:25:43,340 --> 00:25:45,420 (Exit) 473 00:26:19,340 --> 00:26:20,870 Hello, Mr. Pei. 474 00:26:20,870 --> 00:26:21,580 Over here, please. 475 00:26:32,390 --> 00:26:33,430 Please mind your steps. 476 00:26:43,230 --> 00:26:44,060 Mr. Wang, 477 00:26:44,390 --> 00:26:45,950 water that side more. 478 00:26:56,340 --> 00:26:57,670 Mind your steps. 479 00:26:58,500 --> 00:26:59,500 Water them evenly. 480 00:26:59,940 --> 00:27:03,346 (Dihua Hall) 481 00:27:30,950 --> 00:27:31,740 Mr. Pei, 482 00:27:32,020 --> 00:27:33,020 please come inside. 483 00:28:29,710 --> 00:28:31,230 Let me make you a cup of tea. 484 00:28:31,820 --> 00:28:32,950 No need for that. 485 00:28:39,230 --> 00:28:40,340 Long time no see. 486 00:28:50,470 --> 00:28:51,580 Mr. Sima, 487 00:28:52,580 --> 00:28:54,150 can I please 488 00:28:54,580 --> 00:28:55,910 return to Tengda? 489 00:29:02,670 --> 00:29:03,430 Are you not 490 00:29:03,457 --> 00:29:04,768 taking any helicopter rides today? 491 00:29:12,950 --> 00:29:13,870 Mr. Sima, 492 00:29:13,870 --> 00:29:16,020 this house of yours is pretty unique. 493 00:29:16,950 --> 00:29:18,190 It was hard to locate. 494 00:29:18,950 --> 00:29:20,950 Why are you staying here when you're this wealthy? 495 00:29:21,260 --> 00:29:24,260 I grew up here. 496 00:29:24,670 --> 00:29:26,150 No matter how rich I am, 497 00:29:27,100 --> 00:29:29,260 I won't forget who I am. 498 00:29:30,260 --> 00:29:32,100 I won't leave my roots behind either. 499 00:29:34,190 --> 00:29:36,710 Only by living among the common people 500 00:29:36,950 --> 00:29:38,230 can I truly understand 501 00:29:38,470 --> 00:29:39,990 what's unfolding in this world 502 00:29:39,990 --> 00:29:41,580 day after day. 503 00:29:47,100 --> 00:29:49,430 I suppose this is your hometown. 504 00:29:49,740 --> 00:29:51,190 Your hometown is the same as mine. 505 00:29:51,190 --> 00:29:52,139 There are no elevators. 506 00:29:52,140 --> 00:29:53,260 Everything's on foot. 507 00:29:53,990 --> 00:29:55,500 I'm sure you're very healthy. 508 00:30:19,860 --> 00:30:25,740 (Tengda Games) 509 00:30:28,740 --> 00:30:29,630 Mr. Ma. 510 00:30:29,630 --> 00:30:30,340 He's here. 511 00:30:30,470 --> 00:30:31,870 Come! Mr. Pei is here! 512 00:30:31,870 --> 00:30:32,740 Come. 513 00:30:36,100 --> 00:30:36,820 Go! 514 00:30:37,150 --> 00:30:39,190 - Welcome, Mr. Pei! - Welcome, Mr. Pei! 515 00:30:39,190 --> 00:30:41,657 - Congrats on your glorious return! - Congrats on your glorious return! 516 00:30:43,580 --> 00:30:44,260 Welcome. 517 00:30:44,580 --> 00:30:45,260 Welcome. 518 00:30:47,150 --> 00:30:47,740 Mr. Pei, 519 00:30:47,813 --> 00:30:49,991 it must've been tough infiltrating our enemy's ranks. 520 00:30:52,630 --> 00:30:54,300 Mr. Pei, you've been away for so long. 521 00:30:54,300 --> 00:30:55,340 You've lost so much weight. 522 00:30:55,340 --> 00:30:56,780 Yeah. We missed you. 523 00:30:58,140 --> 00:30:59,057 While you were away, 524 00:30:59,102 --> 00:31:01,060 we struck a balance between work and leisure. 525 00:31:01,060 --> 00:31:02,150 We worked hard, 526 00:31:02,150 --> 00:31:03,500 and we also enriched our lives. 527 00:31:03,500 --> 00:31:04,768 Don't worry about it, Mr. Pei. 528 00:31:05,950 --> 00:31:07,390 Mr. Pei, welcome home. 529 00:31:10,390 --> 00:31:11,260 Wei? 530 00:31:15,124 --> 00:31:16,990 Lin Wan, I'm sure you didn't expect this. 531 00:31:16,990 --> 00:31:18,500 We're going to work together again. 532 00:31:19,740 --> 00:31:20,500 Hi, everyone. 533 00:31:20,820 --> 00:31:22,580 Weren't you the one presenting the speech 534 00:31:22,580 --> 00:31:23,670 at Sky Fire? 535 00:31:23,670 --> 00:31:24,820 Yeah, that was me. 536 00:31:25,260 --> 00:31:26,390 It's you, Mr. Goji. 537 00:31:26,390 --> 00:31:27,430 Yeah, it's me. 538 00:31:27,710 --> 00:31:28,710 Hi, everyone. 539 00:31:28,710 --> 00:31:30,950 From now on, we're a family. 540 00:31:31,670 --> 00:31:33,990 So, Mr. Pei, you went there to poach their talents, huh? 541 00:31:34,710 --> 00:31:36,580 I was sacked by Sky Fire. 542 00:31:36,813 --> 00:31:38,390 But luckily, Mr. Pei is a kind person. 543 00:31:38,390 --> 00:31:39,430 He's willing to take me in. 544 00:31:39,430 --> 00:31:40,470 He brought me here. 545 00:31:41,190 --> 00:31:42,630 So, where's my work desk? 546 00:31:42,630 --> 00:31:44,190 I can start working now. 547 00:31:44,435 --> 00:31:46,710 You must be joking me. You're more competitive than Huang. 548 00:31:46,710 --> 00:31:47,430 Let's do this. 549 00:31:47,430 --> 00:31:48,390 Welcome. 550 00:31:52,740 --> 00:31:54,230 One month of paid vacation! 551 00:31:54,710 --> 00:31:55,580 Welcome. 552 00:31:55,613 --> 00:31:57,470 Now that you're back, don't run around, okay? 553 00:31:59,060 --> 00:32:00,060 Our pantry is so huge. 554 00:32:00,060 --> 00:32:00,959 Everything's for free. 555 00:32:00,960 --> 00:32:01,946 Do we have gojiberries here? 556 00:32:01,946 --> 00:32:02,780 Yeah, we have plenty. 557 00:32:03,213 --> 00:32:04,630 We have an unlimited supply of it. 558 00:32:05,430 --> 00:32:07,300 This feels so nostalgic. 559 00:32:07,540 --> 00:32:08,230 This was 560 00:32:08,230 --> 00:32:10,190 originally Huang's work desk. 561 00:32:10,190 --> 00:32:12,980 (Stay true to our mission, succeed for the greater good.) 562 00:32:12,980 --> 00:32:15,860 (GM Office) 563 00:32:23,780 --> 00:32:24,540 How is it? 564 00:32:24,540 --> 00:32:25,591 You like it, don't you? 565 00:32:25,950 --> 00:32:28,260 Why did my office turn into something like this? 566 00:32:28,390 --> 00:32:30,100 We saw that your working environment 567 00:32:30,100 --> 00:32:31,580 was terrible. 568 00:32:31,580 --> 00:32:32,950 So, while you were at Sky Fire, 569 00:32:32,950 --> 00:32:34,390 we cleaned it up for you. 570 00:32:34,990 --> 00:32:37,020 You guys did a perfect job. 571 00:32:43,190 --> 00:32:43,950 Look at this. 572 00:32:44,390 --> 00:32:46,100 I bought it just for you. 573 00:32:46,340 --> 00:32:47,100 Do you like it? 574 00:32:47,340 --> 00:32:48,470 It's Zhang Chulan. 575 00:32:50,950 --> 00:32:51,990 Don't cry now. 576 00:33:45,190 --> 00:33:45,990 Mr. Pei? 577 00:33:46,780 --> 00:33:48,190 You're finally back. 578 00:33:48,630 --> 00:33:49,580 When are you free? 579 00:33:49,580 --> 00:33:51,524 I'll present my management trainee reports to you. 580 00:33:51,910 --> 00:33:53,340 Management trainee? 581 00:33:54,300 --> 00:33:56,150 Was I that twisted? 582 00:33:57,230 --> 00:33:58,150 What do you mean? 583 00:33:58,670 --> 00:34:01,390 I mean, we can hire more management trainees 584 00:34:01,390 --> 00:34:02,630 in the future. 585 00:34:02,630 --> 00:34:03,670 Let our juniors 586 00:34:03,670 --> 00:34:04,630 learn more 587 00:34:04,630 --> 00:34:05,580 from each department 588 00:34:06,150 --> 00:34:07,230 so that they can 589 00:34:07,230 --> 00:34:08,270 grow happily. 590 00:34:10,910 --> 00:34:12,060 Alright, Mr. Pei. 591 00:34:31,860 --> 00:34:35,820 (Tengda Games) 592 00:34:36,620 --> 00:34:38,140 While you were away, 593 00:34:38,140 --> 00:34:39,220 we've refined 594 00:34:39,220 --> 00:34:41,060 The Divine Mountains and Seas once again. 595 00:34:41,060 --> 00:34:41,870 We also discussed 596 00:34:41,870 --> 00:34:43,660 the design direction for the game characters. 597 00:34:43,750 --> 00:34:45,220 This is our latest idea. 598 00:34:46,220 --> 00:34:47,220 Please take a look. 599 00:34:47,220 --> 00:34:49,060 It's fine. Just proceed with it. 600 00:34:50,580 --> 00:34:51,830 Don't you need to take a look? 601 00:34:51,830 --> 00:34:52,660 It's fine. 602 00:34:52,830 --> 00:34:53,790 Over this period, 603 00:34:53,790 --> 00:34:54,591 it has been proven 604 00:34:54,591 --> 00:34:57,057 that you guys are fully capable of making your own decisions. 605 00:35:02,968 --> 00:35:04,539 - Thank you, Mr. Pei. - Thanks. 606 00:35:04,540 --> 00:35:05,350 You guys can do this. 607 00:35:11,910 --> 00:35:12,660 Mr. Pei, 608 00:35:12,790 --> 00:35:13,910 sorry about this. 609 00:35:13,910 --> 00:35:15,950 I've been hiding something from you all along. 610 00:35:17,100 --> 00:35:18,620 Do you still remember a novel called 611 00:35:18,620 --> 00:35:20,870 The CEO Has an Exclusive Crush on You? 612 00:35:21,270 --> 00:35:23,390 I told you to take it down, right? 613 00:35:23,660 --> 00:35:24,310 Yeah. 614 00:35:24,700 --> 00:35:26,180 I did take it down. 615 00:35:26,310 --> 00:35:28,220 I've even got triple the penalty money ready. 616 00:35:28,990 --> 00:35:30,270 But it's a great IP. 617 00:35:30,270 --> 00:35:31,540 We shouldn't let it go to waste. 618 00:35:31,950 --> 00:35:33,790 I gave it some serious thought. 619 00:35:33,902 --> 00:35:35,790 We shouldn't let outsiders reap the benefits. 620 00:35:36,140 --> 00:35:36,790 Mr. Pei, 621 00:35:37,270 --> 00:35:39,270 do you think we can 622 00:35:39,430 --> 00:35:41,430 establish our own TV and film studio? 623 00:35:41,555 --> 00:35:43,115 We can write our own novels 624 00:35:43,140 --> 00:35:44,310 and turn them into TV dramas. 625 00:35:44,310 --> 00:35:45,790 Sure. Just do whatever you want. 626 00:35:45,857 --> 00:35:47,180 Mr. Pei, are you sure about that? 627 00:35:49,830 --> 00:35:50,660 Mr. Pei, 628 00:35:50,910 --> 00:35:52,430 I won't let you down. 629 00:35:52,660 --> 00:35:53,660 If so, 630 00:35:53,660 --> 00:35:55,310 you should name the studio. 631 00:35:55,950 --> 00:35:58,180 It's your own company. You should name it yourself. 632 00:35:58,270 --> 00:35:59,950 This isn't my studio. 633 00:35:59,950 --> 00:36:00,946 It belongs to everyone. 634 00:36:00,968 --> 00:36:02,413 Just name it as our representative. 635 00:36:02,457 --> 00:36:04,440 Whenever you name a project, it'll surely succeed. 636 00:36:04,440 --> 00:36:05,390 Whenever you name one, it'll become popular. 637 00:36:05,390 --> 00:36:07,013 When that happens, you should name another project. 638 00:36:07,660 --> 00:36:08,750 To be honest, 639 00:36:08,990 --> 00:36:11,310 I've been completely transformed 640 00:36:11,310 --> 00:36:13,168 after enduring society's harsh treatments. 641 00:36:13,310 --> 00:36:13,950 Mr. Pei, 642 00:36:13,950 --> 00:36:14,924 I have an idea. 643 00:36:14,946 --> 00:36:16,990 Why don't you hear me out and see if it's suitable? 644 00:36:16,990 --> 00:36:17,620 Tell me. 645 00:36:18,220 --> 00:36:19,430 Feihuang Pictures. 646 00:36:22,220 --> 00:36:22,660 You... 647 00:36:22,660 --> 00:36:24,950 Are you sure you want such an inauspicious name? 648 00:36:24,950 --> 00:36:25,790 Inauspicious? 649 00:36:26,057 --> 00:36:27,660 It represents the splendor of success. 650 00:36:27,830 --> 00:36:28,910 Feihuang Pictures? 651 00:36:28,910 --> 00:36:30,220 Sounds like success to me. 652 00:36:31,910 --> 00:36:32,660 That's great. 653 00:36:33,013 --> 00:36:33,830 Can I use that name? 654 00:36:33,830 --> 00:36:34,310 Sure. 655 00:36:35,660 --> 00:36:37,270 Mr. Pei, I'll surely do my best. 656 00:36:40,140 --> 00:36:40,830 Tell me, then. 657 00:36:40,830 --> 00:36:42,580 What else do you have to report to me? 658 00:36:43,140 --> 00:36:45,580 There's no progress on DreamForge Capital's side. 659 00:36:46,500 --> 00:36:48,620 I thought you held plenty of projects before. 660 00:36:49,140 --> 00:36:49,910 Yeah. 661 00:36:50,270 --> 00:36:51,140 But I've reviewed them 662 00:36:51,140 --> 00:36:52,500 once again. 663 00:36:52,870 --> 00:36:54,660 I think they're not mature enough. 664 00:36:55,324 --> 00:36:56,480 I know you're going to say 665 00:36:56,480 --> 00:36:58,559 that DreamForge Capital is a place where dreams come true. 666 00:36:58,560 --> 00:37:00,946 Even so, we should make sure the projects are stable and reliable. 667 00:37:02,790 --> 00:37:03,540 There's no rush. 668 00:37:03,540 --> 00:37:05,790 If there aren't any good projects, you should wait it out. 669 00:37:05,790 --> 00:37:06,390 Don't worry. 670 00:37:06,390 --> 00:37:08,457 Our company will support you with everything we have. 671 00:37:15,657 --> 00:37:17,850 Why did it seem like he left the company for five years? 672 00:37:30,750 --> 00:37:32,500 What's wrong? Are you lying flat completely? 673 00:37:32,500 --> 00:37:33,746 Are you cutting your losses now? 674 00:37:33,790 --> 00:37:35,035 He became completely different 675 00:37:35,035 --> 00:37:36,220 after joining Sky Fire. 676 00:37:36,220 --> 00:37:37,620 Under probation in Sky Fire, 677 00:37:37,620 --> 00:37:38,939 I didn't make much money at all. 678 00:37:38,940 --> 00:37:39,910 What about next month? 679 00:37:39,910 --> 00:37:40,870 What about the mortgage? 680 00:37:40,870 --> 00:37:41,950 With what? Our sincerity? 681 00:37:42,350 --> 00:37:43,580 I didn't change, 682 00:37:43,580 --> 00:37:44,790 and I didn't give up. 683 00:37:45,100 --> 00:37:46,350 I was just enlightened. 684 00:37:46,380 --> 00:37:47,160 I realized something. 685 00:37:47,160 --> 00:37:49,870 Instead of being tormented in Sky Fire and getting my wage docked, 686 00:37:49,870 --> 00:37:52,470 it's better for me to retire in Tengda and receive 5,000 yuan per month. 687 00:37:52,470 --> 00:37:53,791 I won't be docked a single cent. 688 00:37:53,835 --> 00:37:55,830 5,000 yuan? That's not enough. 689 00:37:56,524 --> 00:37:58,500 Have you ever heard of the term "slash youth"? 690 00:38:19,580 --> 00:38:21,430 Hello. We've arrived at your destination. 691 00:38:21,430 --> 00:38:23,146 Please remember to take your belongings. 692 00:38:23,657 --> 00:38:25,870 Please give me a five-star review if it's possible. 693 00:38:28,460 --> 00:38:32,140 (Promotion) 694 00:38:33,750 --> 00:38:34,470 Mister, 695 00:38:34,790 --> 00:38:36,350 did you source all these goods? 696 00:38:36,700 --> 00:38:37,220 Yeah. 697 00:38:37,830 --> 00:38:39,350 You can pick whichever you want. 698 00:38:39,350 --> 00:38:40,540 Just scan the QR code to pay. 699 00:38:40,540 --> 00:38:41,350 Okay. 700 00:38:43,390 --> 00:38:44,950 I suppose you have it rough as well. 701 00:38:46,620 --> 00:38:47,620 I'll take this. 702 00:38:50,140 --> 00:38:52,750 (You've received 35 yuan.) 703 00:38:53,100 --> 00:38:54,620 Thank you. I wish you happiness. 704 00:38:57,500 --> 00:39:00,430 (You've received a new order. Please accept it.) 705 00:39:01,390 --> 00:39:02,270 Hello. 706 00:39:04,270 --> 00:39:06,430 Mr. Pei, I see you've been keeping yourself busy 707 00:39:07,390 --> 00:39:09,270 after rejoining Tengda. 708 00:39:10,470 --> 00:39:11,060 I guess. 709 00:39:11,310 --> 00:39:12,180 However, 710 00:39:13,060 --> 00:39:14,790 sorry about this. 711 00:39:14,910 --> 00:39:17,791 Using company vehicles for personal gain is against the company's policies. 712 00:39:17,835 --> 00:39:19,620 This car belongs to the company. 713 00:39:19,620 --> 00:39:21,270 If I catch you again, 714 00:39:21,620 --> 00:39:23,220 I'll confiscate the car. 715 00:39:24,790 --> 00:39:25,350 You! 716 00:39:39,124 --> 00:39:40,613 (Profits: Private Kitchen, Sloth Gym, Phone Booth,) 717 00:39:40,613 --> 00:39:41,770 (Returning to Shore, Four Wall Apartments) 718 00:39:41,770 --> 00:39:43,500 (Losses: Zhongdian Web Fiction, Feihuang Pictures) 719 00:39:43,500 --> 00:39:49,140 (Tengda Total Asset) 720 00:39:57,300 --> 00:39:59,540 (Sky Fire) 721 00:39:59,540 --> 00:40:03,980 (Eternal Reincarnation Official Page) 722 00:40:06,902 --> 00:40:08,220 (On the pink wall, a phoenix is painted; the phoenix on the pink wall) 723 00:40:11,580 --> 00:40:12,500 (Paint the phoenix, the phoenix is on the pink wall.) 724 00:40:15,260 --> 00:40:16,260 (The phoenix on the pink wall) 725 00:40:16,500 --> 00:40:17,430 (Great) 726 00:40:17,430 --> 00:40:19,750 The trailer for Sky Fire's Eternal Reincarnation 727 00:40:19,750 --> 00:40:21,310 is pretty good. 728 00:40:21,310 --> 00:40:23,500 I'm sure they've spent a lot on it. 729 00:40:23,500 --> 00:40:24,830 What are you talking about? 730 00:40:24,830 --> 00:40:26,270 They just plagiarized our stuff. 731 00:40:26,310 --> 00:40:27,750 It just looks cool. 732 00:40:27,830 --> 00:40:28,968 So what if they're rich? 733 00:40:29,013 --> 00:40:30,800 They just changed the core gameplay mechanic. 734 00:40:30,813 --> 00:40:32,580 Turned the poetry recital into tongue-twisters. 735 00:40:32,580 --> 00:40:34,060 That's what they do for every game. 736 00:40:34,060 --> 00:40:35,580 They're experts at finding loopholes. 737 00:40:39,991 --> 00:40:40,870 (Cool Visuals on Eternal Reincarnation) 738 00:40:40,870 --> 00:40:43,180 (It's world-class. The visuals are absolutely stunning.) 739 00:40:43,213 --> 00:40:45,635 It's top-tier. I think it'll be highly regarded internationally. 740 00:40:45,680 --> 00:40:47,390 800 soldiers dash up the northern slope! 741 00:40:47,390 --> 00:40:48,390 Go, go, go! 742 00:40:48,390 --> 00:40:50,310 Guys, I'll say this. 743 00:40:50,310 --> 00:40:51,480 (I bet Eternal Reincarnation) 744 00:40:51,546 --> 00:40:54,013 (will stir up a revolution in the new era of locally-produced games.) 745 00:40:54,020 --> 00:40:55,035 (Is Tengda dying?) 746 00:40:55,057 --> 00:40:57,102 (It's been so long since they launched a new game.) 747 00:40:57,168 --> 00:40:58,500 (Have they run out of ideas?) 748 00:40:58,613 --> 00:41:00,390 (Sky Fire is the best!) (Sky Fire is the ultimate) 749 00:41:00,390 --> 00:41:02,270 (Chinese game developer.) 750 00:41:02,540 --> 00:41:04,470 I think they uploaded the video themselves. 751 00:41:04,470 --> 00:41:06,320 The comment section keeps changing its direction. 752 00:41:06,320 --> 00:41:09,279 All of them are praising Eternal Reincarnation while criticizing Returning to Shore. 753 00:41:09,279 --> 00:41:11,124 I'm sure Zhou Muyan and his gang are behind this. 754 00:41:11,180 --> 00:41:12,500 That's a given. 755 00:41:13,950 --> 00:41:14,700 Wei, 756 00:41:14,910 --> 00:41:15,950 come and take a look. 757 00:41:16,620 --> 00:41:17,060 Look. 758 00:41:17,060 --> 00:41:18,457 Don't you think it's familiar? 759 00:41:20,950 --> 00:41:22,390 You see, my ex-superior 760 00:41:22,390 --> 00:41:24,140 is a repeat offender. 761 00:41:24,257 --> 00:41:26,100 They call it learning and drawing inspiration, 762 00:41:26,100 --> 00:41:28,930 but it's just telling the project team to copy the core gameplay entirely. 763 00:41:28,930 --> 00:41:30,830 After that, they can alter it to their liking. 764 00:41:30,830 --> 00:41:33,213 So they could launch so many games in such a short period. 765 00:41:33,430 --> 00:41:35,220 If so, have you played it before? 766 00:41:35,220 --> 00:41:35,870 Is it fun? 767 00:41:35,870 --> 00:41:36,470 No, I haven't. 768 00:41:36,620 --> 00:41:37,910 I don't have time for that. 769 00:41:37,910 --> 00:41:40,220 Back then, I was fully occupied with work. 770 00:41:40,702 --> 00:41:42,140 Mr. Pei played the game before. 771 00:41:42,140 --> 00:41:43,950 He was in charge of its playtesting back then. 772 00:41:45,180 --> 00:41:45,700 I'm serious. 773 00:41:51,680 --> 00:41:54,390 I've sent the trailer and the current situation to Mr. Pei. 774 00:41:54,390 --> 00:41:55,270 He has replied to me. 775 00:41:55,270 --> 00:41:56,180 Let's listen to him. 776 00:41:57,060 --> 00:41:58,310 Among the Three Sins, 777 00:41:58,310 --> 00:41:59,830 slander is the gravest of them all. 778 00:41:59,830 --> 00:42:01,835 We must have faith that karma will take its course. 779 00:42:01,835 --> 00:42:03,635 Sky Fire will receive their just deserts soon. 780 00:42:03,700 --> 00:42:04,430 Do not listen, 781 00:42:04,430 --> 00:42:05,020 do not inquire, 782 00:42:05,020 --> 00:42:05,620 do not dwell on, 783 00:42:05,620 --> 00:42:06,302 and do not look. 784 00:42:06,302 --> 00:42:07,700 Release your obsession. 785 00:42:07,700 --> 00:42:08,990 Focus on oneself, 786 00:42:08,990 --> 00:42:11,390 so that you won't face eternal damnation. 787 00:42:11,946 --> 00:42:15,310 What exactly has Mr. Pei gone through in Sky Fire? 788 00:42:15,540 --> 00:42:17,180 Why is he getting more and more abstract? 789 00:42:17,870 --> 00:42:18,990 Indeed. 790 00:42:19,700 --> 00:42:22,220 He's been getting weirder and weirder lately. 791 00:42:27,900 --> 00:42:33,540 ♪The rain has stopped, and the sky finally clears♪ 792 00:42:35,300 --> 00:42:40,300 ♪Yet water still drips from the eaves♪ 793 00:42:42,980 --> 00:42:48,380 ♪The sun rises, and dark clouds all disperse♪ 794 00:42:49,940 --> 00:42:55,590 ♪But why won't my heart dry out?♪ 795 00:42:58,820 --> 00:43:04,510 ♪Evening glow washes over unspoken monologues♪ 796 00:43:06,180 --> 00:43:11,860 ♪Old photos dusted with a layer of white♪ 797 00:43:12,740 --> 00:43:16,300 ♪The future we promised♪ 798 00:43:16,300 --> 00:43:19,540 ♪Was never unwrapped after all♪ 799 00:43:19,540 --> 00:43:22,270 ♪This wind blows and blows♪ 800 00:43:22,280 --> 00:43:27,300 ♪Blows but cannot dispel the haze in my heart♪ 801 00:43:27,320 --> 00:43:34,660 ♪Longing is rain-soaked kindling♪ 802 00:43:34,660 --> 00:43:38,510 ♪Like patches of damp moss♪ 803 00:43:38,520 --> 00:43:41,940 ♪It won't ignite a shred of warmth♪ 804 00:43:41,940 --> 00:43:44,540 ♪Time spins and spins♪ 805 00:43:44,540 --> 00:43:49,470 ♪Yet cannot turn back that warmth♪ 806 00:43:49,480 --> 00:43:56,390 ♪Memories are patches of light not yet dimmed♪ 807 00:43:56,900 --> 00:44:00,500 ♪Right and wrong drift into the evening breeze♪ 808 00:44:00,500 --> 00:44:05,630 ♪I want to ask, but all questions are♪ 809 00:44:05,640 --> 00:44:08,340 ♪Blown away by this wind♪ 810 00:44:08,340 --> 00:44:13,620 ♪Blows but cannot dispel the haze in my heart♪ 811 00:44:13,620 --> 00:44:20,860 ♪Longing is rain-soaked kindling♪ 812 00:44:20,860 --> 00:44:24,620 ♪Like wet moss, clump after clump♪ 813 00:44:24,620 --> 00:44:27,700 ♪It won't ignite a shred of warmth♪ 814 00:44:27,720 --> 00:44:30,670 ♪This heavy rain falls, falls, falls♪ 815 00:44:30,680 --> 00:44:35,700 ♪But it won't wash away the lingering regret♪ 816 00:44:35,700 --> 00:44:43,030 ♪We were predestined scenes in a script♪ 817 00:44:43,040 --> 00:44:46,820 ♪Pushed aside, with no room to advance or retreat♪ 818 00:44:46,820 --> 00:44:53,020 ♪Sinking into the boundless sea of people♪ 819 00:44:53,740 --> 00:44:56,300 ♪No longer connected♪ 56458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.