Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,260 --> 00:01:43,840
=No Pain No Gain=
(Adapted from the Qidian novel)
2
00:01:43,840 --> 00:01:47,180
("Losing Money to Be a Tycoon"
by Qingshan Quzui)
3
00:01:47,340 --> 00:01:50,220
=Episode 15=
(This story is purely fictional)
4
00:01:50,420 --> 00:01:53,060
(Four Wall Apartments)
5
00:01:54,750 --> 00:01:55,940
So,
6
00:01:56,190 --> 00:01:59,110
you came back without knowing why
7
00:01:59,470 --> 00:02:00,830
he joined Sky Fire?
8
00:02:01,830 --> 00:02:02,940
He didn't want to tell me.
9
00:02:02,940 --> 00:02:04,390
How can I know?
10
00:02:06,030 --> 00:02:07,580
I'm sure he joined Sky Fire as a mole
11
00:02:07,750 --> 00:02:09,670
to steal all of their
confidential information.
12
00:02:11,680 --> 00:02:15,146
There's nothing worth
stealing in Sky Fire.
13
00:02:15,335 --> 00:02:18,440
Sky Fire has always been the one stealing
other people's confidential information.
14
00:02:20,390 --> 00:02:25,300
If so, why did he join Sky Fire in secret
to do something like this?
15
00:02:30,790 --> 00:02:32,180
Mr. Pei always does this.
16
00:02:32,180 --> 00:02:34,110
He works hard in silence
17
00:02:34,110 --> 00:02:35,620
and shocks everyone.
18
00:02:35,620 --> 00:02:37,180
Let's not interrupt him.
19
00:02:37,180 --> 00:02:38,530
We should wait for his good news.
20
00:02:42,140 --> 00:02:44,540
(Sky Fire Tower)
21
00:02:44,540 --> 00:02:51,140
(Strive for Excellence
and Create Miracles)
22
00:03:02,300 --> 00:03:03,110
Wei.
23
00:03:05,270 --> 00:03:06,110
Wei?
24
00:03:07,790 --> 00:03:08,790
Stop scaring me.
25
00:03:36,270 --> 00:03:36,990
Wei,
26
00:03:37,270 --> 00:03:38,270
what's going on?
27
00:03:38,270 --> 00:03:40,240
Do all of you like to
spend nights in the company?
28
00:03:40,390 --> 00:03:42,300
No one likes to spend nights here.
29
00:03:43,230 --> 00:03:45,300
Last night's meeting lasted until 5 AM.
30
00:03:46,420 --> 00:03:47,990
And my house is very far away.
31
00:03:48,124 --> 00:03:50,524
I have to punch in for today
in just three hours.
32
00:03:50,902 --> 00:03:53,300
It's not even enough time for me
to travel back and forth.
33
00:03:53,830 --> 00:03:55,510
Do we have that many projects lately?
34
00:03:55,510 --> 00:03:56,950
Did you guys work overtime until now?
35
00:03:57,391 --> 00:03:59,546
Don't tell me Mr. Zhou
requested you guys to do it.
36
00:04:00,700 --> 00:04:02,620
When he does request us to do it,
37
00:04:02,620 --> 00:04:04,510
that'll be your last day
38
00:04:04,510 --> 00:04:06,350
working in this company.
39
00:04:06,540 --> 00:04:13,980
(Sky Fire)
40
00:04:14,830 --> 00:04:15,510
Wei,
41
00:04:15,830 --> 00:04:16,990
why don't you take a break
42
00:04:16,990 --> 00:04:17,813
and scroll your phone?
43
00:04:17,835 --> 00:04:19,620
The surveillance camera
won't catch us here.
44
00:04:19,620 --> 00:04:20,380
Count on me.
45
00:04:20,380 --> 00:04:21,435
I'm not scrolling my phone.
46
00:04:21,524 --> 00:04:22,710
I'm writing my daily report.
47
00:04:23,420 --> 00:04:24,860
With your phone?
48
00:04:25,420 --> 00:04:26,260
You see,
49
00:04:26,420 --> 00:04:27,860
typing on a phone's nine-square grid
50
00:04:27,860 --> 00:04:29,990
requires less finger movement
than a keyboard.
51
00:04:29,990 --> 00:04:31,300
It's a form of rest.
52
00:04:31,710 --> 00:04:32,940
Let me type it for you, then.
53
00:04:33,110 --> 00:04:35,030
They haven't given me
any work lately anyway.
54
00:04:44,860 --> 00:04:45,620
Mr. Pei,
55
00:04:46,420 --> 00:04:47,740
in the entire company,
56
00:04:47,740 --> 00:04:49,770
you're the only one
who's truly concerned about me.
57
00:04:50,420 --> 00:04:51,820
I consider you one of us.
58
00:04:52,740 --> 00:04:53,590
I'll tell you this.
59
00:04:54,620 --> 00:04:55,990
Our superiors said
60
00:04:56,013 --> 00:04:58,420
that we wouldn't let you touch
any projects after this.
61
00:05:15,180 --> 00:05:15,790
Mr. Zhou,
62
00:05:16,860 --> 00:05:18,350
I've been observing your actions
63
00:05:18,350 --> 00:05:19,860
for the past few days.
64
00:05:20,620 --> 00:05:22,110
Just be honest with me.
65
00:05:22,110 --> 00:05:24,030
Are you still hesitant about me?
66
00:05:24,420 --> 00:05:25,350
Pei,
67
00:05:25,860 --> 00:05:26,860
you're overthinking it.
68
00:05:27,350 --> 00:05:30,510
Who told you that I wouldn't let you
get involved with any projects?
69
00:05:31,940 --> 00:05:33,550
If only I were overthinking it.
70
00:05:34,280 --> 00:05:37,560
You see, I only have two days left
until my probation period ends.
71
00:05:37,560 --> 00:05:39,160
But you're not letting me do a single thing.
72
00:05:39,160 --> 00:05:41,230
By then, you won't just
find a random excuse
73
00:05:41,230 --> 00:05:43,680
like saying that I slack off all the time
and sack me, right?
74
00:05:43,680 --> 00:05:44,940
Mind your words!
75
00:05:46,420 --> 00:05:47,300
Xuming,
76
00:05:47,860 --> 00:05:48,820
he's still young.
77
00:05:49,280 --> 00:05:50,960
It's good that you have
a high awareness.
78
00:05:51,180 --> 00:05:52,940
That's what we need.
79
00:05:53,500 --> 00:05:55,150
Our new game, Eternal Reincarnation,
80
00:05:55,150 --> 00:05:56,990
is basically complete.
81
00:05:56,990 --> 00:06:00,060
I was planning to
have you try it out anyway.
82
00:06:01,860 --> 00:06:04,110
If so, can I think of it
as the last challenge I'll face
83
00:06:04,110 --> 00:06:06,060
during my probation period?
84
00:06:06,124 --> 00:06:08,180
How dare you approach
Mr. Zhou with your request?
85
00:06:08,940 --> 00:06:10,380
Don't you have any awareness at all?
86
00:06:10,380 --> 00:06:11,910
You can think of it that way.
87
00:06:14,940 --> 00:06:15,710
Deal?
88
00:06:16,260 --> 00:06:17,150
Deal.
89
00:06:17,150 --> 00:06:17,940
However,
90
00:06:18,380 --> 00:06:20,670
you need to complete the game
91
00:06:20,670 --> 00:06:22,420
within 24 hours.
92
00:06:24,260 --> 00:06:25,230
No problem!
93
00:06:29,368 --> 00:06:31,380
Are we actually letting
Pei Qian do the playtesting?
94
00:06:31,380 --> 00:06:32,910
Won't it cause us any trouble?
95
00:06:33,380 --> 00:06:34,940
Eternal Reincarnation
96
00:06:36,820 --> 00:06:38,150
is more than a match for him.
97
00:06:38,860 --> 00:06:39,670
You're right.
98
00:06:39,768 --> 00:06:40,550
Eternal Reincarnation
99
00:06:40,550 --> 00:06:42,180
crushes
Returning to Shore on all fronts.
100
00:06:42,235 --> 00:06:44,629
Of all people, Pei Qian is the last one
we need to guard against.
101
00:06:44,630 --> 00:06:46,470
I'll go prepare an NDA
(non-disclosure agreement).
102
00:06:50,670 --> 00:06:51,590
Speaking of which,
103
00:06:51,940 --> 00:06:53,820
how could anyone
complete Eternal Reincarnation
104
00:06:53,820 --> 00:06:55,740
in a single day?
105
00:07:25,460 --> 00:07:28,820
(Game Testing Room)
106
00:07:34,420 --> 00:07:36,300
(Four is four, ten is ten)
107
00:07:36,470 --> 00:07:37,820
Four is four, ten is ten.
108
00:07:37,820 --> 00:07:39,180
Fourteen is fourteen.
109
00:07:39,180 --> 00:07:40,230
Forty is forty.
110
00:07:40,230 --> 00:07:42,590
Who said fourteen is forty...
111
00:07:43,710 --> 00:07:44,990
(Game Over)
112
00:07:44,990 --> 00:07:46,702
No wonder
they let me do the playtesting.
113
00:07:46,880 --> 00:07:48,150
Isn't this just a knockoff version
114
00:07:48,150 --> 00:07:49,968
of Returning to Shore
with added tongue-twisters?
115
00:08:06,550 --> 00:08:08,110
The park has four rows of stone lions,
116
00:08:08,110 --> 00:08:10,620
each row consisting
of fourteen large stone lions.
117
00:08:10,620 --> 00:08:12,550
At the feet of
each large stone lion lies...
118
00:08:13,180 --> 00:08:14,110
(Game Over)
119
00:08:14,110 --> 00:08:16,350
(You need to complete the game)
120
00:08:16,350 --> 00:08:18,350
(within 24 hours.)
121
00:08:18,590 --> 00:08:20,470
The park has four rows of stone lions.
122
00:08:20,470 --> 00:08:22,380
Mr. Shi took forty-four students
123
00:08:22,380 --> 00:08:23,457
to count the stone lions.
124
00:08:23,457 --> 00:08:24,902
The park has four rows of stone lions.
125
00:08:24,924 --> 00:08:25,820
Each row consists of...
126
00:08:26,060 --> 00:08:27,470
(Game Over)
127
00:08:28,035 --> 00:08:29,680
At the feet of
each large stone lion lies
128
00:08:29,724 --> 00:08:31,110
four small stone lions.
129
00:08:31,110 --> 00:08:33,260
Mr. Shi took fourteen students to...
130
00:08:33,260 --> 00:08:34,950
(Game Over)
131
00:08:34,991 --> 00:08:36,500
The park has four rows of stone lions.
132
00:08:36,500 --> 00:08:38,191
At the back of
each large stone lion lies
133
00:08:38,191 --> 00:08:39,124
four small stone lions.
134
00:08:39,470 --> 00:08:40,660
(Game Over)
135
00:08:40,946 --> 00:08:42,380
The park has four rows of stone lions.
136
00:08:42,380 --> 00:08:43,590
Count the stone lions.
137
00:08:43,590 --> 00:08:44,190
You say...
138
00:08:44,780 --> 00:08:46,140
(Game Over)
139
00:08:46,310 --> 00:08:47,860
The park has four rows of stone lions,
140
00:08:47,860 --> 00:08:49,990
each row consisting of
fourteen large stone lions.
141
00:08:49,990 --> 00:08:51,768
At the back of
each large stone lion lies
142
00:08:51,768 --> 00:08:52,540
a small stone lion.
143
00:08:52,540 --> 00:08:54,257
At the feet of
each large stone lion lies
144
00:08:54,257 --> 00:08:55,310
four small stone lions.
145
00:08:55,310 --> 00:08:57,110
Mr. Shi took forty-four students
146
00:08:57,110 --> 00:08:58,260
to count the stone lions.
147
00:08:58,260 --> 00:09:00,740
How many
148
00:09:00,740 --> 00:09:01,540
large stone lions
149
00:09:01,540 --> 00:09:03,830
and small stone lions are there?
150
00:09:04,350 --> 00:09:05,710
(Game Over)
151
00:09:06,430 --> 00:09:07,660
This is impossible.
152
00:09:07,660 --> 00:09:09,140
This game is harder than
153
00:09:09,140 --> 00:09:10,140
99.9999999% of the games
154
00:09:10,140 --> 00:09:12,070
on the market.
155
00:09:12,070 --> 00:09:13,950
There's no way anyone can complete this.
156
00:09:18,620 --> 00:09:19,260
This time,
157
00:09:19,260 --> 00:09:21,660
we must create a core gameplay mechanic.
158
00:09:22,860 --> 00:09:25,350
And, it must be something new.
159
00:09:25,660 --> 00:09:27,860
As a soulslike,
160
00:09:27,860 --> 00:09:29,590
the difficulty should be cranked up
161
00:09:29,590 --> 00:09:31,350
to hell mode.
162
00:09:31,350 --> 00:09:33,380
We must integrate ancient poetry
163
00:09:33,950 --> 00:09:35,780
and verses into the combat system.
164
00:09:35,780 --> 00:09:37,380
If so, how many percent of players
165
00:09:37,380 --> 00:09:39,620
should the early-game boss eliminate?
166
00:09:39,620 --> 00:09:41,140
It should
167
00:09:41,660 --> 00:09:43,310
eliminate
168
00:09:43,620 --> 00:09:47,780
99.9999% of players.
169
00:09:47,780 --> 00:09:51,660
(Eternal Reincarnation)
170
00:09:58,540 --> 00:09:59,470
If you're good,
171
00:09:59,470 --> 00:10:01,035
one line works, then every line works.
172
00:10:01,057 --> 00:10:01,720
One line works,
173
00:10:01,724 --> 00:10:03,990
then every line works.
174
00:10:03,990 --> 00:10:06,310
If you're not,
one line fails, every line fails.
175
00:10:06,620 --> 00:10:07,310
One line fails,
176
00:10:07,310 --> 00:10:08,380
every line fails.
177
00:10:08,380 --> 00:10:09,620
Want every line to work?
178
00:10:09,620 --> 00:10:10,660
Make one line work first.
179
00:10:10,660 --> 00:10:12,190
Become a pro in your trade.
180
00:10:12,190 --> 00:10:14,190
Master one trade, master them all.
181
00:10:19,835 --> 00:10:21,613
Did I actually complete the game?
182
00:10:21,740 --> 00:10:23,020
(Game Over)
183
00:10:29,140 --> 00:10:31,180
(Sudden Wealth)
184
00:10:56,900 --> 00:10:57,500
Pei,
185
00:10:57,900 --> 00:11:00,350
the analysis in your report
is inadequate.
186
00:11:00,540 --> 00:11:03,470
Regarding what the players
like and dislike about the game,
187
00:11:03,470 --> 00:11:04,946
not only do you need to list them out,
188
00:11:05,350 --> 00:11:06,900
but you must also identify commonalities
189
00:11:06,900 --> 00:11:07,789
and fundamental issues.
190
00:11:07,790 --> 00:11:08,900
Once you identify the issues,
191
00:11:08,900 --> 00:11:10,230
you need to come up with solutions.
192
00:11:10,230 --> 00:11:11,310
We hire you
193
00:11:11,310 --> 00:11:13,230
to solve our issues.
194
00:11:13,230 --> 00:11:13,950
If not,
195
00:11:13,950 --> 00:11:15,070
why should we hire you?
196
00:11:15,070 --> 00:11:16,500
Sky Fire recruited you
197
00:11:16,500 --> 00:11:18,070
because we recognized your abilities.
198
00:11:18,070 --> 00:11:20,070
But your current work attitude
199
00:11:20,070 --> 00:11:21,540
has left me deeply disappointed!
200
00:11:21,540 --> 00:11:22,540
Why can others
201
00:11:22,540 --> 00:11:23,710
excel at the same job
202
00:11:23,710 --> 00:11:24,540
while you can't?
203
00:11:24,540 --> 00:11:26,880
You should let others
see the fundamental differences
204
00:11:26,880 --> 00:11:28,710
that set you apart from them!
But what a shame!
205
00:11:28,710 --> 00:11:30,430
You never fully opened yourself up!
206
00:11:30,430 --> 00:11:32,190
What value have you
brought to the company?
207
00:11:32,190 --> 00:11:34,020
Did you even treat
the company as your home?
208
00:11:34,020 --> 00:11:36,140
What do you do in the office every day?
209
00:11:36,140 --> 00:11:36,590
Pei,
210
00:11:36,590 --> 00:11:38,070
have you ever seen your true self?
211
00:11:38,070 --> 00:11:39,457
You need to be prepared for combat!
212
00:11:39,480 --> 00:11:40,230
Pei!
213
00:11:41,590 --> 00:11:42,830
Pei.
214
00:11:57,430 --> 00:11:59,540
If you can't hang in there anymore,
215
00:11:59,710 --> 00:12:01,710
you should come back.
216
00:12:02,230 --> 00:12:03,500
My child.
217
00:12:09,350 --> 00:12:11,380
You should come back.
218
00:12:12,140 --> 00:12:13,350
Come back!
219
00:12:13,350 --> 00:12:14,740
(Game Over)
220
00:12:44,613 --> 00:12:46,020
(Incorrect password. Please try again)
221
00:12:47,230 --> 00:12:48,020
Wei.
222
00:12:48,590 --> 00:12:49,540
Give me a second. I...
223
00:12:49,540 --> 00:12:50,780
What's wrong with the password?
224
00:12:51,070 --> 00:12:52,310
Why is it incorrect?
225
00:12:52,310 --> 00:12:53,740
I can't log in.
226
00:12:54,710 --> 00:12:55,500
Wei Dongli.
227
00:12:57,230 --> 00:12:58,430
Come with me.
228
00:13:04,740 --> 00:13:06,780
(Incorrect password. Please try again)
229
00:13:06,780 --> 00:13:07,900
(Eternal Reincarnation)
230
00:13:07,900 --> 00:13:09,020
It's been 24 hours.
231
00:13:10,346 --> 00:13:12,470
If you're good, one line works,
then every line works.
232
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
One line works,
233
00:13:13,470 --> 00:13:14,230
then
234
00:13:14,230 --> 00:13:15,110
every line works.
235
00:13:15,110 --> 00:13:16,900
If you're not,
one line fails, every line fails.
236
00:13:16,902 --> 00:13:17,830
One line fails,
237
00:13:17,830 --> 00:13:18,540
every line fails.
238
00:13:18,540 --> 00:13:20,110
Every line will fail.
239
00:13:20,110 --> 00:13:21,235
Want every line to work?
240
00:13:21,257 --> 00:13:23,590
Make one line work first.
Become a pro in your trade.
241
00:13:23,590 --> 00:13:26,070
Master one trade, master them all.
And make it work!
242
00:13:26,100 --> 00:13:26,660
(Great)
243
00:13:30,035 --> 00:13:32,146
(Great)
(Congratulations On Passing the Level)
244
00:13:33,350 --> 00:13:34,540
I won.
245
00:13:37,590 --> 00:13:39,070
I actually won.
246
00:14:14,990 --> 00:14:16,780
Mr. Zhou, I completed the game!
247
00:14:16,780 --> 00:14:18,140
I did it within 24 hours...
248
00:14:24,020 --> 00:14:26,310
I'll excuse myself first.
249
00:14:28,230 --> 00:14:29,350
Sorry about that.
250
00:14:32,230 --> 00:14:32,900
Mr. Zhou.
251
00:14:33,110 --> 00:14:33,900
Mr. Zhao.
252
00:14:34,020 --> 00:14:35,590
Please allow me to explain.
253
00:14:35,710 --> 00:14:37,990
I was late twice last quarter.
254
00:14:38,350 --> 00:14:40,020
My father wasn't in the best of health.
255
00:14:40,350 --> 00:14:42,430
Last month, on the 15th,
256
00:14:42,430 --> 00:14:44,235
he had just undergone
heart bypass surgery.
257
00:14:44,302 --> 00:14:46,235
And my mother had a stroke
just a few days ago.
258
00:14:46,235 --> 00:14:47,391
He couldn't look after her.
259
00:14:47,391 --> 00:14:49,768
After I handled the affairs at the hospital,
I rushed back and worked overtime.
260
00:14:49,768 --> 00:14:52,590
It's shown in the attendance records!
261
00:14:52,590 --> 00:14:54,140
And, this month, on the 5th,
262
00:14:54,350 --> 00:14:56,168
my wife took
my mother-in-law for dialysis.
263
00:14:56,168 --> 00:14:57,500
After that, something cropped up.
264
00:14:57,500 --> 00:14:58,680
She couldn't leave her alone.
265
00:14:58,791 --> 00:15:00,070
My child was having a fever.
266
00:15:00,070 --> 00:15:01,350
And, he was all alone.
267
00:15:01,710 --> 00:15:02,350
Oh yeah.
268
00:15:02,350 --> 00:15:04,780
I worked overtime until 5 AM that day.
269
00:15:04,780 --> 00:15:06,457
I've already posted the WeChat record
270
00:15:06,457 --> 00:15:07,260
to our group chat.
271
00:15:07,260 --> 00:15:08,710
Mr. Zhao, take a look. I...
272
00:15:08,710 --> 00:15:09,710
Mr. Zhou, take a look.
273
00:15:10,260 --> 00:15:11,710
You always have plenty of excuses.
274
00:15:11,835 --> 00:15:13,780
Can excuses help us
put food on the table?
275
00:15:13,780 --> 00:15:15,680
All of us are busy with
our own affairs, you know?
276
00:15:15,724 --> 00:15:17,190
If explanations can generate value,
277
00:15:17,190 --> 00:15:20,020
I'm sure you'll be
the most valuable employee in Sky Fire.
278
00:15:20,350 --> 00:15:21,140
Mr. Zhao.
279
00:15:25,430 --> 00:15:26,140
Mr. Zhou,
280
00:15:26,140 --> 00:15:28,013
my situation is special.
281
00:15:28,013 --> 00:15:29,350
For the past few years,
282
00:15:29,350 --> 00:15:31,140
our parents weren't the healthiest.
283
00:15:31,140 --> 00:15:32,470
And my child is still very young.
284
00:15:32,470 --> 00:15:34,350
There are so many expenses
to cover at home.
285
00:15:34,350 --> 00:15:36,110
I can't live without this job.
286
00:15:36,430 --> 00:15:37,230
I...
287
00:15:37,230 --> 00:15:40,057
I joined Sky Fire right
after graduating, you know?
288
00:15:40,080 --> 00:15:43,400
Even if I didn't contribute much to the company,
I've put in my fair share of hard work too.
289
00:15:43,400 --> 00:15:45,540
You guys can't just do this
because I'm almost 35...
290
00:15:45,540 --> 00:15:46,260
Wei!
291
00:15:47,470 --> 00:15:48,740
Don't jump to conclusions.
292
00:15:49,710 --> 00:15:51,350
This conversation has nothing to do
293
00:15:51,350 --> 00:15:53,110
with your age at all.
294
00:15:56,350 --> 00:15:57,020
Look.
295
00:16:04,280 --> 00:16:06,660
Just look at this quarter's
Last-place Elimination System.
296
00:16:07,350 --> 00:16:09,020
You had the poorest performance.
297
00:16:09,480 --> 00:16:11,099
You weren't as efficient as the others.
298
00:16:11,100 --> 00:16:12,860
You had the highest
percentage for being late.
299
00:16:12,860 --> 00:16:16,200
You wrote your reports without thoughts,
and you even wrote fewer words than the others.
300
00:16:16,350 --> 00:16:17,190
If this keeps up,
301
00:16:17,190 --> 00:16:18,660
where will your value proposition be?
302
00:16:18,660 --> 00:16:20,590
Where will your core competencies be?
303
00:16:21,140 --> 00:16:22,740
Compared to the others,
304
00:16:22,990 --> 00:16:25,780
your value is extremely meager.
305
00:16:26,350 --> 00:16:27,230
It's not like Mr. Zhou
306
00:16:27,230 --> 00:16:28,540
never gave you a chance.
307
00:16:28,540 --> 00:16:31,110
You were the one
who had disappointed us.
308
00:16:33,020 --> 00:16:33,500
Wei,
309
00:16:34,110 --> 00:16:36,500
you do look pretty exhausted,
both physically and mentally.
310
00:16:36,900 --> 00:16:38,230
If that's the case,
311
00:16:38,635 --> 00:16:40,020
you should head back first.
312
00:16:40,470 --> 00:16:41,470
Go back and rest.
313
00:16:41,568 --> 00:16:42,946
Readjust your mental state as well.
314
00:16:47,590 --> 00:16:48,780
I understand.
315
00:16:53,140 --> 00:16:54,620
If this does happen,
316
00:16:56,380 --> 00:16:58,020
will I still receive the compensation?
317
00:17:07,500 --> 00:17:09,630
Judging by the situation,
318
00:17:10,190 --> 00:17:11,390
I don't think so.
319
00:17:18,230 --> 00:17:18,990
I understand now.
320
00:17:20,230 --> 00:17:22,710
Judging by the situation,
321
00:17:23,120 --> 00:17:24,702
will I still receive the compensation?
322
00:17:26,150 --> 00:17:28,740
Judging by the situation,
323
00:17:29,150 --> 00:17:29,950
I don't think so.
324
00:17:40,870 --> 00:17:42,150
What's going on in there?
325
00:17:42,950 --> 00:17:45,150
The subsequent discussion
will be open and fair.
326
00:17:45,260 --> 00:17:46,060
Let me record it.
327
00:17:46,146 --> 00:17:47,480
It won't pose an issue, right?
328
00:17:49,435 --> 00:17:51,430
Deliberately inducing
employees to resign
329
00:17:51,430 --> 00:17:52,780
to avoid paying severance pay
330
00:17:53,150 --> 00:17:55,540
is a serious violation of
the Labor Contract Law.
331
00:17:55,670 --> 00:17:58,049
Mr. Zhou, you're busy.
You have plenty of affairs to deal with.
332
00:17:58,050 --> 00:18:00,280
It's understandable
that you can't recall the labor law.
333
00:18:00,500 --> 00:18:01,870
But what about the HR Department?
334
00:18:01,870 --> 00:18:03,260
I'm sure you know it, right?
335
00:18:03,950 --> 00:18:04,670
Now,
336
00:18:04,780 --> 00:18:06,910
let's review the situation again.
337
00:18:07,190 --> 00:18:07,990
You guys are trying
338
00:18:08,300 --> 00:18:09,870
to sack Wei.
339
00:18:10,102 --> 00:18:12,680
According to Article 39 of
the Labor Contract Law,
340
00:18:12,680 --> 00:18:15,235
it must be proven that the employee
meets the following conditions.
341
00:18:15,250 --> 00:18:16,849
First, employers
may rescind the contract if the worker
342
00:18:16,850 --> 00:18:19,590
fails to meet employment
criteria during the probationary period.
343
00:18:19,591 --> 00:18:22,670
Second, a serious breach of
the employer's rules and system.
344
00:18:22,910 --> 00:18:26,020
Third, serious dereliction
of duties and corruption
345
00:18:26,020 --> 00:18:28,470
causes the employer
to suffer significant damages.
346
00:18:28,480 --> 00:18:30,480
Fourth, the worker holds
an employment relationship
347
00:18:30,480 --> 00:18:31,950
with another employer
concurrently, which has
348
00:18:31,950 --> 00:18:34,680
a severe impact on his/her performance
of work tasks assigned by the employer
349
00:18:34,990 --> 00:18:37,470
or refuses to make correction
as demanded by the employer.
350
00:18:37,524 --> 00:18:40,191
Fifth, under the circumstances
stipulated in Article 26, Paragraph 1
351
00:18:40,235 --> 00:18:41,540
of the Labor Contract Law,
352
00:18:41,540 --> 00:18:43,102
the labor contract is deemed invalid.
353
00:18:43,150 --> 00:18:46,300
Sixth, the employee is held criminally
liable in accordance with the law.
354
00:18:46,300 --> 00:18:49,168
It's obvious that Wei fulfilled
none of the criteria above.
355
00:18:49,430 --> 00:18:50,740
That means
356
00:18:50,910 --> 00:18:53,390
he's subjected to no-fault termination.
357
00:18:53,390 --> 00:18:56,670
If so, you guys have to give him
a one-month notice or...
358
00:18:57,100 --> 00:18:59,430
Give him an additional month's pay.
359
00:18:59,430 --> 00:19:01,991
Compensation shall be paid
at the rate of one month's salary
360
00:19:01,991 --> 00:19:04,060
for each full year
of the employee's service.
361
00:19:04,540 --> 00:19:05,630
As you guys didn't notify
362
00:19:05,630 --> 00:19:06,710
Wei in advance,
363
00:19:06,710 --> 00:19:08,780
you need to compensate Wei with N+1.
364
00:19:08,780 --> 00:19:11,100
N for his years at Sky Fire,
365
00:19:11,100 --> 00:19:11,820
plus one month
366
00:19:11,820 --> 00:19:13,500
as notice pay.
367
00:19:15,968 --> 00:19:17,780
Mr. Zhou, what other questions
do you have?
368
00:19:18,013 --> 00:19:20,820
If there are any issues, I'll have Wei take it
to labor arbitration.
369
00:19:20,820 --> 00:19:22,457
Labor arbitration
is now very convenient.
370
00:19:22,457 --> 00:19:23,902
We can apply for it online.
371
00:19:29,657 --> 00:19:31,257
Zhao, don't be so impulsive.
372
00:19:31,257 --> 00:19:32,950
To think that you're a game developer.
373
00:19:32,950 --> 00:19:34,020
Did you know that recordings
374
00:19:34,020 --> 00:19:35,946
can now be uploaded
to the cloud in real time?
375
00:19:35,991 --> 00:19:36,540
Sit down.
376
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
Great work
377
00:19:42,746 --> 00:19:44,020
in reciting the law articles.
378
00:19:45,020 --> 00:19:45,870
I'm just an amateur.
379
00:19:47,546 --> 00:19:48,990
Why are you still standing there?
380
00:19:50,230 --> 00:19:52,580
Follow Mr. Pei's instructions.
381
00:19:53,020 --> 00:19:56,910
Sky Fire has always
been a law-abiding company.
382
00:20:03,710 --> 00:20:06,168
Pei Qian, we'll follow your example.
383
00:20:06,168 --> 00:20:08,391
We'll abide by the law
and conduct our business impartially.
384
00:20:09,580 --> 00:20:10,950
This is an official notice.
385
00:20:16,020 --> 00:20:17,430
Your probationary period is over...
386
00:20:17,430 --> 00:20:18,870
I know.
387
00:20:19,990 --> 00:20:21,150
I wish you all
388
00:20:21,340 --> 00:20:23,340
success in
389
00:20:23,500 --> 00:20:25,150
your line of work.
390
00:20:27,100 --> 00:20:28,150
I quit.
391
00:20:29,910 --> 00:20:30,470
Let's go.
392
00:20:38,160 --> 00:20:41,390
♪As long as I don't care♪
393
00:20:41,400 --> 00:20:45,070
♪No one can hurt me♪
394
00:20:45,080 --> 00:20:48,230
♪As long as I don't care♪
395
00:20:48,240 --> 00:20:51,230
♪Nothing can hurt me♪
396
00:20:51,240 --> 00:20:53,150
♪I'm not angry, I'm not angry♪
397
00:20:53,160 --> 00:20:54,550
♪Don't get mad at fools♪
398
00:20:54,560 --> 00:20:56,630
♪It's not worth it, it's not worth it♪
399
00:20:56,640 --> 00:20:57,990
♪None of it concerns me♪
400
00:20:58,000 --> 00:20:59,870
♪Whatever you say goes♪
401
00:20:59,880 --> 00:21:03,270
♪That's impressive, I'm convinced♪
402
00:21:04,960 --> 00:21:06,710
♪I'm not angry, I'm not angry♪
403
00:21:06,920 --> 00:21:08,150
♪Don't be so hard on yourself♪
404
00:21:08,360 --> 00:21:10,310
♪I love myself, I must love myself♪
405
00:21:10,320 --> 00:21:11,790
♪I will love myself♪
406
00:21:11,835 --> 00:21:13,140
♪This world is breathtakingly beautiful♪
407
00:21:13,150 --> 00:21:13,710
Excellent!
408
00:21:14,580 --> 00:21:17,230
- Excellent!
- Excellent!
409
00:21:17,230 --> 00:21:17,990
Great job!
410
00:21:19,670 --> 00:21:22,910
- Excellent!
- Excellent!
411
00:21:22,990 --> 00:21:23,390
Excellent!
412
00:21:23,390 --> 00:21:24,213
You guys can do it!
413
00:21:24,380 --> 00:21:26,070
♪All good♪
414
00:21:26,260 --> 00:21:27,190
We're proud of you guys.
415
00:21:27,190 --> 00:21:28,020
Excellent!
416
00:21:30,190 --> 00:21:31,260
Great job!
417
00:21:44,870 --> 00:21:45,430
Wei,
418
00:21:46,430 --> 00:21:47,540
you need this more than me.
419
00:21:49,580 --> 00:21:50,990
Thanks, Mr. Pei.
420
00:21:51,430 --> 00:21:53,150
How did you memorize
421
00:21:53,150 --> 00:21:54,502
that legal provision so thoroughly?
422
00:21:55,020 --> 00:21:56,780
You may not believe me,
423
00:21:57,020 --> 00:21:59,540
but I was once sacked as well.
424
00:21:59,780 --> 00:22:01,990
The more I thought about it,
the angrier I got.
425
00:22:02,390 --> 00:22:04,100
Thus, I studied
426
00:22:04,100 --> 00:22:05,020
the Labor Contract Law.
427
00:22:05,340 --> 00:22:06,630
I don't believe you.
428
00:22:06,870 --> 00:22:08,020
You were actually sacked?
429
00:22:08,020 --> 00:22:09,340
How is that possible?
430
00:22:13,260 --> 00:22:13,870
Mr. Pei,
431
00:22:14,580 --> 00:22:16,020
where are you taking me
432
00:22:16,020 --> 00:22:17,340
after this?
433
00:22:22,780 --> 00:22:24,230
I haven't decided either.
434
00:22:30,100 --> 00:22:32,020
I guess I should pack my stuff, then.
435
00:22:43,340 --> 00:22:44,190
You see,
436
00:22:45,340 --> 00:22:46,780
they just think that I'm too old.
437
00:22:47,213 --> 00:22:48,702
They wanted to sack me long ago.
438
00:22:50,780 --> 00:22:51,990
Luckily, you were there.
439
00:22:51,990 --> 00:22:53,100
You managed
440
00:22:53,300 --> 00:22:54,580
to help me win an N+1.
441
00:22:55,230 --> 00:22:57,340
At least, I can give
my family an account.
442
00:22:59,020 --> 00:23:00,230
But you were implicated
443
00:23:00,580 --> 00:23:01,630
because of it.
444
00:23:02,230 --> 00:23:03,020
I'm sorry.
445
00:23:03,470 --> 00:23:04,390
It's fine.
446
00:23:04,390 --> 00:23:06,820
As long as I can make a living,
my whole family will be fine.
447
00:23:19,020 --> 00:23:20,100
Hello, Dear?
448
00:23:23,020 --> 00:23:24,340
How's Mom doing?
449
00:23:25,780 --> 00:23:28,300
Good to hear that. What about Dad?
450
00:23:30,630 --> 00:23:31,340
Good to hear that.
451
00:23:31,413 --> 00:23:31,990
That's great.
452
00:23:32,260 --> 00:23:34,580
Nope. I'm not working overtime today.
453
00:23:35,430 --> 00:23:36,060
You...
454
00:23:36,060 --> 00:23:37,591
You should keep our baby company first.
455
00:23:37,613 --> 00:23:39,100
I'll go back and cook for you all.
456
00:23:40,740 --> 00:23:42,100
Yeah, no overtime work today.
457
00:23:43,230 --> 00:23:44,870
I don't need to
work overtime ever again.
458
00:23:45,430 --> 00:23:46,150
Okay.
459
00:23:49,620 --> 00:23:52,740
(Jinchuan International Airport)
460
00:24:26,430 --> 00:24:27,470
Hello, Ms. Xin?
461
00:24:27,710 --> 00:24:28,710
It's like this.
462
00:24:28,710 --> 00:24:30,710
Are you sure
you gave me the right location?
463
00:24:30,710 --> 00:24:32,780
How could Mr. Sima live in such a place?
464
00:24:33,470 --> 00:24:34,580
Go upstairs?
465
00:24:35,340 --> 00:24:36,500
Where?
466
00:24:36,591 --> 00:24:37,390
What about this?
467
00:24:37,390 --> 00:24:38,990
Send me the location again.
468
00:24:42,060 --> 00:24:43,980
(Go straight for 3 meters)
469
00:24:56,220 --> 00:24:58,100
(Go straight for 3 meters)
470
00:25:35,020 --> 00:25:36,580
Where the heck am I?
471
00:25:38,340 --> 00:25:39,910
You must be kidding me!
472
00:25:43,340 --> 00:25:45,420
(Exit)
473
00:26:19,340 --> 00:26:20,870
Hello, Mr. Pei.
474
00:26:20,870 --> 00:26:21,580
Over here, please.
475
00:26:32,390 --> 00:26:33,430
Please mind your steps.
476
00:26:43,230 --> 00:26:44,060
Mr. Wang,
477
00:26:44,390 --> 00:26:45,950
water that side more.
478
00:26:56,340 --> 00:26:57,670
Mind your steps.
479
00:26:58,500 --> 00:26:59,500
Water them evenly.
480
00:26:59,940 --> 00:27:03,346
(Dihua Hall)
481
00:27:30,950 --> 00:27:31,740
Mr. Pei,
482
00:27:32,020 --> 00:27:33,020
please come inside.
483
00:28:29,710 --> 00:28:31,230
Let me make you a cup of tea.
484
00:28:31,820 --> 00:28:32,950
No need for that.
485
00:28:39,230 --> 00:28:40,340
Long time no see.
486
00:28:50,470 --> 00:28:51,580
Mr. Sima,
487
00:28:52,580 --> 00:28:54,150
can I please
488
00:28:54,580 --> 00:28:55,910
return to Tengda?
489
00:29:02,670 --> 00:29:03,430
Are you not
490
00:29:03,457 --> 00:29:04,768
taking any helicopter rides today?
491
00:29:12,950 --> 00:29:13,870
Mr. Sima,
492
00:29:13,870 --> 00:29:16,020
this house of yours is pretty unique.
493
00:29:16,950 --> 00:29:18,190
It was hard to locate.
494
00:29:18,950 --> 00:29:20,950
Why are you staying here
when you're this wealthy?
495
00:29:21,260 --> 00:29:24,260
I grew up here.
496
00:29:24,670 --> 00:29:26,150
No matter how rich I am,
497
00:29:27,100 --> 00:29:29,260
I won't forget who I am.
498
00:29:30,260 --> 00:29:32,100
I won't leave my roots behind either.
499
00:29:34,190 --> 00:29:36,710
Only by living among the common people
500
00:29:36,950 --> 00:29:38,230
can I truly understand
501
00:29:38,470 --> 00:29:39,990
what's unfolding in this world
502
00:29:39,990 --> 00:29:41,580
day after day.
503
00:29:47,100 --> 00:29:49,430
I suppose this is your hometown.
504
00:29:49,740 --> 00:29:51,190
Your hometown is the same as mine.
505
00:29:51,190 --> 00:29:52,139
There are no elevators.
506
00:29:52,140 --> 00:29:53,260
Everything's on foot.
507
00:29:53,990 --> 00:29:55,500
I'm sure you're very healthy.
508
00:30:19,860 --> 00:30:25,740
(Tengda Games)
509
00:30:28,740 --> 00:30:29,630
Mr. Ma.
510
00:30:29,630 --> 00:30:30,340
He's here.
511
00:30:30,470 --> 00:30:31,870
Come! Mr. Pei is here!
512
00:30:31,870 --> 00:30:32,740
Come.
513
00:30:36,100 --> 00:30:36,820
Go!
514
00:30:37,150 --> 00:30:39,190
- Welcome, Mr. Pei!
- Welcome, Mr. Pei!
515
00:30:39,190 --> 00:30:41,657
- Congrats on your glorious return!
- Congrats on your glorious return!
516
00:30:43,580 --> 00:30:44,260
Welcome.
517
00:30:44,580 --> 00:30:45,260
Welcome.
518
00:30:47,150 --> 00:30:47,740
Mr. Pei,
519
00:30:47,813 --> 00:30:49,991
it must've been tough
infiltrating our enemy's ranks.
520
00:30:52,630 --> 00:30:54,300
Mr. Pei, you've been away for so long.
521
00:30:54,300 --> 00:30:55,340
You've lost so much weight.
522
00:30:55,340 --> 00:30:56,780
Yeah. We missed you.
523
00:30:58,140 --> 00:30:59,057
While you were away,
524
00:30:59,102 --> 00:31:01,060
we struck a balance
between work and leisure.
525
00:31:01,060 --> 00:31:02,150
We worked hard,
526
00:31:02,150 --> 00:31:03,500
and we also enriched our lives.
527
00:31:03,500 --> 00:31:04,768
Don't worry about it, Mr. Pei.
528
00:31:05,950 --> 00:31:07,390
Mr. Pei, welcome home.
529
00:31:10,390 --> 00:31:11,260
Wei?
530
00:31:15,124 --> 00:31:16,990
Lin Wan, I'm sure
you didn't expect this.
531
00:31:16,990 --> 00:31:18,500
We're going to work together again.
532
00:31:19,740 --> 00:31:20,500
Hi, everyone.
533
00:31:20,820 --> 00:31:22,580
Weren't you the one
presenting the speech
534
00:31:22,580 --> 00:31:23,670
at Sky Fire?
535
00:31:23,670 --> 00:31:24,820
Yeah, that was me.
536
00:31:25,260 --> 00:31:26,390
It's you, Mr. Goji.
537
00:31:26,390 --> 00:31:27,430
Yeah, it's me.
538
00:31:27,710 --> 00:31:28,710
Hi, everyone.
539
00:31:28,710 --> 00:31:30,950
From now on, we're a family.
540
00:31:31,670 --> 00:31:33,990
So, Mr. Pei, you went there
to poach their talents, huh?
541
00:31:34,710 --> 00:31:36,580
I was sacked by Sky Fire.
542
00:31:36,813 --> 00:31:38,390
But luckily, Mr. Pei is a kind person.
543
00:31:38,390 --> 00:31:39,430
He's willing to take me in.
544
00:31:39,430 --> 00:31:40,470
He brought me here.
545
00:31:41,190 --> 00:31:42,630
So, where's my work desk?
546
00:31:42,630 --> 00:31:44,190
I can start working now.
547
00:31:44,435 --> 00:31:46,710
You must be joking me.
You're more competitive than Huang.
548
00:31:46,710 --> 00:31:47,430
Let's do this.
549
00:31:47,430 --> 00:31:48,390
Welcome.
550
00:31:52,740 --> 00:31:54,230
One month of paid vacation!
551
00:31:54,710 --> 00:31:55,580
Welcome.
552
00:31:55,613 --> 00:31:57,470
Now that you're back,
don't run around, okay?
553
00:31:59,060 --> 00:32:00,060
Our pantry is so huge.
554
00:32:00,060 --> 00:32:00,959
Everything's for free.
555
00:32:00,960 --> 00:32:01,946
Do we have gojiberries here?
556
00:32:01,946 --> 00:32:02,780
Yeah, we have plenty.
557
00:32:03,213 --> 00:32:04,630
We have an unlimited supply of it.
558
00:32:05,430 --> 00:32:07,300
This feels so nostalgic.
559
00:32:07,540 --> 00:32:08,230
This was
560
00:32:08,230 --> 00:32:10,190
originally Huang's work desk.
561
00:32:10,190 --> 00:32:12,980
(Stay true to our mission,
succeed for the greater good.)
562
00:32:12,980 --> 00:32:15,860
(GM Office)
563
00:32:23,780 --> 00:32:24,540
How is it?
564
00:32:24,540 --> 00:32:25,591
You like it, don't you?
565
00:32:25,950 --> 00:32:28,260
Why did my office
turn into something like this?
566
00:32:28,390 --> 00:32:30,100
We saw that your working environment
567
00:32:30,100 --> 00:32:31,580
was terrible.
568
00:32:31,580 --> 00:32:32,950
So, while you were at Sky Fire,
569
00:32:32,950 --> 00:32:34,390
we cleaned it up for you.
570
00:32:34,990 --> 00:32:37,020
You guys did a perfect job.
571
00:32:43,190 --> 00:32:43,950
Look at this.
572
00:32:44,390 --> 00:32:46,100
I bought it just for you.
573
00:32:46,340 --> 00:32:47,100
Do you like it?
574
00:32:47,340 --> 00:32:48,470
It's Zhang Chulan.
575
00:32:50,950 --> 00:32:51,990
Don't cry now.
576
00:33:45,190 --> 00:33:45,990
Mr. Pei?
577
00:33:46,780 --> 00:33:48,190
You're finally back.
578
00:33:48,630 --> 00:33:49,580
When are you free?
579
00:33:49,580 --> 00:33:51,524
I'll present my
management trainee reports to you.
580
00:33:51,910 --> 00:33:53,340
Management trainee?
581
00:33:54,300 --> 00:33:56,150
Was I that twisted?
582
00:33:57,230 --> 00:33:58,150
What do you mean?
583
00:33:58,670 --> 00:34:01,390
I mean, we can hire
more management trainees
584
00:34:01,390 --> 00:34:02,630
in the future.
585
00:34:02,630 --> 00:34:03,670
Let our juniors
586
00:34:03,670 --> 00:34:04,630
learn more
587
00:34:04,630 --> 00:34:05,580
from each department
588
00:34:06,150 --> 00:34:07,230
so that they can
589
00:34:07,230 --> 00:34:08,270
grow happily.
590
00:34:10,910 --> 00:34:12,060
Alright, Mr. Pei.
591
00:34:31,860 --> 00:34:35,820
(Tengda Games)
592
00:34:36,620 --> 00:34:38,140
While you were away,
593
00:34:38,140 --> 00:34:39,220
we've refined
594
00:34:39,220 --> 00:34:41,060
The Divine Mountains
and Seas once again.
595
00:34:41,060 --> 00:34:41,870
We also discussed
596
00:34:41,870 --> 00:34:43,660
the design direction
for the game characters.
597
00:34:43,750 --> 00:34:45,220
This is our latest idea.
598
00:34:46,220 --> 00:34:47,220
Please take a look.
599
00:34:47,220 --> 00:34:49,060
It's fine. Just proceed with it.
600
00:34:50,580 --> 00:34:51,830
Don't you need to take a look?
601
00:34:51,830 --> 00:34:52,660
It's fine.
602
00:34:52,830 --> 00:34:53,790
Over this period,
603
00:34:53,790 --> 00:34:54,591
it has been proven
604
00:34:54,591 --> 00:34:57,057
that you guys are fully capable
of making your own decisions.
605
00:35:02,968 --> 00:35:04,539
- Thank you, Mr. Pei.
- Thanks.
606
00:35:04,540 --> 00:35:05,350
You guys can do this.
607
00:35:11,910 --> 00:35:12,660
Mr. Pei,
608
00:35:12,790 --> 00:35:13,910
sorry about this.
609
00:35:13,910 --> 00:35:15,950
I've been hiding something
from you all along.
610
00:35:17,100 --> 00:35:18,620
Do you still remember a novel called
611
00:35:18,620 --> 00:35:20,870
The CEO Has an Exclusive Crush on You?
612
00:35:21,270 --> 00:35:23,390
I told you to take it down, right?
613
00:35:23,660 --> 00:35:24,310
Yeah.
614
00:35:24,700 --> 00:35:26,180
I did take it down.
615
00:35:26,310 --> 00:35:28,220
I've even got triple
the penalty money ready.
616
00:35:28,990 --> 00:35:30,270
But it's a great IP.
617
00:35:30,270 --> 00:35:31,540
We shouldn't let it go to waste.
618
00:35:31,950 --> 00:35:33,790
I gave it some serious thought.
619
00:35:33,902 --> 00:35:35,790
We shouldn't let outsiders
reap the benefits.
620
00:35:36,140 --> 00:35:36,790
Mr. Pei,
621
00:35:37,270 --> 00:35:39,270
do you think we can
622
00:35:39,430 --> 00:35:41,430
establish our own TV and film studio?
623
00:35:41,555 --> 00:35:43,115
We can write our own novels
624
00:35:43,140 --> 00:35:44,310
and turn them into TV dramas.
625
00:35:44,310 --> 00:35:45,790
Sure. Just do whatever you want.
626
00:35:45,857 --> 00:35:47,180
Mr. Pei, are you sure about that?
627
00:35:49,830 --> 00:35:50,660
Mr. Pei,
628
00:35:50,910 --> 00:35:52,430
I won't let you down.
629
00:35:52,660 --> 00:35:53,660
If so,
630
00:35:53,660 --> 00:35:55,310
you should name the studio.
631
00:35:55,950 --> 00:35:58,180
It's your own company.
You should name it yourself.
632
00:35:58,270 --> 00:35:59,950
This isn't my studio.
633
00:35:59,950 --> 00:36:00,946
It belongs to everyone.
634
00:36:00,968 --> 00:36:02,413
Just name it as our representative.
635
00:36:02,457 --> 00:36:04,440
Whenever you name a project,
it'll surely succeed.
636
00:36:04,440 --> 00:36:05,390
Whenever you name one,
it'll become popular.
637
00:36:05,390 --> 00:36:07,013
When that happens,
you should name another project.
638
00:36:07,660 --> 00:36:08,750
To be honest,
639
00:36:08,990 --> 00:36:11,310
I've been completely transformed
640
00:36:11,310 --> 00:36:13,168
after enduring
society's harsh treatments.
641
00:36:13,310 --> 00:36:13,950
Mr. Pei,
642
00:36:13,950 --> 00:36:14,924
I have an idea.
643
00:36:14,946 --> 00:36:16,990
Why don't you hear me out
and see if it's suitable?
644
00:36:16,990 --> 00:36:17,620
Tell me.
645
00:36:18,220 --> 00:36:19,430
Feihuang Pictures.
646
00:36:22,220 --> 00:36:22,660
You...
647
00:36:22,660 --> 00:36:24,950
Are you sure you want
such an inauspicious name?
648
00:36:24,950 --> 00:36:25,790
Inauspicious?
649
00:36:26,057 --> 00:36:27,660
It represents the splendor of success.
650
00:36:27,830 --> 00:36:28,910
Feihuang Pictures?
651
00:36:28,910 --> 00:36:30,220
Sounds like success to me.
652
00:36:31,910 --> 00:36:32,660
That's great.
653
00:36:33,013 --> 00:36:33,830
Can I use that name?
654
00:36:33,830 --> 00:36:34,310
Sure.
655
00:36:35,660 --> 00:36:37,270
Mr. Pei, I'll surely do my best.
656
00:36:40,140 --> 00:36:40,830
Tell me, then.
657
00:36:40,830 --> 00:36:42,580
What else do you have to report to me?
658
00:36:43,140 --> 00:36:45,580
There's no progress on
DreamForge Capital's side.
659
00:36:46,500 --> 00:36:48,620
I thought you held
plenty of projects before.
660
00:36:49,140 --> 00:36:49,910
Yeah.
661
00:36:50,270 --> 00:36:51,140
But I've reviewed them
662
00:36:51,140 --> 00:36:52,500
once again.
663
00:36:52,870 --> 00:36:54,660
I think they're not mature enough.
664
00:36:55,324 --> 00:36:56,480
I know you're going to say
665
00:36:56,480 --> 00:36:58,559
that DreamForge Capital is a place
where dreams come true.
666
00:36:58,560 --> 00:37:00,946
Even so, we should make sure
the projects are stable and reliable.
667
00:37:02,790 --> 00:37:03,540
There's no rush.
668
00:37:03,540 --> 00:37:05,790
If there aren't any good projects,
you should wait it out.
669
00:37:05,790 --> 00:37:06,390
Don't worry.
670
00:37:06,390 --> 00:37:08,457
Our company will
support you with everything we have.
671
00:37:15,657 --> 00:37:17,850
Why did it seem like he left
the company for five years?
672
00:37:30,750 --> 00:37:32,500
What's wrong?
Are you lying flat completely?
673
00:37:32,500 --> 00:37:33,746
Are you cutting your losses now?
674
00:37:33,790 --> 00:37:35,035
He became completely different
675
00:37:35,035 --> 00:37:36,220
after joining Sky Fire.
676
00:37:36,220 --> 00:37:37,620
Under probation in Sky Fire,
677
00:37:37,620 --> 00:37:38,939
I didn't make much money at all.
678
00:37:38,940 --> 00:37:39,910
What about next month?
679
00:37:39,910 --> 00:37:40,870
What about the mortgage?
680
00:37:40,870 --> 00:37:41,950
With what? Our sincerity?
681
00:37:42,350 --> 00:37:43,580
I didn't change,
682
00:37:43,580 --> 00:37:44,790
and I didn't give up.
683
00:37:45,100 --> 00:37:46,350
I was just enlightened.
684
00:37:46,380 --> 00:37:47,160
I realized something.
685
00:37:47,160 --> 00:37:49,870
Instead of being tormented in Sky Fire
and getting my wage docked,
686
00:37:49,870 --> 00:37:52,470
it's better for me to retire in Tengda
and receive 5,000 yuan per month.
687
00:37:52,470 --> 00:37:53,791
I won't be docked a single cent.
688
00:37:53,835 --> 00:37:55,830
5,000 yuan? That's not enough.
689
00:37:56,524 --> 00:37:58,500
Have you ever heard of
the term "slash youth"?
690
00:38:19,580 --> 00:38:21,430
Hello. We've arrived
at your destination.
691
00:38:21,430 --> 00:38:23,146
Please remember to take your belongings.
692
00:38:23,657 --> 00:38:25,870
Please give me a five-star review
if it's possible.
693
00:38:28,460 --> 00:38:32,140
(Promotion)
694
00:38:33,750 --> 00:38:34,470
Mister,
695
00:38:34,790 --> 00:38:36,350
did you source all these goods?
696
00:38:36,700 --> 00:38:37,220
Yeah.
697
00:38:37,830 --> 00:38:39,350
You can pick whichever you want.
698
00:38:39,350 --> 00:38:40,540
Just scan the QR code to pay.
699
00:38:40,540 --> 00:38:41,350
Okay.
700
00:38:43,390 --> 00:38:44,950
I suppose you have it rough as well.
701
00:38:46,620 --> 00:38:47,620
I'll take this.
702
00:38:50,140 --> 00:38:52,750
(You've received 35 yuan.)
703
00:38:53,100 --> 00:38:54,620
Thank you. I wish you happiness.
704
00:38:57,500 --> 00:39:00,430
(You've received a new order.
Please accept it.)
705
00:39:01,390 --> 00:39:02,270
Hello.
706
00:39:04,270 --> 00:39:06,430
Mr. Pei, I see
you've been keeping yourself busy
707
00:39:07,390 --> 00:39:09,270
after rejoining Tengda.
708
00:39:10,470 --> 00:39:11,060
I guess.
709
00:39:11,310 --> 00:39:12,180
However,
710
00:39:13,060 --> 00:39:14,790
sorry about this.
711
00:39:14,910 --> 00:39:17,791
Using company vehicles for personal gain
is against the company's policies.
712
00:39:17,835 --> 00:39:19,620
This car belongs to the company.
713
00:39:19,620 --> 00:39:21,270
If I catch you again,
714
00:39:21,620 --> 00:39:23,220
I'll confiscate the car.
715
00:39:24,790 --> 00:39:25,350
You!
716
00:39:39,124 --> 00:39:40,613
(Profits: Private Kitchen,
Sloth Gym, Phone Booth,)
717
00:39:40,613 --> 00:39:41,770
(Returning to Shore,
Four Wall Apartments)
718
00:39:41,770 --> 00:39:43,500
(Losses: Zhongdian Web Fiction,
Feihuang Pictures)
719
00:39:43,500 --> 00:39:49,140
(Tengda Total Asset)
720
00:39:57,300 --> 00:39:59,540
(Sky Fire)
721
00:39:59,540 --> 00:40:03,980
(Eternal Reincarnation Official Page)
722
00:40:06,902 --> 00:40:08,220
(On the pink wall, a phoenix is painted;
the phoenix on the pink wall)
723
00:40:11,580 --> 00:40:12,500
(Paint the phoenix,
the phoenix is on the pink wall.)
724
00:40:15,260 --> 00:40:16,260
(The phoenix on the pink wall)
725
00:40:16,500 --> 00:40:17,430
(Great)
726
00:40:17,430 --> 00:40:19,750
The trailer for Sky Fire's
Eternal Reincarnation
727
00:40:19,750 --> 00:40:21,310
is pretty good.
728
00:40:21,310 --> 00:40:23,500
I'm sure they've spent a lot on it.
729
00:40:23,500 --> 00:40:24,830
What are you talking about?
730
00:40:24,830 --> 00:40:26,270
They just plagiarized our stuff.
731
00:40:26,310 --> 00:40:27,750
It just looks cool.
732
00:40:27,830 --> 00:40:28,968
So what if they're rich?
733
00:40:29,013 --> 00:40:30,800
They just changed
the core gameplay mechanic.
734
00:40:30,813 --> 00:40:32,580
Turned the poetry recital
into tongue-twisters.
735
00:40:32,580 --> 00:40:34,060
That's what they do for every game.
736
00:40:34,060 --> 00:40:35,580
They're experts at finding loopholes.
737
00:40:39,991 --> 00:40:40,870
(Cool Visuals on Eternal Reincarnation)
738
00:40:40,870 --> 00:40:43,180
(It's world-class.
The visuals are absolutely stunning.)
739
00:40:43,213 --> 00:40:45,635
It's top-tier. I think it'll be highly
regarded internationally.
740
00:40:45,680 --> 00:40:47,390
800 soldiers dash up the northern slope!
741
00:40:47,390 --> 00:40:48,390
Go, go, go!
742
00:40:48,390 --> 00:40:50,310
Guys, I'll say this.
743
00:40:50,310 --> 00:40:51,480
(I bet Eternal Reincarnation)
744
00:40:51,546 --> 00:40:54,013
(will stir up a revolution in the
new era of locally-produced games.)
745
00:40:54,020 --> 00:40:55,035
(Is Tengda dying?)
746
00:40:55,057 --> 00:40:57,102
(It's been so long since
they launched a new game.)
747
00:40:57,168 --> 00:40:58,500
(Have they run out of ideas?)
748
00:40:58,613 --> 00:41:00,390
(Sky Fire is the best!)
(Sky Fire is the ultimate)
749
00:41:00,390 --> 00:41:02,270
(Chinese game developer.)
750
00:41:02,540 --> 00:41:04,470
I think they uploaded
the video themselves.
751
00:41:04,470 --> 00:41:06,320
The comment section keeps
changing its direction.
752
00:41:06,320 --> 00:41:09,279
All of them are praising Eternal Reincarnation
while criticizing Returning to Shore.
753
00:41:09,279 --> 00:41:11,124
I'm sure Zhou Muyan
and his gang are behind this.
754
00:41:11,180 --> 00:41:12,500
That's a given.
755
00:41:13,950 --> 00:41:14,700
Wei,
756
00:41:14,910 --> 00:41:15,950
come and take a look.
757
00:41:16,620 --> 00:41:17,060
Look.
758
00:41:17,060 --> 00:41:18,457
Don't you think it's familiar?
759
00:41:20,950 --> 00:41:22,390
You see, my ex-superior
760
00:41:22,390 --> 00:41:24,140
is a repeat offender.
761
00:41:24,257 --> 00:41:26,100
They call it learning
and drawing inspiration,
762
00:41:26,100 --> 00:41:28,930
but it's just telling the project team
to copy the core gameplay entirely.
763
00:41:28,930 --> 00:41:30,830
After that, they can alter it
to their liking.
764
00:41:30,830 --> 00:41:33,213
So they could launch so many games
in such a short period.
765
00:41:33,430 --> 00:41:35,220
If so, have you played it before?
766
00:41:35,220 --> 00:41:35,870
Is it fun?
767
00:41:35,870 --> 00:41:36,470
No, I haven't.
768
00:41:36,620 --> 00:41:37,910
I don't have time for that.
769
00:41:37,910 --> 00:41:40,220
Back then, I was fully occupied with work.
770
00:41:40,702 --> 00:41:42,140
Mr. Pei played the game before.
771
00:41:42,140 --> 00:41:43,950
He was in charge of
its playtesting back then.
772
00:41:45,180 --> 00:41:45,700
I'm serious.
773
00:41:51,680 --> 00:41:54,390
I've sent the trailer
and the current situation to Mr. Pei.
774
00:41:54,390 --> 00:41:55,270
He has replied to me.
775
00:41:55,270 --> 00:41:56,180
Let's listen to him.
776
00:41:57,060 --> 00:41:58,310
Among the Three Sins,
777
00:41:58,310 --> 00:41:59,830
slander is the gravest of them all.
778
00:41:59,830 --> 00:42:01,835
We must have faith
that karma will take its course.
779
00:42:01,835 --> 00:42:03,635
Sky Fire will receive
their just deserts soon.
780
00:42:03,700 --> 00:42:04,430
Do not listen,
781
00:42:04,430 --> 00:42:05,020
do not inquire,
782
00:42:05,020 --> 00:42:05,620
do not dwell on,
783
00:42:05,620 --> 00:42:06,302
and do not look.
784
00:42:06,302 --> 00:42:07,700
Release your obsession.
785
00:42:07,700 --> 00:42:08,990
Focus on oneself,
786
00:42:08,990 --> 00:42:11,390
so that you won't face
eternal damnation.
787
00:42:11,946 --> 00:42:15,310
What exactly has Mr. Pei
gone through in Sky Fire?
788
00:42:15,540 --> 00:42:17,180
Why is he getting
more and more abstract?
789
00:42:17,870 --> 00:42:18,990
Indeed.
790
00:42:19,700 --> 00:42:22,220
He's been getting weirder
and weirder lately.
791
00:42:27,900 --> 00:42:33,540
♪The rain has stopped,
and the sky finally clears♪
792
00:42:35,300 --> 00:42:40,300
♪Yet water still drips from the eaves♪
793
00:42:42,980 --> 00:42:48,380
♪The sun rises,
and dark clouds all disperse♪
794
00:42:49,940 --> 00:42:55,590
♪But why won't my heart dry out?♪
795
00:42:58,820 --> 00:43:04,510
♪Evening glow washes over
unspoken monologues♪
796
00:43:06,180 --> 00:43:11,860
♪Old photos dusted
with a layer of white♪
797
00:43:12,740 --> 00:43:16,300
♪The future we promised♪
798
00:43:16,300 --> 00:43:19,540
♪Was never unwrapped after all♪
799
00:43:19,540 --> 00:43:22,270
♪This wind blows and blows♪
800
00:43:22,280 --> 00:43:27,300
♪Blows but cannot
dispel the haze in my heart♪
801
00:43:27,320 --> 00:43:34,660
♪Longing is rain-soaked kindling♪
802
00:43:34,660 --> 00:43:38,510
♪Like patches of damp moss♪
803
00:43:38,520 --> 00:43:41,940
♪It won't ignite a shred of warmth♪
804
00:43:41,940 --> 00:43:44,540
♪Time spins and spins♪
805
00:43:44,540 --> 00:43:49,470
♪Yet cannot turn back that warmth♪
806
00:43:49,480 --> 00:43:56,390
♪Memories are patches
of light not yet dimmed♪
807
00:43:56,900 --> 00:44:00,500
♪Right and wrong drift
into the evening breeze♪
808
00:44:00,500 --> 00:44:05,630
♪I want to ask, but all questions are♪
809
00:44:05,640 --> 00:44:08,340
♪Blown away by this wind♪
810
00:44:08,340 --> 00:44:13,620
♪Blows but cannot dispel
the haze in my heart♪
811
00:44:13,620 --> 00:44:20,860
♪Longing is rain-soaked kindling♪
812
00:44:20,860 --> 00:44:24,620
♪Like wet moss, clump after clump♪
813
00:44:24,620 --> 00:44:27,700
♪It won't ignite a shred of warmth♪
814
00:44:27,720 --> 00:44:30,670
♪This heavy rain falls, falls, falls♪
815
00:44:30,680 --> 00:44:35,700
♪But it won't wash away
the lingering regret♪
816
00:44:35,700 --> 00:44:43,030
♪We were predestined scenes in a script♪
817
00:44:43,040 --> 00:44:46,820
♪Pushed aside, with no room
to advance or retreat♪
818
00:44:46,820 --> 00:44:53,020
♪Sinking into the boundless
sea of people♪
819
00:44:53,740 --> 00:44:56,300
♪No longer connected♪
56458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.