Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,250 --> 00:03:58,540
36
2
00:03:58,583 --> 00:03:59,790
Am I listening, Eren?
3
00:03:59,791 --> 00:04:04,443
Ylgaz, they called from the
morgue to report the cause of death.
4
00:04:04,467 --> 00:04:08,082
One of the men was
stabbed to death, that is.
5
00:04:08,083 --> 00:04:09,124
Excellent.
6
00:04:09,125 --> 00:04:11,457
What about the
fingerprints on the knife?
7
00:04:11,458 --> 00:04:12,915
Are the exam results coming out?
8
00:04:12,916 --> 00:04:14,749
They're out, bro, they're out.
9
00:04:14,750 --> 00:04:15,749
And?
10
00:04:15,750 --> 00:04:18,249
The fingerprints belong to Neva.
11
00:04:22,333 --> 00:04:23,540
I am coming.
12
00:04:51,916 --> 00:04:53,782
If Cheylin Erguvan
does not bring the knife
13
00:04:53,794 --> 00:04:55,749
found today at 00:00
in the Erguens Hotel.
14
00:04:55,750 --> 00:04:59,686
And he won't put it in the left
chest of drawers in room 6108,
15
00:04:59,698 --> 00:05:03,707
there will be many more corpses.
Alone and without the police.
16
00:05:21,541 --> 00:05:23,749
Yes, I'm ready!
17
00:05:32,125 --> 00:05:33,082
What is this?
18
00:05:37,958 --> 00:05:43,124
Dropped in while I was waiting, long
time to get ready. Want to take a look?
19
00:05:48,833 --> 00:05:53,415
Very funny, I didn't eat your
toys, and besides, I don't care at all.
20
00:05:53,416 --> 00:05:54,290
I am begging you.
21
00:06:11,541 --> 00:06:14,665
I would have put it in the trunk, it
would have been even further away.
22
00:06:21,958 --> 00:06:24,457
Sometimes a person
begins to feel...
23
00:06:25,375 --> 00:06:27,249
What to feel?
24
00:06:27,250 --> 00:06:30,915
That something is going behind
your back, you know that feeling?
25
00:06:31,625 --> 00:06:32,999
Are you hiding something from me?
26
00:06:33,000 --> 00:06:34,040
No.
27
00:06:34,041 --> 00:06:35,165
No?
28
00:06:36,208 --> 00:06:37,082
Are you sure;
29
00:06:38,125 --> 00:06:39,707
Not yet.
30
00:06:40,791 --> 00:06:44,832
Maybe if you have to
protect yourself, then yes.
31
00:06:54,208 --> 00:06:56,165
Congratulations;
dear attorney general!
32
00:07:10,125 --> 00:07:13,999
Dear prosecutor, if there are
instructions, then I am always ready!
33
00:07:21,041 --> 00:07:22,540
Dear Mr. Prosecutor,
34
00:07:22,958 --> 00:07:23,624
Has it arrived?
35
00:07:24,000 --> 00:07:25,624
Prosecutor, he came.
36
00:07:25,625 --> 00:07:27,374
This? Come on!
37
00:07:34,125 --> 00:07:41,008
I didn't know what to do,
I don't know what to say,
38
00:07:41,020 --> 00:07:47,915
I still haven't come to
my senses, I'm so sorry...
39
00:07:50,083 --> 00:07:52,040
I can't even express
my condolences...
40
00:07:52,041 --> 00:07:55,124
Don't express yourself,
Riduan, it makes no sense.
41
00:07:56,833 --> 00:08:00,666
Take the documents and
come to my office, everything
42
00:08:00,678 --> 00:08:04,207
is quite secret, no one
must know, not even Ozge.
43
00:08:04,208 --> 00:08:07,582
Order me a double
coffee, regular.
44
00:08:19,708 --> 00:08:21,290
Good morning!
45
00:08:23,750 --> 00:08:24,790
You are OK?
46
00:08:24,791 --> 00:08:25,624
No.
47
00:08:26,958 --> 00:08:29,749
I don't think it's going
to get any easier for me.
48
00:08:31,375 --> 00:08:32,582
You're right.
49
00:08:34,458 --> 00:08:36,457
I'm by your side, you know?
50
00:08:58,666 --> 00:09:01,832
And the garden is very beautiful.
51
00:09:03,166 --> 00:09:05,207
You get it, obviously.
52
00:09:05,666 --> 00:09:07,915
Yes I try.
53
00:09:07,916 --> 00:09:11,915
If I rent, will I have
a seat in the garden?
54
00:09:11,916 --> 00:09:12,790
Of course, I will.
55
00:09:12,791 --> 00:09:14,207
There are no strangers here.
56
00:09:14,208 --> 00:09:16,749
I live in the second and my son
and daughter-in-law live in the third.
57
00:09:16,875 --> 00:09:22,749
Yes, if you want, then consider
everything, we will be here.
58
00:09:22,750 --> 00:09:24,999
No, nothing to think about.
59
00:09:25,458 --> 00:09:28,832
As I walked in, I
made my decision.
60
00:09:28,833 --> 00:09:31,582
I really liked the house, I rent,
let's congratulate each other?
61
00:09:31,583 --> 00:09:32,582
Okay, congratulations.
62
00:09:32,583 --> 00:09:36,268
You write your number, I
have to leave urgently, there
63
00:09:36,280 --> 00:09:39,915
is a matter, as the working
day ends, I will call you.
64
00:09:39,916 --> 00:09:41,540
What is this, son?
65
00:09:42,416 --> 00:09:45,082
Mrs. Ayten, came
to see the house.
66
00:09:50,458 --> 00:09:51,207
Good.
67
00:09:51,625 --> 00:09:54,499
I'll call you tonight and
discuss the details, okay?
68
00:09:54,500 --> 00:09:55,249
Good.
69
00:09:55,250 --> 00:09:57,957
If you decide to view the
house, you can continue.
70
00:09:57,958 --> 00:10:00,290
No, no, no, thank you very much.
71
00:10:00,291 --> 00:10:00,915
Very nice.
72
00:10:00,916 --> 00:10:01,624
And me and me.
73
00:10:01,625 --> 00:10:02,624
See you.
74
00:10:21,625 --> 00:10:22,665
Easy job!
75
00:10:22,666 --> 00:10:23,957
You too!
76
00:10:24,250 --> 00:10:27,249
Shall we have dinner out tonight?
77
00:10:27,250 --> 00:10:29,957
Do you eat pizza? Let's
go to Pars, what do you say?
78
00:10:29,958 --> 00:10:32,040
Next time, I'll arrive late.
79
00:10:32,041 --> 00:10:32,790
Why?
80
00:10:33,083 --> 00:10:34,846
We will work with Eren,
we agreed, I will get
81
00:10:34,858 --> 00:10:36,749
closer to the morning,
there is a lot of work.
82
00:10:37,875 --> 00:10:38,999
Good.
83
00:10:39,000 --> 00:10:40,207
Wipe off the lipstick,
what a cheek.
84
00:10:40,208 --> 00:10:41,290
Good.
85
00:11:13,166 --> 00:11:14,540
Do I hear you bro?
86
00:11:14,541 --> 00:11:17,207
Send a team to the
Erwens Hotel now, bro.
87
00:11:17,208 --> 00:11:20,624
Let them look at
who lives in the room
88
00:11:20,625 --> 00:11:23,874
6108. If the room is empty,
then let them come and search it.
89
00:11:23,875 --> 00:11:24,749
What's up bro?
90
00:11:24,750 --> 00:11:27,949
Eren, wait, I'm going
to tell everyone, let
91
00:11:27,961 --> 00:11:30,915
them know who was the
last person in the room.
92
00:11:30,916 --> 00:11:33,007
And send a party
of watchers, let
93
00:11:33,019 --> 00:11:35,207
them record all
who enter and exit.
94
00:11:35,208 --> 00:11:39,057
Let them take the old
records too. The entire building
95
00:11:39,069 --> 00:11:42,790
will be thoroughly searched.
Full list of employees.
96
00:11:42,791 --> 00:11:47,582
Addresses and contacts.
List of attendants. Everything.
97
00:11:47,583 --> 00:11:48,374
Did you hear?
98
00:11:48,375 --> 00:11:50,165
OK, agreed.
99
00:11:50,166 --> 00:11:52,707
If I may, may I ask
what is going on?
100
00:11:52,708 --> 00:11:54,915
Eren, I will go, I will come
and explain everything.
101
00:11:55,916 --> 00:11:57,874
Okay. I will send an order now.
102
00:11:57,875 --> 00:11:58,832
Eren, wait...
103
00:11:59,625 --> 00:12:01,874
I also want the footage
of our front yard.
104
00:12:01,875 --> 00:12:07,124
Who approached my car
between last night and this morning.
105
00:12:07,125 --> 00:12:10,665
Let's see there
were oddities, okay?
106
00:12:10,666 --> 00:12:12,207
Nothing is overlooked.
107
00:12:12,500 --> 00:12:14,999
All right, as you say, prosecutor.
108
00:12:58,958 --> 00:13:03,008
Aisun, my soul, my
beautiful, are you sure
109
00:13:03,020 --> 00:13:07,082
this is really Lahin's
address? My beauty;
110
00:13:07,083 --> 00:13:11,874
Yes, Mr. Jetta, I wrote
it and sent it to you.
111
00:13:12,458 --> 00:13:15,666
Speak Turkish, Aysun, you
only speak Turkish to me.
112
00:13:15,678 --> 00:13:19,207
No such address exists.
Now find me an address.
113
00:13:19,208 --> 00:13:23,499
Mr. Jetta, you can look through
the navigator, it will be easier.
114
00:13:23,500 --> 00:13:24,665
How?
115
00:13:25,375 --> 00:13:27,749
Have you used it so far?
116
00:13:28,916 --> 00:13:31,457
Of course I used it,
but not personally.
117
00:13:32,833 --> 00:13:36,207
Think about why people
have workers, Aisun?
118
00:13:36,500 --> 00:13:40,249
I'm not going to explain, figure it
out for yourself, it's troubling me.
119
00:13:40,250 --> 00:13:46,457
Okay, okay, I'll send you a
message now, Mr. Yekta. Sent.
120
00:13:46,875 --> 00:13:52,790
Open the message and click
on the link in the message.
121
00:13:52,791 --> 00:13:53,915
Very well.
122
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
Continue straight.
123
00:14:16,041 --> 00:14:21,260
The results from the morgue
on the bones, and this is
124
00:14:21,272 --> 00:14:26,415
the scene where we went
when we first got the exposure.
125
00:14:26,416 --> 00:14:30,999
Leave Riduan, where
are the rest of the results?
126
00:14:31,000 --> 00:14:34,124
It is not here.
127
00:14:35,250 --> 00:14:36,040
How can you not?
128
00:14:37,500 --> 00:14:44,124
I requested from the
website, but it was not sent.
129
00:14:44,125 --> 00:14:45,707
What do you mean not sent?
130
00:14:46,208 --> 00:14:48,540
Forgotten, probably.
131
00:14:48,708 --> 00:14:50,290
So ask again.
132
00:14:50,291 --> 00:14:53,550
Tell the Attorney
General to demand results.
133
00:14:53,562 --> 00:14:56,249
I'll give you five minutes,
okay? No more...
134
00:14:56,916 --> 00:14:58,957
You're not making me
go to the station, okay?
135
00:14:58,958 --> 00:14:59,415
As you command.
136
00:14:59,416 --> 00:15:03,277
I'm not done yet, 5
minutes, now, so tell
137
00:15:03,289 --> 00:15:06,790
them. Say the
attorney general said so.
138
00:15:07,666 --> 00:15:08,832
As you wish, accuser.
139
00:15:08,833 --> 00:15:12,374
Gather all the documents
and put them in the folder.
140
00:15:12,375 --> 00:15:14,124
I will review everything.
141
00:15:43,291 --> 00:15:44,540
Why are you taking so long?
142
00:15:44,541 --> 00:15:48,040
I'm sorry I'm late, shall we?
Otherwise, we will be late.
143
00:15:48,041 --> 00:15:50,499
Calm down, there's
still time, sit down.
144
00:15:50,916 --> 00:15:54,832
I settled the matter with
the notary. Sit down.
145
00:15:55,041 --> 00:15:55,915
Sit down?
146
00:15:55,916 --> 00:15:57,165
Sit down.
147
00:16:01,666 --> 00:16:05,124
I called Katip, he
will be in the hospital.
148
00:16:05,125 --> 00:16:08,736
The woman is right, she
doesn't want to leave her
149
00:16:08,748 --> 00:16:12,249
child. Let's settle the
custody issue at the hospital.
150
00:16:12,791 --> 00:16:13,749
Good.
151
00:16:15,208 --> 00:16:17,665
Are you always so anxious?
152
00:16:18,208 --> 00:16:25,665
I'm a bit tense, I don't like
to be late, make me wait.
153
00:16:25,666 --> 00:16:31,957
I'm never late, I'm always early.
I don't like being the cause of this..
154
00:16:31,958 --> 00:16:35,249
Fighting, shooting and
stuff, I don't like it at all.
155
00:16:35,458 --> 00:16:36,790
Understandable.
156
00:16:39,041 --> 00:16:41,832
Yes, a little soft.
157
00:16:41,833 --> 00:16:43,540
A little soft?
158
00:16:49,041 --> 00:16:55,374
We will get along very well, I will do
you good. Like a cure you will see.
159
00:16:56,000 --> 00:16:57,790
Stand up. I'll pay the bill.
160
00:17:48,333 --> 00:17:52,124
Mr. Prosecutor, I have instructed
all the teams as per your instructions.
161
00:17:52,125 --> 00:17:54,165
What's the deal
with fingerprinting?
162
00:17:54,166 --> 00:17:58,665
All clear. There are traces
of Neva's hands on the knife.
163
00:17:58,666 --> 00:18:00,957
And one of the victims
was killed with that knife.
164
00:18:00,958 --> 00:18:02,874
Most likely, Neva did.
165
00:18:02,875 --> 00:18:06,207
This can be done;
Eren, this is Neva.
166
00:18:06,208 --> 00:18:09,040
Brother, we don't know what happened.
167
00:18:09,125 --> 00:18:14,749
Thank God the brain burned out.
Swear. May God help.
168
00:18:15,125 --> 00:18:17,207
Could I ask how you are?
169
00:18:18,083 --> 00:18:19,540
Well.
170
00:18:20,166 --> 00:18:23,957
Bro, by the way, Pars
is asking for a call log
171
00:18:23,958 --> 00:18:24,999
Distract.
172
00:18:25,541 --> 00:18:27,915
Brother, what shall we
say, how shall we explain it?
173
00:18:27,916 --> 00:18:32,832
First, let's understand what's going
on, Eren. Let's make sure. Then.
174
00:18:34,958 --> 00:18:37,790
Ridewan, are they
trying to distract me?
175
00:18:38,583 --> 00:18:42,790
What is this work impossibility?
What kind of rudeness?
176
00:18:43,958 --> 00:18:45,457
It cannot be forgiven!
177
00:18:45,666 --> 00:18:48,540
I swear, prosecutor. I said.
178
00:18:48,541 --> 00:18:50,925
He said it was very urgent.
They said that the Commissioner
179
00:18:50,937 --> 00:18:53,332
Eren went to the laboratory,
he will come, we will ask.
180
00:18:53,333 --> 00:18:57,332
Why? Is Commissioner Ehren
wearing a magazine over his shoulder?
181
00:18:57,708 --> 00:18:59,124
I'll call Chief Rafet.
182
00:18:59,166 --> 00:19:00,457
Don't call anyone.
183
00:19:02,791 --> 00:19:05,124
I'll go to the station
and figure it out myself.
184
00:19:15,416 --> 00:19:17,707
In front.
185
00:19:17,708 --> 00:19:20,499
She looks so beautiful.
186
00:19:20,500 --> 00:19:21,665
You are bad, son!
187
00:19:21,708 --> 00:19:23,665
Quiet, quiet. Don't make a sound
188
00:19:30,500 --> 00:19:33,439
Videotaping someone
secretly is Article 134 of it
189
00:19:33,451 --> 00:19:36,290
Penal Code, an
invasion of privacy.
190
00:19:36,291 --> 00:19:41,332
2-6 years old.. Or should we
call it violence? 105 article.
191
00:19:41,333 --> 00:19:44,832
Sister, what video are
you talking about? Go.
192
00:19:44,833 --> 00:19:47,082
Sister, you misunderstood.
We filmed the view.
193
00:19:47,083 --> 00:19:47,874
-Yes, my friend;
-Yes.
194
00:19:47,875 --> 00:19:49,790
Yes? I'll take a look.
195
00:19:49,791 --> 00:19:53,207
Let me see if you
are filming here.
196
00:19:54,541 --> 00:19:58,332
Just know that this
view can go to your head.
197
00:19:59,250 --> 00:20:01,207
Did these idiots videotape me?
198
00:20:01,208 --> 00:20:04,290
Ever since I arrived, they've
been staring like stupid bears.
199
00:20:04,291 --> 00:20:05,749
Yes. Look.
200
00:20:06,500 --> 00:20:11,165
If you want, you can delete
or forget. Or complain.
201
00:20:11,166 --> 00:20:15,332
I am Jaylin Erguvan Kaya, I will
be happy to help you, a lawyer.
202
00:20:15,333 --> 00:20:19,457
Sister, I swear we are just
like that. What video of the girl?
203
00:20:19,458 --> 00:20:20,832
I swear it is.
204
00:20:20,833 --> 00:20:23,332
Stupids! Disgrace!
205
00:20:23,333 --> 00:20:26,249
May God punish you!
206
00:20:29,208 --> 00:20:30,707
You won't complain?
207
00:20:30,708 --> 00:20:34,415
What am I going to
do with these idiots?
208
00:20:34,583 --> 00:20:35,499
For sure?
209
00:20:35,500 --> 00:20:37,707
May God punish them.
210
00:20:43,791 --> 00:20:46,499
Come on, you're lucky. Come.
211
00:20:47,500 --> 00:20:49,540
What are you doing? Do you
know how much this phone costs?
212
00:20:49,541 --> 00:20:52,124
This is the prosecutor's
wife, behave yourself.
213
00:20:54,250 --> 00:20:58,874
What happened;? Did you
want to do something? Come on.
214
00:21:00,625 --> 00:21:04,212
That's it. From now
on, you'll think twice
215
00:21:04,224 --> 00:21:07,624
before invading
someone's personal space.
216
00:21:07,625 --> 00:21:14,082
Yes, and today you are saved, but not
tomorrow. I remember your names, be smart.
217
00:21:14,958 --> 00:21:17,707
Come on, this woman
will be our problem.
218
00:21:24,333 --> 00:21:25,665
Sorry.
219
00:21:29,458 --> 00:21:33,277
Hello. They had badges.
Attilas Duzla filmed you
220
00:21:33,289 --> 00:21:36,707
and Guryan Yaliz was
next to you. If you complain..
221
00:21:36,708 --> 00:21:39,165
I won't, I said.
222
00:21:40,500 --> 00:21:43,957
Okay. I understand
you don't want a lawyer.
223
00:21:43,958 --> 00:21:49,790
But, I can be a witness. I saw
them filming. And Tolga saw. Yes?
224
00:21:49,791 --> 00:21:51,207
Yes.
225
00:21:51,708 --> 00:21:52,915
Don't shut up, please.
226
00:21:52,916 --> 00:21:57,457
What am I going to do with these freaks?
And let's not exaggerate about everything.
227
00:22:04,583 --> 00:22:08,790
They build up their courage because
you don't want to deal with these freaks.
228
00:22:08,791 --> 00:22:11,207
They then walk 2
streets over and do the
229
00:22:11,219 --> 00:22:13,749
same, saying they
won't get anything for it.
230
00:22:13,750 --> 00:22:18,332
You say not to exaggerate, but in
reality everything is exaggerated.
231
00:22:18,333 --> 00:22:22,499
We keep quiet and
these perverts get bolder.
232
00:22:25,083 --> 00:22:27,732
I am leaving my
business card with you,
233
00:22:27,744 --> 00:22:30,707
think carefully
please. Don't be silent.
234
00:22:31,000 --> 00:22:32,040
Okay?
235
00:22:39,791 --> 00:22:41,639
Cause of death stab wound,
236
00:22:41,651 --> 00:22:43,207
caused by this
knife. This is certain.
237
00:22:43,208 --> 00:22:45,832
And the fingerprints
belong to the lady judge.
238
00:22:45,833 --> 00:22:47,330
We are sure; For
this reason alone,
239
00:22:47,342 --> 00:22:48,915
we cannot claim
that Neva killed.
240
00:22:48,916 --> 00:22:52,457
We can, Mr. Prosecutor.
They said.
241
00:22:52,583 --> 00:22:55,249
The man was stabbed in the back.
242
00:22:55,250 --> 00:22:58,749
With the development of Judge
Neva, the impact area simply converges.
243
00:22:58,750 --> 00:23:02,249
And, the knife fell
from Neva's body.
244
00:23:03,333 --> 00:23:05,165
Cause of death of others?
245
00:23:05,166 --> 00:23:08,415
The second woman died as
a result of a blow to the head.
246
00:23:08,416 --> 00:23:09,540
Other?
247
00:23:09,541 --> 00:23:13,665
Aortic rupture. But, we
have not yet determined what.
248
00:23:13,666 --> 00:23:17,874
My soul, Neva couldn't kill them
all. This is already too much.
249
00:23:18,166 --> 00:23:20,624
I will take the reports to Pars.
250
00:23:20,625 --> 00:23:21,790
As you wish, accuser.
251
00:23:21,791 --> 00:23:24,457
Come to Eren's office
within 10 minutes.
252
00:23:25,416 --> 00:23:26,582
Is it good, Commissioner?
253
00:23:26,583 --> 00:23:28,624
I swear, Geksu,
and I don't know.
254
00:23:45,416 --> 00:23:46,624
Turn right.
255
00:23:59,875 --> 00:24:02,207
You are on target
256
00:24:48,541 --> 00:24:49,999
I am coming.
257
00:25:13,833 --> 00:25:14,874
Lachin.
258
00:25:16,583 --> 00:25:19,082
Trust me, I didn't
mean to scare you.
259
00:25:20,291 --> 00:25:22,207
Please, open the door.
260
00:25:23,625 --> 00:25:27,540
Look, so many years between us.
261
00:25:28,458 --> 00:25:33,582
You are right, you were afraid that
I came without warning. He is right.
262
00:25:34,208 --> 00:25:37,332
But otherwise you
wouldn't want to see me.
263
00:25:37,875 --> 00:25:40,249
I know, I know my wife.
264
00:25:41,083 --> 00:25:44,915
Trust me, I thought of
about 50 options in my head.
265
00:25:48,166 --> 00:25:49,499
You are welcome.
266
00:25:50,541 --> 00:25:53,827
Look, I swear, I don't
want to scare you, I
267
00:25:53,839 --> 00:25:56,707
didn't come to say
something terrible. Swear.
268
00:25:57,083 --> 00:26:01,415
Lachin, I'm not well.
Please open the door.
269
00:26:02,000 --> 00:26:03,665
You will understand me, I will convince you.
270
00:26:08,541 --> 00:26:14,232
I am begging you, I have been your
husband for so many years. My honor,
271
00:26:14,244 --> 00:26:19,207
my pride, I lay everything before
your feet. Please open the door.
272
00:26:21,541 --> 00:26:22,665
Lachin.
273
00:26:25,458 --> 00:26:30,040
I'm not well. Not right at all.
274
00:26:30,375 --> 00:26:32,207
Please, open the door.
275
00:26:35,000 --> 00:26:36,124
You are welcome.
276
00:26:52,750 --> 00:26:54,707
I don't think I liked it at all.
277
00:26:55,083 --> 00:27:00,374
No, you're just young. And, don't
worry, I said you were working with me.
278
00:27:02,833 --> 00:27:04,082
Thanks.
279
00:27:06,500 --> 00:27:07,665
My work is done.
280
00:27:07,666 --> 00:27:09,540
Ok, when can I pick it up?
281
00:27:09,541 --> 00:27:11,999
When it will be
uploaded to the server.
282
00:27:12,000 --> 00:27:13,207
-Okay.
-Afternoon.
283
00:27:13,208 --> 00:27:15,082
Thank you very much.
284
00:27:15,083 --> 00:27:17,082
-Hello.
-Hello.
285
00:27:17,083 --> 00:27:19,665
How is Mehmecan? Did
he come to his senses?
286
00:27:19,666 --> 00:27:23,415
No. I swear, as they
found, the child is asleep.
287
00:27:23,791 --> 00:27:27,915
They say it's better, but...
288
00:27:27,916 --> 00:27:30,249
So he didn't testify, right?
289
00:27:30,250 --> 00:27:33,040
I haven't woken
up yet to testify.
290
00:27:33,041 --> 00:27:36,311
Both the police and the
prosecutor Ylgaz keep calling
291
00:27:36,323 --> 00:27:39,374
to see if she is awake.
They will interrogate.
292
00:27:39,375 --> 00:27:41,082
And it is their consequence.
293
00:27:41,083 --> 00:27:43,496
They need to see
if he knows those
294
00:27:43,508 --> 00:27:45,624
whose bodies were
found near Mehmejan.
295
00:27:46,083 --> 00:27:49,415
I said I won't leave
my son and so on, but.
296
00:27:52,333 --> 00:27:57,249
Don't leave me Jaylin.
I won't go there alone.
297
00:27:57,250 --> 00:28:00,374
Don't worry, everything
is under my control.
298
00:28:07,916 --> 00:28:09,374
What is he doing here?
299
00:28:10,208 --> 00:28:12,040
I will come now.
300
00:28:19,208 --> 00:28:22,707
It's good; You are sick;
301
00:28:23,625 --> 00:28:26,540
No. Okay, thank God, thank you.
302
00:28:27,500 --> 00:28:29,040
Then here... O
303
00:28:29,708 --> 00:28:34,249
the boss i'm not ok he's
here because of him.
304
00:28:34,750 --> 00:28:36,874
Where do you work;
305
00:28:37,625 --> 00:28:39,874
Head of security.
306
00:28:42,125 --> 00:28:45,415
Ok, I get it, easy job.
307
00:29:10,291 --> 00:29:13,124
We will call the lab to
prepare for identification.
308
00:29:13,125 --> 00:29:15,415
So let's go, okay?
309
00:29:15,416 --> 00:29:16,999
Am I forced to do it?
310
00:29:18,541 --> 00:29:24,040
I've never seen anyone
dead before, I can't forget.
311
00:29:24,208 --> 00:29:29,582
I can not. Is there no one else
to recognize? Call someone else.
312
00:29:31,291 --> 00:29:34,915
You are right, it is very
difficult. To understand you.
313
00:29:35,208 --> 00:29:37,401
But, I wish the
girl had a family
314
00:29:37,413 --> 00:29:39,665
we can call. But,
unfortunately, no.
315
00:29:39,916 --> 00:29:42,874
And to help the investigation and
the court is your right as a citizen.
316
00:29:45,208 --> 00:29:49,290
I'll be there, okay.
You won't be alone there.
317
00:29:49,500 --> 00:29:56,207
We have to do this.
For a friend, okay?
318
00:30:10,625 --> 00:30:12,999
Dear Mr. Prosecutor, Please sir.
319
00:30:13,000 --> 00:30:14,749
Don't ask.
320
00:30:15,125 --> 00:30:20,457
Why do I have to come to
the station to get the call log?
321
00:30:20,458 --> 00:30:21,790
I do not understand...
322
00:30:21,791 --> 00:30:25,040
Are you that kind of
boss? Was it just put there?
323
00:30:25,666 --> 00:30:27,665
Where is Neva Nevin's call log?
324
00:30:32,708 --> 00:30:34,540
Okay, we'll come.
325
00:30:35,916 --> 00:30:38,207
Get ready, let's go.
326
00:30:38,500 --> 00:30:39,790
You are OK?
327
00:30:40,500 --> 00:30:43,040
Okay. Let's go my soul.
328
00:30:43,041 --> 00:30:44,582
Prosecutor Derya.
329
00:30:44,583 --> 00:30:46,582
You go my soul. I'll come.
330
00:30:47,666 --> 00:30:50,832
I'm taking Melis for identification, to
see if Elif Champ's body belongs to her.
331
00:30:50,833 --> 00:30:52,457
All right, accuser.
332
00:30:52,458 --> 00:30:53,957
Prosecutor Pars is here.
333
00:30:54,875 --> 00:30:55,790
Where?
334
00:30:56,041 --> 00:30:57,874
In the chief's office.
335
00:30:59,000 --> 00:31:00,874
***
336
00:31:01,708 --> 00:31:03,707
Easy job.
337
00:31:05,333 --> 00:31:06,374
Swear. What shall
we do, brother?
338
00:31:06,375 --> 00:31:09,749
Nothing. Boy can
we have some tea too?
339
00:31:22,083 --> 00:31:24,207
I opened you so as
not to embarrass myself.
340
00:31:24,416 --> 00:31:27,124
Never think of anything else.
341
00:31:27,625 --> 00:31:30,040
Or I would never open. Never.
342
00:31:49,250 --> 00:31:51,665
I didn't know you were such
a lover of all things colorful.
343
00:31:53,166 --> 00:31:57,582
Very tasteful and lively.
A very good choice.
344
00:32:00,791 --> 00:32:03,415
This would be our nest...
345
00:32:06,166 --> 00:32:10,207
That would be; Nest?
346
00:32:11,125 --> 00:32:13,249
Go, for God's sake, Yetta.
347
00:32:14,250 --> 00:32:18,707
Did you ask me what I
like? Are you interested?
348
00:32:18,708 --> 00:32:21,665
Or did you at
least try to find out?
349
00:32:22,041 --> 00:32:23,415
That would be.
350
00:32:26,916 --> 00:32:30,499
That would be what?
I'm asking you, Yekta.
351
00:32:30,500 --> 00:32:34,207
That's how you still
do it. Whose is this?
352
00:32:38,958 --> 00:32:43,457
Why did you come? What do you want?
353
00:32:45,208 --> 00:32:48,207
Nothing.
354
00:32:50,208 --> 00:32:55,707
Maybe if there's bitter coffee,
I'll drink. Nothing else. Nothing.
355
00:33:23,833 --> 00:33:27,457
Now prepare a meeting with
prosecutor Ylgaz. And go.
356
00:33:27,458 --> 00:33:31,540
Secretary Ozge. A bit of
a witch, but good, I love her
357
00:33:31,541 --> 00:33:37,374
If you speak nice and
polite, then you did it.
358
00:33:37,375 --> 00:33:40,586
Ylgaz will say until it is
loaded and we will solve
359
00:33:40,598 --> 00:33:43,624
the problem, you will
see. But don't believe it.
360
00:33:43,625 --> 00:33:45,746
So be it, we'll do it anyway.
361
00:33:45,758 --> 00:33:47,749
If necessary, we press Ozge.
362
00:33:48,833 --> 00:33:54,915
Of course, I revoked the power of attorney.
Ylgaz will treat you better.
363
00:33:54,916 --> 00:33:57,749
Come on, you're good again.
Thanks to me one step ahead.
364
00:33:58,708 --> 00:34:03,082
What is this face?
Locked and stuff.
365
00:34:03,083 --> 00:34:04,707
Don't worry, it won't eat you.
366
00:34:04,708 --> 00:34:06,040
No.
367
00:34:06,041 --> 00:34:09,374
So what? Did you
know Ylgaz before?
368
00:34:09,375 --> 00:34:13,124
No, I just know that he is a
prosecutor who does his job well. This.
369
00:34:13,125 --> 00:34:17,915
So. Not because the
wife, she's really good.
370
00:34:19,291 --> 00:34:21,624
You go to start.
371
00:34:21,625 --> 00:34:24,001
It's like he's hiding
something from me. So
372
00:34:24,013 --> 00:34:26,249
go find something. Don't
come empty-handed.
373
00:34:26,375 --> 00:34:28,707
- Come on.
-Okay.
374
00:34:29,291 --> 00:34:31,457
Hello, Aunt Lahin. How are you;
375
00:34:31,458 --> 00:34:33,832
Jaylin, come quickly.
Jetta is here.
376
00:34:33,833 --> 00:34:36,624
What? How? How did he find the house?
377
00:34:36,625 --> 00:34:41,665
I do not know. I don't know, the coffee says bitter
and so on. But, I didn't understand. Please come.
378
00:34:41,666 --> 00:34:43,249
Should we report it to the police?
379
00:34:43,250 --> 00:34:45,207
No. No need, you're coming.
380
00:34:45,208 --> 00:34:48,790
Okay, okay, you keep your
phone close. I'm going, okay?
381
00:34:48,791 --> 00:34:52,499
When you feel ready,
then let's go. Okay?
382
00:34:52,500 --> 00:34:55,290
Don't worry, I'll be
there as promised.
383
00:34:57,458 --> 00:34:59,124
No. I can not do it.
384
00:34:59,166 --> 00:35:02,124
No. I can not do it.
385
00:35:02,125 --> 00:35:03,290
honey where?
386
00:35:03,291 --> 00:35:05,707
I'm leaving.. I won't, I can't.
387
00:35:05,708 --> 00:35:08,207
Okay. Let's go.
388
00:35:10,041 --> 00:35:11,124
Let's go.
389
00:35:13,791 --> 00:35:17,665
Really, I can't,
please, I'll go.
390
00:35:22,583 --> 00:35:24,332
I understand, it's very difficult.
391
00:35:24,333 --> 00:35:29,207
Of course it's easy for you.
That's your job, right?
392
00:35:31,708 --> 00:35:36,540
I can't see my girlfriend like
this. You can not understand me.
393
00:35:36,916 --> 00:35:38,499
I can't look.
394
00:35:42,750 --> 00:35:45,415
Melis, I saw my husband there.
395
00:35:48,083 --> 00:35:51,624
Not as a prosecutor, but
as a wife she glared at him.
396
00:35:52,833 --> 00:35:54,624
It's not easy for anyone.
397
00:35:55,625 --> 00:35:56,874
Believe me.
398
00:35:58,208 --> 00:36:00,999
You know, it's
even harder for us.
399
00:36:02,250 --> 00:36:04,499
Like every time you go
back to the beginning.
400
00:36:08,125 --> 00:36:09,915
I understand that you are afraid.
401
00:36:11,666 --> 00:36:16,832
But sometimes you have to be strong.
Life forces a person to be like this.
402
00:36:24,458 --> 00:36:28,290
The decision is yours,
but we need you.
403
00:36:29,000 --> 00:36:31,707
Especially if the person
inside is your friend.
404
00:36:32,333 --> 00:36:34,207
He needs you.
405
00:36:35,708 --> 00:36:38,374
We need to find out
who did this to her.
406
00:36:41,375 --> 00:36:43,457
Today will be a
very difficult day.
407
00:36:44,500 --> 00:36:49,415
But then you'll sleep even
more peacefully, trust me, okay?
408
00:36:50,041 --> 00:36:51,874
And now you must be strong.
409
00:36:54,875 --> 00:36:58,165
We will go when you feel ready.
410
00:37:07,750 --> 00:37:12,790
Bro, I'm sorry, I'm a little late.
Waiting for the tea to boil well.
411
00:37:12,791 --> 00:37:15,582
Come, come, I'm in such a
state now that I'll drink any tea.
412
00:37:15,583 --> 00:37:16,749
-Enjoy your meal.
- Thank you, my child.
413
00:37:16,750 --> 00:37:20,707
Chinar, did you see anything strange
when you left home and came to work?
414
00:37:25,250 --> 00:37:28,874
It has nothing to do with
you. Did you see something?
415
00:37:30,250 --> 00:37:31,832
For example;
416
00:37:32,083 --> 00:37:36,415
For example, strangers next to my
car, something that attracted attention?
417
00:37:37,750 --> 00:37:40,207
No, what happened?
418
00:37:44,666 --> 00:37:45,999
Delicious.
419
00:37:48,041 --> 00:37:50,082
Okay, so I ran.
420
00:37:54,666 --> 00:37:56,707
Can you explain
what's going on bro?
421
00:37:59,166 --> 00:38:01,999
Please, Mr. Prosecutor.
422
00:38:02,000 --> 00:38:03,332
Senior prosecutor.
423
00:38:04,208 --> 00:38:06,040
Prosecutor, hello.
424
00:38:06,500 --> 00:38:08,040
Chief Rafet.
425
00:38:10,666 --> 00:38:15,415
I haven't seen each other in so many years.
So we were supposed to meet today.
426
00:38:15,416 --> 00:38:17,582
I started working here today.
427
00:38:18,000 --> 00:38:19,457
Congratulations!!
428
00:38:19,458 --> 00:38:20,415
Thanks.
429
00:38:20,416 --> 00:38:23,332
If you finish, can
I start talking?
430
00:38:27,291 --> 00:38:29,665
Where is the report on the
investigation of Neva's house?
431
00:38:35,916 --> 00:38:37,540
Commissioner, you have, right?
432
00:38:37,541 --> 00:38:39,540
- Yes, prosecutor.
-Come on.
433
00:38:41,833 --> 00:38:43,290
Please, Mr. Prosecutor.
434
00:38:43,291 --> 00:38:47,790
It is so difficult to send me a
protocol. To make you come here.
435
00:38:47,791 --> 00:38:50,749
How many times should you call?
How many points, Commissioner Ehren?
436
00:38:54,000 --> 00:38:56,082
I'm sorry, Mr. Prosecutor.
437
00:38:57,625 --> 00:39:02,082
What is that, Commissioner?
Why so relaxed?
438
00:39:02,333 --> 00:39:05,374
Pull yourself together.
439
00:39:13,458 --> 00:39:15,915
Swear...
440
00:39:18,875 --> 00:39:24,457
I will do everything,
Mr. Prosecutor. Sorry sir.
441
00:39:25,041 --> 00:39:26,624
With your permission.
442
00:39:33,916 --> 00:39:36,499
-Good.
- Come on.
443
00:39:46,958 --> 00:39:48,457
Madam Prosecutor.
444
00:39:49,833 --> 00:39:50,999
Honey.
445
00:39:52,291 --> 00:39:54,957
Come here, Melis. Come here dear.
446
00:39:57,291 --> 00:39:58,290
Go here.
447
00:40:03,541 --> 00:40:04,290
Go here.
448
00:40:06,250 --> 00:40:07,415
Open up.
449
00:40:13,291 --> 00:40:14,332
She is;
450
00:40:14,791 --> 00:40:16,915
Yes.
451
00:40:17,500 --> 00:40:19,540
We will do the rest,
Madam Prosecutor.
452
00:40:22,208 --> 00:40:25,415
Lets go, lets go. Sit down.
453
00:40:27,250 --> 00:40:29,582
Sit down, calm down.
454
00:40:33,083 --> 00:40:34,207
All gone.
455
00:40:36,666 --> 00:40:37,832
All gone.
456
00:40:39,166 --> 00:40:43,097
If Jaylin Erguvan
doesn't leave the knife she
457
00:40:43,109 --> 00:40:47,374
found tonight at the
Erguens Hotel, room 6108...
458
00:40:47,375 --> 00:40:49,457
There will be more bodies.
459
00:40:49,458 --> 00:40:51,374
Let her come alone
and without the police.
460
00:40:53,375 --> 00:40:54,749
Bro, what's up with Jaylin?
461
00:40:54,750 --> 00:40:55,707
If I knew.
462
00:40:56,083 --> 00:41:00,707
If I knew. I've been wondering
since morning why Jaylin?
463
00:41:03,083 --> 00:41:07,457
So this guy left the
knife there on purpose.
464
00:41:07,916 --> 00:41:12,582
Or we found out we found a knife,
like we found out the girl's name.
465
00:41:14,041 --> 00:41:18,332
And we still don't know if it's
one person or a whole group?
466
00:41:18,333 --> 00:41:21,832
We still don't know anything,
Eren! We do not have anything!
467
00:41:26,708 --> 00:41:32,749
Mehmet Khan would wake up soon.
When he files, everything will go faster.
468
00:41:33,416 --> 00:41:34,874
Come on boy.
469
00:41:34,875 --> 00:41:38,457
-And what does more corpses mean?
-I do not know.
470
00:41:38,875 --> 00:41:40,457
I do not know.
471
00:41:41,458 --> 00:41:44,582
Is that why you sent
the boys to the hotel?
472
00:41:44,708 --> 00:41:47,249
Is that why you checked
the CCTV footage?
473
00:41:50,958 --> 00:41:52,040
Eren.
474
00:41:53,875 --> 00:41:58,040
We will perform the function with
you and only the two of us will know.
475
00:41:58,041 --> 00:42:01,499
Not Jaylin, not anyone else.
No one has to know, okay?
476
00:42:04,125 --> 00:42:06,207
Accuser, you called me.
477
00:42:06,208 --> 00:42:07,165
Come.
478
00:42:07,166 --> 00:42:08,624
And close the door.
479
00:42:09,958 --> 00:42:11,332
I am waiting.
480
00:42:12,250 --> 00:42:14,235
Don't read it and if you do,
481
00:42:14,247 --> 00:42:16,665
forget it. Check fingerprints.
482
00:42:21,250 --> 00:42:24,207
No one must know, it's a secret.
483
00:42:24,458 --> 00:42:28,332
When you're done, bring it to
Eren. That's another matter.
484
00:42:28,500 --> 00:42:29,665
Good.
485
00:42:30,208 --> 00:42:31,040
Come.
486
00:42:35,208 --> 00:42:37,832
All set, Commissioner.
There is also a message entry.
487
00:42:37,833 --> 00:42:39,749
With God!
488
00:42:44,041 --> 00:42:47,290
He should have parked
a little further, Attorney.
489
00:42:48,750 --> 00:42:50,165
Bad luck
490
00:42:51,333 --> 00:42:53,457
Commissioner, may I come?
491
00:42:53,458 --> 00:42:54,582
Come on, let's go.
492
00:42:54,583 --> 00:42:56,507
Commissioner, we were
inside the hotel, a couple
493
00:42:56,519 --> 00:42:58,415
lives in the room, Italians,
they are 70 years old.
494
00:42:58,833 --> 00:43:00,553
Let them settle in
another room, and that
495
00:43:00,565 --> 00:43:02,332
and the neighboring
ones should be freed.
496
00:43:02,333 --> 00:43:05,415
Just make it nice and quiet.
497
00:43:05,416 --> 00:43:11,124
For example, let there be
problems with the toilet, pipes.
498
00:43:11,791 --> 00:43:14,866
By the way, make
a list of all guests
499
00:43:14,878 --> 00:43:17,540
and those who work
at the hotel. Good?
500
00:43:17,541 --> 00:43:22,040
Don't leave the door, you
still need a plan of the hotel.
501
00:43:22,208 --> 00:43:23,749
We're doing the surgery tonight.
502
00:43:23,750 --> 00:43:25,415
Understood, Mr. Prosecutor.
503
00:43:25,416 --> 00:43:26,999
Come on, easy job.
504
00:43:31,666 --> 00:43:33,707
You are OK?
505
00:43:36,375 --> 00:43:37,457
Drink some water.
506
00:43:37,458 --> 00:43:41,624
I can not believe
it! Elif is dead.
507
00:43:41,625 --> 00:43:43,874
How could he die?
508
00:43:46,166 --> 00:43:47,374
All gone.
509
00:43:57,583 --> 00:43:59,249
Drink some water,
okay? It will do you good.
510
00:43:59,250 --> 00:44:00,957
I hear you.
511
00:44:00,958 --> 00:44:03,082
I want to mention something.
512
00:44:03,083 --> 00:44:03,790
I want to mention something.
513
00:44:03,791 --> 00:44:05,957
There is a body in Erenkoi.
514
00:44:05,958 --> 00:44:07,582
Again.
515
00:44:08,041 --> 00:44:09,832
There is a body.
516
00:44:09,833 --> 00:44:11,040
Why is he talking about one thing?
517
00:44:11,791 --> 00:44:14,154
I don't know a prosecutor.
You have to ask the
518
00:44:14,166 --> 00:44:16,540
crazy guy who got some
people together and wrote it.
519
00:44:16,750 --> 00:44:19,874
Are there any phones around?
520
00:44:19,875 --> 00:44:24,999
No prosecutor. Very rarely,
probably, deliberately chose this place.
521
00:44:26,458 --> 00:44:28,249
There are sounds there.
522
00:44:28,250 --> 00:44:31,124
Take a good look,
maybe we'll find a clue.
523
00:44:32,875 --> 00:44:34,749
He confirmed that it was Elif.
524
00:44:35,083 --> 00:44:36,207
As we thought.
525
00:44:36,208 --> 00:44:40,540
I remember that
name... I'll find it.
526
00:44:42,208 --> 00:44:43,999
Commissioner Eren!
527
00:44:46,000 --> 00:44:49,040
May God help me, pray for me.
528
00:44:54,208 --> 00:44:55,249
Mr. Senior Prosecutor.
529
00:44:55,250 --> 00:44:59,707
I didn't ask if anything was found
in Neva's house, Commissioner?
530
00:44:59,708 --> 00:45:03,165
You said nothing, you said
nothing about the money!
531
00:45:03,166 --> 00:45:06,499
You knew and you hid from
me, you hid it on purpose!
532
00:45:06,500 --> 00:45:10,332
I ordered it, for
protocol's sake.
533
00:45:10,333 --> 00:45:11,540
How dare you;
534
00:45:12,625 --> 00:45:16,207
You are the senior prosecutor, but
at the same time the victim's brother.
535
00:45:16,458 --> 00:45:19,457
I thought it would be better this
way. First we need to understand it.
536
00:45:19,916 --> 00:45:24,499
See how? Then question me,
prosecutor. I'll tell you what happens.
537
00:45:25,166 --> 00:45:27,957
Come see me when
you're free, Commissioner.
538
00:45:38,125 --> 00:45:39,457
Where is;! Yetta!
539
00:45:39,458 --> 00:45:40,249
Stop it, Jaylin.
540
00:45:40,250 --> 00:45:42,874
Where is;! Get out! Where is;
541
00:45:42,875 --> 00:45:44,082
-Jaylin.
-Where is;
542
00:45:44,083 --> 00:45:46,207
-Did he do something to you?
-No.
543
00:45:46,208 --> 00:45:47,874
Then where is it?
544
00:45:47,875 --> 00:45:49,999
- In the kitchen, huh?
- No, wait.
545
00:45:50,708 --> 00:45:52,207
Say it already!
546
00:45:52,208 --> 00:45:53,582
Jetta is here.
547
00:45:55,458 --> 00:45:58,082
Upstairs in the shower.
548
00:45:58,083 --> 00:45:59,790
What? In the shower;
549
00:46:00,500 --> 00:46:04,040
Are you kidding me? What
are you saying, Aunt Lahin?
550
00:46:04,041 --> 00:46:06,249
What does Jetta mean in the soul?!
551
00:46:06,250 --> 00:46:09,332
What does Jetta mean in
the soul?! For God's sake!
552
00:46:14,875 --> 00:46:16,582
Get out!
553
00:46:22,833 --> 00:46:25,957
Get out, I said! Yetta,
I know you're there!
554
00:46:25,958 --> 00:46:30,332
I will be wonderful,
I will be excited!
555
00:46:36,291 --> 00:46:39,332
Get out, you hear me, I know!
556
00:46:48,083 --> 00:46:51,332
Get out, you hear
me, I know! Get out!
557
00:46:51,333 --> 00:46:53,790
What are you talking
about, Lahin? I can not hear!
558
00:47:03,166 --> 00:47:07,624
I really can't believe,
I can't understand!
559
00:47:07,625 --> 00:47:12,665
How could you let him in? I do not
understand! How quickly did you forget?
560
00:47:12,666 --> 00:47:14,624
How quickly did you forget what he did?
561
00:47:14,625 --> 00:47:17,707
We have done so
much to get rid of him!
562
00:47:17,708 --> 00:47:21,957
But it has reappeared in
your life and will not go away!
563
00:47:21,958 --> 00:47:27,082
I didn't know what to do, Jaylin.
He didn't leave, he begged.
564
00:47:27,083 --> 00:47:30,124
I panicked when I saw him.
565
00:47:30,125 --> 00:47:33,790
Did he tell you something? did he threaten you?
566
00:47:33,791 --> 00:47:35,832
-No no.
-If there is anything, tell me.
567
00:47:35,833 --> 00:47:39,499
No, no, he was very
calm, sitting like a cat.
568
00:47:39,500 --> 00:47:44,499
And you took pity on the animal and decided
to send it to the shower? Well done!
569
00:47:44,500 --> 00:47:46,874
I swear, well done!
570
00:47:47,208 --> 00:47:49,415
He asked for it.
571
00:47:50,083 --> 00:47:54,915
And it smelled awful. I really felt sorry
for him, Jaylin. I feel sorry for him.
572
00:47:54,916 --> 00:47:56,832
He was in terrible shape.
What could I do;
573
00:47:56,833 --> 00:47:59,749
I'd run it, I'd run it!
574
00:47:59,750 --> 00:48:01,457
Yes.
575
00:48:18,125 --> 00:48:19,790
Senior prosecutor.
576
00:48:21,833 --> 00:48:23,207
You don't need to.
577
00:48:26,250 --> 00:48:29,124
I will ask everything you
need, it is not necessary here...
578
00:48:29,125 --> 00:48:30,665
Like I don't know.
579
00:48:31,041 --> 00:48:34,332
I'm the attorney general! You're
running this case for me, prosecutor!
580
00:48:34,333 --> 00:48:36,415
I will deposit where I want.
581
00:48:37,750 --> 00:48:41,665
And when I want. If I want
to, I will testify in court, but no.
582
00:48:41,666 --> 00:48:44,832
I want to teach you
how to do it right.
583
00:48:52,833 --> 00:48:53,790
Okay.
584
00:48:59,500 --> 00:49:02,337
Besides, I know you
suspected something was
585
00:49:02,349 --> 00:49:05,540
wrong behind the money,
so you hid it from me.
586
00:49:06,166 --> 00:49:08,624
If so, ask, I'll tell you.
587
00:49:15,416 --> 00:49:18,332
I also learned about money.
588
00:49:18,708 --> 00:49:21,707
Prosecutor, please
ask prosecutor Ylgaz.
589
00:49:21,708 --> 00:49:23,540
Okay, okay, just kidding.
590
00:49:24,708 --> 00:49:29,540
You're right too, you're
always in the middle, I can see.
591
00:49:29,541 --> 00:49:33,957
And don't say prosecutor. Sometimes
I want to split myself into two parts.
592
00:49:33,958 --> 00:49:36,665
It would be good if there
were two such Commissioners.
593
00:49:39,166 --> 00:49:41,540
I'm listening,
Mr. Prosecutor. Get started.
594
00:49:48,708 --> 00:49:53,415
Neva went on vacation with this
Juneit and called me from there.
595
00:50:45,208 --> 00:50:50,582
I used to go to wine classes,
but I didn't understand anything.
596
00:50:51,916 --> 00:50:53,874
To learn?
597
00:50:57,000 --> 00:50:59,290
Sorry, I'll answer.
598
00:51:01,458 --> 00:51:02,999
Yes, Neva?
599
00:51:04,833 --> 00:51:06,165
Brother.
600
00:51:06,791 --> 00:51:09,374
Do not understand.
601
00:51:11,416 --> 00:51:15,749
I don't like your voice. You are OK?
Did this dog do something again?
602
00:51:17,583 --> 00:51:23,999
Brother, I wish you
were here by my side
603
00:51:24,166 --> 00:51:29,499
I'm always there, dear.
Tell me what happened?
604
00:51:30,583 --> 00:51:33,874
I'll tell you, just don't go crazy.
605
00:51:34,833 --> 00:51:43,207
Juneate stole money from Yetta,
more specifically from the company.
606
00:51:43,208 --> 00:51:45,790
A very large sum, brother.
607
00:51:48,208 --> 00:51:50,249
But he took what was his.
608
00:51:50,791 --> 00:51:57,124
When he helped Jaylin.
609
00:51:57,125 --> 00:51:57,874
Yes?
610
00:51:59,500 --> 00:52:04,999
Well, even then I didn't know what
to do and hid them in my house.
611
00:52:05,000 --> 00:52:07,165
What should I do;
612
00:52:07,583 --> 00:52:10,432
Dear Neva, you have to
do only one thing, take this
613
00:52:10,444 --> 00:52:13,082
idiot by the hand and
come here on the first flight.
614
00:52:13,083 --> 00:52:17,207
Let him take his money
and then send him away.
615
00:52:17,208 --> 00:52:21,207
Brother, please
don't. Until we get to...
616
00:52:21,208 --> 00:52:23,457
Maybe you can take
the key and go there?
617
00:52:23,458 --> 00:52:27,249
What does that mean,
Neva? Get his money.
618
00:52:27,250 --> 00:52:30,040
And then he leaves
them where he wants!
619
00:52:30,625 --> 00:52:33,457
Brother, I don't want to leave him.
620
00:52:33,458 --> 00:52:34,374
It is not understandable.
621
00:52:34,375 --> 00:52:36,832
What is not clear?!
I don't want to leave him!
622
00:52:36,833 --> 00:52:38,582
I do not want!
623
00:52:40,083 --> 00:52:43,749
He made a mistake,
everyone makes mistakes!
624
00:52:46,458 --> 00:52:49,124
He didn't know how to tell me!
625
00:52:49,125 --> 00:52:51,999
We fought for so many days!
626
00:52:53,625 --> 00:52:56,499
Who will help me
if not you bro??
627
00:52:56,500 --> 00:53:00,540
Why is that, dear?
Listen, Neva, I'll tell you.
628
00:53:00,541 --> 00:53:03,165
If you don't let him, he
won't look at you again.
629
00:53:04,125 --> 00:53:05,707
Neva, hello?
630
00:53:06,916 --> 00:53:09,707
For once, brother!
At least once!
631
00:53:11,875 --> 00:53:13,540
Where did we leave off?
632
00:53:13,541 --> 00:53:15,374
You went to classes,
but you still didn't learn.
633
00:53:15,375 --> 00:53:19,499
Yeah, I didn't get it then
and I don't get it now.
634
00:53:30,083 --> 00:53:31,874
I don't know, some kind of battle.
635
00:53:32,750 --> 00:53:36,790
Brother, listen, don't make me angry!
636
00:53:36,791 --> 00:53:39,082
Junette?! Junette?!
637
00:53:39,083 --> 00:53:43,040
I will destroy you, be smart!
638
00:53:43,041 --> 00:53:46,499
No, listen, brother!
639
00:53:46,500 --> 00:53:49,290
A pathetic worthless bastard!
640
00:53:55,583 --> 00:53:59,832
But I called her many times.
641
00:54:00,708 --> 00:54:05,124
He didn't answer, he
didn't reply to messages.
642
00:54:14,333 --> 00:54:20,249
And after that he came
back, as you know.
643
00:54:20,250 --> 00:54:22,249
Now we know.
644
00:54:28,625 --> 00:54:29,832
Neva?
645
00:54:31,333 --> 00:54:32,874
My girl, are you okay?
646
00:54:58,958 --> 00:55:00,249
Welcome!
647
00:55:00,250 --> 00:55:04,999
Hi Metin. Let's
see, I hope it's good.
648
00:55:05,000 --> 00:55:08,040
Do you know this girl?
649
00:55:09,166 --> 00:55:13,499
We worked together, he was a judge.
650
00:55:13,500 --> 00:55:18,832
It's a shame she cried
non-stop on the plane.
651
00:55:26,583 --> 00:55:30,832
Well then I don't know.
652
00:55:31,666 --> 00:55:38,249
I don't know where he went,
who he saw, what he did.
653
00:55:39,541 --> 00:55:43,874
She turned off her phone when she
arrived and never turned it on again.
654
00:55:48,958 --> 00:55:52,665
The last place is the airport.
655
00:55:52,666 --> 00:55:58,040
We have nothing else, so
far nothing has been found.
656
00:56:04,208 --> 00:56:06,582
So, Madam Judge?
657
00:56:08,083 --> 00:56:10,540
How can I help you;
658
00:56:23,208 --> 00:56:27,207
The car was not near
the house. Did you watch?
659
00:56:27,208 --> 00:56:29,957
We check, our children study
the recordings from the cameras.
660
00:56:29,958 --> 00:56:32,249
Apparently, she took the
car or someone took her.
661
00:56:32,500 --> 00:56:36,790
We'll find it, we'll find it.
We'll find out where he went.
662
00:56:44,666 --> 00:56:47,165
For example, we know
that she dyed her hair.
663
00:56:47,166 --> 00:56:49,957
Children check all
the nearest hair salons.
664
00:56:49,958 --> 00:56:53,499
It suits you very well, Mrs. Neva!
665
00:56:53,500 --> 00:56:55,207
- We'll wait a little longer.
-Thanks.
666
00:56:55,208 --> 00:56:56,582
Thanks!
667
00:56:56,583 --> 00:56:57,624
See you!
668
00:56:58,916 --> 00:57:00,832
I even appreciated the photo!
669
00:57:00,833 --> 00:57:03,665
-Your girlfriend, isn't she?
-My girlfriend;
670
00:57:26,083 --> 00:57:29,040
Don't worry, we're
looking at all the options.
671
00:57:29,041 --> 00:57:32,207
We will find out what happened
to Neva and the others.
672
00:57:32,208 --> 00:57:34,707
Or who did.
673
00:57:35,875 --> 00:57:38,124
You have no choice,
Mr. Prosecutor.
674
00:57:38,458 --> 00:57:40,749
This is your job.
675
00:57:45,041 --> 00:57:48,874
Mr. Prosecutor,
here is the protocol.
676
00:57:59,500 --> 00:58:01,749
Are you hiding something else?
677
00:58:14,708 --> 00:58:15,832
Pars.
678
00:58:19,125 --> 00:58:23,207
Neva's fingerprints
were found on the knife.
679
00:58:24,125 --> 00:58:28,165
One of the victims
was killed with this knife.
680
00:59:31,250 --> 00:59:35,499
Sister, I had an urgent matter
so I could not come to the office.
681
00:59:35,500 --> 00:59:38,374
Can you pick up the
documents and go?
682
00:59:38,375 --> 00:59:39,832
I will be on time
for the audition.
683
00:59:39,833 --> 00:59:42,624
Jaylin, she looks like she
just got out of the shower.
684
00:59:42,625 --> 00:59:46,040
Okay, just hurry up,
I'm closing, kisses!
685
00:59:46,041 --> 00:59:47,957
See you sister.
686
00:59:56,625 --> 01:00:01,499
Yetta, I know you can hear
me! I give you 3 minutes!
687
01:00:01,500 --> 01:00:06,499
If you don't leave the
house, I'll call the police!
688
01:00:10,333 --> 01:00:13,124
Now dress up and go!
689
01:00:13,958 --> 01:00:17,874
Wait a second,
I'm not dressed yet.
690
01:00:17,875 --> 01:00:21,290
Oh my god! Don't pressure me!
691
01:00:21,291 --> 01:00:25,624
I'm a big person. Will you
walk me out the door naked?
692
01:00:32,166 --> 01:00:33,624
Locked.
693
01:00:33,625 --> 01:00:36,040
Truth? Even the
devil wouldn't think so.
694
01:00:36,041 --> 01:00:37,415
Crazy.
695
01:00:58,375 --> 01:01:01,290
If you keep a word from me.
696
01:01:03,666 --> 01:01:06,207
Then I'll fire you both.
697
01:01:16,833 --> 01:01:18,749
Prosecutor Derya.
698
01:01:20,458 --> 01:01:22,124
Let's go to the station together.
699
01:01:38,166 --> 01:01:39,540
Oil gas.
700
01:01:41,375 --> 01:01:43,817
Brother, after
such a threat, you
701
01:01:43,829 --> 01:01:46,082
can no longer hide
this note, please!
702
01:01:48,166 --> 01:01:49,457
Oil gas.
703
01:01:50,958 --> 01:01:53,082
Lord, give me patience!
704
01:01:53,958 --> 01:01:55,665
Do you see the situation of Pars?
705
01:01:56,458 --> 01:02:00,790
He sees nothing: “No
intelligence, no friendship.
706
01:02:01,083 --> 01:02:04,790
Is it normal that he seems
to be interrogating me?!
707
01:02:04,791 --> 01:02:07,094
Brother, I beg of
you, can we try to
708
01:02:07,106 --> 01:02:09,374
understand him a
little? His sister is dead!
709
01:02:09,375 --> 01:02:13,332
I'm talking about that too!
He can't think logically.
710
01:02:13,333 --> 01:02:15,621
Brother, he has a
right to know! Is Pars a
711
01:02:15,633 --> 01:02:18,124
stranger to us? Leave
posts and statuses now!
712
01:02:18,125 --> 01:02:19,743
We sit at the same
table with him and share
713
01:02:19,755 --> 01:02:21,874
everything with him!
I'm begging you, Ylgaz!
714
01:02:21,875 --> 01:02:25,040
We will tell the prs and
then redo it as you want.
715
01:02:25,041 --> 01:02:27,040
Let's do the business
without Jaylin.
716
01:02:27,041 --> 01:02:30,249
As soon as we tell Pars about this note,
he will immediately send Jaylin first.
717
01:02:30,250 --> 01:02:32,874
Don't think for a second!
718
01:02:32,875 --> 01:02:35,624
Jaylin will immediately agree!
He loves this stuff!
719
01:02:35,625 --> 01:02:37,915
Brother, let's do some convincing!
720
01:02:37,916 --> 01:02:41,749
Eren, this topic is closed for
discussion. Jaylin is my wife!
721
01:02:41,750 --> 01:02:43,832
My job is to protect her!
722
01:02:44,791 --> 01:02:46,707
We will handle it ourselves.
723
01:02:46,708 --> 01:02:48,726
We'll handle the
whole operation and
724
01:02:48,738 --> 01:02:50,999
catch that bastard
who asked for a knife!
725
01:02:56,625 --> 01:03:00,104
If you try to enter this house
again, I will send the police
726
01:03:00,116 --> 01:03:03,415
and even have them issue a
warrant for your suspension.
727
01:03:03,750 --> 01:03:05,582
You hear me, right?
728
01:03:08,541 --> 01:03:10,457
I missed you Lahin.
729
01:03:12,166 --> 01:03:17,957
You have become even more beautiful.
I hope we will see each other more often.
730
01:03:18,708 --> 01:03:21,332
Thanks for everything. Take care.
731
01:03:21,333 --> 01:03:24,499
We're still talking! Get out!
732
01:03:24,916 --> 01:03:26,457
Devil!
733
01:03:30,000 --> 01:03:32,540
Aunty Lahin and you...
734
01:03:34,166 --> 01:03:38,160
I'm begging you, please,
next time he comes, call
735
01:03:38,172 --> 01:03:42,374
the police or even
when he just calls. Good.
736
01:03:43,083 --> 01:03:44,582
-Good?
-Good.
737
01:03:45,166 --> 01:03:46,915
You can't do it this way.
738
01:03:47,416 --> 01:03:52,665
It pisses me off
that he walks free.
739
01:03:52,666 --> 01:03:54,582
Let him stop bothering us.
740
01:03:54,583 --> 01:03:58,624
Okay, I promise, if he comes,
I'll never open the door again.
741
01:03:58,625 --> 01:04:00,457
-You promised.
-I promise.
742
01:04:01,041 --> 01:04:05,707
Okay, I'm leaving now. And look, if
something is missing, then let me know.
743
01:04:05,750 --> 01:04:06,665
Good.
744
01:04:07,666 --> 01:04:09,707
Be careful, okay? And
call me if anything happens.
745
01:04:09,708 --> 01:04:10,999
Okay.
746
01:04:47,458 --> 01:04:51,499
You are running a case
without getting permission.
747
01:04:53,500 --> 01:04:56,435
To help, for you. To find your
748
01:04:56,447 --> 01:04:59,457
sister's killer as
soon as possible.
749
01:04:59,458 --> 01:05:02,040
This is mutual aid.
And it is not forbidden.
750
01:05:02,041 --> 01:05:04,374
If you want to help,
then help me first.
751
01:05:04,375 --> 01:05:06,999
It is clear that they
do what they want.
752
01:05:07,000 --> 01:05:09,249
They don't tell me anything.
753
01:05:09,250 --> 01:05:12,915
Since you are with them, find out
what they know and let me know.
754
01:05:16,041 --> 01:05:17,665
can you stop
755
01:05:17,666 --> 01:05:18,707
Where?
756
01:05:18,708 --> 01:05:20,082
Let's stop, please.
757
01:05:22,166 --> 01:05:24,249
Prosecutor! Prosecutor,
can you tell him to stop?
758
01:05:24,250 --> 01:05:26,499
Why stop, Deria?
759
01:05:26,583 --> 01:05:29,457
Where are you going; Deria.
760
01:05:32,875 --> 01:05:35,457
can you stop Who am I
talking to? Derya! Wait, wait.
761
01:05:35,458 --> 01:05:37,749
What do you think? I did not understand anything.
762
01:05:38,208 --> 01:05:41,915
From the outside, do I look
like some kind of chump?
763
01:05:41,916 --> 01:05:44,494
Neither officially, nor
under any pretext, do
764
01:05:44,506 --> 01:05:47,040
I agree with such a
complaint, dear prosecutor!
765
01:05:47,250 --> 01:05:48,900
Sorry dear
prosecutor, prosecutor.
766
01:05:48,912 --> 01:05:50,957
You can start any
process you want.
767
01:05:50,958 --> 01:05:54,207
I asked you for help,
as my girlfriend, Deria.
768
01:05:54,708 --> 01:05:57,540
They both hide everything from me.
769
01:05:57,541 --> 01:06:00,290
I need someone to be by my side!
770
01:06:00,291 --> 01:06:03,249
I just wanted to be shoulder to
shoulder with you! It is too difficult;
771
01:06:05,583 --> 01:06:09,665
What other girl? I
think we just talked.
772
01:06:09,875 --> 01:06:12,707
Deria, what are you talking about? Don't
talk nonsense! What kind of communication?
773
01:06:12,708 --> 01:06:15,018
You've been crazy
about your sister for 10
774
01:06:15,030 --> 01:06:17,457
days! You were so bad
and I didn't even know it!
775
01:06:18,000 --> 01:06:20,637
And in general, since they
announced you as the attorney general.
776
01:06:20,649 --> 01:06:22,999
Prosecutor, you moved
away from me, I see it.
777
01:06:23,666 --> 01:06:28,790
Sorry I didn't have
support. It's your turn.
778
01:06:42,708 --> 01:06:43,874
I will walk.
779
01:07:27,916 --> 01:07:30,249
Cab! Cab!
780
01:07:41,583 --> 01:07:44,290
Your duties do not only
include Mr. Prosecutor.
781
01:07:44,625 --> 01:07:47,457
The person will ask.
Who am I here anyway?
782
01:07:47,958 --> 01:07:50,165
What does hide documents mean?
783
01:07:50,583 --> 01:07:54,874
Consult, ask, say the
prosecutor wants to do this.
784
01:07:54,875 --> 01:07:59,957
Let me know, get advice!
785
01:08:03,500 --> 01:08:07,922
Listen to me, Commissioner, if
you step on me again, put me in
786
01:08:07,934 --> 01:08:11,957
a difficult position, then I won't
feel sorry for you, you know.
787
01:08:11,958 --> 01:08:13,207
You understand me;
788
01:08:14,083 --> 01:08:15,582
Answer me!
789
01:08:16,291 --> 01:08:18,374
This is where your
superior is yelling at you!
790
01:08:18,375 --> 01:08:19,874
Understood, Mr. Chief.
791
01:08:20,458 --> 01:08:22,999
Get out, get out and
mind your own business!
792
01:08:24,666 --> 01:08:26,249
Don't go out, Commissioner.
793
01:08:29,083 --> 01:08:31,374
From what I understand, you are
done with your discussion, boss.
794
01:08:32,083 --> 01:08:35,249
We have known each other for a long
time, so many words are not needed.
795
01:08:35,250 --> 01:08:37,915
Mr. Policeman did as I said.
796
01:08:38,833 --> 01:08:43,624
If you have any claims then
come tell me personally everything.
797
01:08:44,375 --> 01:08:51,999
If I learn or hear of the contrary,
then I will not forgive you, you know.
798
01:09:05,166 --> 01:09:07,707
Prosecutor, can we
have some soup?
799
01:09:07,708 --> 01:09:08,624
Good.
800
01:09:08,625 --> 01:09:09,915
Prosecutor Ylgaz.
801
01:09:10,500 --> 01:09:14,457
I am lawyer Tolga Chirmak. Lawyer
of Muzde Kizil, mother of Mehmejan.
802
01:09:14,458 --> 01:09:16,165
Did Mehmejan come to his senses?
803
01:09:16,166 --> 01:09:19,332
Unfortunately not yet,
but it's getting better.
804
01:09:19,958 --> 01:09:24,457
I went to court, your assistant told me
you were at the station, so I came here.
805
01:09:24,458 --> 01:09:26,487
I wanted to ask you
for information on
806
01:09:26,499 --> 01:09:28,540
this case, if you are
not busy, of course.
807
01:09:28,541 --> 01:09:31,790
We'll get it up, you'll see when
we drop you off, young man.
808
01:09:33,291 --> 01:09:36,207
Was she taking
Jaylin's place? So trivial.
809
01:09:36,208 --> 01:09:37,290
Obviously yes.
810
01:09:42,583 --> 01:09:44,457
Sister, my dear!
Thank you very much!
811
01:09:44,458 --> 01:09:46,707
I was so afraid that you would
be late and miss the meeting!
812
01:09:46,708 --> 01:09:49,582
Will miss him; Ready
to take your head off.
813
01:09:49,875 --> 01:09:51,665
What is beauty again?
814
01:09:51,666 --> 01:09:55,582
No, what else is
beauty? I went then.
815
01:09:55,583 --> 01:09:58,124
Do you want to deprive the
courtrooms of this beauty? Let's go.
816
01:09:58,125 --> 01:10:00,665
-How?
- Let's go! Let's go!
817
01:10:00,666 --> 01:10:01,790
I'll take a look then!
818
01:10:01,791 --> 01:10:04,915
Look, we'll be together again.
819
01:10:44,375 --> 01:10:46,874
Very well.
820
01:10:47,208 --> 01:10:51,415
But I swear I won't
forget this day.
821
01:10:54,791 --> 01:10:56,040
Gokshusen is calling.
822
01:10:57,083 --> 01:11:00,665
Hello? Come, Gokshusen,
sister, bring the good news.
823
01:11:00,666 --> 01:11:02,874
Let's say you found fingerprints.
Let's catch these dogs!
824
01:11:02,875 --> 01:11:06,790
No, Commissioner,
there is nothing.
825
01:11:06,791 --> 01:11:08,207
The paper is clean.
826
01:11:08,666 --> 01:11:11,749
Bro, no fingerprints found.
What should he do with the paper?
827
01:11:12,250 --> 01:11:13,582
Let her destroy it.
828
01:11:14,125 --> 01:11:17,374
Gokshuzen tear up
the paper, okay honey?
829
01:11:18,000 --> 01:11:19,582
Come on, thanks.
830
01:11:22,458 --> 01:11:24,249
Brother, bring the bill.
831
01:11:24,250 --> 01:11:26,165
Of course, Commissioner, I do.
832
01:11:49,250 --> 01:11:52,540
Oh my god, did I leave her here?
833
01:12:33,291 --> 01:12:34,915
What happens?
834
01:12:35,583 --> 01:12:37,415
What? are you afraid
835
01:12:38,333 --> 01:12:42,207
Is it possible to appear so
suddenly?! You scared me to death!
836
01:12:42,208 --> 01:12:45,874
If you want, I'll give you a mirror,
Mr. Jetta. You have lost your humanity!
837
01:12:45,875 --> 01:12:48,374
You will play the
role of the devil well!
838
01:12:48,375 --> 01:12:50,374
How did you find me;
839
01:12:50,375 --> 01:12:54,957
I was in prison and since I
got out, I've been following you.
840
01:12:55,541 --> 01:12:57,040
Why? For what reason;
841
01:12:57,041 --> 01:13:01,749
For what reason;! For what
reason;! You are my life bum!
842
01:13:01,750 --> 01:13:04,067
And now I'm here
to get what I deserve!
843
01:13:04,079 --> 01:13:05,915
And that's a pretty good reason!
844
01:13:07,625 --> 01:13:10,332
I was interrogated day and
night asking where was Sherdar!
845
01:13:10,333 --> 01:13:13,035
And in our area, the
news is spreading fast.
846
01:13:13,047 --> 01:13:15,707
First the customers
stopped coming and then!
847
01:13:15,708 --> 01:13:19,665
And the bailiffs have arrived!
You are Mr. Yetta! You are wonderful!
848
01:13:19,666 --> 01:13:25,582
You said don't worry, don't
worry, I'm always with you!
849
01:13:25,875 --> 01:13:28,957
I am now asking for double
what you promised me, Mr. Jetta.
850
01:13:28,958 --> 01:13:31,749
I'll take twice as much!
851
01:13:31,750 --> 01:13:33,499
A lot has happened!
852
01:13:33,500 --> 01:13:37,457
Back off a bit! What else!
853
01:13:37,458 --> 01:13:40,665
Anything else you
would like, Mr. Ozgur?
854
01:13:40,666 --> 01:13:43,707
I understand you are good at stalking
but if you don't know your victim.
855
01:13:43,708 --> 01:13:47,582
You will lose
anytime, don't forget!
856
01:13:47,583 --> 01:13:53,082
I think you know I got robbed,
all my accounts got banned.
857
01:13:53,083 --> 01:13:55,874
And the rest was taken
by my beloved ex-wife!
858
01:13:55,875 --> 01:14:01,624
And the fact that I'm left with only
myself, isn't it, a bit of a detective?!
859
01:14:01,625 --> 01:14:07,624
All this does not interest me,
Mr. Jetta! You yourself are Mr. Yetta!
860
01:14:07,625 --> 01:14:11,707
You promised me a lot!
That's why it's all about you!
861
01:14:11,708 --> 01:14:13,915
You will find and give!
862
01:14:13,916 --> 01:14:15,415
No I say! No!
863
01:14:15,416 --> 01:14:20,165
I said it all! I won't
listen to your excuses!
864
01:14:20,166 --> 01:14:23,249
I will come to you every
day until I get my money!
865
01:14:23,250 --> 01:14:29,290
And then I'll see
what to do! Clear?
866
01:14:46,958 --> 01:14:50,374
Dear prosecutor, we are
talking about victimization.
867
01:14:50,375 --> 01:14:55,207
It's just not intentional.
868
01:14:55,208 --> 01:15:01,707
We are here today to pay
for the treatment of the victims.
869
01:15:01,708 --> 01:15:05,290
And to make peace
between the parties.
870
01:15:05,291 --> 01:15:08,915
Yes mate? Are you saying there
is no intention, only good intentions?
871
01:15:08,916 --> 01:15:10,832
That's right, dear colleague.
872
01:15:10,833 --> 01:15:13,999
And how do you explain the
document I have in my hands?
873
01:15:14,000 --> 01:15:17,582
Don't talk to each other. Let only
the side to which I gave the floor speak.
874
01:15:18,000 --> 01:15:20,582
Show the document, madam lawyer.
875
01:15:20,583 --> 01:15:22,082
Of course I want.
876
01:15:24,708 --> 01:15:28,374
We do not accept the
request for peace, Your Honor.
877
01:15:28,375 --> 01:15:31,574
And the documents we
have provided to you show
878
01:15:31,586 --> 01:15:35,290
that the action was
carried out deliberately.
879
01:15:35,291 --> 01:15:38,082
Labels with
discounts on products.
880
01:15:38,083 --> 01:15:44,165
All of these products are
nearing their expiration date.
881
01:15:44,166 --> 01:15:46,832
We have given you pictures.
882
01:15:46,833 --> 01:15:50,965
In general, products that
are usually deleted have
883
01:15:50,977 --> 01:15:54,249
been re-introduced into
the system with discounts.
884
01:15:54,250 --> 01:15:56,665
Again they were
placed on the shelves.
885
01:15:56,666 --> 01:15:58,832
The folder refers to the folder.
886
01:15:58,833 --> 01:16:06,540
That is, actions are performed intentionally.
An attempt was made on one person.
887
01:16:06,541 --> 01:16:09,809
Let's not forget that
the poisoned mother
888
01:16:09,821 --> 01:16:12,707
fought for her life in
the hospital for 3 days.
889
01:16:12,708 --> 01:16:17,493
Because, unknowingly, he bought
an expired product, the expiration date
890
01:16:17,505 --> 01:16:22,124
of which was hidden, he took it as
food and was poisoned as a result.
891
01:16:22,541 --> 01:16:26,332
Dear Judge, we do not
know about these documents.
892
01:16:26,333 --> 01:16:29,207
We demand to be
allowed to examine them.
893
01:16:29,208 --> 01:16:33,707
Everyone is against you, what
will you watch, lady lawyer?
894
01:16:33,708 --> 01:16:36,707
Everything is immediately
clear here. I see.
895
01:16:37,041 --> 01:16:39,665
If you want to make a
statement, we're listening.
896
01:16:44,416 --> 01:16:45,749
The decision has been made.
897
01:16:55,333 --> 01:16:57,624
Based on the Turkish Penal Code.
898
01:16:57,625 --> 01:16:59,736
The building has 24
floors. There are two front
899
01:16:59,748 --> 01:17:01,832
exits and two rear exits.
Each floor has 12 rooms.
900
01:17:01,833 --> 01:17:04,165
6108 room on the 6th floor.
901
01:17:04,166 --> 01:17:07,540
We quietly evacuated all the
rooms. New group of tourists.
902
01:17:07,541 --> 01:17:09,290
That is, our team
is in the rooms.
903
01:17:09,291 --> 01:17:12,707
And the room service
will be done by the citizens.
904
01:17:12,708 --> 01:17:14,749
Both in front of the building and
on the back side, we placed civilians.
905
01:17:17,875 --> 01:17:19,957
Prosecutor, should the entire
building have been evacuated?
906
01:17:19,958 --> 01:17:24,165
No, we will do everything
quietly and without fear.
907
01:17:24,166 --> 01:17:27,415
Most likely, he watches
or monitors the hotel.
908
01:17:27,666 --> 01:17:29,693
Let him think we play by his
909
01:17:29,705 --> 01:17:31,999
rules. Let him
come for his knife.
910
01:17:33,625 --> 01:17:35,946
And we will also place
a sniper in the hotel,
911
01:17:35,958 --> 01:17:38,290
asking for help from
the special forces.
912
01:17:41,708 --> 01:17:43,022
And this is a list
of guests who have
913
01:17:43,034 --> 01:17:44,582
been in this room
in the last 6 months.
914
01:17:44,583 --> 01:17:48,332
We found two with criminal records.
One is in prison and the other abroad.
915
01:17:48,333 --> 01:17:51,165
And the hotel staff have no
criminal record. Everything is clean.
916
01:17:51,375 --> 01:17:52,332
Excellent.
917
01:17:54,000 --> 01:17:56,779
We will also find a
female police officer
918
01:17:56,791 --> 01:17:59,207
who looks like Jaylin
physically to help us.
919
01:18:02,916 --> 01:18:03,999
Come on.
920
01:18:07,125 --> 01:18:09,874
Ozge, go through
all the folders.
921
01:18:10,083 --> 01:18:12,457
Let me know if there is
a man named Elif Jabba.
922
01:18:12,458 --> 01:18:13,790
Now, dear prosecutor.
923
01:18:37,000 --> 01:18:38,415
Dear Mr. Prosecutor,
924
01:18:39,708 --> 01:18:42,165
-You should see this.
-What is this;
925
01:18:46,000 --> 01:18:48,207
What is this, brother?
Where did you find it?
926
01:18:48,208 --> 01:18:51,790
Prosecutor Ylgaz asked
to search for fingerprints.
927
01:18:51,791 --> 01:18:54,957
Apparently it came in
his name, Mr. Prosecutor.
928
01:18:54,958 --> 01:18:56,999
And I immediately came to you.
929
01:19:11,791 --> 01:19:15,790
Order me some cheese, okay?
930
01:19:16,125 --> 01:19:19,082
The woman didn't know what to do.
931
01:19:19,083 --> 01:19:22,374
Crooks! They also say
let's make peace! What else!
932
01:19:22,375 --> 01:19:23,582
I'll go shopping then.
933
01:19:23,583 --> 01:19:26,082
Good. And I go to
Pars. Come back soon.
934
01:19:26,083 --> 01:19:27,124
Irony on him?
935
01:19:27,125 --> 01:19:30,457
Yes, I want airani, and you understand,
sister, right? Around the corner...
936
01:19:30,458 --> 01:19:33,707
- Yes, I will find it, if I call.
-Okay, okay, see you.
937
01:19:52,833 --> 01:19:55,707
Hi Guys. Is Attorney Pars out?
938
01:19:56,208 --> 01:19:58,290
Prosecutor Pars, yes, went out.
939
01:19:59,041 --> 01:20:00,999
Okay, easy job.
940
01:20:02,875 --> 01:20:04,749
Jaylin? How are you?
941
01:20:04,750 --> 01:20:06,624
good how are you
942
01:20:06,625 --> 01:20:10,874
How are you? And I came to Pars,
but he is not there. It's already out.
943
01:20:11,333 --> 01:20:12,457
How is it;
944
01:20:13,041 --> 01:20:16,540
Bomb. It explodes all the time.
945
01:20:16,541 --> 01:20:18,040
I mean, he's still sick
946
01:20:18,041 --> 01:20:21,415
Enough. And you, be
careful, don't come close.
947
01:20:21,416 --> 01:20:24,624
No, I already have experience yesterday.
948
01:20:24,625 --> 01:20:28,540
But I understand him, he is going
through difficult times. That's good.
949
01:20:28,916 --> 01:20:30,624
But it will pass.
950
01:20:30,625 --> 01:20:32,374
If you have time,
come and have coffee.
951
01:20:32,375 --> 01:20:35,749
It would be great, but
I promised my sister.
952
01:20:35,750 --> 01:20:37,290
And I promise you.
953
01:20:37,291 --> 01:20:37,832
Good.
954
01:20:37,833 --> 01:20:38,999
-See you.
-See you.
955
01:20:39,000 --> 01:20:40,832
-Easy job.
-You too, dear.
956
01:20:53,166 --> 01:20:55,724
When we got home,
we gave each other
957
01:20:55,736 --> 01:20:58,415
a word, so I decided
to come and tell you.
958
01:21:01,250 --> 01:21:08,665
You know Makbule went to Holland
to her son, the first floor is empty.
959
01:21:11,541 --> 01:21:19,249
Defne is growing up, handling
everything on her own, as you can see.
960
01:21:19,250 --> 01:21:24,915
Life is expensive,
it's hard to cope.
961
01:21:26,833 --> 01:21:30,862
Ylgaz is also married. He has
962
01:21:30,874 --> 01:21:35,374
his own budget, I can't ask him.
963
01:21:37,750 --> 01:21:46,540
What would you know, Mrs. Kiimet, there will
be a stranger in the garden of our house.
964
01:21:48,916 --> 01:21:54,124
I rented the house.
I came to mention this.
965
01:22:10,208 --> 01:22:11,540
Very well.
966
01:22:13,458 --> 01:22:15,582
You love the smell
of these flowers.
967
01:22:30,583 --> 01:22:32,207
I will still come.
968
01:24:00,041 --> 01:24:01,832
How delicious it smells.
969
01:24:01,833 --> 01:24:02,457
Come.
970
01:24:04,916 --> 01:24:07,415
You know how I'm going to eat them all now.
971
01:24:08,666 --> 01:24:10,874
Have you seen the
prosecutor? How is it;
972
01:24:12,083 --> 01:24:16,832
I didn't see him leave.
It's not okay, unfortunately.
973
01:24:17,500 --> 01:24:19,832
That's too much
for me, take half.
974
01:24:20,916 --> 01:24:22,374
Tell me...
975
01:24:23,625 --> 01:24:24,582
What?
976
01:24:25,041 --> 01:24:26,207
What to say;
977
01:24:28,000 --> 01:24:30,582
You're still looking, my God.
978
01:24:31,958 --> 01:24:36,321
For example, let's talk about
Parla's lipstick, which she didn't even
979
01:24:36,333 --> 01:24:40,540
have, then for the notifications that
keep coming to the phone, start...
980
01:24:40,541 --> 01:24:42,290
What lipstick? What messages?
981
01:24:42,291 --> 01:24:47,499
All this from Parla. He arranged
for me to find a teacher for her.
982
01:24:47,916 --> 01:24:52,082
Sister, shall I swallow
this? How bad please.
983
01:24:53,375 --> 01:24:54,665
Good.
984
01:24:56,750 --> 01:24:58,415
There is a man...
985
01:24:58,791 --> 01:24:59,624
What?
986
01:25:00,833 --> 01:25:06,499
I assumed, you know?
I guess, I wasn't sure.
987
01:25:06,500 --> 01:25:07,290
Who?
988
01:25:07,291 --> 01:25:07,749
How many years;
989
01:25:07,750 --> 01:25:08,624
Where did you meet?
990
01:25:08,625 --> 01:25:11,082
How much growth? Eye colour;
991
01:25:11,083 --> 01:25:12,082
What is he doing;
992
01:25:12,083 --> 01:25:15,207
Doctor, Jaylin.
His name is Cetin.
993
01:25:16,166 --> 01:25:18,082
Doctor?
994
01:25:18,875 --> 01:25:20,165
I like.
995
01:26:54,583 --> 01:26:56,415
Leave us!
996
01:26:57,166 --> 01:26:59,207
Leave us!
997
01:26:59,541 --> 01:27:03,124
Why don't you leave us alone?
998
01:27:03,125 --> 01:27:04,332
Do not touch!
999
01:27:04,875 --> 01:27:07,082
Do not touch!
1000
01:27:14,208 --> 01:27:16,332
I forgot the shovel basket...
1001
01:27:17,000 --> 01:27:18,249
Leave us alone!
1002
01:27:18,666 --> 01:27:19,707
Leave us alone!
1003
01:27:19,708 --> 01:27:20,582
Do not touch!
1004
01:27:20,583 --> 01:27:23,290
Leave us alone, from now on!
1005
01:27:28,666 --> 01:27:34,124
Chief Metin, why?
Why; Why; Why;
1006
01:27:34,125 --> 01:27:39,207
Why are you soiling the grave of my
husband and daughter with your dirty hands?
1007
01:27:47,333 --> 01:27:53,040
Why do you stain the graves
with your dirty flowers? Why; Why;
1008
01:27:55,583 --> 01:27:58,332
These are flowers,
they won't stain... Oh
1009
01:27:58,875 --> 01:28:02,999
the flowers you grow will stain!
1010
01:28:03,000 --> 01:28:06,790
If you plant them,
they get dirty, yes!
1011
01:28:09,750 --> 01:28:12,790
Are you trying to clear
your conscience this way?
1012
01:28:13,208 --> 01:28:16,749
Do you cleanse your sins and
the sins of your son in this way?
1013
01:28:17,166 --> 01:28:19,790
I won't let it go!
1014
01:28:23,166 --> 01:28:30,290
I did something I shouldn't, I know,
I'm sorry, I won't touch it again...
1015
01:28:30,291 --> 01:28:34,290
Don't touch it!
1016
01:28:34,291 --> 01:28:36,249
What do you care about graves?
1017
01:28:36,250 --> 01:28:39,082
What do you care about
my pain? What do you want?
1018
01:28:39,833 --> 01:28:42,999
You go and deal with
your murderous son.
1019
01:28:43,208 --> 01:28:45,984
So that he doesn't kill
anyone anymore, so that
1020
01:28:45,996 --> 01:28:49,165
there are no more innocent
victims in this cemetery!
1021
01:28:49,166 --> 01:28:51,290
Go and do it!
1022
01:29:01,541 --> 01:29:16,124
I will not come near, I was wrong, the Lord
punished me and will continue to punish me.
1023
01:29:17,750 --> 01:29:21,796
You will not forgive
me even if I fall at your
1024
01:29:21,808 --> 01:29:25,790
feet, but keep your hatred
away from my children!
1025
01:29:26,833 --> 01:29:31,125
Chinar was acquitted,
Zafer was not killed by
1026
01:29:31,137 --> 01:29:35,290
Chinar, be angry with me,
but not with my children!
1027
01:29:49,166 --> 01:29:50,790
One by one, prosecutor.
1028
01:29:52,791 --> 01:29:53,790
Excellent.
1029
01:29:55,541 --> 01:29:57,124
Come on, Hyde.
1030
01:30:00,333 --> 01:30:01,790
Come, sister, come.
1031
01:30:01,791 --> 01:30:03,874
Get away from
organized crime, bro.
1032
01:30:03,875 --> 01:30:05,040
Our sister.
1033
01:30:05,041 --> 01:30:09,374
We looked at everyone,
she is the most similar..
1034
01:30:10,625 --> 01:30:14,374
If she dresses like
Jaelyn, it will work.
1035
01:30:17,416 --> 01:30:23,165
Yes, and at night everything will be.
Let your hair down, cover your face.
1036
01:30:30,458 --> 01:30:33,624
Where could they
be, of course...
1037
01:30:35,791 --> 01:30:37,374
Attorney General?
1038
01:30:37,375 --> 01:30:39,957
Get out, everyone
except Ylgaz and Eren.
1039
01:30:39,958 --> 01:30:43,790
Drop everything and go
outside. Boss, you too.
1040
01:30:43,791 --> 01:30:45,999
As you wish, distinguished
attorney general.
1041
01:30:51,208 --> 01:30:56,957
If my sister died, then your
ex-fiancée, your girlfriend...
1042
01:30:57,958 --> 01:31:00,040
Not interested?
1043
01:31:00,333 --> 01:31:03,832
Three more killed,
don't you care at all?
1044
01:31:03,833 --> 01:31:06,249
Want to find the killer?
1045
01:31:09,541 --> 01:31:13,582
When her sister Jaylin was
killed, you were there for her.
1046
01:31:14,000 --> 01:31:17,899
They helped, down to the
toothbrushes, but I almost
1047
01:31:17,911 --> 01:31:21,749
died in front of you two
hours ago when I filed.
1048
01:31:21,750 --> 01:31:25,207
I asked why you don't
share information with me?
1049
01:31:26,416 --> 01:31:29,082
We are working, Mr. Attorney
General, you just don't know.
1050
01:31:29,083 --> 01:31:30,790
I would let you know then.
1051
01:31:32,875 --> 01:31:35,813
The head of organized crime came
to me with a photograph in his hand,
1052
01:31:35,825 --> 01:31:38,665
a photograph of the note whose
fingerprints you are looking for.
1053
01:31:38,666 --> 01:31:40,749
I wouldn't have known
if he hadn't told me.
1054
01:31:40,750 --> 01:31:43,749
You hide everything,
absolutely everything.
1055
01:31:44,666 --> 01:31:47,999
Where is Jaylin?
1056
01:31:48,791 --> 01:31:50,124
Jaylin won't interfere.
1057
01:31:50,125 --> 01:31:52,394
The girl from the police
will go instead. Everything
1058
01:31:52,406 --> 01:31:54,999
is ready, we will take
care of everything.
1059
01:31:55,000 --> 01:31:57,082
Will she dress like
Jaylin and become one?
1060
01:31:57,083 --> 01:31:59,207
She doesn't even look like Jaylin.
1061
01:31:59,208 --> 01:32:01,874
Do you think she won't
realize it's not Jaylin?
1062
01:32:02,750 --> 01:32:05,654
Don't we just miss her
because you want to protect
1063
01:32:05,666 --> 01:32:08,874
her? We will miss the
killer because of you.
1064
01:32:09,583 --> 01:32:14,374
The whole site cannot
defend the lawyer Ms.
1065
01:32:14,375 --> 01:32:15,874
He won't do it.
1066
01:32:16,250 --> 01:32:17,749
My wife won't go.
1067
01:32:17,750 --> 01:32:19,915
The operation will be done without her.
1068
01:32:19,916 --> 01:32:22,415
He won't interfere,
that's all, that's all.
1069
01:32:27,416 --> 01:32:28,790
Eren!
1070
01:32:40,875 --> 01:32:43,665
I don't want to convince
anyone, you know?
1071
01:32:43,666 --> 01:32:44,749
I know, Mr. Prosecutor.
1072
01:32:44,750 --> 01:32:49,040
Okay, explain that to a friend
who can't separate life from work.
1073
01:32:55,541 --> 01:33:00,957
Besides, I won't forget
this betrayal, perjury Eren.
1074
01:33:04,250 --> 01:33:05,582
open the door
1075
01:33:26,291 --> 01:33:27,332
Did it happen?
1076
01:33:30,416 --> 01:33:32,040
Brother, what is this?
1077
01:33:32,041 --> 01:33:34,540
Outside, you can feel how
tense everything is inside.
1078
01:33:34,541 --> 01:33:38,374
Yes Yes. There can't be a
plot without tension, right?
1079
01:33:38,375 --> 01:33:38,749
Yes.
1080
01:33:38,750 --> 01:33:43,874
Leave everything, I have come to pay
you back. There is great news for you.
1081
01:33:43,875 --> 01:33:47,249
My heart beats faster, you say?
1082
01:33:49,416 --> 01:33:55,499
The thing about the well, there was a
kid and he's alive, now in the hospital.
1083
01:34:06,000 --> 01:34:07,207
What happened;?
1084
01:34:08,458 --> 01:34:09,957
Should I call you Ylgaz or prosecutor?
1085
01:34:09,958 --> 01:34:11,207
Prosecutor.
1086
01:34:17,625 --> 01:34:19,124
Ylgaz...
1087
01:34:25,541 --> 01:34:28,082
Brother, I beg you, why do
you leave me between two fires?
1088
01:34:28,083 --> 01:34:30,457
Two days ago we planned to rest
1089
01:34:30,469 --> 01:34:32,457
together, besides, I
love Pars very much.
1090
01:34:32,916 --> 01:34:35,957
He looks at me like he wants to kill
me, if you let him, he will strangle me.
1091
01:34:36,166 --> 01:34:40,082
He doesn't even want to see me,
he will delete me soon stop it please.
1092
01:34:43,041 --> 01:34:49,665
Rafet is still waiting upstairs, he'll
come out to me because of you too.
1093
01:34:52,708 --> 01:34:55,490
Brother, we made a big
mistake, we made a big mistake,
1094
01:34:55,502 --> 01:34:58,624
it was necessary to say
everything, to explain.
1095
01:34:59,208 --> 01:35:01,465
I told you that you should have
said straight away that Jaylin
1096
01:35:01,477 --> 01:35:03,707
wouldn't be in this situation,
we would have convinced him.
1097
01:35:03,708 --> 01:35:08,124
Now that is impossible. You
can't even stop, you know?
1098
01:35:08,125 --> 01:35:09,290
Accuse...
1099
01:35:11,791 --> 01:35:14,957
As you order, prosecutor, I
hear, what do we do next?
1100
01:35:14,958 --> 01:35:17,624
Pick up the girl, she's
going instead of Jaylin!
1101
01:35:23,958 --> 01:35:27,207
God, give me patience, please.
1102
01:35:30,416 --> 01:35:35,040
Yes, you now have an
account on the social network.
1103
01:35:35,041 --> 01:35:37,999
Thanks. Will you
learn how to use it?
1104
01:35:38,000 --> 01:35:39,624
I'll teach you, it's simple.
1105
01:35:40,666 --> 01:35:48,665
The page should not be
blank, I will add a photo. How?
1106
01:35:49,375 --> 01:35:51,207
Don't look at it, I've
thought of everything.
1107
01:35:51,208 --> 01:35:52,790
What is? I wrote the truth.
1108
01:35:52,791 --> 01:35:54,415
You are unbelievable.
1109
01:35:54,916 --> 01:35:58,789
Here you can write the
name of the person you want
1110
01:35:58,801 --> 01:36:02,332
to find. Look for
brother-in-law Doctor Cetin.
1111
01:36:02,708 --> 01:36:04,040
My son-in-law says she's crazy.
1112
01:36:04,041 --> 01:36:05,457
I will open.
1113
01:36:06,500 --> 01:36:10,165
I have already fallen in love
with my groom, you shine instantly.
1114
01:36:16,666 --> 01:36:17,415
Pars?
1115
01:36:17,416 --> 01:36:18,082
You are alone;
1116
01:36:18,083 --> 01:36:21,290
No, sister in,
come in if you want.
1117
01:36:21,291 --> 01:36:23,467
Then we will meet
downstairs, walk along
1118
01:36:23,479 --> 01:36:25,624
the street, we need
to discuss something.
1119
01:36:25,625 --> 01:36:26,624
Good.
1120
01:36:47,875 --> 01:36:50,749
I didn't think everything
would be so fast.
1121
01:36:50,750 --> 01:36:54,327
I came quickly. There is no
time, I have to empty the house
1122
01:36:54,339 --> 01:36:58,124
and I really liked everything,
I didn't want to miss it.
1123
01:36:58,125 --> 01:37:02,332
I think that's all, look, maybe somewhere
else you need to put a signature.
1124
01:37:02,333 --> 01:37:03,582
I'll take a look.
1125
01:37:09,250 --> 01:37:11,749
OK, I'll sign too.
1126
01:37:14,708 --> 01:37:18,790
Deposit and charge for this
month. You can count if you want.
1127
01:37:19,958 --> 01:37:22,499
I didn't even ask what you were doing.
1128
01:37:22,500 --> 01:37:24,707
Don't worry, I won't charge you.
1129
01:37:24,708 --> 01:37:30,832
I earn, I do nails, I work in
a hair salon. You can learn.
1130
01:37:32,875 --> 01:37:36,165
I'm sorry, I have to go
back to the hospital urgently.
1131
01:37:36,166 --> 01:37:39,624
Okay, then
congratulations, Ms. Ayten.
1132
01:37:39,625 --> 01:37:41,415
Thanks again.
1133
01:37:54,333 --> 01:37:56,457
This note was conveyed to Ylgaz.
1134
01:37:57,958 --> 01:37:58,915
Why me;
1135
01:37:58,916 --> 01:38:04,582
One of the finds is your
client's son, I think so.
1136
01:38:04,875 --> 01:38:07,124
And what kind of
knife? Murder weapon?
1137
01:38:11,208 --> 01:38:13,915
We both know very well that you
didn't come here to explain to me.
1138
01:38:13,916 --> 01:38:17,040
If you want me to help
you, give me the information.
1139
01:38:17,958 --> 01:38:22,207
When they took the knife
out of the well, Neva...
1140
01:38:22,750 --> 01:38:27,124
They checked that the
fingerprints belonged to Neva.
1141
01:38:28,166 --> 01:38:31,874
One of the victims
was killed with this knife.
1142
01:38:31,875 --> 01:38:34,207
And on the knife are
Neva's fingerprints.
1143
01:38:34,208 --> 01:38:37,040
How this? Did Neva kill a man?
1144
01:38:37,041 --> 01:38:38,290
Do not say that.
1145
01:38:38,291 --> 01:38:40,290
Okay, sorry, sorry.
1146
01:38:42,833 --> 01:38:44,957
Ylgaz did not tell
me about this note.
1147
01:38:44,958 --> 01:38:46,415
He hid from all of us.
1148
01:38:46,791 --> 01:38:50,207
Instead of you, they will put another
one, they will pretend to be you.
1149
01:38:50,208 --> 01:38:51,415
What if they understand?
1150
01:38:52,125 --> 01:38:55,915
We'll miss our only
chance to catch the killer.
1151
01:38:55,916 --> 01:38:59,832
Jaylin, apparently the
knife is important to the killer.
1152
01:38:59,833 --> 01:39:02,957
This is a great opportunity
to catch the killer.
1153
01:39:03,208 --> 01:39:08,207
Let's just say it didn't work.
The man or woman is intelligent.
1154
01:39:08,208 --> 01:39:10,082
But it is still very important.
1155
01:39:10,083 --> 01:39:13,057
Just imagine, if
he's wrong, we can
1156
01:39:13,069 --> 01:39:16,249
catch the killer, we'll
have a head start.
1157
01:39:19,916 --> 01:39:24,290
I want you to take
part in this business.
1158
01:39:24,291 --> 01:39:26,457
Do you want to help us?
1159
01:39:42,000 --> 01:39:46,290
Ladies, my hair
didn't just turn gray.
1160
01:39:49,541 --> 01:39:52,790
O grandson! Come come.
1161
01:39:53,708 --> 01:39:57,582
Look, these beautiful
girls have come to you.
1162
01:39:57,583 --> 01:39:59,457
Hello surprise!
1163
01:39:59,916 --> 01:40:03,540
Friends are hard to come by
these days, grandson! Difficult!
1164
01:40:04,000 --> 01:40:06,749
Greet them.
1165
01:40:07,208 --> 01:40:12,082
Tell them to come back.
1166
01:40:12,791 --> 01:40:14,707
You're talking nicely again, grandpa.
1167
01:40:14,708 --> 01:40:16,374
Welcome.
1168
01:40:16,833 --> 01:40:19,832
Welcome, but why
did you come at night?
1169
01:40:19,833 --> 01:40:21,207
It's not nice, it's not nice.
1170
01:40:21,500 --> 01:40:24,082
Is it possible to
tell? say "welcome"
1171
01:40:24,083 --> 01:40:27,582
These beautiful girls have
decorated our garden and brought joy.
1172
01:40:28,541 --> 01:40:31,165
You have to take
care of your guests.
1173
01:40:31,416 --> 01:40:34,165
You must say it is your crown.
1174
01:40:34,166 --> 01:40:36,957
How can you upset these girls?
1175
01:40:40,875 --> 01:40:46,457
Okay, you have something
to talk about. I will go late.
1176
01:40:46,458 --> 01:40:47,332
Good luck!
1177
01:40:47,333 --> 01:40:47,874
Goodbye.
1178
01:40:47,875 --> 01:40:50,207
Good luck!
1179
01:40:57,708 --> 01:41:00,597
Man, looks like we
put a lot of pressure
1180
01:41:00,609 --> 01:41:03,332
on you last time. We
came to apologize.
1181
01:41:03,333 --> 01:41:04,749
Well, no problem.
1182
01:41:09,000 --> 01:41:11,621
Youth, I want to
shut up, but know that
1183
01:41:11,633 --> 01:41:14,499
we are tired of your
obsession with Sedar.
1184
01:41:14,500 --> 01:41:18,082
You locked yourself in the
enclosure because of some idiot.
1185
01:41:18,083 --> 01:41:19,082
We're upset about you, boy
1186
01:41:19,083 --> 01:41:21,124
The commissioner is looking
for him anyway. Calm down a bit.
1187
01:41:21,136 --> 01:41:23,499
Can you find a man
holding a tea tray?
1188
01:41:23,500 --> 01:41:26,585
Yes. Let's think.
If I were Sherdar, I
1189
01:41:26,597 --> 01:41:29,915
would have gone
abroad a long time ago.
1190
01:41:29,916 --> 01:41:32,399
That is, it will not
walk under our noses.
1191
01:41:32,411 --> 01:41:35,165
I think he's smart
enough not to.
1192
01:41:35,166 --> 01:41:37,082
As it should be.
1193
01:41:37,083 --> 01:41:38,540
Why do you care;
1194
01:41:40,166 --> 01:41:45,249
What do you guys care? I do not
understand. The guy ruined my life.
1195
01:41:45,541 --> 01:41:49,874
What did I do; He didn't stop,
he went and ruined everyone's life.
1196
01:41:50,333 --> 01:41:54,290
Father is in, you see.
The man quickly retired.
1197
01:41:54,291 --> 01:41:56,189
His work continues and mine
1198
01:41:56,201 --> 01:41:58,540
continues. Now the
policeman can come.
1199
01:41:58,541 --> 01:42:00,999
He'll say: "You have to sit
for five years, we're leaving."
1200
01:42:01,000 --> 01:42:03,999
I'm not even talking about my
brother. The most, the most important.
1201
01:42:04,875 --> 01:42:08,621
While I was a suspect
in her sister's murder,
1202
01:42:08,633 --> 01:42:12,790
sister Jaylin confided
in me. What did I do;
1203
01:42:12,791 --> 01:42:14,499
I went and ruined her life.
1204
01:42:15,666 --> 01:42:16,957
And yours.
1205
01:42:18,875 --> 01:42:21,540
I ruined everyone's life.
1206
01:42:22,791 --> 01:42:25,180
No one is looking
at my face. And
1207
01:42:25,192 --> 01:42:27,540
who looks at me,
shy away or turn away.
1208
01:42:31,875 --> 01:42:35,874
I feel like a big ***
1209
01:42:36,500 --> 01:42:40,437
And you came to me and
said as if you were mocking me.
1210
01:42:40,449 --> 01:42:43,540
Dude, stop this business."
1211
01:42:43,916 --> 01:42:45,790
ok dear
1212
01:42:46,375 --> 01:42:51,207
Why? Because the girls are tired,
the girls don't want to, they get upset.
1213
01:42:52,416 --> 01:42:55,790
Don't be upset with me. Stop
being upset with me. Good;
1214
01:42:58,625 --> 01:43:03,332
But we are close, we are here,
Chinar. We are here. Okay, calm down.
1215
01:43:03,500 --> 01:43:07,124
can you sit down Let's
talk. And calm down.
1216
01:43:10,625 --> 01:43:13,249
And maybe we want to talk too.
1217
01:43:23,958 --> 01:43:25,332
Will there be a wedding?
1218
01:43:25,916 --> 01:43:30,040
Did you just find out now? Very
well. You are doing such a good job!
1219
01:43:31,250 --> 01:43:32,874
Good good. He continued.
1220
01:43:35,083 --> 01:43:36,540
Will there be a wedding?
1221
01:43:36,750 --> 01:43:38,499
There will be a wedding, brother.
1222
01:43:38,916 --> 01:43:41,936
So, young people, for
the sake of justice I will
1223
01:43:41,948 --> 01:43:44,874
give my life, do everything
and carry the cake.
1224
01:43:44,875 --> 01:43:48,332
With cheese and potatoes.
Whatever you wish.
1225
01:43:53,125 --> 01:43:55,082
Why are you so;
1226
01:43:55,916 --> 01:43:59,457
And for a while I was a
part of this place, like a table.
1227
01:43:59,625 --> 01:44:02,249
And it's very boring here
without me. I understand.
1228
01:44:07,833 --> 01:44:10,207
Tell me. How are you?
1229
01:44:14,583 --> 01:44:17,415
We were right in the middle
of an important conversation.
1230
01:44:17,583 --> 01:44:21,832
Prosecutor, sometimes
you have to stop and breathe.
1231
01:44:21,833 --> 01:44:24,499
And in general, you have to eat.
1232
01:44:25,333 --> 01:44:31,040
I bought you a cake and order
some tea. And I'll drink your tea.
1233
01:44:39,708 --> 01:44:41,332
You are OK?
1234
01:44:44,333 --> 01:44:47,749
There is a pie, Eren is there,
but there is no movement.
1235
01:44:54,375 --> 01:44:56,013
Okay, we said we wouldn't meddle
1236
01:44:56,025 --> 01:44:57,749
in each other's
affairs, but I don't.
1237
01:44:57,750 --> 01:45:00,904
I brought a pie. One
would at least say, “Thank
1238
01:45:00,916 --> 01:45:03,957
you for thinking of us.
You are very beautiful".
1239
01:45:03,958 --> 01:45:08,290
Or he will say: "I missed my beloved and
she came. What is the matter with you?'
1240
01:45:08,291 --> 01:45:11,344
Thank you so much
Jaylin. Brother Eren
1241
01:45:11,356 --> 01:45:14,290
and I will eat this,
but now you must go.
1242
01:45:16,291 --> 01:45:18,540
So you're kicking me out?
1243
01:45:18,541 --> 01:45:20,874
We are in the middle
of an undercover case.
1244
01:45:23,208 --> 01:45:24,499
Good.
1245
01:45:28,166 --> 01:45:32,290
Then I think there is no
situation here that concerns me.
1246
01:45:32,291 --> 01:45:33,290
No.
1247
01:45:38,541 --> 01:45:39,624
Queen.
1248
01:45:48,791 --> 01:45:52,290
Health in your hands,
happiness in the one who cuts.
1249
01:45:52,958 --> 01:45:54,082
Don't bore my husband.
1250
01:45:54,083 --> 01:45:55,124
It's on me.
1251
01:46:02,083 --> 01:46:03,249
Come on.
1252
01:46:06,125 --> 01:46:11,457
Wow. Serious situation. How
did you find a home so quickly?
1253
01:46:12,958 --> 01:46:17,207
I made friends with a guy. Let
me introduce you, he is very nice.
1254
01:46:17,458 --> 01:46:22,999
We help each other with this.
1255
01:46:24,291 --> 01:46:28,207
This is your support, your
help. I hope for the best.
1256
01:46:28,208 --> 01:46:30,665
No. We found a house.
1257
01:46:30,666 --> 01:46:36,082
Forget it. A man's
whole life is a lie. Lie.
1258
01:46:36,916 --> 01:46:39,707
The place he goes to under
the pretense of home is a lie.
1259
01:46:39,708 --> 01:46:44,665
You know, he cried so many times
next to us, saying he had no one.
1260
01:46:44,666 --> 01:46:45,915
It is a lie.
1261
01:46:46,375 --> 01:46:51,582
The bastard's mother is bedridden
at home, in terrible condition.
1262
01:46:54,166 --> 01:47:00,540
Okay. If I found it
somehow, then I will find him.
1263
01:47:01,708 --> 01:47:07,749
Chinar, we understand
you're stubborn, but...
1264
01:47:08,166 --> 01:47:11,540
If yes, then we will help you.
1265
01:47:11,833 --> 01:47:17,749
Look, you fell, you got hurt. But we were
there for you when you fell into that hole.
1266
01:47:17,750 --> 01:47:21,040
Looks like we hit and run.
1267
01:47:21,041 --> 01:47:24,457
Boy, I set a trap for the
boy with the commissioner.
1268
01:47:24,791 --> 01:47:26,582
Remember the hotel.
1269
01:47:28,416 --> 01:47:32,477
Okay, I get it, you can't get
it out of your head right now.
1270
01:47:32,489 --> 01:47:36,457
I understand, but you can't
be alone. Let's all be together.
1271
01:47:36,458 --> 01:47:39,957
I don't know how I can
help, but I'm with you too.
1272
01:47:39,958 --> 01:47:42,332
Me too. With joy.
1273
01:47:52,208 --> 01:47:53,457
OK then.
1274
01:47:54,583 --> 01:47:56,124
Let's say we agree.
1275
01:48:03,583 --> 01:48:05,999
Wonderful.
1276
01:48:39,875 --> 01:48:40,999
What happened;?
1277
01:48:41,833 --> 01:48:43,832
They also continue to hide.
1278
01:48:43,833 --> 01:48:47,582
And you gave a chance, and a
chance, but he still didn't tell the truth.
1279
01:48:48,750 --> 01:48:50,374
What are we going to do now;
1280
01:48:51,208 --> 01:48:52,874
Go inside.
1281
01:49:00,125 --> 01:49:03,707
Apart from the hotel staff, no one
knows that we will be stationed there.
1282
01:49:03,708 --> 01:49:05,499
We have no open spaces.
1283
01:49:05,500 --> 01:49:09,290
Exactly. Filled the hotel with
citizens. They even go to the wedding.
1284
01:49:09,291 --> 01:49:15,040
And snipers were placed on the
roof. Quietly come, take and go out.
1285
01:49:18,416 --> 01:49:19,415
Brother.
1286
01:49:19,625 --> 01:49:21,207
Come on, Jaylin.
1287
01:49:25,916 --> 01:49:28,749
Now Jaylin is here
to accomplish the task
1288
01:49:28,761 --> 01:49:31,707
required of her. He
will join the business.
1289
01:49:31,708 --> 01:49:35,499
We will inform her of the necessary
information, we will make preparations.
1290
01:49:35,500 --> 01:49:38,874
It's still 20:17. We have time.
1291
01:49:38,875 --> 01:49:41,665
I clarified that it was
impossible, dear Mr. Prosecutor.
1292
01:49:41,666 --> 01:49:46,040
I ask you not to interfere so as
not to spoil our family relations.
1293
01:49:46,041 --> 01:49:47,165
Jaylin will not
interfere in this matter.
1294
01:49:47,166 --> 01:49:50,832
All of someone's children,
Ylgaz. And Neva was the same.
1295
01:49:50,833 --> 01:49:55,374
And to catch the killer, he will
get a position in the business.
1296
01:49:55,375 --> 01:49:57,957
And Ms. Jaylin agrees.
1297
01:49:58,375 --> 01:50:00,538
We have an employee
for Jaylin's position.
1298
01:50:00,550 --> 01:50:02,915
She's ready to go it
alone, Attorney General.
1299
01:50:02,916 --> 01:50:06,124
Just a minute, just a minute.
And here I am. do you understand
1300
01:50:06,125 --> 01:50:09,665
That is, I also have freedom,
conscience and mind.
1301
01:50:09,666 --> 01:50:11,582
Maybe ask me first?
1302
01:50:11,583 --> 01:50:13,999
Or better not to
ask, I'll decide.
1303
01:50:21,291 --> 01:50:23,207
I am involved in the business.
1304
01:50:32,583 --> 01:50:34,040
Let's start.
1305
01:50:48,791 --> 01:50:52,290
Eileen. Eileen, I'm here.
1306
01:51:00,791 --> 01:51:04,290
I didn't think you would come
from the sea. I look around.
1307
01:51:04,708 --> 01:51:06,457
This is my biggest passion.
1308
01:51:08,125 --> 01:51:10,749
It's not very big, but
sometimes perfect for getaways.
1309
01:51:10,750 --> 01:51:12,165
Very beautiful.
1310
01:51:12,166 --> 01:51:14,332
I have enough. Let's go.
1311
01:51:14,333 --> 01:51:16,207
How this? On a boat?
1312
01:51:16,208 --> 01:51:17,290
Yes.
1313
01:51:28,333 --> 01:51:29,249
Let's go.
1314
01:51:31,416 --> 01:51:32,915
Carefully.
1315
01:51:33,208 --> 01:51:34,165
Well.
1316
01:51:48,208 --> 01:51:50,165
Welcome to me.
1317
01:51:53,208 --> 01:51:56,207
Come on, sit down. Let's open up.
1318
01:51:57,375 --> 01:51:59,957
Let's stay together in the sea.
1319
01:52:15,083 --> 01:52:17,582
-Why are you doing this, Jaylin?
-Why are you hiding from me?
1320
01:52:17,583 --> 01:52:20,415
-To protect you.
-Don't defend me like that.
1321
01:52:23,458 --> 01:52:27,499
Can you please shut
up the voice inside you?
1322
01:52:27,708 --> 01:52:32,707
That is, you cannot protect me
by hiding and not listening to me.
1323
01:52:33,458 --> 01:52:35,874
Please don't defend me like
that, Ylgaz. I will fall apart.
1324
01:52:35,875 --> 01:52:39,665
That didn't help either. As soon as I saw
it, I came and intervened in the matter.
1325
01:52:42,750 --> 01:52:45,707
Please protect my
choice too. Good?
1326
01:52:47,416 --> 01:52:49,332
Jaylen.
1327
01:52:55,041 --> 01:52:59,832
I apologise. I should
come and tell you.
1328
01:53:02,958 --> 01:53:04,665
Why do you believe me?
1329
01:53:04,875 --> 01:53:09,165
This is what worries me. I wondered
this morning. I can't find an answer.
1330
01:53:09,166 --> 01:53:11,427
I think maybe it's because
of Mehmecan? I think
1331
01:53:11,439 --> 01:53:13,665
maybe he chose because
I was a prosecutor? No.
1332
01:53:13,666 --> 01:53:14,999
No reply.
1333
01:53:15,833 --> 01:53:19,749
That's why I'm worried, that's
why I wanted you to stay away.
1334
01:53:24,041 --> 01:53:26,582
Promise me you'll
listen to instructions.
1335
01:53:29,541 --> 01:53:31,082
Promise.
1336
01:53:35,500 --> 01:53:36,957
Promise.
1337
01:54:09,083 --> 01:54:11,124
You have saved many lives.
1338
01:54:11,125 --> 01:54:13,874
This is my job. To save lives.
1339
01:54:13,875 --> 01:54:15,874
Helping people get better.
1340
01:54:16,208 --> 01:54:19,290
Although, he is often not lucky.
1341
01:54:20,041 --> 01:54:25,415
But tonight I want to raise a
glass to the greatest luck of my life.
1342
01:54:34,208 --> 01:54:38,332
This bracelet is a gift
FOR me from a little angel.
1343
01:54:38,333 --> 01:54:41,124
At the last minute, her mother
was able to undergo surgery.
1344
01:54:41,416 --> 01:54:43,790
The poor woman fell
from the fourth floor.
1345
01:54:44,375 --> 01:54:48,207
The operation was long,
but I was able to save her.
1346
01:54:49,000 --> 01:54:55,457
A little girl put a bracelet on me,
saying that I gave her her mother.
1347
01:54:55,916 --> 01:55:01,082
She was six years
old, had light, curly hair.
1348
01:55:01,458 --> 01:55:04,040
I will never forget
this moment in my life.
1349
01:55:04,041 --> 01:55:05,874
Very cute.
1350
01:55:09,833 --> 01:55:11,249
That too;
1351
01:55:12,208 --> 01:55:14,915
It's a bit of a tragic story
1352
01:55:15,833 --> 01:55:18,499
I'm sorry, you don't have to
say that. I asked so sharply...
1353
01:55:18,500 --> 01:55:20,207
No. No
1354
01:55:20,208 --> 01:55:24,832
He is the one who died because
of me... More specifically the
1355
01:55:24,844 --> 01:55:29,124
name of the only patient I
committed medical malpractice with.
1356
01:55:30,541 --> 01:55:33,207
I wrote the name
here so as not to repeat
1357
01:55:33,219 --> 01:55:35,957
the same story, so that
I remember every day.
1358
01:55:36,375 --> 01:55:38,082
As a reminder.
1359
01:55:41,666 --> 01:55:45,165
Say. Did you like the boat?
1360
01:55:46,958 --> 01:55:52,540
I've never done this
before, dining on a ship.
1361
01:55:53,208 --> 01:55:57,540
My late father was a captain, but he
didn't introduce us much to the sea.
1362
01:55:57,541 --> 01:55:59,249
So your father was
a captain, right?
1363
01:55:59,666 --> 01:56:01,499
Yes, a long distance captain.
1364
01:56:03,708 --> 01:56:10,499
Maybe I'm not soaked, because the
sea makes me remember that I lost him.
1365
01:56:11,458 --> 01:56:15,082
But it's very
beautiful, it's different.
1366
01:56:15,083 --> 01:56:18,332
We are just now starting the beauty.
1367
01:56:20,291 --> 01:56:23,029
The sea opens the heart to
those who love themselves,
1368
01:56:23,041 --> 01:56:25,790
it improves. That's
what my grandfather said.
1369
01:56:26,375 --> 01:56:33,207
He said the sea gives you what
you want when you despair in life.
1370
01:56:34,583 --> 01:56:36,540
He was very right.
1371
01:56:37,541 --> 01:56:40,999
Thank you. Truth.
1372
01:56:41,750 --> 01:56:44,932
I had a very nice
day. If you'll excuse
1373
01:56:44,944 --> 01:56:47,582
me, when we go
out, I'll have dessert.
1374
01:56:47,583 --> 01:56:51,957
I would love to, but if I noticed, I didn't
drink much, because today I'm on duty.
1375
01:56:53,916 --> 01:56:59,124
There have been a lot of
patients lately, so I have to go back.
1376
01:56:59,541 --> 01:57:01,816
And also there
are patients that I
1377
01:57:01,828 --> 01:57:04,624
deal with, I can't trust
anyone with them.
1378
01:57:04,625 --> 01:57:07,832
Understandable. Good.
Then another time.
1379
01:57:07,833 --> 01:57:08,957
Agreed.
1380
01:57:35,208 --> 01:57:37,624
Wait for me here 10 minutes.
1381
01:57:37,625 --> 01:57:40,862
Uncle, looking at the night, it is
not clear where he brought us.
1382
01:57:40,874 --> 01:57:43,957
If I had told you from the
beginning, I wouldn't have taken you.
1383
01:57:44,291 --> 01:57:48,582
Look how much it was.
How do I know you won't run?
1384
01:57:48,875 --> 01:57:51,832
Uncle. No, grandpa.
1385
01:57:51,833 --> 01:57:55,749
Where can I run here?
You keep the meter open.
1386
01:57:55,750 --> 01:57:58,749
Don't they charge for
waiting? Here, he writes.
1387
01:57:59,041 --> 01:58:02,105
Soon I will pay five
times more. Don't trouble
1388
01:58:02,117 --> 01:58:04,874
yourself, we'll need
it when we get back.
1389
01:58:26,291 --> 01:58:28,457
It didn't change location.
1390
01:59:31,958 --> 01:59:37,165
Thanks for the money
for the bad days, Jetta.
1391
01:59:37,250 --> 01:59:39,540
I'm listening, Aunt Lachin.
1392
01:59:40,291 --> 01:59:43,457
Jaylin, as you suspected.
He took the keys.
1393
01:59:43,458 --> 01:59:47,124
My dear. I wish I could have seen
his face when he opened the safe.
1394
01:59:47,125 --> 01:59:49,499
Well, if you come
again, let me know.
1395
01:59:50,166 --> 01:59:51,749
Let's meet.
1396
01:59:52,208 --> 01:59:54,790
Dear sister. Thank you very much
1397
02:00:05,375 --> 02:00:12,165
May God punish! May God
punish! May God punish!
1398
02:00:18,000 --> 02:00:19,290
Lots of everything.
1399
02:00:19,291 --> 02:00:24,082
You don't trust too much.
You have everything open.
1400
02:00:24,083 --> 02:00:27,665
I'm not going to a
shootout. It's just protection.
1401
02:00:27,666 --> 02:00:29,999
These things are
not done that way.
1402
02:00:30,666 --> 02:00:31,499
What is?
1403
02:00:32,250 --> 02:00:34,423
I will also have
a bullet mark, like
1404
02:00:34,435 --> 02:00:36,957
you, and you will heal
me. Will it be bad?
1405
02:00:36,958 --> 02:00:40,207
It's such a pain, believe
me, you don't want to.
1406
02:00:40,208 --> 02:00:42,249
Are you trying to scare me?
1407
02:00:42,250 --> 02:00:44,540
You can opt out at
any time if you wish.
1408
02:00:45,666 --> 02:00:47,832
You will not give
up anything in life.
1409
02:00:50,333 --> 02:00:53,207
What a wonderful feeling when
the person in front of you knows you.
1410
02:00:53,208 --> 02:00:56,332
Let's go through the instructions,
do you understand everything?
1411
02:00:56,333 --> 02:00:59,749
I understood. 100 times you
explained, I remember, my love.
1412
02:00:59,750 --> 02:01:01,040
Wonderful!.
1413
02:01:02,916 --> 02:01:04,499
Thanks.
1414
02:01:10,166 --> 02:01:13,624
You don't understand, but I'm worried
that something will happen to you.
1415
02:01:14,791 --> 02:01:16,957
Nothing will happen to me.
1416
02:01:25,791 --> 02:01:27,874
Ready, pigeons?
1417
02:01:29,166 --> 02:01:30,665
Come on.
1418
02:01:31,208 --> 02:01:32,165
Mrs. Jaylin.
1419
02:01:32,166 --> 02:01:33,832
I completely forgot about it.
1420
02:01:39,500 --> 02:01:41,415
I came.
1421
02:01:42,916 --> 02:01:44,374
-Dad!
-Daughter.
1422
02:01:44,541 --> 02:01:46,582
-How are you?
-Okay, isn't it?
1423
02:01:46,583 --> 02:01:49,165
Okay, look at this.
1424
02:01:49,500 --> 02:01:51,374
What is this, little one?
1425
02:01:51,375 --> 02:01:54,906
Students hang
from trees for private
1426
02:01:54,918 --> 02:01:57,999
lessons. When I
went to the bank, I saw
1427
02:01:58,166 --> 02:02:01,749
I don't know, math, guitar.
1428
02:02:01,750 --> 02:02:09,124
They collected, signed everything.
Look, if there is not enough, we will look.
1429
02:02:11,083 --> 02:02:17,374
Dad, what is this? I'm
telling you, it's a good place.
1430
02:02:17,375 --> 02:02:21,124
Where are my friends going?
What am I going to do with it?
1431
02:02:21,125 --> 02:02:25,207
Dad, you're a
complete mess! Truth.
1432
02:02:25,208 --> 02:02:30,290
My daughter, I was looking for what you are
talking about. Do you know how much money that is?
1433
02:02:30,291 --> 02:02:31,868
How can I pay
for both school and
1434
02:02:31,880 --> 02:02:33,540
training center
daughter? Impossibility.
1435
02:02:33,541 --> 02:02:37,415
You learn from them, they are
students. They won't ask for much.
1436
02:02:37,416 --> 02:02:39,999
We will see about
the center of time.
1437
02:02:40,625 --> 02:02:43,517
I wish you think about
your daughter's future
1438
02:02:43,529 --> 02:02:46,332
first and spend less
money on some things, dad.
1439
02:02:46,333 --> 02:02:48,540
Like other women, for example.
1440
02:02:48,541 --> 02:02:51,341
Then we wouldn't be
standing here talking
1441
02:02:51,353 --> 02:02:53,915
about it. He
understands that, okay?
1442
02:02:53,916 --> 02:02:55,540
Let's meet.
1443
02:02:55,541 --> 02:02:59,582
Girl, don't do that.
You're wrong. I'm for you, Parla.
1444
02:02:59,583 --> 02:03:01,624
I do not want to...
1445
02:03:05,541 --> 02:03:09,832
Eileen, welcome, welcome.
Are you going home now?
1446
02:03:10,166 --> 02:03:11,790
Do things last that long?
1447
02:03:12,291 --> 02:03:15,415
I ask briefly,
Osman. Do you care?
1448
02:03:15,416 --> 02:03:17,467
Eileen, talk to
Jaylin, if it's work,
1449
02:03:17,479 --> 02:03:19,457
then you can't do
it. And I will speak.
1450
02:03:19,458 --> 02:03:24,124
What is it to you, Lord? And,
not work, I was with friends.
1451
02:03:24,125 --> 02:03:26,124
Which friends? Who
are these friends?
1452
02:03:27,291 --> 02:03:30,115
Wait a minute, we
haven't broken up yet, you
1453
02:03:30,127 --> 02:03:33,165
know, right? You can't
walk the way you want.
1454
02:03:33,166 --> 02:03:35,457
We have a daughter.
At least think about her.
1455
02:03:35,958 --> 02:03:38,207
Do you remember now that you have a daughter?
1456
02:03:38,541 --> 02:03:42,915
Yes, and, we may not have broken up
on paper, in my heart I broke up with you.
1457
02:03:44,041 --> 02:03:49,499
Just a minute, just a minute. Are you
drowning? Did you have any allergies?
1458
02:03:49,958 --> 02:03:53,290
Osman, I was allergic
to you. Not for perfume.
1459
02:04:05,791 --> 02:04:10,207
-Mom, I'm here!
- Welcome, daughter.
1460
02:04:11,125 --> 02:04:12,665
Was it Osman?
1461
02:04:14,583 --> 02:04:16,207
What did he want again?
1462
02:04:16,208 --> 02:04:17,999
I do not know.
1463
02:04:18,000 --> 02:04:20,207
Where's the dolmas,
I'm very hungry.
1464
02:04:21,791 --> 02:04:24,957
My girl, don't you eat? What time.
1465
02:04:25,916 --> 02:04:27,915
I couldn't eat because of stress.
1466
02:04:36,833 --> 02:04:38,374
What is this excitement?
1467
02:04:40,666 --> 02:04:44,790
Mom, today I went to
court, to the meeting.
1468
02:04:44,791 --> 02:04:50,249
You should have seen Jaylin.
He won the case, but how!
1469
02:04:50,250 --> 02:04:54,790
Lawyers, prosecutors, judges.
All of them are so cool.
1470
02:04:54,791 --> 02:04:58,207
I imagined myself
there for a moment.
1471
02:04:58,208 --> 02:05:00,374
Wouldn't the robe suit me?
1472
02:05:00,375 --> 02:05:04,749
Eileen, don't talk nonsense. Sit
where you are. Don't invent things for us.
1473
02:05:04,750 --> 02:05:07,582
Go work for your sister.
1474
02:05:11,958 --> 02:05:13,915
Where's the dolma, mom?
1475
02:05:35,125 --> 02:05:37,092
Mr. Prosecutor, I'm
sorry, I'm bothering you
1476
02:05:37,104 --> 02:05:39,082
right now. But, I found
out who Elif Tsamba is.
1477
02:05:39,083 --> 02:05:42,582
She was the witness you were waiting
to cross-examine. Good Evening.
1478
02:06:35,291 --> 02:06:36,915
Son...
1479
02:06:40,625 --> 02:06:49,582
Mehmejan. Son! Son, I'm here! Is
there no doctor? Is there no doctor?
1480
02:06:49,583 --> 02:06:53,374
Is there no doctor?
My son woke up.
1481
02:06:53,833 --> 02:06:58,457
Madam Nurse! My son opened
his eyes, my son woke up.
1482
02:07:02,750 --> 02:07:04,290
Where's the floor plan, Jaylin?
1483
02:07:04,291 --> 02:07:05,957
Should I pick it up now?
1484
02:07:07,125 --> 02:07:09,207
I'll take it, I'll give it back.
1485
02:07:10,000 --> 02:07:13,207
- Commissioner, we are ready.
- With God.
1486
02:07:15,083 --> 02:07:16,540
Eren, are we enough?
1487
02:07:16,541 --> 02:07:18,795
Quite a few, I swear,
prosecutor. More
1488
02:07:18,807 --> 02:07:21,124
workers in than
citizens. Do not worry.
1489
02:07:21,125 --> 02:07:23,374
Friends, gather here.
1490
02:07:23,375 --> 02:07:25,665
And you leave.
1491
02:07:26,458 --> 02:07:28,790
Let's go one last time.
1492
02:07:29,750 --> 02:07:33,415
We run this business
flawlessly, understand?
1493
02:07:33,416 --> 02:07:34,290
Understood, Commissioner.
1494
02:07:34,291 --> 02:07:37,290
We go in and get
this dog out of there.
1495
02:07:37,291 --> 02:07:38,749
Okay?
1496
02:07:38,750 --> 02:07:43,124
Now, when Jaylin arrives at the
hotel, she will check in right away.
1497
02:07:48,916 --> 02:07:52,790
Go to the reception, collect the
keys. We booked a room for her.
1498
02:07:52,791 --> 02:07:56,874
He will rise up. And
we placed people.
1499
02:07:56,875 --> 02:07:59,009
We'll be out right
now. All entries will be
1500
02:07:59,021 --> 02:08:01,207
shown to us from friends'
phones in the lobby.
1501
02:08:01,583 --> 02:08:04,566
Jaylin will go up to the
6th floor. Apart from
1502
02:08:04,578 --> 02:08:07,457
her, no one will be
allowed to sit in the elevator.
1503
02:08:07,458 --> 02:08:10,124
-Clear?
- Understood, Commissioner.
1504
02:08:10,125 --> 02:08:12,124
Let's go with God.
1505
02:08:13,875 --> 02:08:16,915
You're following all
the instructions, okay?
1506
02:08:16,958 --> 02:08:17,499
Okay.
1507
02:08:18,208 --> 02:08:19,790
Be careful.
1508
02:08:30,583 --> 02:08:31,457
Good.
1509
02:09:30,708 --> 02:09:32,249
Thanks.
1510
02:09:32,416 --> 02:09:35,707
Excuse me, can you
take a picture of us?
1511
02:09:35,916 --> 02:09:37,165
Of course.
1512
02:09:56,125 --> 02:09:58,499
If you take another
picture, I will be very happy.
1513
02:10:19,333 --> 02:10:20,499
It probably worked.
1514
02:10:20,500 --> 02:10:22,374
Is it possible with you?
1515
02:10:22,375 --> 02:10:24,582
Take a selfie, yes.
1516
02:10:39,333 --> 02:10:42,207
Guys, remove this selfie.
1517
02:10:42,208 --> 02:10:43,790
Tell them not to draw attention.
1518
02:10:43,791 --> 02:10:45,790
Don't draw attention.
1519
02:10:48,666 --> 02:10:49,207
You are welcome.
1520
02:10:49,208 --> 02:10:51,415
-Thanks.
-Thanks.
1521
02:11:24,708 --> 02:11:28,207
Are we sure everything is under
control during the operation?
1522
02:11:28,208 --> 02:11:29,983
We are sure, Mr. Prosecutor,
but, unfortunately,
1523
02:11:29,995 --> 02:11:32,207
such spontaneous
things also happen.
1524
02:12:41,416 --> 02:12:44,415
-I'm listening, sister.
-Jaylin.
1525
02:12:45,416 --> 02:12:49,207
Mom ate all the dolma.
Or it doesn't exist.
1526
02:12:49,208 --> 02:12:50,957
And she's still cooking.
1527
02:12:50,958 --> 02:12:53,457
Ok sister, I have to
turn it off, then we'll talk.
1528
02:12:55,708 --> 02:12:57,665
He came. He goes to the room.
1529
02:13:54,666 --> 02:13:56,915
We went to the room.
1530
02:13:56,916 --> 02:13:59,040
Leave and exit after
30 seconds max.
1531
02:14:00,291 --> 02:14:01,749
Then it will come out.
1532
02:14:49,250 --> 02:14:51,119
Of course, when the
prosecutor's wife, she
1533
02:14:51,131 --> 02:14:53,415
will gather the police.
The area is empty.
1534
02:14:53,416 --> 02:14:56,457
Imagine if something happens,
there is no one to go to.
1535
02:15:26,375 --> 02:15:27,707
It's a game.
1536
02:15:46,583 --> 02:15:49,249
If you want to see me,
I'm in the parking lot.
1537
02:15:49,250 --> 02:15:51,714
But this time alone.
Go through the others.
1538
02:15:51,726 --> 02:15:53,999
Use the freight elevator.
1539
02:16:12,958 --> 02:16:15,624
You don't understand, but I'm
afraid something will happen to you.
1540
02:16:15,625 --> 02:16:18,874
Will our only chance to
catch the killer slip away?
1541
02:16:18,875 --> 02:16:21,874
Give me your word, you
will follow the instructions.
1542
02:16:31,000 --> 02:16:32,915
Dad, are you still
in the hospital?
1543
02:16:32,916 --> 02:16:33,832
Yes.
1544
02:16:33,833 --> 02:16:36,249
Now go to Mehmejan's room.
1545
02:17:01,541 --> 02:17:03,332
He goes to the elevator.
1546
02:17:03,791 --> 02:17:06,082
Guys, Jaylin is
going to the elevator.
1547
02:17:06,083 --> 02:17:07,082
When released.
1548
02:17:07,083 --> 02:17:09,665
He will go to the exit. Be careful.
1549
02:18:10,541 --> 02:18:11,790
son?
1550
02:18:12,708 --> 02:18:14,499
Where is Mehmecan?
1551
02:18:15,041 --> 02:18:16,749
where is my son
1552
02:18:17,333 --> 02:18:20,040
Where is Mehmecan? Who you are;
1553
02:18:25,166 --> 02:18:27,999
If you want to see me,
I'm in the parking lot.
1554
02:18:28,000 --> 02:18:30,289
But this time.
Go through others.
1555
02:18:30,301 --> 02:18:32,957
Use the freight elevator.
1556
02:18:40,166 --> 02:18:41,415
Talk, Dad.
1557
02:18:41,416 --> 02:18:44,957
Mehmejan is not in the room, son.
Could she have been kidnapped?
120990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.