All language subtitles for yargi.35.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,560 --> 00:01:40,839 Yes, a person can lie silently. 2 00:01:42,600 --> 00:01:46,439 35. BOLUM 3 00:02:14,960 --> 00:02:16,319 Who? 4 00:03:04,240 --> 00:03:21,119 For 24 hours. Place of appearance: Gerenkoi. 5 00:03:29,240 --> 00:03:31,039 Oh my god! 6 00:03:34,560 --> 00:03:36,199 Come on. 7 00:03:39,400 --> 00:03:42,559 Omut, is the villa intact? 8 00:03:43,000 --> 00:03:47,319 Yes, Commissioner, but no one lives. 9 00:03:48,320 --> 00:03:56,039 My dears, come back from the house, come in. The rest are with me. 10 00:04:09,120 --> 00:04:14,359 Probably the same well we were told, they say there is a body inside. 11 00:04:14,360 --> 00:04:19,892 Guys, get ready, we found a well, we'll find out 12 00:04:19,904 --> 00:04:26,679 if there's a body in it or they just worked on us. 13 00:04:27,800 --> 00:04:28,919 Come on, my lion. 14 00:04:33,680 --> 00:04:34,919 security? 15 00:04:35,400 --> 00:04:36,919 There is no one, Commissioner. 16 00:04:38,440 --> 00:04:41,956 Organize some people and ask the neighbors, as 17 00:04:41,968 --> 00:04:45,879 well as the guards, maybe they saw something. 18 00:04:45,880 --> 00:04:46,759 As you wish, Commissioner. 19 00:04:46,760 --> 00:04:53,239 Umut, go to the owners, someone must have looked in, my lion. 20 00:04:54,960 --> 00:04:56,319 Faster. 21 00:04:58,320 --> 00:05:05,519 Wow, what are you riding, well done. 22 00:05:09,320 --> 00:05:10,959 Unbelievable. 23 00:06:16,680 --> 00:06:20,028 A girl whose birthday is today decided 24 00:06:20,040 --> 00:06:22,879 to take a break? Won't he go to work? 25 00:06:25,040 --> 00:06:27,079 Not a bad idea, to be honest. 26 00:06:35,080 --> 00:06:36,359 What is this? 27 00:06:38,560 --> 00:06:40,279 For me; 28 00:06:46,800 --> 00:06:48,039 Very beautiful. 29 00:06:48,040 --> 00:06:49,159 Did you really like it? 30 00:06:49,160 --> 00:06:51,159 You are crazy? I'm excited. 31 00:06:52,120 --> 00:06:53,319 Put it. 32 00:06:54,120 --> 00:06:55,719 Come to me. 33 00:07:03,360 --> 00:07:11,479 I thought we could throw a birthday party for Inchie. 34 00:07:12,960 --> 00:07:16,719 It's a good thing you were born and found me. 35 00:07:16,960 --> 00:07:18,119 I think you found me. 36 00:07:18,120 --> 00:07:20,079 I won't even argue. 37 00:07:27,320 --> 00:07:28,719 Won't you be late? 38 00:07:28,720 --> 00:07:30,919 Let's not look at the time. 39 00:07:31,080 --> 00:07:33,199 Wow, Mr. Ylgaz. 40 00:07:33,200 --> 00:07:35,239 This is still the beginning. 41 00:07:46,680 --> 00:07:49,999 Jaylin agreed, in the evening we are waiting for you for dinner, Pars. 42 00:07:50,000 --> 00:07:51,279 Let's leave; 43 00:07:53,040 --> 00:07:54,679 They didn't invite me. 44 00:07:55,120 --> 00:07:58,919 I was invited, dear, and therefore you are too. 45 00:07:59,040 --> 00:08:01,542 Besides, they're our friends, if we're happy, 46 00:08:01,554 --> 00:08:03,879 then they're happy too, does that make sense? 47 00:08:03,880 --> 00:08:06,439 Seriously? Shall we play in the open? 48 00:08:06,760 --> 00:08:10,199 Yes. What is right for us. 49 00:08:11,760 --> 00:08:13,599 We just started... 50 00:08:15,920 --> 00:08:17,479 You serious; 51 00:08:17,920 --> 00:08:20,919 Yes, if everything suits you, of course. 52 00:08:23,480 --> 00:08:24,599 It arranges. 53 00:08:36,640 --> 00:08:39,039 No, are you crazy? 54 00:08:39,040 --> 00:08:41,079 What? 55 00:08:41,320 --> 00:08:42,919 You serious; 56 00:08:43,560 --> 00:08:44,439 Of course. 57 00:08:45,120 --> 00:08:48,199 I'll take the baklava. With nuts or pistachios? 58 00:08:53,880 --> 00:08:58,399 Pars, shall we have baklava for my birthday? 59 00:08:58,400 --> 00:09:01,519 No, to mark the fact that Ylgaz became the attorney general. 60 00:09:01,520 --> 00:09:05,639 It is not yet known, today it will only be decided. Was it decided? 61 00:09:05,640 --> 00:09:07,119 I will buy anyway. 62 00:09:35,320 --> 00:09:38,159 Take Tughtse and come, brother, we will wait. 63 00:09:41,040 --> 00:09:44,567 I will come, my soul, of course, I will fly. What 64 00:09:44,579 --> 00:09:47,879 should I buy the queen? Consult your brother, please. 65 00:09:48,080 --> 00:09:49,399 There is a corpse here. 66 00:09:49,400 --> 00:09:53,119 Commissioner, you are right. 67 00:09:54,240 --> 00:09:55,159 Seriously? 68 00:09:55,160 --> 00:09:57,159 Below is a corpse. 69 00:09:58,080 --> 00:10:01,719 I guessed by the smell, but I hoped... 70 00:10:02,080 --> 00:10:08,519 Brother, run and send all who came, especially the neighbors. Good? 71 00:10:08,520 --> 00:10:10,519 Everything must end now. 72 00:10:12,560 --> 00:10:16,999 Ylgaz, where are the scissors? I can not find. 73 00:10:24,160 --> 00:10:26,839 I don't even know where to put it all. 74 00:10:28,440 --> 00:10:32,239 Jaylin, can't find the place or don't want to look? 75 00:10:32,640 --> 00:10:34,199 What is the question; 76 00:10:35,000 --> 00:10:37,879 We can't get comfortable these days. 77 00:10:38,920 --> 00:10:43,199 So what are you, I wanted to move here. 78 00:10:44,040 --> 00:10:49,319 Yes, but not because of your desire, you only worry about Daphne. 79 00:10:49,320 --> 00:10:51,319 You can say goodbye... 80 00:10:52,040 --> 00:10:55,814 How deep is this: My love, I don't think so 81 00:10:55,826 --> 00:10:59,239 subtly, The rent is up! So I decided to move here. 82 00:10:59,240 --> 00:11:03,239 Great house, let's live together. 83 00:11:03,240 --> 00:11:09,505 I will break everything. I'm tired because everything 84 00:11:09,517 --> 00:11:16,479 is not for me, I don't like doing housework. 85 00:11:17,400 --> 00:11:19,639 I will get the documents and come. 86 00:11:22,520 --> 00:11:23,799 Jaylin? 87 00:11:26,080 --> 00:11:27,239 I hear? 88 00:11:27,320 --> 00:11:28,599 Again? 89 00:11:31,160 --> 00:11:32,319 What? 90 00:11:34,520 --> 00:11:36,079 What; What did I do again? 91 00:11:36,080 --> 00:11:39,999 You put your pen between the pages, you didn't close it. 92 00:11:40,760 --> 00:11:42,119 Sorry; 93 00:11:43,160 --> 00:11:44,599 are you testing me 94 00:11:44,600 --> 00:11:46,079 Did he frame me? 95 00:11:46,080 --> 00:11:48,079 No, the memory is good. 96 00:11:48,400 --> 00:11:53,359 Jaylin, this is an undercover investigation. You don't understand, but it's a secret. 97 00:11:53,360 --> 00:11:55,879 I brought it to be with you more, you don't 98 00:11:55,891 --> 00:11:58,079 even have to be in the same room as this folder. 99 00:11:58,080 --> 00:12:04,759 So what folder do we have at home? Are you committing a crime? 100 00:12:04,760 --> 00:12:06,759 I trust you. 101 00:12:06,920 --> 00:12:08,999 I thought you would listen and not look. 102 00:12:09,000 --> 00:12:11,639 Can you take a look at my status? 103 00:12:11,640 --> 00:12:14,359 This issue concerns me. 104 00:12:14,360 --> 00:12:17,883 It's about Jetta, after all, you brought it and put it in front of 105 00:12:17,895 --> 00:12:21,479 my eyes and also told me not to look. Of course you play with me? 106 00:12:21,480 --> 00:12:25,919 I'm afraid, Ylgaz, why don't you understand? We put him 107 00:12:25,931 --> 00:12:30,759 in, but he only stayed in for a week, then he was released. 108 00:12:30,760 --> 00:12:34,359 I don't understand how, as a lawyer, you don't understand me? 109 00:12:34,360 --> 00:12:36,359 I don't understand, really. 110 00:12:36,480 --> 00:12:41,479 He confessed, Jaylin, that the factions were exposed because of his statements. 111 00:12:41,560 --> 00:12:47,039 Well, not everything is as we wanted, you didn't win, but we won. 112 00:12:47,160 --> 00:12:50,879 We can say that Jetta saved his. 113 00:12:51,520 --> 00:12:53,479 Besides, let's see how it turns against us. 114 00:12:53,480 --> 00:12:56,439 Nothing will happen, nothing will happen. 115 00:12:56,440 --> 00:13:00,119 After all, you came in here out of curiosity, not fear. 116 00:13:00,320 --> 00:13:04,519 Yes. I never denied it. 117 00:13:04,520 --> 00:13:08,016 He didn't ask questions like you. What did the judge say? 118 00:13:08,028 --> 00:13:11,199 What happened in court? What was the decision? 119 00:13:11,200 --> 00:13:15,879 I'm sorry, Jaylin, I tried to help, but I won't say more. 120 00:13:15,880 --> 00:13:16,839 It would be nice. 121 00:13:16,840 --> 00:13:19,599 So that I don't see you next to the documents. 122 00:13:20,560 --> 00:13:21,479 Good. 123 00:13:22,000 --> 00:13:26,264 We will agree, from now on, we will not interfere in each other's affairs, we will 124 00:13:26,276 --> 00:13:30,279 not work at home, we will not discuss matters and we will not leak information. 125 00:13:30,280 --> 00:13:31,479 Even if it is about Yetta? 126 00:13:31,480 --> 00:13:32,479 Even if we're talking about Yetta. 127 00:13:32,480 --> 00:13:34,799 Agreed. 128 00:13:35,000 --> 00:13:35,759 Wonderful! 129 00:13:35,920 --> 00:13:36,319 Wonderful!. 130 00:13:36,320 --> 00:13:37,279 Let's do it; 131 00:14:09,840 --> 00:14:14,639 Jetta, I will not disturb you, I am sick, but not dead yet. 132 00:14:14,640 --> 00:14:18,034 Well, what are you, Haluk, on days like this we know who is 133 00:14:18,046 --> 00:14:21,719 who. Today for me, tomorrow for you. From human motives. 134 00:14:31,800 --> 00:14:33,079 Thanks. 135 00:14:39,280 --> 00:14:42,820 A migraine makes a person crazy. Haluk. I 136 00:14:42,832 --> 00:14:46,519 know very well that my ex-wife had seizures. 137 00:14:46,960 --> 00:14:49,919 Is there a good doctor to advise you? 138 00:14:50,160 --> 00:14:56,759 Thanks. It will pass soon. 139 00:14:56,760 --> 00:15:00,154 I feel bad too, but sometimes 140 00:15:00,166 --> 00:15:03,839 it's my fault, I can't help myself. 141 00:15:04,080 --> 00:15:09,372 Look, there are a lot of people in the 142 00:15:09,384 --> 00:15:15,639 department, but there is simply no point in them. 143 00:15:16,240 --> 00:15:20,239 Only you and I are worth something, right? 144 00:15:21,000 --> 00:15:27,479 In addition, a lawyer must know his clients, he must be prudent. 145 00:15:27,640 --> 00:15:29,782 He must be ready for anything, know 146 00:15:29,794 --> 00:15:32,359 the enemies and friends of the client. 147 00:15:32,680 --> 00:15:42,199 You have to feel everything that is happening and decide. 148 00:15:42,480 --> 00:15:47,279 They need results, not process, they should be invisible, right? 149 00:16:05,640 --> 00:16:07,399 Good morning, dear prosecutor! 150 00:16:07,400 --> 00:16:10,559 I look, the sun has appeared, the day has come... 151 00:16:10,560 --> 00:16:12,559 Good morning Ridvan! 152 00:16:12,840 --> 00:16:15,356 Take it and put it on the table of prosecutor Ylgaz, as soon 153 00:16:15,368 --> 00:16:17,719 as the decision comes out, we will sit and eat together. 154 00:16:17,960 --> 00:16:22,399 The box is all sticky, wipe first, ok? 155 00:16:22,640 --> 00:16:25,334 We live in the 21st century, is it really 156 00:16:25,346 --> 00:16:27,879 impossible to make regular boxes? So difficult; 157 00:16:30,080 --> 00:16:32,279 Bring it on, Ridwan, what are you watching? 158 00:16:33,400 --> 00:16:39,119 Ridvan, I'm going to insult you now, take it and put Ylgaz on the table! 159 00:16:43,440 --> 00:16:44,439 What is this? 160 00:16:46,280 --> 00:16:48,559 The name of the one who became the attorney general... 161 00:16:52,920 --> 00:16:54,159 Dear Pars Sequin... 162 00:16:54,400 --> 00:17:00,468 By decision of the Council of Judges and Prosecutors dated September 18, 2022, the number 163 00:17:00,480 --> 00:17:06,559 904 was appointed to the position of the Senior Prosecutor of the Prosecutor's Office of the Republic of Turkey. 164 00:17:18,440 --> 00:17:21,279 Silence, hold down, it will open. 165 00:17:23,280 --> 00:17:26,559 Eileen? I'm sorry, what is this? 166 00:17:26,560 --> 00:17:29,079 The cases you requested from the sales court. 167 00:17:30,240 --> 00:17:32,999 Do you want documents? Wait, a ton. 168 00:17:33,560 --> 00:17:38,319 Crazy! They "drained" the court with documents. 169 00:17:39,760 --> 00:17:42,719 3 days left, how can I do it? 170 00:17:42,920 --> 00:17:46,279 Come, you are leaving, Mehmetkan's mother has come, she is waiting for you upstairs. 171 00:17:46,280 --> 00:17:47,599 The woman is worried. 172 00:17:48,240 --> 00:17:49,479 Cold. 173 00:17:55,320 --> 00:17:57,639 Allow me, friends. 174 00:17:58,640 --> 00:17:59,639 Sorry. 175 00:18:00,200 --> 00:18:01,199 Dear Prosecutor. 176 00:18:01,200 --> 00:18:03,199 Good evening, easy job. 177 00:18:03,400 --> 00:18:05,839 Thank you, prosecutor. Without you, service is a sin for us. 178 00:18:05,840 --> 00:18:06,919 Details. 179 00:18:07,120 --> 00:18:11,239 Anonymous complaint, arrived in the morning. There is a body in the well. 180 00:18:11,240 --> 00:18:12,959 The police are there, we have to step up. 181 00:18:12,960 --> 00:18:14,679 We started the conversation early, didn't we. 182 00:18:14,680 --> 00:18:19,439 Don't ask a prosecutor. Many of us came, attracted attention. 183 00:18:19,440 --> 00:18:20,508 Judging by the fact that you have arrived, Mr. Prosecutor, 184 00:18:20,520 --> 00:18:21,599 can we say that the complaint proved to be true? 185 00:18:21,840 --> 00:18:22,519 Easy job. 186 00:18:22,760 --> 00:18:26,839 Come on, we just arrived. We know the same as you. 187 00:18:27,640 --> 00:18:32,919 Dear prosecutor, there is more than 1 body. 188 00:18:35,240 --> 00:18:37,639 Keep these friends as far away as possible. 189 00:18:37,640 --> 00:18:39,559 The order is clear. Umut, come on. 190 00:18:39,560 --> 00:18:42,479 Friends, move away. Don't wait there. 191 00:18:42,480 --> 00:18:44,479 Come on, don't wait. 192 00:18:47,280 --> 00:18:50,799 Go Go go. 193 00:18:52,040 --> 00:18:55,359 Come, back, back. 194 00:19:03,480 --> 00:19:04,439 Easy job. 195 00:19:04,440 --> 00:19:06,439 Thank you, dear accuser. 196 00:19:13,400 --> 00:19:15,519 Commissioner, someone is alive! Live! 197 00:19:15,520 --> 00:19:18,839 Doctors, here! Run. 198 00:19:22,920 --> 00:19:24,239 What is this, Eren? 199 00:19:27,440 --> 00:19:28,159 Umut. 200 00:19:28,160 --> 00:19:29,359 Take away. 201 00:19:29,360 --> 00:19:31,359 Come on, whoever has the remote, take it. 202 00:19:31,360 --> 00:19:35,519 Who asked for permission, find out.llf there are not enough documents, I will start production. 203 00:19:37,840 --> 00:19:40,719 10 days Jaylin. Ten. 204 00:19:41,080 --> 00:19:45,919 And there is no trace of him! Does anyone know where this kid is? 205 00:19:47,920 --> 00:19:50,399 This would be kidnapped by the father. 206 00:19:51,200 --> 00:19:56,159 At least he knew he was alive. I would comfort myself like this. 207 00:19:58,120 --> 00:20:02,239 I never questioned it. Father was at work. 208 00:20:02,240 --> 00:20:04,239 And the team sent, but. 209 00:20:07,480 --> 00:20:09,759 Calm down a bit, okay? 210 00:20:10,720 --> 00:20:14,159 Then let them bring me the body. 211 00:20:17,520 --> 00:20:19,999 Find my baby. 212 00:20:21,760 --> 00:20:23,439 They will bring calm down. 213 00:20:23,520 --> 00:20:25,599 You will calm down. 214 00:20:31,760 --> 00:20:32,959 Is it a child? 215 00:20:32,960 --> 00:20:36,199 Yes, prosecutor. 12-14 years old. 216 00:20:37,200 --> 00:20:38,519 Here. 217 00:20:40,160 --> 00:20:42,279 Aid. Here. 218 00:20:43,200 --> 00:20:44,439 Passed. 219 00:20:45,120 --> 00:20:47,279 Okay, okay, let it go. 220 00:20:52,680 --> 00:20:55,839 The pulse is very weak. Now the oxygen machine. 221 00:20:58,120 --> 00:20:59,319 Faster. 222 00:21:05,000 --> 00:21:07,039 If you don't say anything, I'm here. 223 00:21:09,320 --> 00:21:12,359 Don't meddle in nobody's business, son. Take care of yours. 224 00:21:12,760 --> 00:21:14,519 Do what they say. Okay? 225 00:21:14,720 --> 00:21:16,039 Okay, Dad. 226 00:21:16,320 --> 00:21:19,399 Look at me. Shall I pick you up from work? 227 00:21:20,720 --> 00:21:22,669 The way home hasn't changed, Dad. 228 00:21:22,681 --> 00:21:24,519 I'll be there sometime, don't worry. 229 00:21:24,520 --> 00:21:25,879 I'm gone. 230 00:21:46,320 --> 00:21:47,999 Who are you looking for, for good? 231 00:21:48,360 --> 00:21:50,119 I came to Brother Eren, but. 232 00:21:50,120 --> 00:21:52,639 They left for the stage and haven't returned yet. It's good; 233 00:21:53,280 --> 00:21:56,759 I came to work in the canteen. Brother Eren knows. 234 00:21:57,240 --> 00:21:59,719 Should I start right away? Want to talk to someone? 235 00:21:59,720 --> 00:22:01,199 What was your name? 236 00:22:01,640 --> 00:22:02,919 Chinar Kaya. 237 00:22:03,600 --> 00:22:06,519 You are the son of our boss Metin, who is retired. 238 00:22:06,800 --> 00:22:08,079 Let's go. 239 00:22:10,920 --> 00:22:18,319 Derya, really, and I'm surprised. I! I thought Ylgaz would be. 240 00:22:20,560 --> 00:22:22,359 Hey they know something. 241 00:22:23,360 --> 00:22:24,799 Aren't you happy? 242 00:22:28,400 --> 00:22:33,839 Well... I was very surprised. Of course I'm proud. 243 00:22:35,320 --> 00:22:39,039 But I don't know how it will be. 244 00:22:39,040 --> 00:22:39,919 What? 245 00:22:40,480 --> 00:22:47,559 We are no longer two prosecutors. Submission, a court. 246 00:22:50,000 --> 00:22:52,279 Should I pack late? 247 00:22:52,280 --> 00:22:54,279 Why, my soul? Possible; 248 00:22:54,880 --> 00:22:57,279 Impossible, you know? 249 00:22:57,680 --> 00:23:00,359 We are in the same court. It is prohibited. 250 00:23:00,720 --> 00:23:04,679 No need, my soul. The heart is one, but the work is another. 251 00:23:05,320 --> 00:23:10,399 Look. And they were going to buy their own baklava. 252 00:23:10,400 --> 00:23:11,919 Take it, take it. 253 00:23:15,280 --> 00:23:16,679 Did you tell Neva that? 254 00:23:16,840 --> 00:23:18,359 I'm sorry Neva. 255 00:23:18,680 --> 00:23:21,153 No, I didn't. Not to look at it, everyone 256 00:23:21,165 --> 00:23:23,439 walks and walks. It wasn't possible. 257 00:23:23,440 --> 00:23:26,079 It's true that I'm still surprised. 258 00:23:28,160 --> 00:23:31,559 Understandable. Will you arrange a surprise, how will you return? 259 00:23:31,800 --> 00:23:35,919 No, I'll call. I'll call. 260 00:23:38,640 --> 00:23:44,199 I won't get involved then, Mr. Prosecutor. With your permission. 261 00:23:45,520 --> 00:23:48,199 Thank you, dear prosecutor. 262 00:23:48,480 --> 00:23:50,239 Congratulations again. 263 00:23:50,400 --> 00:23:52,599 Thanks. Easy job. 264 00:23:52,600 --> 00:23:54,119 And you, Mr. Prosecutor. 265 00:24:22,760 --> 00:24:23,919 Hurry up. 266 00:24:24,000 --> 00:24:27,639 Sir, you leave it to mom and dad. God bless you, prosecutor. 267 00:24:27,640 --> 00:24:29,319 God willing. 268 00:24:40,720 --> 00:24:42,719 Is there anything that needs to be specified? 269 00:24:44,440 --> 00:24:47,959 Prosecutor, the process of fat wax formation has begun in the "bodies". 270 00:24:48,120 --> 00:24:51,559 At the bottom of the well there is mud, water and it is very hot. 271 00:24:51,720 --> 00:24:54,439 I can only say gender here. 272 00:24:57,320 --> 00:25:00,119 More stretchers! 273 00:25:01,280 --> 00:25:02,759 Is anyone alive? 274 00:25:02,760 --> 00:25:04,919 2 bodies. 275 00:25:06,400 --> 00:25:09,119 Eren, I didn't like this case at all. 276 00:25:09,720 --> 00:25:12,239 Prosecutor, there are many bodies. 277 00:25:12,760 --> 00:25:14,977 Attach a team to the child in the hospital 278 00:25:14,989 --> 00:25:17,119 so you don't take your eyes off him. 279 00:25:17,640 --> 00:25:20,237 And warn your colleagues not to report anything, even to those 280 00:25:20,249 --> 00:25:22,959 employees who are not on the investigation team for this case. 281 00:25:22,960 --> 00:25:26,039 It can be seen that the killer thinks the child is also dead. 282 00:25:26,040 --> 00:25:29,279 Or the child was left alive to die. 283 00:25:29,400 --> 00:25:31,543 Look, if information gets out, the child's life will be 284 00:25:31,555 --> 00:25:34,199 in danger. If necessary, we will prohibit transmission. 285 00:25:34,200 --> 00:25:36,199 The order is clear, prosecutor. 286 00:25:41,040 --> 00:25:43,799 I'll let you know when I get to the station, okay? 287 00:25:43,960 --> 00:25:46,399 Give me your word, Jaylin. You're going to find my son, right? 288 00:25:46,400 --> 00:25:50,279 I give you my word, I will, of course. Haven't I always been there for you? 289 00:25:50,280 --> 00:25:52,439 Let's find Mehmetkan, believe me. 290 00:25:57,800 --> 00:25:58,959 Take care of yourself. 291 00:25:59,160 --> 00:26:00,439 Thanks. 292 00:26:04,000 --> 00:26:08,039 Too bad for the woman. She lost so much weight in 10 days. 293 00:26:08,040 --> 00:26:09,679 May God help. 294 00:26:13,600 --> 00:26:16,382 Let the removal finish and we will 295 00:26:16,394 --> 00:26:18,639 perform further actions in the lab. Okay; 296 00:26:20,920 --> 00:26:23,119 The order is clear, prosecutor. 297 00:26:29,120 --> 00:26:30,079 Wait, wait. 298 00:26:30,080 --> 00:26:30,919 Dear Mr. Prosecutor, 299 00:26:30,920 --> 00:26:31,799 Wait. 300 00:26:32,360 --> 00:26:35,039 - The knife fell. -I saw, I saw. 301 00:26:35,160 --> 00:26:37,639 Let it go, let's see what happened. 302 00:26:37,640 --> 00:26:39,159 Photo. 303 00:26:44,400 --> 00:26:45,959 Let me take a look. 304 00:26:48,960 --> 00:26:50,239 Please, prosecutor. 305 00:27:13,120 --> 00:27:14,039 Wait. 306 00:27:22,080 --> 00:27:23,479 I will kill! 307 00:27:27,560 --> 00:27:29,999 Sister, today is the last payment 308 00:27:30,011 --> 00:27:32,839 day. Let's not lose, please. Okay? 309 00:27:32,840 --> 00:27:33,719 Wait. 310 00:27:34,120 --> 00:27:35,599 I will pay. 311 00:27:36,040 --> 00:27:36,999 I am out. 312 00:27:39,480 --> 00:27:41,479 You said someone called about their son. 313 00:27:41,480 --> 00:27:45,559 Burhan Karatsa. His son was arrested, he will come. 314 00:27:45,840 --> 00:27:46,999 Where are you going? 315 00:27:47,160 --> 00:27:51,519 I am going to see a lawyer for these sellers. I will ask. 316 00:27:51,760 --> 00:27:53,799 From there I'll go to the station, we'll call you, okay? 317 00:27:53,800 --> 00:27:55,039 All right, my soul. 318 00:27:55,960 --> 00:27:57,919 You have an easy job. 319 00:28:10,800 --> 00:28:13,820 The day was born, rolling from your 320 00:28:13,832 --> 00:28:16,799 eyelashes. Life has found a soul on your lips. 321 00:28:17,200 --> 00:28:21,439 And I found air with you. Good morning. 322 00:28:48,160 --> 00:28:53,959 Look, Jetta, people run out of money, they earn it back. 323 00:28:53,960 --> 00:28:56,359 Enough to walk and use his hands. 324 00:28:56,560 --> 00:29:02,599 I do not know. Hope will be gone, fame. But they can also return. 325 00:29:03,160 --> 00:29:05,524 If a person is strong himself, has a core, 326 00:29:05,536 --> 00:29:08,119 then he will escape from any difficulty. 327 00:29:08,360 --> 00:29:11,550 But you have lost your honor so much that you 328 00:29:11,562 --> 00:29:15,119 have your eye on someone else's bread, Yekta. 329 00:29:16,200 --> 00:29:17,559 Too bad, I can't do that. 330 00:29:18,240 --> 00:29:20,439 The price, once gone, never comes back. 331 00:29:22,360 --> 00:29:26,799 I am happy with my lawyer. 332 00:29:27,400 --> 00:29:31,439 Please. By taxi. 333 00:29:32,240 --> 00:29:33,799 I made the effort. 334 00:29:56,640 --> 00:29:58,639 Only good news, Aisun. 335 00:29:58,640 --> 00:30:01,799 I think that's good news. Executive production completed. 336 00:30:01,800 --> 00:30:03,673 To resolve cases with real bail, you 337 00:30:03,685 --> 00:30:05,759 must visit the bailiff and set the day. 338 00:30:05,880 --> 00:30:07,239 OK, turn it off. 339 00:30:22,640 --> 00:30:24,719 Are you sure there are no more bodies? 340 00:30:24,720 --> 00:30:26,719 No, managed. 341 00:30:28,520 --> 00:30:30,519 Eren, could this be a family? 342 00:30:30,520 --> 00:30:33,919 2 women, 2 men, 4 bodies. And a live baby. 343 00:30:34,200 --> 00:30:36,839 Looks like it, prosecutor. 344 00:30:36,840 --> 00:30:39,159 Let's see if there is any information on any missing families. 345 00:30:39,160 --> 00:30:40,679 Understood, prosecutor. 346 00:30:41,040 --> 00:30:42,839 Can we take fingerprints? 347 00:30:43,080 --> 00:30:44,439 Prosecutor, let's see. 348 00:30:44,440 --> 00:30:48,079 Distorted, but we will try to the last. 349 00:30:53,680 --> 00:30:55,879 Eren, I said it, I say it again. 350 00:30:55,880 --> 00:30:59,359 The truth is, I'm going to hurt you. The press must never know. 351 00:30:59,360 --> 00:31:01,039 Don't worry, prosecutor. To me. 352 00:31:01,040 --> 00:31:02,919 Let me know every hour. 353 00:31:02,920 --> 00:31:06,039 And so that there is no "we didn't find, we searched and left". 354 00:31:06,040 --> 00:31:08,243 If necessary, allow all dirt from the 355 00:31:08,255 --> 00:31:10,559 well to be removed, dried and studied. 356 00:31:10,560 --> 00:31:12,639 Analyze everything in detail. 357 00:31:12,640 --> 00:31:15,054 Prohibit entry and exit, collect 358 00:31:15,066 --> 00:31:17,079 all camera equipment in the area. 359 00:31:17,320 --> 00:31:18,599 Understood, prosecutor. 360 00:31:18,800 --> 00:31:22,239 It is not easy to bring so many people here and dump them. 361 00:31:22,600 --> 00:31:24,079 There are definitely witnesses. 362 00:31:24,080 --> 00:31:25,559 Yes, this is anonymous. 363 00:31:25,560 --> 00:31:28,719 Where, who and what he said, tell me. 364 00:31:28,720 --> 00:31:30,079 If there's a disc left, I'll listen. 365 00:31:30,080 --> 00:31:31,439 Tell me. 366 00:31:31,600 --> 00:31:32,399 Understandable. 367 00:31:32,640 --> 00:31:36,599 You will go to the examination together with the bodies and warn everyone there. 368 00:31:36,600 --> 00:31:39,679 Let Umut stand over them, keep his eyes on them. 369 00:31:39,680 --> 00:31:42,279 All orders are clear, respected. 370 00:31:43,920 --> 00:31:45,959 Good evening, Mrs. Zeliha. 371 00:31:45,960 --> 00:31:49,679 Ms. Jaylin, welcome. You are welcome. Won't you sit down? 372 00:31:49,680 --> 00:31:51,399 No thanks, I won't. 373 00:31:52,360 --> 00:31:56,079 We sent copies of the cases from the court we wanted. 374 00:31:56,240 --> 00:32:00,529 How cute you are. To think they thought I could 375 00:32:00,541 --> 00:32:04,439 read and review a truckload of files in 3 days. 376 00:32:04,680 --> 00:32:10,439 But I was wrong, you came to talk with me, instead of starting work. 377 00:32:10,440 --> 00:32:12,140 I came to say that I will see the clerk 378 00:32:12,152 --> 00:32:14,359 of the court session and ask for a time. 379 00:32:14,360 --> 00:32:17,559 Of course, Mr. colleague, it is your right. 380 00:32:17,560 --> 00:32:20,439 But Mr. Judge is retiring. 381 00:32:21,640 --> 00:32:24,759 This means that the cases will be transferred to another. 382 00:32:24,760 --> 00:32:29,399 And, of course, it will take time to inform the new prosecutor. 383 00:32:29,520 --> 00:32:34,239 There is no problem here for us, because my client is innocent. 384 00:32:34,240 --> 00:32:35,839 Is the accused innocent? 385 00:32:39,800 --> 00:32:43,263 Your client sold expired merchandise to people 386 00:32:43,275 --> 00:32:46,959 in a promotion, calling it a "campaign." 387 00:32:46,960 --> 00:32:48,519 What kind of innocence is this? 388 00:32:48,520 --> 00:32:51,719 Chicken, sausages, meat, everything! 389 00:32:51,800 --> 00:32:55,999 They bought these products and fed their families, their children. 390 00:32:56,000 --> 00:32:58,479 Everyone was poisoned! 391 00:32:58,480 --> 00:33:01,239 Be glad no one died. 392 00:33:02,360 --> 00:33:08,719 Jaylin, there is such a thing as an expiration date. Did you hear? 393 00:33:08,880 --> 00:33:14,959 You should have seen it before you ate it. Or rather, look before you buy. 394 00:33:14,960 --> 00:33:17,279 Personally, I always do this. 395 00:33:17,280 --> 00:33:20,439 See how? Excellent! 396 00:33:20,440 --> 00:33:23,159 No time, okay? I don't need, I don't want. 397 00:33:23,160 --> 00:33:25,832 If necessary, I will not eat, sleep, 398 00:33:25,844 --> 00:33:28,479 breathe, but will study all cases. 399 00:33:28,480 --> 00:33:32,399 I will come to the court, bury you there and leave. 400 00:33:38,600 --> 00:33:41,199 What are you doing there for two hours? 401 00:33:41,440 --> 00:33:42,879 Everything, Mrs. Zeliha. 402 00:33:42,880 --> 00:33:44,879 Good! If that's all, get out! 403 00:33:52,200 --> 00:33:54,079 You could have said over the phone. 404 00:33:54,320 --> 00:33:56,062 My daughter, this is a sensitive topic, 405 00:33:56,074 --> 00:33:57,679 so I decided to discuss it in a meeting. 406 00:33:57,680 --> 00:34:00,039 Don't get me wrong. 407 00:34:00,040 --> 00:34:01,759 Dad, I understand everything correctly. 408 00:34:01,760 --> 00:34:05,639 Ok, you don't have enough money, they don't give a discount. 409 00:34:05,640 --> 00:34:07,199 If you want, I... 410 00:34:07,200 --> 00:34:13,599 Dad, cheap or expensive... I don't care, just find a good teacher or... 411 00:34:17,920 --> 00:34:22,239 Mom said you'll pay. I want to come in, dad. 412 00:34:22,240 --> 00:34:26,639 I won't waste a year. Good? 413 00:34:27,200 --> 00:34:28,319 Yes, aunt? 414 00:34:28,320 --> 00:34:33,759 Parla, come to the office with Merve after school. 415 00:34:33,760 --> 00:34:37,199 And tell Tughtse that it's time to pay off the debts. 416 00:34:37,200 --> 00:34:40,439 Um, let me wait for you, okay? Kiss. 417 00:34:45,600 --> 00:34:48,839 Prosecutor, can you explain what's going on there. 418 00:34:48,960 --> 00:34:51,919 They lied about the body, accuser? Who was taken by ambulance? 419 00:34:52,400 --> 00:34:55,559 The ambulance came just in case and then left. 420 00:34:55,560 --> 00:34:57,559 But the siren was on. 421 00:34:58,480 --> 00:35:00,113 Thank you young man. So they don't 422 00:35:00,125 --> 00:35:02,159 follow their work, we will understand. 423 00:35:02,240 --> 00:35:03,519 So there are no bodies? 424 00:35:03,520 --> 00:35:05,199 If this is a false report then why are there so many experts here? 425 00:35:05,200 --> 00:35:08,119 The well is deep, there is a lot of water, our friends are looking for it. 426 00:35:08,280 --> 00:35:10,879 If we find something, you know, easy job. 427 00:35:15,360 --> 00:35:17,639 I can smell mystery guys. 428 00:35:17,640 --> 00:35:19,679 So is everything serious? 429 00:35:19,880 --> 00:35:21,639 There is some movement there. 430 00:35:48,080 --> 00:35:51,599 Sorry to keep you waiting. 431 00:35:52,200 --> 00:35:54,319 We have compiled a list of addresses. 432 00:35:54,600 --> 00:35:55,079 Let's go. 433 00:36:19,520 --> 00:36:22,679 Mr. Jetta, sit here, please. 434 00:36:23,160 --> 00:36:27,999 You can't stand it like this. 435 00:36:39,040 --> 00:36:40,639 Umut, come here. 436 00:36:44,640 --> 00:36:48,279 Umut, watch carefully, I trust you with this place. 437 00:36:48,280 --> 00:36:53,319 Good? Prosecutor Ylgaz gave a clear instruction, don't set me up. 438 00:36:53,320 --> 00:36:54,279 Don't worry, Commissioner. 439 00:36:54,280 --> 00:36:56,839 Okay, I'm off to the coroner now. 440 00:36:56,840 --> 00:37:02,439 He has been here since morning without food or water. I don't know if I should be angry or sad? 441 00:37:14,280 --> 00:37:20,439 Every day somehow you don't pay attention, but now... 442 00:37:21,280 --> 00:37:27,999 You are right prosecutor. A bit small, right? 443 00:37:28,000 --> 00:37:29,479 Feel; 444 00:37:31,040 --> 00:37:34,639 The smell is Prosecutor Mehmet's cologne. 445 00:37:37,720 --> 00:37:38,879 And it is true. 446 00:37:38,880 --> 00:37:44,199 The smell of his cologne lingered, like he was coming here now. 447 00:37:44,440 --> 00:37:47,959 Look, it's really old. 448 00:37:48,560 --> 00:37:49,799 I hope it works. 449 00:37:51,080 --> 00:37:52,159 Yes. 450 00:37:52,520 --> 00:37:54,919 Some things have to change. Yes, Ridvan? 451 00:37:54,920 --> 00:37:59,599 As you wish, Mr. Prosecutor. New employees will do anything. 452 00:37:59,600 --> 00:38:01,759 I'm sorry, Mr. Prosecutor. 453 00:38:03,120 --> 00:38:05,928 Of course, new workers will. But 454 00:38:05,940 --> 00:38:08,759 it takes time to get used to it, right? 455 00:38:11,720 --> 00:38:16,559 Stop worrying. Where I am, there you are. 456 00:38:17,800 --> 00:38:22,039 It still has to bear my picture. 457 00:38:22,040 --> 00:38:23,904 We need to make this place more alive, 458 00:38:23,916 --> 00:38:25,679 so that they feel that our office belongs. 459 00:38:25,680 --> 00:38:26,559 Of course, Senior Prosecutor. 460 00:38:27,480 --> 00:38:29,879 Let's leave my office for now. 461 00:38:29,880 --> 00:38:32,759 Let's take a look here and then we'll see. 462 00:38:33,240 --> 00:38:34,679 Understood, Mr. Prosecutor. 463 00:38:42,120 --> 00:38:44,079 Thanks. 464 00:38:48,800 --> 00:38:49,679 Love. 465 00:38:49,680 --> 00:38:53,639 I called so many times, but you didn't answer or call back, Senior Prosecutor! 466 00:38:53,640 --> 00:38:54,639 I was busy. 467 00:38:55,320 --> 00:38:59,479 Right, different protocols, congratulations. 468 00:38:59,480 --> 00:39:00,759 I thought nothing of it. 469 00:39:00,880 --> 00:39:02,759 I just arrived, I don't know anything. 470 00:39:02,760 --> 00:39:06,279 How this? I guess everything is ready. 471 00:39:06,280 --> 00:39:08,279 Didn't Ogje call? 472 00:39:08,280 --> 00:39:10,279 No, I didn't ask. 473 00:39:11,160 --> 00:39:15,319 I'm not interfering, I'm just worried about my husband. 474 00:39:15,320 --> 00:39:16,959 Thank you sweetheart. 475 00:39:16,960 --> 00:39:19,519 You are so cool! 476 00:39:19,520 --> 00:39:21,386 Maybe now you're the attorney general 477 00:39:21,398 --> 00:39:23,359 and I'm the attorney general's wife. 478 00:39:23,360 --> 00:39:24,479 Let's see. 479 00:39:24,480 --> 00:39:28,759 Like this! Relax, enjoy. 480 00:39:28,760 --> 00:39:31,519 So shall we celebrate tonight? 481 00:39:32,400 --> 00:39:33,559 Promise? 482 00:39:33,560 --> 00:39:34,599 Promise. 483 00:39:34,600 --> 00:39:38,319 Okay, I'll think of something. 484 00:39:42,040 --> 00:39:45,159 Boy, it's crooked. Do you have all the paintings hanging like this at home? 485 00:39:45,640 --> 00:39:47,399 Jaylin, I'll call you back. 486 00:39:47,400 --> 00:39:48,719 Way down. 487 00:39:51,840 --> 00:39:54,799 Down, now a little higher. 488 00:39:55,160 --> 00:39:57,879 Relax. 489 00:39:59,360 --> 00:40:00,639 Oh my god. 490 00:40:01,240 --> 00:40:02,999 Now is OK. 491 00:40:07,160 --> 00:40:08,879 Congratulations, Mr. Prosecutor. 492 00:40:09,880 --> 00:40:13,879 Thank you Ylgaz. I just discovered myself. 493 00:40:15,200 --> 00:40:16,999 Help yourself. 494 00:40:19,000 --> 00:40:21,079 They even brought baklava, so fast. 495 00:40:21,920 --> 00:40:24,919 Take it, take it. Ridvan will ask for more coffee. 496 00:40:24,920 --> 00:40:25,799 Of course. 497 00:40:26,200 --> 00:40:27,079 No thanks. 498 00:40:27,840 --> 00:40:29,159 A lot of work. 499 00:40:38,440 --> 00:40:40,199 I am sure you will be a worthy senior prosecutor. 500 00:40:40,200 --> 00:40:43,239 Thank you Ylgaz. I hope I don't disappoint us. 501 00:40:43,400 --> 00:40:44,839 Congratulations again. 502 00:40:45,240 --> 00:40:46,519 Thanks. 503 00:40:46,680 --> 00:40:50,919 I have to let you know. 504 00:40:50,920 --> 00:40:53,399 What does it mean to you, Ylgaz? You don't need to. 505 00:40:55,040 --> 00:40:59,319 In the morning something happened in Erenkoy, I received a message. 506 00:40:59,320 --> 00:41:02,048 There is an abandoned well in the garden, 507 00:41:02,060 --> 00:41:04,799 4 bodies were found there, 2 women, 2 men. 508 00:41:04,960 --> 00:41:09,479 And also a 12-14 year old guy, in critical condition. 509 00:41:10,360 --> 00:41:11,719 Here we are. 510 00:41:26,640 --> 00:41:30,279 What? I hope this never happens again. 511 00:41:32,120 --> 00:41:36,839 Nothing, I just cut myself in a glass. 512 00:41:37,280 --> 00:41:38,839 Don't point, stop. 513 00:41:39,080 --> 00:41:41,199 I can't look at the blood, I feel bad. 514 00:41:41,280 --> 00:41:44,999 OK, OK, closed. You are serious; 515 00:41:45,440 --> 00:41:46,159 Wait. 516 00:41:46,400 --> 00:41:49,199 I realized when you turned it off so unexpectedly. 517 00:41:49,200 --> 00:41:53,039 I will ask a question, I will answer honestly. You are upset; 518 00:41:54,400 --> 00:41:58,199 Pars must be very happy. I can even swear. 519 00:41:58,200 --> 00:42:00,879 But I can't prove it, my love. 520 00:42:01,920 --> 00:42:03,439 Wait. 521 00:42:04,720 --> 00:42:06,279 Thanks. 522 00:42:19,760 --> 00:42:23,159 What are you doing, my beautiful sister? 523 00:42:23,160 --> 00:42:25,559 What is this; Found a mass grave? 524 00:42:26,000 --> 00:42:27,839 How many bodies? 525 00:42:27,960 --> 00:42:30,284 If it was another lawyer, I wouldn't 526 00:42:30,296 --> 00:42:32,799 even let him in. You know this, don't you? 527 00:42:32,800 --> 00:42:35,359 Do you know who the killer is or did he escape? 528 00:42:36,600 --> 00:42:39,119 I can't say, the prosecutor said. 529 00:42:39,120 --> 00:42:42,559 If this is Ylgaz's job, then I don't want to interfere. 530 00:42:42,760 --> 00:42:43,679 What? 531 00:42:43,680 --> 00:42:49,279 We agreed not to interfere in other people's affairs. 532 00:42:49,960 --> 00:42:51,479 Well, let's see. 533 00:42:52,160 --> 00:42:54,759 Man, I'll tell you something. 534 00:42:55,160 --> 00:42:56,359 Did you buy me a present? 535 00:42:56,360 --> 00:43:00,319 No, but I swear I will buy it as soon as possible. 536 00:43:00,320 --> 00:43:03,159 Tell me what you need, it will be easier. 537 00:43:03,160 --> 00:43:05,839 Excellent, then I will tell you right away. 538 00:43:06,400 --> 00:43:10,679 If you find a missing friend, it will be the best gift for me. 539 00:43:11,440 --> 00:43:13,039 I swear he's tired of me. 540 00:43:13,040 --> 00:43:16,959 He recognizes me by my footsteps, runs to the phone. 541 00:43:17,200 --> 00:43:19,679 The other day, because of me, he ran to the toilet. 542 00:43:21,240 --> 00:43:24,039 Come? Mehmet not found? 543 00:43:24,520 --> 00:43:25,639 No. 544 00:43:27,640 --> 00:43:29,039 Why are you so; 545 00:43:29,400 --> 00:43:31,399 Is there a child there? 546 00:43:31,400 --> 00:43:34,159 Wait, Jaylin, wait. 547 00:43:34,840 --> 00:43:37,999 I'm working too, please don't do this. 548 00:43:38,000 --> 00:43:39,679 You will cause me trouble. 549 00:43:39,680 --> 00:43:41,279 Okay, don't be crazy. 550 00:43:44,480 --> 00:43:45,559 Speak. 551 00:43:46,840 --> 00:43:47,999 Yes? 552 00:43:53,880 --> 00:43:55,759 -Okay I will be there. -Okay I will be there. 553 00:43:56,200 --> 00:43:57,439 Mehmet can be found. 554 00:43:57,440 --> 00:44:00,279 Yes Yes. It turns out that in the morning we found Mehmet Khan. 555 00:44:00,280 --> 00:44:01,359 Where? 556 00:44:03,000 --> 00:44:07,479 He's my client's son, I'm looking for him. Of course I will ask! 557 00:44:07,480 --> 00:44:10,359 Jaylin, for God's sake, that's enough. I'll tell you in the car, let's go. 558 00:44:10,360 --> 00:44:11,519 Just don't ask everything. 559 00:44:11,520 --> 00:44:13,519 Okay, okay, let's go. 560 00:44:16,960 --> 00:44:20,479 You leave it on my desk, I'm leaving, I'll take a look later. 561 00:44:29,920 --> 00:44:30,839 Did they interfere? 562 00:44:30,840 --> 00:44:34,479 No, I was trying to figure out what we have. Sit down. 563 00:44:35,200 --> 00:44:38,679 The identity of the boy has been established, his family will come here. 564 00:44:38,680 --> 00:44:42,319 Good. If they have a version, it will be easier for us. 565 00:44:42,320 --> 00:44:44,319 I hope I went to the hospital. 566 00:44:45,080 --> 00:44:48,399 Ylgaz, did they take security measures at the hospital? 567 00:44:48,600 --> 00:44:53,039 If he is the only witness, you need to be careful. 568 00:44:53,080 --> 00:44:56,759 I told them, but I'll check anyway. I will inform you. 569 00:44:56,760 --> 00:44:58,159 I'm waiting for you. 570 00:45:35,640 --> 00:45:40,159 Excuse me, I think I'll be the last one? 571 00:45:40,160 --> 00:45:41,559 I'll take a look now. 572 00:45:47,800 --> 00:45:51,119 You are Yekta Tilment. Yes, we have compiled an address list. 573 00:45:51,400 --> 00:45:52,919 Such a route. 574 00:45:53,480 --> 00:45:58,999 I didn't want to say, but if you started in reverse order, I'd be first. 575 00:45:59,000 --> 00:46:00,999 I don't understand how you chose? 576 00:46:01,960 --> 00:46:04,759 Turn the paper over! Look, I'm first! 577 00:46:05,320 --> 00:46:07,279 What to do; 578 00:46:10,600 --> 00:46:11,439 Take it easy! 579 00:46:11,440 --> 00:46:12,559 You want to take our lives?! 580 00:46:13,880 --> 00:46:14,759 Should we use force? 581 00:46:14,760 --> 00:46:18,479 No, there is no insurance. Calmly. 582 00:46:18,480 --> 00:46:19,879 I will resign. 583 00:46:19,880 --> 00:46:22,359 Why? What happened;? 584 00:46:22,760 --> 00:46:25,519 What happened;? Take it easy. 585 00:46:32,840 --> 00:46:33,919 Sister Muside. 586 00:46:33,920 --> 00:46:38,479 Jaylin, is this true? Mehmet found, is he alive? 587 00:46:38,480 --> 00:46:39,959 Pray it is. 588 00:46:39,960 --> 00:46:41,959 Let's go. 589 00:46:45,920 --> 00:46:46,679 Eren. 590 00:46:47,040 --> 00:46:47,799 Brother. 591 00:46:47,800 --> 00:46:49,399 What is Jaylin doing here? 592 00:46:49,400 --> 00:46:52,879 Bro, it turns out that Jilin was looking for this Mehmet Khan. 593 00:46:53,960 --> 00:46:55,159 This is true. 594 00:47:00,720 --> 00:47:06,439 My son, Mehmet, my Jan! I swear it's him! 595 00:47:06,440 --> 00:47:08,479 Thank God! 596 00:47:08,480 --> 00:47:10,119 See, they found it. 597 00:47:10,840 --> 00:47:15,119 Are you okay, Jaylin? Look how much stuff they put on it. 598 00:47:15,120 --> 00:47:18,399 Let's ask the doctor. It's good, right? 599 00:47:18,800 --> 00:47:21,719 Son! Mehmet Yan! 600 00:47:22,880 --> 00:47:24,879 Wake up, son, mommy is here! 601 00:47:24,880 --> 00:47:28,879 Let's go, calm down, let's go. Let's sit down. 602 00:47:29,120 --> 00:47:29,999 Come. 603 00:47:32,120 --> 00:47:36,039 Why is she in this state, Jaylin? What did they do to my son? 604 00:47:36,320 --> 00:47:39,159 I don't know, but the important thing is that we found him, right? 605 00:47:39,160 --> 00:47:40,759 Everything will be fine, don't worry, okay? 606 00:47:40,760 --> 00:47:41,359 Good. 607 00:47:41,800 --> 00:47:44,599 Let's talk to the doctor again. 608 00:47:44,600 --> 00:47:47,319 Okay, I'll talk to the doctor and come over. 609 00:47:52,520 --> 00:47:56,159 Do you know that you cannot get a power of attorney in a case that I am handling? 610 00:47:56,160 --> 00:47:59,559 I know, of course, Ylgaz. I didn't choose it on purpose, it's a coincidence. 611 00:48:02,760 --> 00:48:06,839 Eren, let's talk to mom. Let's see if it has any information for us. 612 00:48:06,840 --> 00:48:08,399 Order accepted, prosecutor. 613 00:48:08,400 --> 00:48:10,168 And take her phone away. For her 614 00:48:10,180 --> 00:48:11,959 own son's sake, let no one say anything. 615 00:48:11,960 --> 00:48:13,559 All right, accuser. 616 00:48:14,280 --> 00:48:18,319 The child will be found, you did a great job. 617 00:48:18,680 --> 00:48:20,919 Now you can leave in peace. 618 00:48:21,760 --> 00:48:23,639 Shall we go talk on the street? 619 00:48:25,720 --> 00:48:29,239 Congratulations, how are you? 620 00:48:41,120 --> 00:48:45,759 3 years ago sister Musinde came to me. He had a broken face. 621 00:48:45,760 --> 00:48:48,679 At that time, Mehmet Khan was about 10 years old. 622 00:48:48,680 --> 00:48:52,839 And I put him in an orphanage and then I separated her from her husband. 623 00:48:52,840 --> 00:48:55,759 The case continued for about 2 years. 624 00:48:56,280 --> 00:48:58,728 Mehmet Khan is a great kid. He does 625 00:48:58,740 --> 00:49:01,199 well in his studies and is good at soccer. 626 00:49:01,200 --> 00:49:05,559 And he even joined the football team. You know he has diabetes. 627 00:49:05,720 --> 00:49:09,279 When he learned to inject himself, I was there for him. 628 00:49:10,360 --> 00:49:13,939 Therefore, when Sister Musinde came to me and said that 629 00:49:13,951 --> 00:49:17,399 Mehmet Khan was missing, I looked for him everywhere. 630 00:49:17,400 --> 00:49:20,959 I almost plowed the whole area. And you know this better than anyone. 631 00:49:21,760 --> 00:49:26,119 And now that Mehmet Khan has been found, I can't just leave them like that and go away. 632 00:49:26,520 --> 00:49:29,839 Who did it; Why is his life in danger? 633 00:49:29,840 --> 00:49:34,079 How does it relate to corpses? I need to know about all of this. 634 00:49:36,360 --> 00:49:39,373 I mean, my love, if anyone leaves this 635 00:49:39,385 --> 00:49:42,279 case, then I'm very sorry, but it's you. 636 00:49:42,280 --> 00:49:45,157 I have an emotional connection with these people. The woman 637 00:49:45,169 --> 00:49:47,799 is all alone and I can't leave her like that and go away. 638 00:49:48,320 --> 00:49:54,719 I saw your work and appreciated it. And you've done all you could so far. 639 00:49:54,720 --> 00:49:56,564 But you can't protect him anymore, 640 00:49:56,576 --> 00:49:58,519 Jaylin. The rest is up to us. 641 00:49:58,520 --> 00:50:01,839 Obviously this is a big deal. This guy is our only living witness. 642 00:50:01,840 --> 00:50:04,728 And I was appointed prosecutor in this case. 643 00:50:04,740 --> 00:50:07,399 And my job is to protect him. 644 00:50:07,680 --> 00:50:10,959 I mean, I'm not going to give you my file. 645 00:50:12,000 --> 00:50:13,839 You will give it to me. 646 00:50:15,840 --> 00:50:18,039 Who am I talking to now? 647 00:50:19,320 --> 00:50:21,950 If you are before me as my wife, then I am sorry, 648 00:50:21,962 --> 00:50:24,759 my love, but I will not transfer this case to you. 649 00:50:24,840 --> 00:50:28,519 The guy over there has trusted me. 650 00:50:28,520 --> 00:50:32,148 But if you are in front of me as a lawyer, then don't 651 00:50:32,160 --> 00:50:35,799 ever talk to me in that tone again and tell me what to do! 652 00:50:41,080 --> 00:50:44,679 Are you stuck on promoting Pars instead of you? 653 00:50:44,960 --> 00:50:48,559 You got a nice deal. Is this how you want to heal your wounds? 654 00:50:48,720 --> 00:50:54,399 No, I will finish the work I started. 655 00:50:54,960 --> 00:50:59,839 with And in general, being angry, you offend too much. Don't do this. 656 00:51:18,120 --> 00:51:19,359 Brother? 657 00:51:20,200 --> 00:51:23,039 Let's get to work. What did you learn? 658 00:51:24,200 --> 00:51:27,599 The indications are the same. He knows nothing. 659 00:51:27,800 --> 00:51:28,799 What does the Missing Persons Office say? 660 00:51:28,800 --> 00:51:32,799 I called, bro, they don't have any. 661 00:51:32,800 --> 00:51:35,439 But I still asked for the file, I will look into it. 662 00:51:36,000 --> 00:51:38,639 By the way, I also asked about the missing family. 663 00:51:38,640 --> 00:51:41,147 The last time this happened was two years ago. But 664 00:51:41,159 --> 00:51:43,599 they cannot be related to the ones we found in the well. 665 00:51:43,600 --> 00:51:46,879 And it turned out not to be family. 666 00:51:48,720 --> 00:51:50,768 By the way, the doctor says that if we had brought 667 00:51:50,780 --> 00:51:52,839 him an hour later, he would definitely have died. 668 00:51:53,720 --> 00:51:55,784 He had obviously been starving for several days, 669 00:51:55,796 --> 00:51:58,279 dehydrated. There are traces of beating all over the body. 670 00:51:59,760 --> 00:52:00,919 Did you alert the press? 671 00:52:00,920 --> 00:52:03,999 I warned, I warned. They keep asking questions. 672 00:52:04,240 --> 00:52:06,559 Don't look at me like that, bro. I know them inside and out. 673 00:52:06,560 --> 00:52:08,699 They will inform all the relatives and 674 00:52:08,711 --> 00:52:10,719 then there will be even more problems. 675 00:52:10,720 --> 00:52:14,319 I put three policemen in here and wrote anonymously to the hospital. 676 00:52:14,320 --> 00:52:16,319 The rest is in the hands of the Almighty. 677 00:52:18,920 --> 00:52:21,439 I'll go to the forensics and see if there's any new information. 678 00:52:21,440 --> 00:52:23,959 It's already half past four, I still have to go to the market. 679 00:52:24,160 --> 00:52:27,839 I have to buy a birthday present. 680 00:52:27,840 --> 00:52:30,639 Can I buy a uniform? Which team is the team Jaylin supports? 681 00:52:30,640 --> 00:52:33,199 She's your friend, Een. You know better. 682 00:52:33,200 --> 00:52:34,519 God! 683 00:52:34,920 --> 00:52:38,439 Or buy plates bro. You are newlyweds, you are definitely missing something. 684 00:52:38,920 --> 00:52:41,239 And you don't have much time, how are you going to do it? 685 00:52:41,440 --> 00:52:43,559 Are you kidding me; 686 00:52:43,800 --> 00:52:44,759 Yes, sister? 687 00:52:44,760 --> 00:52:48,999 Jaylin, the girls are sitting here. Why did you call them? 688 00:52:49,000 --> 00:52:50,559 Turn on the speakerphone. 689 00:52:50,560 --> 00:52:51,799 Stop it, turn it on. 690 00:52:53,400 --> 00:52:54,999 Hi girls, how are you? 691 00:52:55,040 --> 00:52:56,439 -Hello. - Hello aunt. 692 00:52:56,600 --> 00:52:59,639 Eileen will give you the envelope, we don't have much time. 693 00:52:59,640 --> 00:53:04,159 Therefore, very quickly, but very carefully examine the envelope. 694 00:53:04,840 --> 00:53:06,519 I do not understand. 695 00:53:06,520 --> 00:53:07,679 Which folder? 696 00:53:07,680 --> 00:53:09,399 You are talking about the store folder. 697 00:53:09,400 --> 00:53:10,559 What other store? 698 00:53:10,560 --> 00:53:13,959 Yes sister. There are two files, let's all finish before nightfall. 699 00:53:13,960 --> 00:53:16,399 Did you hear me? Everything must be finished in the evening. 700 00:53:16,400 --> 00:53:19,319 Give some orange flowers and that's it. 701 00:53:20,200 --> 00:53:23,919 But what should we look for? Sister Jaylin, can you elaborate a bit? 702 00:53:24,320 --> 00:53:27,719 Browse products like meat, chicken, milk. 703 00:53:27,720 --> 00:53:31,359 When were the deliveries, at what time, how many were sold. 704 00:53:31,360 --> 00:53:34,999 Highlight important parts. 705 00:53:35,000 --> 00:53:36,839 I will do everything when I arrive. 706 00:53:36,840 --> 00:53:38,079 Okay, that's enough. 707 00:53:38,560 --> 00:53:40,519 All? Is there something incomprehensible? 708 00:53:40,520 --> 00:53:41,519 Not perfect. 709 00:53:41,520 --> 00:53:43,999 Therefore, whining and complaining are prohibited. 710 00:53:44,000 --> 00:53:48,279 Once you leave school, you will have a three-day shift. Easy job. 711 00:53:51,720 --> 00:53:54,039 OK, I'll pour some tea. 712 00:53:55,360 --> 00:53:56,279 How much? 713 00:53:56,280 --> 00:53:58,279 Can you give £15, sister. 714 00:54:00,280 --> 00:54:01,599 Take it, sister. 715 00:54:01,600 --> 00:54:04,279 God bless you, sister! 716 00:54:04,680 --> 00:54:06,959 -Easy job! -Have a good day! 717 00:54:17,400 --> 00:54:19,875 Thank you, dear governor. Being worthy 718 00:54:19,887 --> 00:54:22,079 of this purpose is our most important goal. 719 00:54:27,040 --> 00:54:29,199 Exactly, exactly, exactly, dear governor. 720 00:54:29,440 --> 00:54:31,159 No, don't worry. 721 00:54:31,160 --> 00:54:34,039 Thank you, thank you, best regards, Mr. Colleague. 722 00:54:34,320 --> 00:54:37,559 Wow, we're not in the same class now, are we? 723 00:54:37,560 --> 00:54:40,719 Communicate with governors, district managers, etc. 724 00:54:41,120 --> 00:54:45,479 You are now a man of protocol, Mr. Prosecutor Pars Sekin. 725 00:54:45,600 --> 00:54:50,039 No, Jaylin, for God's sake. | I'm still very surprised. Sit down. 726 00:54:50,160 --> 00:54:53,319 Why are you surprised? Great, enjoy. 727 00:54:53,320 --> 00:54:55,039 Congratulations!. 728 00:54:55,040 --> 00:54:57,639 You are very cute, thank you. 729 00:54:57,640 --> 00:55:00,199 I'll treat you to baklava. 730 00:55:00,960 --> 00:55:03,959 Sir, it's over. When did we eat so much? 731 00:55:04,480 --> 00:55:04,999 Sorry. 732 00:55:05,240 --> 00:55:08,599 Damn, I won't eat anyway. I'm upset. 733 00:55:09,000 --> 00:55:10,319 What? 734 00:55:16,280 --> 00:55:18,559 I came to ask you something. 735 00:55:18,960 --> 00:55:20,439 Come. 736 00:55:26,520 --> 00:55:28,494 We haven't finished examining the bodies 737 00:55:28,506 --> 00:55:30,359 yet, but we've generally examined them. 738 00:55:30,360 --> 00:55:32,039 It will be difficult for us to get fingerprints. 739 00:55:32,040 --> 00:55:36,479 We're looking at the DNA right now. 740 00:55:36,480 --> 00:55:38,319 See if it's in the system. 741 00:55:38,320 --> 00:55:39,999 Are the ages known? 742 00:55:40,000 --> 00:55:43,799 At least apparently so we can compare with other files. 743 00:55:43,800 --> 00:55:46,069 Yes, prosecutor, but that's just a guess. 744 00:55:46,081 --> 00:55:48,319 That's it, then don't ask me why it's changed. 745 00:55:48,440 --> 00:55:52,679 One of the men was 35-40 years old with a higher probability. 746 00:55:52,680 --> 00:55:55,879 The second man is younger. He's in his early 20s. 747 00:55:55,880 --> 00:55:58,399 One of the women is in her 20s. 748 00:55:58,400 --> 00:56:01,519 The second is somewhere around 30, but these are all assumptions. 749 00:56:01,800 --> 00:56:05,519 Eren, let's look at all the cases where the participants were the same age. 750 00:56:05,520 --> 00:56:07,148 It is clear that this is not a family. THE 751 00:56:07,160 --> 00:56:08,799 Mehmet Khan can change the whole situation. 752 00:56:09,320 --> 00:56:12,187 Prosecutor, even if we can't find their DNA in the system, 753 00:56:12,199 --> 00:56:14,879 we can still see if there are relatives among the bodies. 754 00:56:14,880 --> 00:56:17,839 We'll see. All methods should be tried. 755 00:56:17,840 --> 00:56:20,599 And when will we be informed of their cause of death? 756 00:56:20,600 --> 00:56:23,679 Probably tomorrow, but I'm not sure. 757 00:56:23,880 --> 00:56:26,159 So any new information you report to me immediately. 758 00:56:26,480 --> 00:56:27,919 Order accepted. 759 00:56:27,920 --> 00:56:28,719 Easy job. 760 00:56:28,720 --> 00:56:29,159 Thanks. 761 00:56:29,160 --> 00:56:29,759 Easy job! 762 00:56:29,760 --> 00:56:30,679 Thanks. 763 00:56:30,680 --> 00:56:35,159 Prosecutor, the young woman had a watch on her hand. We have found her name. 764 00:56:35,160 --> 00:56:36,479 Yes? 765 00:56:36,920 --> 00:56:40,159 It is written: "To my granddaughter, Melis Yilmaz, with love..." 766 00:56:40,160 --> 00:56:41,239 Excellent... 767 00:56:42,080 --> 00:56:44,519 Brother, in the name of Melis Yilmaz there is no application as missing. 768 00:56:44,520 --> 00:56:46,837 And in general, half the country with the surname 769 00:56:46,849 --> 00:56:48,999 Yilmaz, so we will look for it for a long time. 770 00:56:49,160 --> 00:56:51,839 Sir, we're out of luck again. 771 00:56:51,840 --> 00:56:54,319 We will first consider those in Istanbul. 772 00:56:54,320 --> 00:56:57,839 And then we'll look at age. The specialist said she was in her 20s. 773 00:56:57,840 --> 00:57:00,030 Yes, prosecutor. And you need to look at the place of residence. 774 00:57:00,042 --> 00:57:01,919 Because not everyone can buy this watch. 775 00:57:01,920 --> 00:57:03,919 Contact the watch company. 776 00:57:03,920 --> 00:57:07,999 If they bought first hand, then there should definitely be a record. 777 00:57:08,000 --> 00:57:15,079 And in general, I emphasize, the girl's name should never be leaked to the press. 778 00:57:15,080 --> 00:57:18,319 Prosecutor, I warned my people, don't worry. 779 00:57:18,320 --> 00:57:20,999 Okay, we must remain silent to protect the man's life. 780 00:57:21,000 --> 00:57:23,519 Let me remind you again, don't worry. 781 00:57:23,520 --> 00:57:27,319 Derya is also an ideal prosecutor, she is ambitious. 782 00:57:27,320 --> 00:57:30,399 And she is a strong woman, she can handle this case. 783 00:57:30,400 --> 00:57:32,460 For God's sake, in a huge court, 784 00:57:32,472 --> 00:57:35,159 Ylgaz is the only prosecutor? 785 00:57:35,280 --> 00:57:39,359 Call Ylikaz and say you transferred the case to Derya and fired him. 786 00:57:39,360 --> 00:57:42,679 What to say? You are the attorney general. He won't be able to say anything. 787 00:57:42,680 --> 00:57:47,239 Jaylin, you are straight as a flood. You bring everything before you. 788 00:57:47,240 --> 00:57:48,479 Wait. 789 00:57:48,680 --> 00:57:51,279 I don't want to lose my client. 790 00:57:51,280 --> 00:57:53,479 And in general, I didn't come later, it was Ylgaz who came. 791 00:57:53,480 --> 00:57:57,119 Ylgaz was on duty, so he went to the scene. Research it. 792 00:57:57,120 --> 00:57:59,119 It's okay, I came first. 793 00:57:59,120 --> 00:58:03,999 Jaylin, are we taking a seat on the swings at the playground? Like children: "I came first!" 794 00:58:04,120 --> 00:58:07,279 When you got married, didn't you know he was a prosecutor? I knew. 795 00:58:07,280 --> 00:58:10,279 Whenever you don't agree on something, you have to give up. 796 00:58:10,320 --> 00:58:14,959 What an article this was... as a lawyer you should know better than me! 797 00:58:14,960 --> 00:58:16,599 We know, we know. 798 00:58:17,400 --> 00:58:19,279 But it's not fair! 799 00:58:19,280 --> 00:58:23,719 Look, Jaylin, you know. This guy is the only witness. 800 00:58:23,800 --> 00:58:25,912 God forbid, he will be killed and you will 801 00:58:25,924 --> 00:58:27,799 die of regrets. You have to be very careful. 802 00:58:27,800 --> 00:58:30,359 Because of this, I am speaking out. 803 00:58:30,360 --> 00:58:33,319 Prosecutor, i.e. head, accuser! 804 00:58:33,320 --> 00:58:36,559 You know I don't miss anything. 805 00:58:36,560 --> 00:58:40,479 I know that I know. 4 bodies were found in the center of Istanbul. 806 00:58:40,480 --> 00:58:43,799 I just started working in this position and I'm already passing the test! 807 00:58:45,280 --> 00:58:48,879 You are now asking me to cut off my right hand. I can not do it. 808 00:58:49,600 --> 00:58:50,959 It is prohibited. 809 00:58:51,400 --> 00:58:54,279 Ylgaz knows every detail, he is motivated. 810 00:58:54,280 --> 00:58:57,110 If I now take the case from Ylgaz and give it to Derya, Derya won't 811 00:58:57,122 --> 00:58:59,999 be able to fully focus on the case because Ylgaz will get upset. 812 00:59:00,000 --> 00:59:02,759 This shouldn't be my first thing, sorry. 813 00:59:03,360 --> 00:59:05,959 Well, okay. 814 00:59:07,440 --> 00:59:09,439 What would you like me to buy, Ms. Jaylin? 815 00:59:11,120 --> 00:59:15,959 Tell me, I'm thinking, but I can't think of anything. I'm talking about the evening. 816 00:59:17,400 --> 00:59:18,999 Just don't be late. 817 00:59:19,400 --> 00:59:20,519 Good! 818 00:59:55,000 --> 01:00:01,039 Well, Mr. Attorney, we have come to your place. 819 01:00:02,120 --> 01:00:07,039 You really liked this place. 820 01:00:07,800 --> 01:00:10,279 You don't need to chat. Open the door please! 821 01:00:18,240 --> 01:00:19,439 Successful work! 822 01:00:19,440 --> 01:00:19,919 Thanks. 823 01:00:19,920 --> 01:00:21,279 Where is the ticket office? 824 01:00:21,280 --> 01:00:23,279 Son, come now. 825 01:00:33,160 --> 01:00:35,439 You are making fun of me; So much is impossible! 826 01:00:35,440 --> 01:00:38,164 There is no boss and we just started the 827 01:00:38,176 --> 01:00:41,399 night shift. It hasn't affected the box yet. 828 01:00:41,560 --> 01:00:44,759 What will we get then? Chairs, tables? 829 01:00:45,080 --> 01:00:47,959 This money is not enough. It won't even cost. 830 01:00:48,600 --> 01:00:51,719 Lawyer, I don't want to teach you your case, but... 831 01:00:52,360 --> 01:00:57,119 Sit and pay, take what you have to take. 832 01:00:57,120 --> 01:01:01,039 Possible; Tell them to call, let the boss come. 833 01:01:01,240 --> 01:01:04,799 This is your business. Whether you want to wait or not. 834 01:01:06,000 --> 01:01:06,999 Give us tea. 835 01:01:07,000 --> 01:01:09,799 Senol, pour two glasses of tea for the gentlemen. 836 01:01:17,000 --> 01:01:18,759 This account is large. 837 01:01:19,240 --> 01:01:20,159 What? 838 01:01:20,160 --> 01:01:24,159 This person told you to do a little less. 839 01:01:33,680 --> 01:01:34,279 This; 840 01:01:34,520 --> 01:01:34,879 This is; 841 01:01:35,400 --> 01:01:38,319 I didn't come here to serve! Take the money and leave. 842 01:01:38,840 --> 01:01:41,679 Happy Birthday, Jaylin! 843 01:01:42,120 --> 01:01:49,119 Happy Birthday, Jaylin! 844 01:01:53,320 --> 01:01:57,879 I will make a wish and blow out the candle. 845 01:02:02,920 --> 01:02:04,119 Very well! 846 01:02:08,560 --> 01:02:11,039 You are really great! 847 01:02:11,200 --> 01:02:16,719 A person, who is close to loved ones, feels stronger, better. 848 01:02:16,720 --> 01:02:17,279 Yes. 849 01:02:17,280 --> 01:02:19,239 Yes, I was excited! 850 01:02:19,240 --> 01:02:20,839 Do I need to make a speech? 851 01:02:21,320 --> 01:02:24,639 In fact, these speeches seem very silly to me. 852 01:02:28,080 --> 01:02:37,359 I am grateful to everyone and everything that made me who I am today. 853 01:02:37,680 --> 01:02:42,479 Many thanks to those who stayed and those who left. 854 01:02:43,480 --> 01:02:45,839 You see me, I know. 855 01:02:50,160 --> 01:02:52,079 I love you very much. 856 01:02:56,960 --> 01:03:01,016 Inchi is my mind. May my path become endless 857 01:03:01,028 --> 01:03:05,799 with the man you gave me after leaving. 858 01:03:09,720 --> 01:03:12,439 I told you to drop the case. 859 01:03:17,000 --> 01:03:17,719 Friend! 860 01:03:17,720 --> 01:03:18,599 other! 861 01:03:19,240 --> 01:03:23,679 The best friend! It's good to have you my friend. 862 01:03:24,560 --> 01:03:26,679 It's a good thing I was born. 863 01:03:26,960 --> 01:03:27,639 Sister. 864 01:03:27,640 --> 01:03:28,359 It is good that you were born. 865 01:03:28,360 --> 01:03:31,879 Sister, thank you. 866 01:03:33,320 --> 01:03:37,199 Thanks. Thank you very much. 867 01:03:37,200 --> 01:03:38,479 Thanks. 868 01:03:38,480 --> 01:03:39,519 Well. 869 01:03:42,400 --> 01:03:43,999 We will bring gifts. 870 01:03:44,480 --> 01:03:46,359 Attorney General. 871 01:03:46,360 --> 01:03:47,879 Good evening gentlemen. 872 01:03:48,080 --> 01:03:49,199 Prosecutor Derya. 873 01:03:49,200 --> 01:03:50,559 Good Evening. 874 01:03:51,760 --> 01:03:52,319 It's good you were born, dear. 875 01:03:52,320 --> 01:03:53,559 Welcome. 876 01:03:53,680 --> 01:03:56,319 Thanks. 877 01:03:56,920 --> 01:03:58,479 May all that you desire come true. 878 01:03:58,600 --> 01:03:59,639 Thanks. 879 01:03:59,880 --> 01:04:00,519 Congratulations!. 880 01:04:01,120 --> 01:04:02,159 Thanks. 881 01:05:19,240 --> 01:05:21,639 Very tasty dolmas. Health in the hands of the one who cooked. 882 01:05:21,640 --> 01:05:23,039 Enjoy your meal. 883 01:05:23,200 --> 01:05:25,839 Why is mom home alone? 884 01:05:25,840 --> 01:05:28,559 I would like to come, but you know your mother. 885 01:05:32,360 --> 01:05:36,399 Did you call Osman? Or heard from someone and came? 886 01:05:37,160 --> 01:05:40,479 I called, I don't know. You didn't get angry, did you? 887 01:05:40,480 --> 01:05:43,279 He's already gone anyway. Not interested. 888 01:05:47,120 --> 01:05:48,639 Enjoy your meal. 889 01:05:49,600 --> 01:05:51,399 Please, let's meet. 890 01:05:52,720 --> 01:05:54,879 Thanks. Good night. 891 01:05:55,320 --> 01:05:56,679 Good night. 892 01:05:57,360 --> 01:05:58,439 Come on, Chinar. 893 01:06:03,400 --> 01:06:06,279 Ms. Lacin, any news from Mr. Yetta? 894 01:06:06,280 --> 01:06:09,239 No. Last time in court, right, Jaylin? 895 01:06:09,240 --> 01:06:10,239 Exactly. 896 01:06:10,600 --> 01:06:12,919 For the first time in my life I saw him like this. 897 01:06:12,920 --> 01:06:17,119 The beard and hair grew. He looks 10 years older. 898 01:06:17,640 --> 01:06:19,879 Okay. He who fell himself does not cry. 899 01:06:19,880 --> 01:06:24,639 I even changed my home phone number so he wouldn't contact me. 900 01:06:24,640 --> 01:06:27,439 The last thing I want is for him to contact me. 901 01:06:28,280 --> 01:06:34,479 Now there is a ban, you know. All his income was confiscated. 902 01:06:34,480 --> 01:06:36,839 And the remaining money was returned to the customers. 903 01:06:37,320 --> 01:06:43,999 And after that no one stares at him. 904 01:06:44,360 --> 01:06:47,599 Usually, in such a situation, you have to get upset. 905 01:06:47,600 --> 01:06:50,799 But I want to laugh, there is nothing to be done. 906 01:06:50,880 --> 01:06:55,839 Mr. Prosecutor, you are not the only one, I have exactly the same feelings. 907 01:06:57,520 --> 01:07:02,159 As far as I know, he is now dealing with the affairs of ordinary citizens. 908 01:07:02,160 --> 01:07:06,199 Usual? From where to where. 909 01:07:06,440 --> 01:07:12,799 I will ask you something. Doesn't that seem strange to you? 910 01:07:12,800 --> 01:07:14,799 Weird anxiety. 911 01:07:15,720 --> 01:07:19,239 This is Yekta. Does he calm down so quickly? No. 912 01:07:19,400 --> 01:07:23,879 He hates us too. And if he stands before us to get revenge? 913 01:07:23,880 --> 01:07:26,759 Jaylin, Yekta is done. He no longer has the power. 914 01:07:27,080 --> 01:07:30,919 Yes. Yetta is no more. And his name must not be spoken. 915 01:07:31,120 --> 01:07:32,919 Today is Jaylin's day. 916 01:07:32,920 --> 01:07:36,199 For my girl's new season. It is good that he was born. 917 01:07:36,600 --> 01:07:37,119 Come on. 918 01:07:37,560 --> 01:07:38,519 It is good that you were born. 919 01:07:38,720 --> 01:07:39,719 It's a good thing I was born. 920 01:07:48,880 --> 01:07:50,839 Stomach hurts a bit, therefore. 921 01:07:51,640 --> 01:07:54,759 Or I could not have time to digest what happened in the morning. 922 01:09:07,000 --> 01:09:08,999 May God punish. 923 01:09:13,480 --> 01:09:15,919 Mr. Jetta, you have come. 924 01:09:17,240 --> 01:09:19,959 You haven't eaten anything. What happens? 925 01:09:19,960 --> 01:09:21,959 Health in your hands, I ate. 926 01:09:22,440 --> 01:09:23,959 What you wanted. 927 01:09:25,200 --> 01:09:26,239 address? 928 01:09:32,440 --> 01:09:33,959 Mr. Yetta. 929 01:09:37,280 --> 01:09:43,559 Dad said don't leave the lights on when you sleep. 930 01:09:44,000 --> 01:09:47,399 Hey, there are mice in the dark. am i a vampire 931 01:09:47,400 --> 01:09:49,399 There has to be electricity somewhere. 932 01:09:49,760 --> 01:09:55,319 Good. He said you'll pay the bills yourself. 933 01:10:10,920 --> 01:10:13,079 Didn't I tell you it's here? 934 01:10:13,080 --> 01:10:15,679 How are you, Chinar? You don't even call. 935 01:10:16,440 --> 01:10:19,559 Boy, what have we done to you? And you cut us out of your life. 936 01:10:19,800 --> 01:10:23,639 No. Why is this happening; I was just busy. 937 01:10:23,640 --> 01:10:25,959 What kind of employment? Are you sleeping at home? 938 01:10:26,480 --> 01:10:30,679 Don't look at me like that. I got you a job and you didn't even go. 939 01:10:30,680 --> 01:10:32,039 You didn't call. 940 01:10:32,040 --> 01:10:34,679 There is no need anymore. I found something for myself. 941 01:10:34,680 --> 01:10:36,079 Where? 942 01:10:36,760 --> 01:10:38,359 To the police. 943 01:10:38,480 --> 01:10:42,039 What? Like this? Police? 944 01:10:43,520 --> 01:10:46,759 Good. What's your job if you're not a police officer? 945 01:10:47,120 --> 01:10:49,999 I'm going to tea. 946 01:10:50,240 --> 01:10:52,719 So you do what you can. 947 01:10:53,040 --> 01:10:55,919 Only tea should be trusted Chinar Kaya. 948 01:10:56,080 --> 01:10:57,759 Just like last year. 949 01:10:58,160 --> 01:11:01,599 There's something wrong with you. 950 01:11:01,600 --> 01:11:05,519 There is so much work. What are you doing with the police? Can't stay away? 951 01:11:05,520 --> 01:11:07,519 The girl has found such a good job for you. 952 01:11:07,640 --> 01:11:10,759 You'd better go to a cafe, boy. Who will drink your tea there? 953 01:11:10,760 --> 01:11:14,399 Don't drink, don't drink, Lord. 954 01:11:14,680 --> 01:11:18,799 What is this interrogation? Am I questioning you? 955 01:11:18,960 --> 01:11:23,399 Let each man take care of his own life. Don't have a cake down? Eat let's go. 956 01:11:23,640 --> 01:11:25,039 The god. 957 01:11:30,000 --> 01:11:32,639 Persistence. I swear she's obsessed. 958 01:11:33,240 --> 01:11:35,705 His whole job is to find Sherdar. 959 01:11:35,717 --> 01:11:38,359 If it is not so, then I will cut my veins. 960 01:11:39,480 --> 01:11:41,319 Girls, come on. We're leaving. 961 01:11:42,560 --> 01:11:43,519 Well. 962 01:11:43,760 --> 01:11:45,039 I ate well, bro. 963 01:11:46,120 --> 01:11:47,559 Tughtse, come, daughter. 964 01:11:48,320 --> 01:11:50,959 Jaylin, once again, it's a good thing you were born. 965 01:11:52,880 --> 01:11:53,639 Let's go for now. 966 01:11:53,640 --> 01:11:54,359 Good night. 967 01:11:54,360 --> 01:11:56,119 Good night, Mrs. Lachin. 968 01:11:57,640 --> 01:11:59,311 Brother, I will take Tughtse home, from there I will 969 01:11:59,323 --> 01:12:01,039 go to the police station. I'll call you bro. Good? 970 01:12:01,040 --> 01:12:01,719 All right, bro. 971 01:12:01,720 --> 01:12:05,199 Let Tughtse come to us. They like to stay together. 972 01:12:05,200 --> 01:12:06,679 I will send them to school tomorrow. 973 01:12:06,840 --> 01:12:08,999 Can. Then I'll take you first. 974 01:12:09,000 --> 01:12:11,519 No, I'll go. You have jobs. 975 01:12:11,520 --> 01:12:13,079 I'm right on my way. 976 01:12:13,280 --> 01:12:14,639 Ok bro, thanks. 977 01:12:14,640 --> 01:12:16,879 Tughtse, come, daughter. Come on. 978 01:12:17,680 --> 01:12:20,759 Come, good evening. 979 01:12:22,160 --> 01:12:23,359 Come, you come to us. 980 01:12:23,720 --> 01:12:24,079 Good. 981 01:12:24,240 --> 01:12:25,039 Girls, good night. 982 01:12:25,040 --> 01:12:26,119 Good night. 983 01:12:26,400 --> 01:12:27,999 good night bye 984 01:12:28,000 --> 01:12:28,999 Good night. 985 01:12:29,000 --> 01:12:31,999 Good night. Thanks for everything. 986 01:12:32,200 --> 01:12:33,399 Come on. 987 01:12:33,400 --> 01:12:35,399 I'll take you, prosecutor Derya. 988 01:12:37,240 --> 01:12:40,559 All right, Mr. Prosecutor, but home. 989 01:12:58,360 --> 01:12:59,599 Are we offended? 990 01:13:00,880 --> 01:13:02,119 No offense. 991 01:13:03,120 --> 01:13:05,599 I am very offended by prosecutor Ylgaz. 992 01:13:06,040 --> 01:13:07,119 But not from you. 993 01:13:14,800 --> 01:13:18,639 You know, split personality is very dangerous. 994 01:13:21,760 --> 01:13:23,239 I'm not afraid. 995 01:13:23,240 --> 01:13:24,079 Yes. 996 01:13:35,960 --> 01:13:37,079 Talk bro. 997 01:13:37,080 --> 01:13:40,199 Bro, one of the bodies has been identified. You must come urgently. 998 01:13:40,200 --> 01:13:42,199 Good. I am coming now. 999 01:13:42,520 --> 01:13:44,959 What happened? Is that Eren? 1000 01:13:45,640 --> 01:13:46,759 I go to him. 1001 01:13:46,920 --> 01:13:50,959 Good. Stop stop. Wait. You are drunk. 1002 01:13:51,120 --> 01:13:52,359 I'll call you. 1003 01:13:52,360 --> 01:13:55,239 Sleep, I'll take a taxi. Come on. 1004 01:14:11,280 --> 01:14:12,559 Don't wait, go. 1005 01:14:12,560 --> 01:14:14,919 I'm here, Ylgaz. I am waiting. 1006 01:15:03,000 --> 01:15:04,559 Who is? 1007 01:16:27,800 --> 01:16:28,999 Are you ok? 1008 01:16:32,080 --> 01:16:33,799 Something happened. What happened? 1009 01:16:37,240 --> 01:16:38,959 Who died? 1010 01:16:43,200 --> 01:16:45,359 Say something. Who is dead? 1011 01:16:53,120 --> 01:16:54,959 Is it someone you know? 1012 01:16:59,640 --> 01:17:01,159 Intimate. 1013 01:17:04,520 --> 01:17:05,839 Who is? 1014 01:17:08,120 --> 01:17:10,799 Don't scare me. say please Who is? 1015 01:17:20,240 --> 01:17:21,239 The Neva. 1016 01:18:29,520 --> 01:18:31,799 Brother, how shall we say? 1017 01:18:32,440 --> 01:18:36,879 No. There is no easy way here. No. 1018 01:18:37,680 --> 01:18:42,319 His only sister. The only sister. 1019 01:18:44,000 --> 01:18:46,559 Neither mom, nor dad. 1020 01:18:49,440 --> 01:18:51,479 May the Almighty help. 1021 01:19:17,240 --> 01:19:17,879 Good morning Mr. Prosecutor! 1022 01:19:17,920 --> 01:19:18,479 Good morning! 1023 01:19:18,640 --> 01:19:19,959 Good morning! 1024 01:19:20,760 --> 01:19:21,519 Good morning! 1025 01:19:23,400 --> 01:19:24,239 Wait! 1026 01:19:36,000 --> 01:19:40,119 I became the attorney general and you decided to come to me, right? 1027 01:19:41,360 --> 01:19:43,759 Looking at your faces, it's bad news, right? 1028 01:19:43,960 --> 01:19:48,559 Tell me it's ruining my day... 1029 01:19:49,680 --> 01:19:57,279 I told you yesterday, the bodies found in the well... 1030 01:20:00,400 --> 01:20:04,319 We found one of the... 1031 01:20:04,320 --> 01:20:05,119 And? 1032 01:20:06,680 --> 01:20:07,719 Woman. 1033 01:20:09,160 --> 01:20:09,759 Who? 1034 01:20:09,760 --> 01:20:10,439 His name? 1035 01:20:15,000 --> 01:20:16,479 Can we go sit down? 1036 01:20:16,480 --> 01:20:22,359 No, Ylgaz, I still have to go, who? important person; State employee? 1037 01:20:29,160 --> 01:20:30,359 Yours... 1038 01:20:46,760 --> 01:20:47,839 Neva... 1039 01:20:51,800 --> 01:20:52,719 Neva? 1040 01:20:56,360 --> 01:20:57,239 What do you say, Ylgaz? 1041 01:20:57,240 --> 01:21:00,498 He is not here, he is resting in Getzek, they went with him 1042 01:21:00,510 --> 01:21:03,599 Junette rest, don't be silly friends! 1043 01:21:03,840 --> 01:21:05,279 Attorney General... 1044 01:21:10,400 --> 01:21:12,759 Neva returned to Istanbul 9 days ago. 1045 01:21:13,720 --> 01:21:17,504 Juneit got into a fight, injured someone and the 1046 01:21:17,516 --> 01:21:21,519 Neva abandoned him. Juneit has been taken into custody. 1047 01:21:22,080 --> 01:21:28,559 They thought perhaps of revenge, but everyone else held back as well. 1048 01:21:29,200 --> 01:21:30,719 Eren, what are you saying? 1049 01:21:30,720 --> 01:21:32,999 Did Neva come back and not call me? 1050 01:21:33,120 --> 01:21:34,239 What it means? 1051 01:21:34,240 --> 01:21:36,839 He came back 9 days ago and didn't call? 1052 01:21:36,840 --> 01:21:38,359 Don't be stupid friends! 1053 01:21:38,600 --> 01:21:40,839 What do you say, Eren? 1054 01:21:41,960 --> 01:21:43,919 Possible; 1055 01:21:44,600 --> 01:21:46,479 How could Neva not call me? 1056 01:21:47,120 --> 01:21:49,759 This is not Neva, you are talking nonsense! 1057 01:22:12,280 --> 01:22:13,959 What did you do, Ylgaz? 1058 01:22:13,960 --> 01:22:16,199 You said it; Did the analysis find it? 1059 01:22:16,320 --> 01:22:17,999 Ordered at the morgue... 1060 01:22:25,360 --> 01:22:28,599 It hasn't digested yet, like for me. 1061 01:22:29,120 --> 01:22:33,260 Well, I understand him perfectly, always be 1062 01:22:33,272 --> 01:22:37,159 there, okay? Don't leave him for a minute. 1063 01:23:11,680 --> 01:23:12,879 Attorney General? 1064 01:23:13,000 --> 01:23:14,879 We are behind you, Prosecutor Pars! 1065 01:23:15,480 --> 01:23:21,399 How many times have I been here, but now... 1066 01:23:23,400 --> 01:23:29,759 Any chance, Ylgaz? At least a small one, what's wrong? 1067 01:23:30,720 --> 01:23:31,919 Commissioner Ehren? 1068 01:24:01,720 --> 01:24:04,159 Brown hair, but it wasn't like that, Ylgaz... 1069 01:24:04,800 --> 01:24:06,199 They were red, right? 1070 01:24:06,800 --> 01:24:08,319 Commissioner Ehren? 1071 01:24:08,320 --> 01:24:10,999 Eren, right? 1072 01:24:12,280 --> 01:24:13,279 Open! 1073 01:24:14,240 --> 01:24:15,719 I can not... 1074 01:24:21,760 --> 01:24:25,599 She recently dyed her hair and her skin is still… 1075 01:25:00,880 --> 01:25:02,839 How did you become a doctor? 1076 01:25:05,440 --> 01:25:07,399 How did my sister die? 1077 01:25:11,480 --> 01:25:17,999 She was hungry, thirsty, but she fought hard, there were many bruises on her body... 1078 01:25:19,280 --> 01:25:24,328 Finally she was strangled, but not in water, she was 1079 01:25:24,340 --> 01:25:29,399 strangled with their hands, as there are marks on her neck. 1080 01:26:20,640 --> 01:26:22,159 My condolences my friend! 1081 01:26:32,040 --> 01:26:33,919 Don't comfort me! 1082 01:26:38,920 --> 01:26:43,462 My sister was drowned, thrown into a 1083 01:26:43,474 --> 01:26:48,239 well, no one should express condolences! 1084 01:26:49,960 --> 01:26:52,999 Find my sister's killer! 1085 01:26:55,720 --> 01:26:57,319 What did you find, Commissioner? 1086 01:26:58,920 --> 01:27:04,679 Friendship is not judged by glasses, what do we drink on holidays, what have we learned? 1087 01:27:05,480 --> 01:27:14,079 Dear Prosecutor, They found a watch on the victim and a name on the back... 1088 01:27:14,600 --> 01:27:18,039 We found out whose watch, the teams must leave soon… 1089 01:27:18,040 --> 01:27:19,599 I have to, I have to... 1090 01:27:19,960 --> 01:27:23,679 You should have come and told me that my sister's killer had been found! 1091 01:27:26,040 --> 01:27:27,839 Prosecutor, sit down and drink some water... 1092 01:27:27,840 --> 01:27:28,479 I do not want! 1093 01:27:28,480 --> 01:27:30,159 No need, prosecutor Ylgaz! 1094 01:27:30,640 --> 01:27:33,479 Have you identified the rest of the bodies? 1095 01:27:33,640 --> 01:27:34,999 Not yet. 1096 01:27:35,000 --> 01:27:36,479 Were they strangled too? 1097 01:27:36,480 --> 01:27:37,399 Unknown, Mr. Prosecutor. 1098 01:27:37,400 --> 01:27:39,399 Learn, prosecutor! 1099 01:27:39,400 --> 01:27:42,399 Let everyone take care of this! 1100 01:27:42,600 --> 01:27:47,679 Find me my sister's killer! Find him! 1101 01:27:47,960 --> 01:27:51,239 Alive! Alive! 1102 01:27:51,680 --> 01:27:54,919 And take testimony of Juneit! 1103 01:28:03,840 --> 01:28:06,039 Has an appointment been made with Metin's replacement? 1104 01:28:06,040 --> 01:28:07,559 Yes, Attorney General! 1105 01:28:07,920 --> 01:28:11,399 Pars, do you want me to take you home? 1106 01:28:11,400 --> 01:28:14,599 No need, I'll go to court, alone please! 1107 01:28:14,760 --> 01:28:18,377 Prosecutor Ylgaz, send the files to 1108 01:28:18,389 --> 01:28:21,599 my office, everything related to this case! 1109 01:28:21,640 --> 01:28:22,759 Open the door! 1110 01:28:38,040 --> 01:28:38,959 Speak? 1111 01:28:39,880 --> 01:28:41,959 Prosecutor, can you help? 1112 01:28:41,960 --> 01:28:43,559 Of course of course. 1113 01:28:43,560 --> 01:28:45,119 Thank you very much. 1114 01:28:49,680 --> 01:28:51,079 I do things like this... 1115 01:28:53,200 --> 01:28:54,439 Excuse me, prosecutor. 1116 01:28:54,440 --> 01:28:58,726 Another thing, it all appeared in the news, the body belongs to Yilmaz 1117 01:28:58,738 --> 01:29:02,639 Yilmaz's granddaughter, Melis Yilmaz. They write about it everywhere. 1118 01:29:08,400 --> 01:29:10,759 I'll go with you, prosecutor. 1119 01:29:12,320 --> 01:29:13,399 Mother? 1120 01:29:14,440 --> 01:29:15,639 Sister? 1121 01:29:16,360 --> 01:29:17,639 I came! 1122 01:29:18,080 --> 01:29:19,279 I am coming! 1123 01:29:24,720 --> 01:29:26,759 Mother... 1124 01:29:27,600 --> 01:29:29,519 Welcome lamb! 1125 01:29:30,120 --> 01:29:31,879 Welcome princess! 1126 01:29:31,880 --> 01:29:33,479 God help! 1127 01:29:34,000 --> 01:29:36,079 I sent a gift with Eileen, did you get it? 1128 01:29:36,080 --> 01:29:40,919 I received, I received, 'but he did not put it, because | I was in a hurry, mom, but I'm glad, thanks! 1129 01:29:42,200 --> 01:29:44,159 And around the neck is a beautiful necklace, new? 1130 01:29:44,160 --> 01:29:46,159 Yes, Ylgaz gave it. 1131 01:29:48,920 --> 01:29:50,719 Put the pot on the gas. 1132 01:29:55,000 --> 01:29:57,279 From there, give me the other pot. 1133 01:29:57,560 --> 01:29:58,399 From here? 1134 01:29:58,560 --> 01:29:59,399 Yes. 1135 01:30:03,400 --> 01:30:05,479 Who do you cook so much for? 1136 01:30:06,120 --> 01:30:09,319 We, daughter, who else? 1137 01:30:09,440 --> 01:30:10,439 Not much; 1138 01:30:10,440 --> 01:30:12,319 We will finish in a week. 1139 01:30:12,320 --> 01:30:14,999 Close the lid so they don't dry out. 1140 01:30:15,120 --> 01:30:21,239 My daughter, you can eat everything at once, I decided to do it all at once. 1141 01:30:21,640 --> 01:30:24,759 I'll put the rest in the freezer and that's it. 1142 01:30:24,760 --> 01:30:26,319 I'm ready Jaylin. 1143 01:30:26,880 --> 01:30:29,519 Mom, the iron is hot, be careful. 1144 01:30:30,040 --> 01:30:30,959 Good. 1145 01:30:44,080 --> 01:30:46,919 Why are you so dressed up? 1146 01:30:47,880 --> 01:30:52,279 No, the dress is new, so you thought. 1147 01:30:52,360 --> 01:30:54,668 Parla's lipstick, but I'll delete it, it's too 1148 01:30:54,680 --> 01:30:56,799 bright. Where does he find it? I do not know. 1149 01:30:56,920 --> 01:30:58,319 You are at the office. 1150 01:30:58,320 --> 01:31:02,879 No, I will take you and go to the court of Pars. 1151 01:31:04,480 --> 01:31:06,519 Judge Neva... 1152 01:31:07,600 --> 01:31:09,319 She was found dead. 1153 01:31:09,400 --> 01:31:10,359 What? 1154 01:31:48,440 --> 01:31:52,879 Great news caught! Well done! 1155 01:31:53,880 --> 01:31:55,919 Where is the source, the head? 1156 01:31:56,520 --> 01:31:58,599 The news came from within. 1157 01:31:58,600 --> 01:32:02,559 What it means? There must be those who love you inside. 1158 01:32:19,360 --> 01:32:21,159 All in. 1159 01:32:23,880 --> 01:32:26,159 Let's go friends, let's go. All. 1160 01:32:32,360 --> 01:32:39,359 The only thing! The only thing! They said it would be a secret! 1161 01:32:44,520 --> 01:32:47,687 4 bodies were found in the center of Istanbul! 1162 01:32:47,699 --> 01:32:50,519 One belongs to a serious case officer. 1163 01:32:50,720 --> 01:32:55,279 We have a live witness, she's in intensive care. 1164 01:33:00,960 --> 01:33:02,790 What will you do if something happens to 1165 01:33:02,802 --> 01:33:04,439 this child if we don't keep our mouths shut? 1166 01:33:12,440 --> 01:33:18,479 Can you sleep peacefully? Call yourself a sss good cop? 1167 01:33:24,600 --> 01:33:28,839 Anyone who cannot protect a child should not call themselves a police officer. 1168 01:33:33,960 --> 01:33:38,759 Who and how spread this news, find me his name! 1169 01:33:39,320 --> 01:33:42,719 I will ask both the one who turned a blind eye to this and the one who caused it. 1170 01:33:42,720 --> 01:33:44,719 Did you hear Eren? It will be found. 1171 01:33:47,440 --> 01:33:49,639 Apologies are not accepted. 1172 01:33:50,680 --> 01:33:54,199 There will be no good answer to a mistake. 1173 01:33:56,080 --> 01:33:59,759 Okay! Defined; 1174 01:34:04,800 --> 01:34:07,159 Excuse me, who is responsible? 1175 01:34:08,160 --> 01:34:08,919 I am begging you. 1176 01:34:09,200 --> 01:34:13,479 I am Melis Yilmaz. You were looking for dead people. 1177 01:34:32,880 --> 01:34:34,239 Were they found? 1178 01:34:34,480 --> 01:34:35,359 Found, dear prosecutor. 1179 01:34:35,360 --> 01:34:36,199 Open. above. 1180 01:34:42,320 --> 01:34:43,599 Get out, all right. 1181 01:35:18,360 --> 01:35:23,119 I lost my watch, 10 days ago, maybe 2 weeks. 1182 01:35:23,120 --> 01:35:26,359 The last time it was in my hand, we were at my house. 1183 01:35:27,360 --> 01:35:29,359 Are we talking at home? With whom? 1184 01:35:29,360 --> 01:35:32,679 Friends from school. Sihan, Sule, Elif. 1185 01:35:32,680 --> 01:35:36,079 It was a bit tight, I took them off. We sat down. 1186 01:35:36,080 --> 01:35:40,719 They were gone, and when I looked for them in the morning to wear to school, I couldn't find them. 1187 01:35:43,000 --> 01:35:46,079 But, they wouldn't take it. All close friends. 1188 01:35:46,080 --> 01:35:49,159 Yes, and maybe I don't remember. They wouldn't take it. 1189 01:35:50,360 --> 01:35:53,679 And where do we find Sule, Elif and Jihan? 1190 01:35:53,680 --> 01:35:57,519 Sule and Elif live in an orphanage, Jihan at home. 1191 01:35:57,520 --> 01:35:58,679 Which orphanage? 1192 01:35:58,680 --> 01:36:00,679 Shelter for girls "Goverte". 1193 01:36:03,360 --> 01:36:07,999 OKAY. You have their addresses, phone numbers, right? 1194 01:36:08,000 --> 01:36:09,999 Okay fine. 1195 01:36:10,000 --> 01:36:13,839 You write, we will try to contact them, okay? 1196 01:36:13,840 --> 01:36:18,719 Well, I'll write something. Elif has been gone for a week. 1197 01:36:18,720 --> 01:36:22,839 I called yesterday when I arrived. I didn't get to Elif. 1198 01:36:22,840 --> 01:36:25,759 I was in Berlin, I found out recently. 1199 01:36:34,240 --> 01:36:35,399 Where is Umut? 1200 01:36:35,400 --> 01:36:36,719 He was in Denise's office, Commissioner. 1201 01:36:36,720 --> 01:36:37,599 Umut. 1202 01:36:39,400 --> 01:36:41,999 Gouverte Orphanage for Girls, go ask about Elif Tsamba. 1203 01:36:42,000 --> 01:36:45,679 If there is, then bring her, if not, then find out where she was last and who she talked to. 1204 01:36:45,680 --> 01:36:46,479 Come, my lion, quickly. 1205 01:36:46,480 --> 01:36:47,079 All right, Commissioner. 1206 01:36:47,080 --> 01:36:51,079 Denise, you are asking the tracking office. There is some mention of Elif Tsamba. 1207 01:36:51,200 --> 01:36:53,719 If not, then find out who her mother is and everything else. Okay? 1208 01:36:53,720 --> 01:36:54,239 Now, Commissioner. 1209 01:36:54,240 --> 01:36:56,039 Come brother, come quickly. 1210 01:36:57,760 --> 01:37:01,439 Don't travel abroad, we might need you. 1211 01:37:01,520 --> 01:37:04,559 When can I get my watch? Memory of grandfather. 1212 01:37:04,560 --> 01:37:06,479 When we're done, then we'll give it to you. Okay? 1213 01:37:06,480 --> 01:37:08,119 I don't want to lose it again. 1214 01:37:08,120 --> 01:37:11,399 Ma'am, is there a safer place? 1215 01:37:16,200 --> 01:37:17,999 Neva arrived 9 days ago. 1216 01:37:18,000 --> 01:37:21,399 This girl's friend, Elif, has been gone for a week. 1217 01:37:22,800 --> 01:37:25,399 Brother, you say they are all shut up in one place? 1218 01:37:25,400 --> 01:37:26,799 I'm thinking about it. 1219 01:37:26,800 --> 01:37:29,359 Does it have anything to do with the situation? What he said? 1220 01:37:31,920 --> 01:37:34,039 No, the girl just lost her watch. 1221 01:37:40,920 --> 01:37:43,959 Hi Ms Jaylin, happy birthday. 1222 01:37:44,520 --> 01:37:46,719 Thanks. 1223 01:37:46,720 --> 01:37:48,079 Prosecutor Pars in the office? 1224 01:37:48,360 --> 01:37:51,999 The senior prosecutor went to Judge Neva's office. 1225 01:37:56,720 --> 01:37:59,279 Is it good, Mrs. Jaylin? Did something happen? 1226 01:38:01,600 --> 01:38:03,399 See you, Ridvan. 1227 01:38:06,960 --> 01:38:08,279 Did something happen? 1228 01:38:10,200 --> 01:38:12,199 Something definitely happened. 1229 01:38:36,120 --> 01:38:37,519 Did I say come in? 1230 01:38:38,160 --> 01:38:39,919 I can go out if you want. 1231 01:38:39,920 --> 01:38:41,279 Get in. 1232 01:38:41,600 --> 01:38:44,159 Come in, I have something to ask you. 1233 01:38:49,840 --> 01:38:52,239 How are you connected to this case, Jaylin? 1234 01:38:53,720 --> 01:38:55,725 Why are your client's son and my sister 1235 01:38:55,737 --> 01:38:57,839 at the bottom of the same well, Jaylin? 1236 01:38:59,720 --> 01:39:00,879 Why are they together, Jaylin? 1237 01:39:00,880 --> 01:39:03,999 Tell me everything you know. This is about my sister, okay? 1238 01:39:05,600 --> 01:39:07,759 I do not know anything. 1239 01:39:07,760 --> 01:39:11,039 I don't think it's related. 1240 01:39:11,040 --> 01:39:15,439 For God's sake Jaylin, what didn't you do to stay on the case. 1241 01:39:15,440 --> 01:39:17,395 No, I can't leave my client, no, 1242 01:39:17,407 --> 01:39:19,199 it's important to me, I came earlier. 1243 01:39:19,200 --> 01:39:22,159 Since you came early, you will give me the first information. 1244 01:39:22,160 --> 01:39:26,479 How does this kid know my sister? Why are they together? 1245 01:39:27,280 --> 01:39:29,959 Prosecutor Pars, me! I don't know anything, really. 1246 01:39:30,040 --> 01:39:34,159 Jaylin who are you kidding tell me? 1247 01:39:34,280 --> 01:39:37,279 When you're dealing with affairs, everything goes wrong. 1248 01:39:37,280 --> 01:39:39,599 We saw it, we experienced it. 1249 01:39:39,600 --> 01:39:42,639 We all know you love the dark, right? 1250 01:39:42,640 --> 01:39:44,999 You like to do things behind others' backs. 1251 01:39:45,640 --> 01:39:49,719 If you want something, all paths are acceptable to you, aren't they, Jaylin? 1252 01:39:50,560 --> 01:39:55,519 What happened? She married Ylgaz and everything changed? Did he push the button and change? 1253 01:39:55,800 --> 01:39:57,999 Ylgaz will believe it, but I don't, Jaylin. 1254 01:40:50,400 --> 01:40:53,359 I know from your anger, anger. 1255 01:40:54,600 --> 01:40:57,494 You want to hurt the person next to 1256 01:40:57,506 --> 01:41:00,759 you. I know this feeling all too well. 1257 01:41:01,600 --> 01:41:06,199 Because getting angry, getting angry, seems easier than crying. 1258 01:41:06,800 --> 01:41:10,279 Do it dude. Do it. 1259 01:41:10,920 --> 01:41:14,799 Do what works for you, okay? I am here. 1260 01:41:15,320 --> 01:41:17,959 Jaylin, I wish I had died instead of her. 1261 01:41:18,080 --> 01:41:21,239 They choked her with their hands. 1262 01:41:58,520 --> 01:42:01,359 Lord, give me patience. 1263 01:42:03,840 --> 01:42:07,799 OK OK. Please let me know if it does. 1264 01:42:10,400 --> 01:42:12,239 Analyze in court. 1265 01:42:12,440 --> 01:42:13,959 It is OK? 1266 01:42:14,800 --> 01:42:18,999 Will he read cases there after learning of his sister's death? 1267 01:42:21,400 --> 01:42:25,159 True, after the death of my husband, I immediately began to look for everything. 1268 01:42:26,400 --> 01:42:28,559 The person begins to fret out of desperation. 1269 01:42:31,520 --> 01:42:34,199 Looking at pain is like a dead end road. 1270 01:42:38,440 --> 01:42:41,405 Unfortunately, the first person we 1271 01:42:41,417 --> 01:42:44,199 spot is Neva. Only Mehmetjan is alive. 1272 01:42:45,480 --> 01:42:47,919 A young girl, probably Elif Tsamba. 1273 01:42:48,560 --> 01:42:50,799 There is no information about her disappearance. 1274 01:42:51,240 --> 01:42:53,228 The last time he was seen was 8 days ago when 1275 01:42:53,240 --> 01:42:55,439 he left the orphanage. He has no family. 1276 01:42:55,440 --> 01:42:57,479 We have identified those who fit the application, prosecutor. 1277 01:42:57,480 --> 01:43:00,079 The teams collect information from families. 1278 01:43:00,080 --> 01:43:03,159 Please share with us when you find out. 1279 01:43:04,600 --> 01:43:07,359 We don't know who these 2 men are. 1280 01:43:07,640 --> 01:43:11,759 If the child came to his senses, the knot would be untied. 1281 01:43:13,760 --> 01:43:16,879 No bro, the doctors say not yet. 1282 01:43:18,320 --> 01:43:18,599 Idi, Umut. 1283 01:43:19,240 --> 01:43:21,679 Commissioner, prosecutor. Accused. 1284 01:43:21,680 --> 01:43:24,439 Speak, Umut. Is this the first time you've seen two prosecutors in the same office? 1285 01:43:24,440 --> 01:43:28,399 Information came from the scene. More bones were found in the well. 1286 01:43:29,680 --> 01:43:31,279 They are human. 1287 01:44:31,760 --> 01:44:33,599 Who you are? BUT? 1288 01:44:33,600 --> 01:44:36,999 Who you are? You've been following me since morning, what do you want? 1289 01:44:37,240 --> 01:44:38,439 For this, this. 1290 01:44:38,440 --> 01:44:39,719 What is this? 1291 01:44:41,720 --> 01:44:42,759 OK, speak up. 1292 01:44:43,200 --> 01:44:45,759 This is the case you are looking for. With the shop. 1293 01:44:45,760 --> 01:44:50,559 They put "discount" stickers on the expired product, thus closing the date. 1294 01:44:50,560 --> 01:44:52,439 Proof of this. 1295 01:44:55,240 --> 01:44:57,159 Why are you giving it to me? 1296 01:44:57,440 --> 01:45:00,279 And why do you walk around me in the morning? 1297 01:45:00,280 --> 01:45:02,159 Who you are? Why do this; 1298 01:45:02,600 --> 01:45:04,159 Wait a minute. 1299 01:45:05,080 --> 01:45:08,559 Wait a minute, I saw you the other day in that obnoxious lawyer. 1300 01:45:09,040 --> 01:45:12,359 Yes, I interned there, I recently graduated, I got signed. 1301 01:45:12,360 --> 01:45:14,359 And I got it when he left. 1302 01:45:16,600 --> 01:45:18,319 And; Why did you bring me? 1303 01:45:18,320 --> 01:45:19,799 They poisoned people knowingly! 1304 01:45:19,800 --> 01:45:21,639 Do you want to be a hero? 1305 01:45:21,640 --> 01:45:25,199 No, I want to see bad people punished. 1306 01:45:26,760 --> 01:45:32,959 Doesn't it do you good when those who are guilty are punished? Isn't peace coming? 1307 01:45:33,760 --> 01:45:39,159 Want to stay well, don't have the strength to keep going? 1308 01:45:44,760 --> 01:45:46,279 Thanks. 1309 01:46:08,000 --> 01:46:08,759 Come. 1310 01:46:08,760 --> 01:46:09,479 What? 1311 01:46:09,480 --> 01:46:10,599 Jump, come on. 1312 01:46:17,280 --> 01:46:18,519 Zone. 1313 01:46:43,880 --> 01:46:45,319 Hasan? 1314 01:46:45,640 --> 01:46:47,039 Give orders, commissioner. 1315 01:46:47,520 --> 01:46:49,679 What did you find bro? 1316 01:46:50,040 --> 01:46:54,919 5 skulls. And, of course, lots of bones. 1317 01:47:01,320 --> 01:47:04,959 Thank you, dear governor, I will not take up any more of your valuable time. 1318 01:47:04,960 --> 01:47:06,039 With your permission. 1319 01:47:06,040 --> 01:47:08,439 Of course. 1320 01:47:08,440 --> 01:47:11,159 My condolences again, Mr. Prosecutor. 1321 01:47:11,160 --> 01:47:14,279 The death of Mrs. Judge is a great loss for our state. 1322 01:47:14,400 --> 01:47:17,879 If you need anything, please let us know. 1323 01:47:17,880 --> 01:47:19,879 Thanks. May your friends be healthy. 1324 01:47:19,880 --> 01:47:22,479 Please inform about the funeral. 1325 01:47:24,320 --> 01:47:28,839 There is still time, I will inform you, dear governor. 1326 01:47:28,840 --> 01:47:30,399 With your permission. 1327 01:47:31,760 --> 01:47:33,934 Senior prosecutor. I'll deal with it today, get 1328 01:47:33,946 --> 01:47:36,359 in touch with the head of the homicide office. 1329 01:47:36,360 --> 01:47:37,962 If necessary, on the basis of a power of attorney, 1330 01:47:37,974 --> 01:47:39,919 we will transfer the case to an experienced worker. 1331 01:47:39,920 --> 01:47:41,919 Be calm about it. 1332 01:47:42,480 --> 01:47:44,439 Thank you. 1333 01:47:44,680 --> 01:47:45,959 Have a nice day. 1334 01:47:53,400 --> 01:47:54,559 Eileen! 1335 01:47:55,160 --> 01:47:56,559 Sister! 1336 01:47:59,000 --> 01:48:00,919 Okay, this is even better. 1337 01:48:00,920 --> 01:48:04,999 Come in, good angel, and shut the door. 1338 01:48:52,360 --> 01:48:53,399 Eileen. 1339 01:48:53,520 --> 01:48:54,599 Hello. 1340 01:48:54,720 --> 01:48:55,559 Hello. 1341 01:48:55,880 --> 01:48:59,519 I am so surprised, you are even more beautiful than in the pictures. 1342 01:48:59,520 --> 01:49:00,639 And you are the same. 1343 01:49:01,480 --> 01:49:03,399 That is, in a good way. 1344 01:49:03,920 --> 01:49:04,919 Shall we sit down? 1345 01:49:09,480 --> 01:49:11,399 Actually, I'm very tired. 1346 01:49:11,480 --> 01:49:13,399 I was on duty at the hospital. 1347 01:49:13,920 --> 01:49:17,679 God... We should have met later so you could rest. 1348 01:49:17,680 --> 01:49:22,039 I could not. I should have seen the woman I see in my dream. 1349 01:49:22,360 --> 01:49:24,679 I couldn't wait any longer. 1350 01:49:24,720 --> 01:49:26,639 It's good that I came. 1351 01:49:31,240 --> 01:49:34,559 Well, I have made my proposition clear. 1352 01:49:34,640 --> 01:49:38,039 You will be in charge of Mehmet Can's case in my place. 1353 01:49:39,440 --> 01:49:41,279 Do you have a license? 1354 01:49:42,200 --> 01:49:43,359 Excellent. 1355 01:49:43,760 --> 01:49:46,959 You will run to the court, to the prosecutor's office. 1356 01:49:46,960 --> 01:49:52,039 But I will check everything, that is, it will be as I say. Good? 1357 01:49:52,920 --> 01:49:54,519 I'll be like a puppet. 1358 01:49:55,000 --> 01:49:58,919 So to speak, it sounds a bit... But whatever you want. 1359 01:49:58,920 --> 01:50:03,319 You're on paper, but I'll be the lead attorney. 1360 01:50:04,360 --> 01:50:06,039 can i think 1361 01:50:06,120 --> 01:50:08,439 I don't think so because I have to. 1362 01:50:08,840 --> 01:50:14,919 I wouldn't want to tell them that you betrayed them because you interned there. 1363 01:50:14,920 --> 01:50:18,119 Because this Zelicha can deal with you. 1364 01:50:18,120 --> 01:50:20,119 Then you will be sad. 1365 01:50:22,760 --> 01:50:26,439 If I were you, I wouldn't think, I would immediately agree. 1366 01:50:26,440 --> 01:50:31,319 Besides, I would be happy, thanks. I would love. 1367 01:50:32,440 --> 01:50:35,799 You are very lucky, you will learn this business from the master. 1368 01:50:36,480 --> 01:50:38,919 Of course, the master bust, but okay. 1369 01:50:39,880 --> 01:50:40,519 What was I talking about? 1370 01:50:40,520 --> 01:50:41,519 What did I say? 1371 01:50:42,360 --> 01:50:44,559 I have great experience. 1372 01:50:44,880 --> 01:50:46,879 Okay agreed. Agree. 1373 01:50:47,240 --> 01:50:49,519 Excellent, well done. 1374 01:50:49,880 --> 01:50:51,919 Then I'll give you a bonus. 1375 01:50:52,040 --> 01:50:54,399 If the affair ends well, we 1376 01:50:54,411 --> 01:50:56,519 will like and trust each other. 1377 01:50:56,520 --> 01:51:00,439 As you can see, I don't trust you now. 1378 01:51:00,440 --> 01:51:05,119 Well, if we get along, maybe you'll have your own office here. 1379 01:51:07,440 --> 01:51:08,959 What do you think? 1380 01:51:09,640 --> 01:51:11,879 It is possible, I would love to. 1381 01:51:13,000 --> 01:51:14,079 Good. 1382 01:51:15,880 --> 01:51:20,119 First I will test your loyalty, this conversation will be between us only. 1383 01:51:20,120 --> 01:51:22,882 That is, your parents, your girlfriend, 1384 01:51:22,894 --> 01:51:25,359 your friends, your cat or dog and others... 1385 01:51:25,480 --> 01:51:27,479 No one must know. 1386 01:51:27,680 --> 01:51:28,439 Good? 1387 01:51:28,800 --> 01:51:29,959 Good. 1388 01:51:30,880 --> 01:51:35,079 We will meet at the place and place that I will tell you. 1389 01:51:35,080 --> 01:51:36,399 Do you have a phone? 1390 01:51:36,400 --> 01:51:39,839 Yes of course. This. 1391 01:51:40,480 --> 01:51:41,239 Good. 1392 01:51:41,680 --> 01:51:43,679 Then don't write my name. 1393 01:51:43,680 --> 01:51:45,159 Write Melahat... 1394 01:51:45,160 --> 01:51:47,559 No you can't Melahat. Nice, but it doesn't suit me. 1395 01:51:47,560 --> 01:51:49,919 Write... 1396 01:51:50,320 --> 01:51:51,839 You will understand it yourself. 1397 01:51:52,480 --> 01:51:55,239 Come on, things don't wait! 1398 01:51:55,240 --> 01:51:55,999 Get up. 1399 01:52:20,400 --> 01:52:23,359 Don't forget, we don't know each other, we haven't met. 1400 01:52:24,680 --> 01:52:25,919 If so, I'll call. 1401 01:52:26,400 --> 01:52:27,039 Good. 1402 01:52:42,720 --> 01:52:44,399 Ok now I understand. 1403 01:52:44,400 --> 01:52:46,679 You say the addresses are all in the system. 1404 01:52:46,680 --> 01:52:48,599 So you can find it with just one click. 1405 01:52:48,600 --> 01:52:51,239 Yeah, what were you thinking? 1406 01:52:51,360 --> 01:52:52,559 Come on, I ran. 1407 01:52:53,840 --> 01:52:55,639 how are you bro 1408 01:52:55,920 --> 01:52:58,279 How is your hand? 1409 01:52:58,520 --> 01:53:00,079 Come here, I'll show you. 1410 01:53:01,280 --> 01:53:05,799 Man, open your eyes, you can look calmly, I'm not kidding like that. 1411 01:53:05,800 --> 01:53:07,319 See, it's already gone. 1412 01:53:07,560 --> 01:53:08,919 Thanks for the bandage. 1413 01:53:08,920 --> 01:53:11,119 My boy, what a sweet life you have. 1414 01:53:11,120 --> 01:53:12,759 What is? Small wound. 1415 01:53:12,760 --> 01:53:14,559 And whose life is not sweet? 1416 01:53:15,520 --> 01:53:17,159 I am hungry. 1417 01:53:17,160 --> 01:53:19,611 They cook tandoori there, the whole police department 1418 01:53:19,623 --> 01:53:22,279 eats there; They have said that she cooks delicious food. 1419 01:53:22,480 --> 01:53:23,479 What do you think? 1420 01:53:23,480 --> 01:53:26,279 I heard that too, let's go. 1421 01:53:26,480 --> 01:53:29,759 And so he was at the top of the list at the police station. 1422 01:53:29,920 --> 01:53:31,479 Come on, sit down. 1423 01:53:31,920 --> 01:53:32,839 Is this your motorcycle? 1424 01:53:34,280 --> 01:53:35,559 How? 1425 01:53:36,000 --> 01:53:37,479 950. 1426 01:53:44,840 --> 01:53:46,559 I made two large pots. 1427 01:53:46,560 --> 01:53:48,559 Can you do it too? 1428 01:53:52,280 --> 01:53:53,399 Yes? 1429 01:53:54,600 --> 01:53:55,919 Yes cold? 1430 01:53:56,680 --> 01:53:58,399 Okay I will be there. 1431 01:53:58,880 --> 01:54:00,559 Platelet level? 1432 01:54:02,160 --> 01:54:03,359 You want something else? 1433 01:54:03,560 --> 01:54:05,879 Good good. 1434 01:54:07,320 --> 01:54:08,479 My patient. 1435 01:54:09,320 --> 01:54:12,519 The situation was already critical and it got worse. 1436 01:54:13,160 --> 01:54:15,079 Unfortunately, I have to go. 1437 01:54:15,080 --> 01:54:17,079 Of course, this is not a problem. 1438 01:54:17,320 --> 01:54:22,399 I'm sorry, Eileen. Our first meeting and... 1439 01:54:25,680 --> 01:54:28,279 But unfortunately I have work. 1440 01:54:28,920 --> 01:54:31,839 I'm sorry, Eileen. 1441 01:54:31,840 --> 01:54:34,879 It doesn't matter, it's about human life. 1442 01:54:34,880 --> 01:54:36,879 You don't need to apologize. 1443 01:54:39,640 --> 01:54:44,159 But you eat, okay? I will write you. 1444 01:54:44,160 --> 01:54:45,519 Good. 1445 01:54:59,840 --> 01:55:01,879 The bill for this table. 1446 01:55:01,880 --> 01:55:02,719 Of course. 1447 01:55:05,800 --> 01:55:07,119 Don't ask her to pay. 1448 01:55:07,120 --> 01:55:09,079 Of course, sir, good day. 1449 01:55:09,320 --> 01:55:10,279 Problems. 1450 01:55:10,280 --> 01:55:13,679 I mean, the bodies from the well, the cleaning of the bones... 1451 01:55:13,680 --> 01:55:16,999 Whose bone belongs to whom? 1452 01:55:17,000 --> 01:55:21,319 How many people are there? It will take a long time. 1453 01:55:21,320 --> 01:55:24,919 Ask for help, no one wants to wait too long. 1454 01:55:24,920 --> 01:55:27,439 If everyone finds out, it will be bad. 1455 01:55:29,200 --> 01:55:31,479 Good news. 1456 01:55:31,920 --> 01:55:35,919 We got a fingerprint result. 1457 01:55:35,920 --> 01:55:37,679 You know it's very difficult. 1458 01:55:37,680 --> 01:55:39,548 There is a 10/100 chance of getting 1459 01:55:39,560 --> 01:55:41,359 fingerprints if the body was in water. 1460 01:55:41,440 --> 01:55:43,759 But there were prints on the metal part of the knife. 1461 01:55:43,760 --> 01:55:46,199 Bro, let's find it in the system. 1462 01:55:56,120 --> 01:55:59,759 How is Mehmet Can? Do the doctors say anything? 1463 01:56:00,160 --> 01:56:04,879 They say the situation is getting better, but they are lying. 1464 01:56:05,840 --> 01:56:08,999 They barely let me in for 5 minutes. 1465 01:56:09,000 --> 01:56:12,919 We will make it. Sister Muside. They are in safe hands. 1466 01:56:13,480 --> 01:56:16,119 And who could have kidnapped him, Jaylin? 1467 01:56:16,120 --> 01:56:19,759 What do they want from my son? What could a child do? 1468 01:56:22,000 --> 01:56:26,319 This policeman said his life would be in danger if I said they found him. 1469 01:56:26,520 --> 01:56:28,319 He said I should shut up. 1470 01:56:28,720 --> 01:56:30,519 It scared me so much. 1471 01:56:30,520 --> 01:56:34,079 This is the Commissioner: Eren, he's a very good cop and he tells the truth. 1472 01:56:34,080 --> 01:56:36,759 We must remain silent to protect Mehmet Can. 1473 01:56:37,040 --> 01:56:41,719 Yes, but relatives ask. 1474 01:56:41,720 --> 01:56:45,119 I can't say what I found. I do not know what to do. 1475 01:56:45,440 --> 01:56:47,119 Say you didn't find him. 1476 01:56:47,120 --> 01:56:50,439 Tell them the cops are looking for him and you don't have to say anything either. 1477 01:56:50,440 --> 01:56:54,719 Mehmet Can is safe now, don't think about the rest. 1478 01:56:55,920 --> 01:57:01,679 I wanted to tell you. I found another lawyer. 1479 01:57:02,640 --> 01:57:04,399 Advocate? For what reason? 1480 01:57:05,040 --> 01:57:07,559 I don't need another lawyer. 1481 01:57:08,000 --> 01:57:10,750 To help us with Mehmet Can's case, 1482 01:57:10,762 --> 01:57:13,319 to find out why he is in such a state. 1483 01:57:13,320 --> 01:57:15,159 To help. 1484 01:57:15,320 --> 01:57:17,999 I'm going to the notary, sign this. 1485 01:57:18,280 --> 01:57:22,719 Then the lawyer can handle your case 1486 01:57:23,520 --> 01:57:26,159 But I don't have money for another lawyer, Jaylin. 1487 01:57:26,160 --> 01:57:27,919 Why do you think that? 1488 01:57:27,920 --> 01:57:31,879 This lawyer doesn't need money. Don't worry, I'll take care of it. 1489 01:57:31,880 --> 01:57:35,159 Good? Don't worry, eat. 1490 01:57:35,160 --> 01:57:36,079 Good. 1491 01:57:43,960 --> 01:57:49,279 God be pleased with you, my son. 1492 01:57:49,680 --> 01:57:52,719 All of us, aunt. 1493 01:57:57,880 --> 01:58:01,679 Your son doesn't call you either? 1494 01:58:01,680 --> 01:58:05,679 Only the matter remains, we are worried, aunt. 1495 01:58:05,680 --> 01:58:07,279 Just know it's okay. 1496 01:58:07,280 --> 01:58:11,959 Sherdar never said anything to me. 1497 01:58:12,200 --> 01:58:16,719 He's been that way since birth. 1498 01:58:17,840 --> 01:58:20,599 If you don't know, then I don't know. 1499 01:58:20,600 --> 01:58:23,119 Does anyone come here? Do the neighbors help? 1500 01:58:23,120 --> 01:58:26,508 God be pleased with them. Anyone who goes 1501 01:58:26,520 --> 01:58:29,919 to the store or the market thinks of me too. 1502 01:58:29,920 --> 01:58:38,119 They leave something at the door. If it wasn't for them, I'd be on the ground right now. 1503 01:58:38,920 --> 01:58:41,199 I will not annoy. 1504 01:58:49,560 --> 01:58:52,479 Auntie I leave it for you, you will need it. Good? 1505 01:58:52,480 --> 01:58:54,239 I'll be back, don't worry. 1506 01:58:54,240 --> 01:58:55,839 God be pleased with you, my son. 1507 01:58:55,840 --> 01:58:57,839 And you, aunt. 1508 01:59:09,520 --> 01:59:10,919 Justice, yes? 1509 01:59:10,920 --> 01:59:14,159 Yes bro you have reliable data. 1510 01:59:16,280 --> 01:59:20,519 This guy even gave me the wrong address! 1511 01:59:20,520 --> 01:59:23,799 Okay home, his mom is in bed. 1512 01:59:23,880 --> 01:59:28,039 He has a bedridden mother inside. 1513 01:59:28,640 --> 01:59:32,439 What a scam! 1514 01:59:32,440 --> 01:59:36,319 Everyone, forget it. And who is telling the truth? 1515 01:59:36,320 --> 01:59:39,839 Now everyone can lie. 1516 01:59:40,120 --> 01:59:41,919 Brother, I owe you. 1517 01:59:42,040 --> 01:59:44,639 Do not be silly. 1518 01:59:44,640 --> 01:59:45,959 Somehow we'll figure it out. 1519 01:59:45,960 --> 01:59:48,959 And I had no cases, forget it. 1520 01:59:48,960 --> 01:59:50,959 Thanks. 1521 02:00:10,680 --> 02:00:14,039 So the door wasn't broken? 1522 02:00:14,680 --> 02:00:16,319 It is clear Mr. Prosecutor. 1523 02:00:17,400 --> 02:00:19,199 Didn't find anything? 1524 02:00:20,960 --> 02:00:26,159 No, Mr. Prosecutor, the house is clean. 1525 02:00:26,760 --> 02:00:32,079 The children did not find anything suspicious, they left everything as Mrs. Neva left. 1526 02:00:32,760 --> 02:00:33,679 Good. 1527 02:00:38,840 --> 02:00:42,399 Let's leave the commissioner at the door. Can I enter as Eren? 1528 02:00:42,400 --> 02:00:44,839 Thanks dude. Thank you Eren. 1529 02:00:45,600 --> 02:00:47,959 I want to stay alone. 1530 02:00:48,560 --> 02:00:49,479 Good. 1531 02:00:51,680 --> 02:00:55,199 I'm here, okay? Just know that. 1532 02:00:55,200 --> 02:00:57,199 Thanks dude. 1533 02:02:33,760 --> 02:02:35,359 He didn't say anything, did he? 1534 02:02:35,760 --> 02:02:37,599 No bro. 1535 02:02:37,840 --> 02:02:40,240 Won't he understand bro? They wrote so big in the 1536 02:02:40,252 --> 02:02:42,959 report that I found it in the locker room, in a suitcase. 1537 02:02:42,960 --> 02:02:45,279 Until he sees the report. 1538 02:02:46,360 --> 02:02:48,438 Say something, he answered. Say you haven't arrived 1539 02:02:48,450 --> 02:02:50,679 yet, say you're waiting. Think of something, Eren. 1540 02:02:50,680 --> 02:02:54,559 We first understand what happened. Let's find out if it is somehow related to the case. 1541 02:02:54,560 --> 02:02:57,319 It's not a small problem, it's a big problem. 1542 02:02:57,640 --> 02:03:00,239 The last thing he needs right now is for her to find out. 1543 02:03:00,960 --> 02:03:02,199 Come on. 1544 02:05:11,560 --> 02:05:13,359 You are done. 1545 02:05:14,240 --> 02:05:15,279 Yes. 1546 02:05:16,440 --> 02:05:18,656 I needed something to relax. And I decided 1547 02:05:18,668 --> 02:05:21,239 it would be at least something useful. 1548 02:05:23,480 --> 02:05:25,319 do you like 1549 02:05:25,720 --> 02:05:30,199 Health in your hands. Very comfortable. 1550 02:05:33,640 --> 02:05:36,119 Did you see Pars again? 1551 02:05:36,320 --> 02:05:38,719 Yes, I dropped him off at Neva's house. 1552 02:05:40,960 --> 02:05:43,679 I called several times, but he doesn't answer. 1553 02:05:43,680 --> 02:05:46,514 I don't know, I thought I might go to him, 1554 02:05:46,526 --> 02:05:49,799 bring food. Maybe he needs something. 1555 02:05:49,960 --> 02:05:52,879 The last time I saw him was in the ward and then... 1556 02:05:54,080 --> 02:05:55,839 He wants to be alone. 1557 02:05:59,600 --> 02:06:01,279 And how are you? 1558 02:06:04,240 --> 02:06:05,479 Hurt. 1559 02:06:07,440 --> 02:06:11,067 The person you knew intimately, about whom you 1560 02:06:11,079 --> 02:06:14,639 knew everything, disappeared in an instant. 1561 02:06:15,240 --> 02:06:17,759 No voice, no face... 1562 02:06:19,360 --> 02:06:21,959 And also, seeing her at the morgue... 1563 02:06:25,760 --> 02:06:34,959 Ylgaz, if you want to cry, then don't hold back because of me, okay? 1564 02:06:40,040 --> 02:06:42,559 What a wonderful woman you are. 1565 02:07:02,520 --> 02:07:03,599 It is there? 1566 02:07:03,600 --> 02:07:07,439 Yes, he turned them all out the door and lets no one in. 1567 02:07:46,840 --> 02:07:49,199 How did you know I'm here? 1568 02:07:51,080 --> 02:07:54,631 When a person can't say goodbye, then for 1569 02:07:54,643 --> 02:07:58,079 some time they can't leave here, I know... 1570 02:08:03,360 --> 02:08:04,759 What is this? 1571 02:08:05,800 --> 02:08:09,159 Neva collected very well. 1572 02:08:10,680 --> 02:08:17,159 Pick up what was destroyed. She picked me and herself up when we were apart. 1573 02:08:19,400 --> 02:08:22,519 How can a man not protect his sister? 1574 02:08:24,120 --> 02:08:30,159 She was the only one left to me from my parents. 1575 02:08:31,280 --> 02:08:34,159 And this is brotherhood? 1576 02:08:35,520 --> 02:08:40,359 I want to jump from somewhere. 1577 02:08:48,280 --> 02:08:49,159 Will pass... 1578 02:08:49,160 --> 02:08:53,199 It won't pass... it won't pass... 1579 02:08:53,720 --> 02:08:58,439 I died with her. Except you won't bury me. 1580 02:09:25,120 --> 02:09:29,959 Wake up Mr. Ylgaz. 1581 02:09:32,880 --> 02:09:34,079 What time is it now? 1582 02:09:34,080 --> 02:09:35,639 You're not late, don't worry. 1583 02:09:35,640 --> 02:09:38,439 Come on, wake up, breakfast is ready. 1584 02:09:45,880 --> 02:09:48,204 I didn't want to ask, but I will. What did you 1585 02:09:48,216 --> 02:09:50,719 do with the client? Were you able to speak? 1586 02:09:52,200 --> 02:09:53,919 I had to go. 1587 02:09:54,360 --> 02:09:56,959 I told sister Musinde to find another lawyer. 1588 02:09:56,960 --> 02:09:59,879 And of course he was upset. 1589 02:09:59,880 --> 02:10:03,279 He said to me: "Don't leave us, find the one who brought my son to this situation." 1590 02:10:03,320 --> 02:10:06,519 And I told her not to worry, that she was in good hands. 1591 02:10:06,520 --> 02:10:09,999 And that Prosecutor Ylgaz and Commissioner Eren will find the one who did it. 1592 02:10:10,000 --> 02:10:11,999 And she, poor thing, agreed what she had to do. 1593 02:10:13,440 --> 02:10:18,599 I know it's hard for you, but it's so right. Thank you very much. 1594 02:10:30,400 --> 02:10:33,199 What? Migraine attack? 1595 02:10:33,680 --> 02:10:38,719 Sir, I am going to the hospital, I will stay next to Mr. Haluk. 1596 02:10:38,960 --> 02:10:39,879 Good. 1597 02:10:42,000 --> 02:10:42,959 Yes Madam? 1598 02:10:42,960 --> 02:10:46,199 Hello, I joined to rent a house. 1599 02:10:46,200 --> 02:10:47,719 Yes, ma'am, down. 1600 02:10:47,720 --> 02:10:48,999 Is it your home? 1601 02:10:49,000 --> 02:10:49,439 Yes. 1602 02:10:49,440 --> 02:10:51,879 If you're not busy, can I have a quick look? 1603 02:10:53,320 --> 02:10:55,279 Okay, of course. 1604 02:10:55,680 --> 02:10:56,199 Come inside. 1605 02:10:56,200 --> 02:10:57,279 Yes, go ahead. 1606 02:10:57,800 --> 02:10:59,279 Thanks. 1607 02:11:06,000 --> 02:11:09,999 Yes, I'm free tonight. I will go out. 1608 02:11:10,440 --> 02:11:14,159 Cetin, how about your patient? 1609 02:11:37,200 --> 02:11:38,999 What is your route? 1610 02:11:39,000 --> 02:11:40,359 Atasehir. 1611 02:11:43,400 --> 02:11:45,239 Excuse me, where are you? 1612 02:11:52,000 --> 02:11:53,228 Speak up, Aisun. 1613 02:11:53,240 --> 02:11:56,959 Good news, Mr. Yekta! Now I have Mrs. Lacin's address. 1614 02:11:59,560 --> 02:12:04,039 That's good news, Aisun! That's good news! 1615 02:12:11,360 --> 02:12:15,079 Jaylen, I'm going to Defne, meet me in the car. 1616 02:12:22,240 --> 02:12:23,919 Information leaked. 1617 02:12:24,600 --> 02:12:27,919 -It's good? -No. 1618 02:12:28,680 --> 02:12:30,999 There is no progress. 1619 02:12:31,240 --> 02:12:34,039 Is it pleasant? 1620 02:12:34,880 --> 02:12:37,279 And even a shame. 1621 02:12:38,720 --> 02:12:44,439 Okay, everyone needs to focus on this case. 1622 02:12:44,840 --> 02:12:49,919 There are 4 bodies and a witness. And he is not himself. 1623 02:12:51,360 --> 02:12:53,279 And new bones. 1624 02:12:53,560 --> 02:12:56,599 What happens? What happens? 1625 02:12:56,720 --> 02:12:59,359 Is there a relationship between them? Or not? 1626 02:12:59,360 --> 02:13:02,065 Or did someone throw all those they killed 1627 02:13:02,077 --> 02:13:04,679 into the well? It's even more embarrassing. 1628 02:13:04,680 --> 02:13:06,839 Especially in the center of Istanbul. 1629 02:13:07,120 --> 02:13:12,999 Listen, find, learn, solve our case! 1630 02:13:13,600 --> 02:13:15,879 Forget your habits! Forget it! 1631 02:13:15,880 --> 02:13:19,599 Now we have new rules! 1632 02:13:20,280 --> 02:13:23,959 Every second you have to report! Every second! 1633 02:13:24,080 --> 02:13:29,399 Friends, the head of the criminal court has been killed. 1634 02:13:29,400 --> 02:13:31,839 Sister of our Chief. 1635 02:13:34,280 --> 02:13:37,394 We will not do everything on our own. We will 1636 02:13:37,406 --> 02:13:40,119 risk our lives, our lives! Do you understand me?! 1637 02:13:40,320 --> 02:13:42,119 This is! 1638 02:13:42,480 --> 02:13:47,119 I want and so it is! Understandable? 1639 02:13:47,120 --> 02:13:48,479 Got it, boss. 1640 02:13:48,480 --> 02:13:52,039 Come, come, what are you worth then? Come on. 1641 02:13:54,280 --> 02:13:57,079 Dear Mr. Prosecutor, I would like to treat you to tea. 1642 02:13:57,080 --> 02:13:59,038 No, congratulations on your new position. From 1643 02:13:59,050 --> 02:14:01,199 now on I will receive information from you. 1644 02:14:01,200 --> 02:14:03,199 The order is accepted, dear Mr. Prosecutor. 1645 02:14:04,520 --> 02:14:07,999 Commissioner, close the door behind you when you leave. 1646 02:14:18,520 --> 02:14:19,839 Yes? 1647 02:14:20,360 --> 02:14:21,959 Let's choose. 1648 02:14:24,720 --> 02:14:25,839 In these. 1649 02:14:29,000 --> 02:14:30,719 Then to it! 1650 02:14:31,560 --> 02:14:33,239 Where did you learn that? 1651 02:14:33,240 --> 02:14:34,879 Grandpa taught. 1652 02:14:37,600 --> 02:14:39,039 Come on, grandpa, let's go. 1653 02:14:39,040 --> 02:14:39,719 All right, daughter. 1654 02:14:39,720 --> 02:14:41,439 Come on, easy study. 1655 02:14:43,080 --> 02:14:44,159 Are well; 1656 02:14:44,640 --> 02:14:49,799 Yes, yes, of course she misses her aunt, but she'll get used to it. 1657 02:14:49,800 --> 02:14:52,719 And aunt will come sometimes. 1658 02:14:52,720 --> 02:14:53,399 Come on, I'm leaving too. 1659 02:14:53,400 --> 02:14:54,079 Goodbye. 1660 02:14:54,080 --> 02:14:55,359 Come on. 1661 02:14:55,760 --> 02:14:59,239 Chinar, good morning. How are you, my lion? 1662 02:15:01,360 --> 02:15:05,479 You posted, you say, sure your birds. how am i doing 1663 02:15:06,240 --> 02:15:08,519 I ran, I'm in a hurry. 1664 02:15:17,880 --> 02:15:19,119 Yes Eren? 1665 02:15:19,120 --> 02:15:23,119 Ylgaz, they called from the laboratory about the cause of death. 1666 02:15:23,800 --> 02:15:27,399 One of the men was killed with a knife we ​​found. 1667 02:15:27,400 --> 02:15:29,714 Great, but what about the 1668 02:15:29,726 --> 02:15:32,279 fingerprints on the knife? No result; 1669 02:15:32,280 --> 02:15:34,039 Yes bro yes... 1670 02:15:34,040 --> 02:15:34,999 And? 1671 02:15:35,000 --> 02:15:37,359 The fingerprints on the knife belong to Neva. 1672 02:15:41,720 --> 02:15:43,119 I am coming. 1673 02:16:11,240 --> 02:16:13,570 If Jaylin Erguvan does not leave the 1674 02:16:13,582 --> 02:16:15,974 knife found in the hotel in room 6108 at 1675 02:16:15,998 --> 02:16:18,532 first drawer of the cabinet on the right at 00:00 1676 02:16:18,544 --> 02:16:21,039 today, then you will have even more corpses. 1677 02:16:21,040 --> 02:16:23,679 She should be alone and without the police. 1678 02:16:50,520 --> 02:16:52,999 I am ready! 1679 02:17:01,320 --> 02:17:02,559 What is this? 126824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.