Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,330 --> 00:01:43,100
A year younger than I was for my first.
2
00:01:43,150 --> 00:01:46,780
- When can I have a stag? - A stag?
3
00:01:46,860 --> 00:01:51,530
- Come on! - Tell me again what you said last week.
4
00:01:56,370 --> 00:01:59,960
Let that be a reminder to you.
5
00:02:03,290 --> 00:02:05,670
I got it. I got it.
6
00:02:14,680 --> 00:02:17,180
Why would they join against the Irish?
7
00:02:17,270 --> 00:02:19,890
- Because someone has to stand up to them. - You?
8
00:02:20,020 --> 00:02:23,730
Me, Marke, all the tribes. We can't resist alone.
9
00:02:23,860 --> 00:02:27,320
- I could. - My little warrior.
10
00:02:27,440 --> 00:02:29,360
We have to be careful.
11
00:02:34,740 --> 00:02:38,040
Come home without something for your lady, you'll have hell to pay.
12
00:02:41,960 --> 00:02:44,750
- Can I? - Of course you can, boy.
13
00:02:44,880 --> 00:02:47,300
The Angles have arrived, my lord...
14
00:02:47,420 --> 00:02:51,010
As well as the Celts, my fellow Jutes and the Saxons.
15
00:02:51,090 --> 00:02:54,050
Good. With Marke...
16
00:02:54,140 --> 00:02:57,720
- we'll all be here. - Yeah. It's a great day.
17
00:02:57,850 --> 00:02:59,770
- Let us hope so. - Yeah.
18
00:02:59,850 --> 00:03:01,770
Thanks.
19
00:03:09,070 --> 00:03:11,780
We heard the news. Pray for a son.
20
00:03:11,900 --> 00:03:14,910
- Mother. - Welcome to Tantallon.
21
00:03:15,030 --> 00:03:16,990
I made this for you.
22
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
Friends.
23
00:03:38,930 --> 00:03:42,270
Look at us, the tribes of Britain.
24
00:03:43,480 --> 00:03:45,440
Divided.
25
00:03:45,520 --> 00:03:49,400
Weak. Just as the Irish like us.
26
00:03:51,530 --> 00:03:56,610
But if we were one land... united...
27
00:03:56,700 --> 00:03:59,240
we would outnumber them 2-to-1.
28
00:03:59,330 --> 00:04:03,120
We could defeat them once and for all. That's why we're here today.
29
00:04:03,250 --> 00:04:08,670
- To sign this treaty of unification. - Who would be king?
30
00:04:08,790 --> 00:04:11,460
The strongest among us...
31
00:04:11,550 --> 00:04:14,590
Lord Marke.
32
00:04:24,270 --> 00:04:28,480
Look, if you're happy sending all your gold to Ireland...
33
00:04:28,610 --> 00:04:30,650
living as slaves, by all means, do nothing.
34
00:04:30,730 --> 00:04:36,320
If we were happy doing that, we would never have risked coming here.
35
00:04:41,700 --> 00:04:46,960
Friends, my wife is with child. My heart tells me it's a boy.
36
00:04:47,040 --> 00:04:51,840
I want him to grow old in a land where all of us...
37
00:04:51,960 --> 00:04:54,300
all the tribes... Pict...
38
00:04:54,380 --> 00:04:58,510
Celt, Angle, Jute, Saxon... are at peace.
39
00:05:02,220 --> 00:05:06,310
This island has not known unity since the Romans left.
40
00:05:06,390 --> 00:05:08,900
That is why I sign this treaty.
41
00:05:09,020 --> 00:05:12,190
- And why should we follow you? - Perhaps, Wictred...
42
00:05:12,320 --> 00:05:14,320
because your last attempt to form an alliance...
43
00:05:14,400 --> 00:05:17,820
without the knowledge of half the barons in this room has failed.
44
00:05:17,900 --> 00:05:19,910
Alarm!
45
00:05:19,990 --> 00:05:21,950
- What for? - The Irish are here!
46
00:05:26,580 --> 00:05:29,260
- Take all your men, guard the women. - But you won't have enough...
47
00:05:29,290 --> 00:05:31,540
Go!
48
00:05:38,970 --> 00:05:42,680
Quickly! Tristan! Back this way. Hurry!
49
00:05:46,600 --> 00:05:49,890
Move down the ranks!
50
00:05:56,820 --> 00:05:59,900
How did they know?
51
00:06:12,170 --> 00:06:15,210
- Tristan! - No!
52
00:06:18,840 --> 00:06:22,930
Let me fight!
53
00:06:28,770 --> 00:06:30,310
Please, don't hurt him!
54
00:06:58,840 --> 00:07:00,470
Father.
55
00:07:31,290 --> 00:07:34,710
No!
56
00:07:48,850 --> 00:07:52,730
Tristan. Tristan.
57
00:07:58,060 --> 00:08:00,900
No!
58
00:08:51,280 --> 00:08:55,910
She's with the gods now, Isolde. You'll see her again someday.
59
00:08:56,040 --> 00:08:57,960
Will I?
60
00:08:59,750 --> 00:09:02,090
Morholt returns.
61
00:09:14,020 --> 00:09:16,560
What news of the treaty?
62
00:09:20,520 --> 00:09:23,320
Good, Morholt.
63
00:09:26,570 --> 00:09:28,490
Good.
64
00:09:40,330 --> 00:09:43,250
Your mother loved you so much, Isolde.
65
00:09:43,340 --> 00:09:45,960
Why did she die, Bragnae? Why?
66
00:09:49,050 --> 00:09:52,350
It was an ill vapor that took her...
67
00:09:52,470 --> 00:09:54,430
a fever.
68
00:09:55,470 --> 00:09:58,480
No. It was her heart.
69
00:10:30,630 --> 00:10:32,590
The Irish have been here.
70
00:10:49,990 --> 00:10:52,240
Your husband?
71
00:10:52,360 --> 00:10:55,700
Oh. Oh, Sister, I'm so sorry.
72
00:10:57,990 --> 00:11:00,330
The executions lasted a day.
73
00:11:00,410 --> 00:11:02,540
They made sport of us.
74
00:11:02,670 --> 00:11:05,500
A whole generation of men.
75
00:11:05,590 --> 00:11:07,590
Who's this?
76
00:11:07,670 --> 00:11:11,420
Tristan, son of Aragon.
77
00:11:11,550 --> 00:11:14,090
We're his family now.
78
00:11:25,270 --> 00:11:27,610
I have a son about your age.
79
00:11:27,730 --> 00:11:30,570
Melot. Melot?
80
00:11:33,450 --> 00:11:36,030
Melot, this is Tristan.
81
00:11:38,030 --> 00:11:41,200
What shall we do, my lord?
82
00:11:45,540 --> 00:11:47,460
Rebuild.
83
00:11:57,890 --> 00:12:00,930
Three, four.
84
00:12:01,020 --> 00:12:03,560
- One, two... - Don't hold back.
85
00:12:04,730 --> 00:12:06,480
Come on!
86
00:12:08,770 --> 00:12:10,940
Three, four.
87
00:12:11,030 --> 00:12:14,900
Tristan won't fight me. Look, he's scared!
88
00:12:14,990 --> 00:12:17,280
Three, four.
89
00:12:17,370 --> 00:12:20,410
One, two, three...
90
00:12:20,490 --> 00:12:23,290
- Still won't fight? - He's got the heart of a lion.
91
00:12:23,370 --> 00:12:26,620
Just needs some time.
92
00:12:26,710 --> 00:12:30,250
Why'd you take off your helmet? You going to cry?
93
00:12:30,340 --> 00:12:32,510
My father died too, but you don't see me crying.
94
00:12:32,630 --> 00:12:35,090
- Melot. - That's right, run.
95
00:12:35,220 --> 00:12:38,340
Find another trapdoor to hide under, coward.
96
00:12:49,360 --> 00:12:51,150
Tristan!
97
00:13:14,800 --> 00:13:18,640
Tristan! Tristan. We found something.
98
00:13:18,720 --> 00:13:23,350
Come on, this way. Quick, come on.
99
00:13:23,430 --> 00:13:25,350
- You are gonna love it. - You'll love it.
100
00:13:25,430 --> 00:13:27,640
Yeah, I... I found this trapdoor.
101
00:13:28,690 --> 00:13:31,060
Who found a trapdoor?
102
00:13:32,860 --> 00:13:35,740
All right, Simon. Well, you tell us how you found it.
103
00:13:40,910 --> 00:13:42,870
Look at that.
104
00:13:48,210 --> 00:13:50,330
Where does this lead?
105
00:13:50,420 --> 00:13:52,420
You'll see.
106
00:13:54,130 --> 00:13:57,420
Well, I like that vase.
107
00:13:57,550 --> 00:13:59,430
Think I'll have that.
108
00:13:59,550 --> 00:14:02,260
We always knew the castle was built on Roman foundations...
109
00:14:02,390 --> 00:14:05,350
but we didn't think anything was left.
110
00:14:05,430 --> 00:14:08,560
Must be a burial crypt or something.
111
00:14:10,600 --> 00:14:14,070
Here we are. Bottom of the keep.
112
00:14:19,900 --> 00:14:21,780
Who else knows about this?
113
00:14:21,910 --> 00:14:24,780
- Nobody. - Good.
114
00:14:33,630 --> 00:14:35,920
These savages have rebuilt the castle in Cornwall...
115
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
only now it's made of stone.
116
00:14:38,010 --> 00:14:40,720
For Cornwall's next tribute, I want slaves... young ones...
117
00:14:40,800 --> 00:14:42,720
their future.
118
00:14:42,800 --> 00:14:45,140
If Marke resists, have Morholt crush him.
119
00:14:47,310 --> 00:14:51,560
- My king. - Morholt.
120
00:14:51,640 --> 00:14:55,270
I have led your armies to victories far and near.
121
00:14:55,360 --> 00:14:57,280
I've made you rich and powerful.
122
00:14:57,360 --> 00:15:00,530
Yes, you have. You have been most loyal.
123
00:15:00,650 --> 00:15:03,490
When I return from Cornwall, I was hoping...
124
00:15:03,620 --> 00:15:05,530
What would please you?
125
00:15:06,580 --> 00:15:08,500
A wife.
126
00:15:24,720 --> 00:15:26,680
It's dark in an hour.
127
00:15:27,850 --> 00:15:29,890
What do you think is really out there?
128
00:15:31,390 --> 00:15:33,980
Britannia.
129
00:15:34,100 --> 00:15:36,440
The old Roman lands.
130
00:15:36,520 --> 00:15:39,110
A world full of evil and grief.
131
00:15:39,190 --> 00:15:41,610
I want to see it.
132
00:15:43,660 --> 00:15:46,950
Do you know what the future looks like, Bragnae?
133
00:15:47,030 --> 00:15:49,620
I see the life you were meant for.
134
00:15:51,000 --> 00:15:52,870
Your father will speak with you.
135
00:15:56,670 --> 00:15:59,630
Am I just a chattel to be traded at your pleasure?
136
00:16:00,840 --> 00:16:03,300
Do I have no say in my own life?
137
00:16:03,380 --> 00:16:05,680
You have a duty to your king.
138
00:16:05,760 --> 00:16:07,720
You are my father.
139
00:16:07,800 --> 00:16:10,520
Then obey me, Daughter.
140
00:16:28,030 --> 00:16:30,370
Your father has given you the news?
141
00:16:31,450 --> 00:16:35,250
- And do you welcome it? - I accept it.
142
00:16:38,460 --> 00:16:41,590
You know, we're more alike than you might guess.
143
00:16:42,920 --> 00:16:44,840
How so?
144
00:16:44,920 --> 00:16:48,390
I, too, dabble in elixirs.
145
00:16:53,480 --> 00:16:56,940
Poison. It's from the livers of puffer fish.
146
00:16:57,020 --> 00:17:01,150
Just a taste... paralyzes all the senses.
147
00:17:02,820 --> 00:17:05,820
So if the blade doesn't kill...
148
00:17:05,950 --> 00:17:08,870
Rendered safe by thistle and bark.
149
00:17:16,750 --> 00:17:19,170
And do you know the antidote for this?
150
00:17:21,290 --> 00:17:23,300
Yohimbine.
151
00:17:24,630 --> 00:17:28,720
Makes a hard man even harder.
152
00:17:31,510 --> 00:17:34,770
The only cure: Wild abandon.
153
00:17:37,980 --> 00:17:40,770
Till our wedding day.
154
00:17:42,020 --> 00:17:44,860
I'm to Cornwall to deal with rebels.
155
00:18:10,970 --> 00:18:13,300
Release them.
156
00:18:13,390 --> 00:18:15,640
Hey. Around. Around.
157
00:18:26,690 --> 00:18:29,150
Off me!
158
00:18:29,240 --> 00:18:31,360
- Go find Tristan. - Leave her!
159
00:18:38,120 --> 00:18:40,040
Take him there. Get a rope.
160
00:18:46,460 --> 00:18:48,630
Anyone foolish enough to interfere in any way...
161
00:18:48,720 --> 00:18:51,510
- shall suffer the same fate. - No.
162
00:18:51,590 --> 00:18:56,310
Please don't. Don't. Take me. No! No!
163
00:18:56,390 --> 00:18:58,850
Widseth!
164
00:19:01,060 --> 00:19:03,980
Widseth!
165
00:19:04,060 --> 00:19:07,860
If there are any more attacks, we shall put our guests...
166
00:19:07,980 --> 00:19:10,030
to death and raze this entire land.
167
00:19:10,150 --> 00:19:12,410
Take the horses.
168
00:19:22,540 --> 00:19:24,880
- When would you strike? - At once.
169
00:19:24,960 --> 00:19:28,050
- Throw everything we have at them. - They're hoping you'll do that.
170
00:19:28,130 --> 00:19:32,090
On horse they outnumber us 2-to-1. You'll lead the men straight to their deaths.
171
00:19:32,220 --> 00:19:35,100
- So we do nothing? - Donnchadh would like that even more...
172
00:19:35,220 --> 00:19:37,430
me to lose face in front of the other tribes.
173
00:19:37,560 --> 00:19:39,930
No. We must act.
174
00:19:41,140 --> 00:19:43,060
It must be decisive.
175
00:19:43,140 --> 00:19:45,560
But we cannot act alone.
176
00:19:51,740 --> 00:19:56,410
So have the good men of York come to fight with us?
177
00:19:56,490 --> 00:20:00,040
Hmm? Or the Saxons of Wessex?
178
00:20:00,120 --> 00:20:02,750
My men don't want to follow a Pict into battle...
179
00:20:02,830 --> 00:20:06,130
let alone one leading a pack of Angles and Celts.
180
00:20:06,250 --> 00:20:08,630
Then why are you here?
181
00:20:08,750 --> 00:20:11,800
I thought Tristan should let me command his men.
182
00:20:13,930 --> 00:20:16,300
- I make it my habit to follow no one. - Except Marke?
183
00:20:16,430 --> 00:20:20,390
Marke delivered me from that palace when I was a boy. You ran.
184
00:20:20,520 --> 00:20:24,310
So you can understand when I think of kings, I think of him.
185
00:20:24,440 --> 00:20:29,440
- And when I think of cowards... - They're one day from
186
00:20:29,570 --> 00:20:32,490
Now, who will ride out with Tristan to fight them?
187
00:20:43,160 --> 00:20:45,620
What is your plan, Tristan?
188
00:20:48,170 --> 00:20:50,090
I need our two fastest runners.
189
00:21:27,620 --> 00:21:30,540
There they go! After them!
190
00:21:31,460 --> 00:21:33,210
Hold off.
191
00:21:52,820 --> 00:21:55,190
Halt!
192
00:21:55,280 --> 00:21:57,490
Go around!
193
00:22:34,190 --> 00:22:37,360
Morholt! They're back.
194
00:22:45,200 --> 00:22:47,450
They've got a head.
195
00:22:54,500 --> 00:22:57,090
It's a trap!
196
00:22:58,670 --> 00:23:00,800
Kill the slaves!
197
00:24:25,390 --> 00:24:27,890
Simon.
198
00:25:06,890 --> 00:25:08,760
We're gonna get you home.
199
00:25:08,890 --> 00:25:11,350
Simon.
200
00:25:11,430 --> 00:25:14,140
I don't want to die.
201
00:25:25,110 --> 00:25:27,240
Tristan.
202
00:25:29,740 --> 00:25:33,200
I can't feel my legs or my hands.
203
00:25:43,510 --> 00:25:45,800
Poison.
204
00:25:48,840 --> 00:25:50,800
A second boat.
205
00:25:56,180 --> 00:25:58,440
Tristan.
206
00:26:06,740 --> 00:26:09,280
He shall have a king's service.
207
00:26:24,800 --> 00:26:27,470
Farewell, Tristan of Aragon.
208
00:26:27,590 --> 00:26:29,550
Death to the Irish.
209
00:27:24,770 --> 00:27:27,230
When the Irish came to Cornwall...
210
00:27:27,360 --> 00:27:30,990
and my father surrendered...
211
00:27:31,070 --> 00:27:35,200
you spared a dozen out of a hundred.
212
00:27:36,700 --> 00:27:39,160
I am even less kind.
213
00:27:39,250 --> 00:27:44,040
The leader and three will take this message home.
214
00:27:44,130 --> 00:27:46,130
As for the rest...
215
00:28:06,020 --> 00:28:07,900
Victory.
216
00:28:10,440 --> 00:28:12,360
And Tristan?
217
00:28:17,240 --> 00:28:19,870
Simon too.
218
00:28:33,340 --> 00:28:35,890
Did I love him like a son...
219
00:28:35,970 --> 00:28:39,760
- or did I misuse him for my own purposes? - He knew.
220
00:28:39,850 --> 00:28:42,430
He knew.
221
00:29:03,750 --> 00:29:05,670
- Where are we going? - Away.
222
00:29:05,750 --> 00:29:07,830
Are you afflicted, child? Speak to me.
223
00:29:09,500 --> 00:29:13,090
Your father will find us and have my head.
224
00:29:13,170 --> 00:29:15,130
You are my charge. Please.
225
00:29:15,220 --> 00:29:17,970
I am no one's charge.
226
00:29:18,050 --> 00:29:20,140
You are.
227
00:29:20,260 --> 00:29:22,520
And you will be Morholt's lady.
228
00:29:24,680 --> 00:29:27,310
And live a loveless life like my mom?
229
00:29:31,860 --> 00:29:33,780
What's that?
230
00:29:33,860 --> 00:29:35,780
Where?
231
00:29:42,700 --> 00:29:44,910
Isolde, wait. Don't.
232
00:29:51,290 --> 00:29:53,250
Isolde, don't.
233
00:29:55,590 --> 00:29:59,010
- Isolde! - It's a man.
234
00:29:59,090 --> 00:30:01,890
Dead?
235
00:30:09,020 --> 00:30:12,190
Alive! Bragnae, help me!
236
00:30:12,270 --> 00:30:14,480
Help me!
237
00:30:14,570 --> 00:30:16,240
- Isolde. - Quickly!
238
00:30:32,880 --> 00:30:34,750
Start a fire.
239
00:30:37,170 --> 00:30:39,840
- Oh. - Quickly.
240
00:30:42,430 --> 00:30:45,720
His heart falters.
241
00:30:52,230 --> 00:30:54,900
- What are you doing? - He needs heat. Now.
242
00:30:58,070 --> 00:31:00,570
Get your clothes off, quickly.
243
00:31:03,780 --> 00:31:06,410
Hurry.
244
00:31:06,540 --> 00:31:10,080
Quickly! Smell that? Smell the poison?
245
00:31:10,210 --> 00:31:13,210
When he warms, we'll need thistle and bark.
246
00:31:20,630 --> 00:31:23,640
I've not been naked with a man for 15 years.
247
00:31:33,560 --> 00:31:35,520
Hello.
248
00:31:38,440 --> 00:31:40,450
You've been sleeping a long time.
249
00:31:43,030 --> 00:31:47,290
You're in Ireland. Did you know that?
250
00:31:52,420 --> 00:31:54,420
Shh.
251
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
It's all right.
252
00:31:56,630 --> 00:31:59,760
You're safe here. No one knows.
253
00:31:59,840 --> 00:32:03,180
Don't be scared. Just sleep.
254
00:32:05,180 --> 00:32:07,180
Sleep.
255
00:32:23,150 --> 00:32:25,120
Oh.
256
00:32:36,790 --> 00:32:40,340
- No! - It's all right. You don't need that.
257
00:32:40,460 --> 00:32:42,630
I forgot to tell him about you.
258
00:32:45,050 --> 00:32:47,510
I'll wait outside with the other beasts.
259
00:32:49,640 --> 00:32:53,230
- You said no one else knew. - Sorry.
260
00:32:53,350 --> 00:32:56,690
She's my maid, sworn to silence.
261
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
Um, lie down, please.
262
00:33:02,400 --> 00:33:04,400
Please?
263
00:33:12,620 --> 00:33:16,710
It's good you're remembering things. This might sting.
264
00:33:18,420 --> 00:33:20,550
Do you remember anything else?
265
00:33:21,670 --> 00:33:24,170
The boat I found you in?
266
00:33:24,300 --> 00:33:26,220
How you got this?
267
00:33:27,680 --> 00:33:32,600
Too many questions. There. Keep that dry.
268
00:33:32,720 --> 00:33:35,890
Here are clothes, bread.
269
00:33:36,020 --> 00:33:38,190
You have water and fire.
270
00:33:38,270 --> 00:33:41,900
The ocean's outside if you wish a bath.
271
00:33:41,980 --> 00:33:45,030
You won't know where you're going, so please don't try to leave.
272
00:33:45,110 --> 00:33:47,030
Just trust me.
273
00:33:47,110 --> 00:33:49,120
Why are you doing this?
274
00:33:52,990 --> 00:33:54,910
I'll be back.
275
00:34:05,630 --> 00:34:07,800
This is a dangerous game you're playing.
276
00:34:10,300 --> 00:34:14,060
- He's English, Isolde. - And we've got him prisoner.
277
00:34:15,480 --> 00:34:19,230
Under no circumstances tell him your name, you hear me?
278
00:34:19,310 --> 00:34:21,610
I thought you wished to escape this place.
279
00:34:23,900 --> 00:34:25,780
Did you hear me?
280
00:34:29,530 --> 00:34:32,370
- You'll do no such thing. - He'll need more food tomorrow.
281
00:34:32,410 --> 00:34:34,410
He's not of your concern.
282
00:34:37,790 --> 00:34:41,460
- You've been away. - Oh, you noticed.
283
00:34:41,580 --> 00:34:43,630
- Yes, I have a bit. - Where?
284
00:34:43,750 --> 00:34:46,970
Bragnae and I were spying the convent at Brittas.
285
00:34:47,050 --> 00:34:49,970
- Seeking sanctuary? - Some women need it.
286
00:34:51,430 --> 00:34:53,760
You'll find no refuge in the new religion.
287
00:34:53,850 --> 00:34:58,350
Your place is here, with Morholt.
288
00:34:58,480 --> 00:35:00,350
Any word of my betrothed?
289
00:35:04,020 --> 00:35:06,650
Overdue.
290
00:35:06,780 --> 00:35:11,870
But comforted, no doubt, that you yearn for him.
291
00:35:55,910 --> 00:35:58,200
What's your name?
292
00:36:00,460 --> 00:36:04,040
Oh, I think it's better we don't bother with names.
293
00:36:04,170 --> 00:36:06,710
How can I thank you if I don't have your name?
294
00:36:06,840 --> 00:36:09,590
You just did.
295
00:36:14,640 --> 00:36:17,850
If you insist, my name is Bragnae.
296
00:36:17,970 --> 00:36:22,730
I'm a lady-in-waiting at the court. My parents are dead.
297
00:36:22,850 --> 00:36:26,230
My mother, she's the source of the kindness you find so puzzling.
298
00:36:28,070 --> 00:36:30,740
My father would have left you where you fell.
299
00:36:30,820 --> 00:36:32,740
I'm Tristan of Aragon.
300
00:36:34,030 --> 00:36:35,910
Well, Tristan of Aragon...
301
00:36:36,030 --> 00:36:39,540
I'd guess about you too, but I think I've already seen everything.
302
00:36:40,620 --> 00:36:42,620
Sir, I hope you appreciate the risks...
303
00:36:42,750 --> 00:36:46,670
we are taking and will honor us by leaving as soon as you are able.
304
00:36:51,510 --> 00:36:54,090
She likes me.
305
00:36:54,220 --> 00:36:56,430
She's right though. You do risk.
306
00:36:59,060 --> 00:37:03,180
Here. And what of your parents?
307
00:37:05,770 --> 00:37:07,940
They also died when I was a child.
308
00:37:09,020 --> 00:37:10,940
Of what?
309
00:37:12,320 --> 00:37:14,530
A different type of Irish kindness.
310
00:37:15,570 --> 00:37:17,740
I'm sorry.
311
00:37:52,820 --> 00:37:54,690
Tomorrow then?
312
00:37:54,820 --> 00:37:57,660
Tomorrow.
313
00:38:34,860 --> 00:38:38,400
"There she who bore you brought you forth.
314
00:38:38,530 --> 00:38:41,700
"Set me as a seal upon your heart...
315
00:38:41,830 --> 00:38:44,240
"as a seal upon your arm...
316
00:38:44,370 --> 00:38:47,330
for love is as strong as death."
317
00:38:47,410 --> 00:38:49,420
Ridiculous.
318
00:38:50,540 --> 00:38:52,500
I happen to believe what that says.
319
00:38:52,590 --> 00:38:55,550
Don't you think there's more to life?
320
00:38:55,630 --> 00:38:58,590
- Than what? - Something more than duty and death.
321
00:38:58,680 --> 00:39:02,140
Why be capable of feelings if we're not to have them?
322
00:39:02,260 --> 00:39:05,060
Why long for things if they're not meant to be ours?
323
00:39:06,100 --> 00:39:08,390
Oh, don't listen to me.
324
00:39:08,520 --> 00:39:11,350
You're so sure of things.
325
00:39:11,440 --> 00:39:15,570
Your certainty, it's-it's like armor. I wish I had that.
326
00:39:15,650 --> 00:39:20,780
- Why would you need it? - The joy of being a lady.
327
00:39:22,320 --> 00:39:24,240
Wanting something I can't have...
328
00:39:26,540 --> 00:39:29,790
a life of my own.
329
00:39:29,910 --> 00:39:32,290
Time you must leave now.
330
00:39:32,420 --> 00:39:34,290
I'll follow you later.
331
00:39:35,630 --> 00:39:37,550
You need a rest...
332
00:39:37,630 --> 00:39:40,340
in case your betrothed would want to see you.
333
00:40:10,370 --> 00:40:13,120
You're promised?
334
00:40:13,250 --> 00:40:15,130
Yes.
335
00:40:17,380 --> 00:40:19,420
What's he like?
336
00:40:21,970 --> 00:40:25,140
Dark, tall, nearly twice your size.
337
00:40:25,220 --> 00:40:27,350
An absolute gentleman.
338
00:40:30,850 --> 00:40:32,980
I thought...
339
00:40:33,060 --> 00:40:35,810
earlier when you spoke of wanting something you can't have...
340
00:40:35,900 --> 00:40:38,020
I didn't know what I was talking about.
341
00:41:05,720 --> 00:41:08,560
Outside, just past that bluff, there is a boat.
342
00:41:10,470 --> 00:41:12,770
That's how you should go when you leave.
343
00:41:15,730 --> 00:41:18,020
You should go soon.
344
00:42:25,010 --> 00:42:26,970
How do you feel?
345
00:42:30,760 --> 00:42:32,720
I don't know.
346
00:43:33,410 --> 00:43:35,790
It's Lord Bodkin!
347
00:44:10,320 --> 00:44:14,120
Tristan! They found your boat.
348
00:44:14,240 --> 00:44:16,640
At this very moment, the king himself is scouring the coasts.
349
00:44:16,740 --> 00:44:19,580
He'll find you. He finds everyone. The tide is coming. You must go.
350
00:44:45,060 --> 00:44:47,360
Come with me.
351
00:44:47,440 --> 00:44:50,070
- Come with me. - I can't.
352
00:44:50,150 --> 00:44:52,450
Why not? Please.
353
00:44:52,570 --> 00:44:57,910
Tristan, we both know this can't be. We've known it from the start.
354
00:44:58,030 --> 00:45:00,120
That doesn't mean it isn't true. It is.
355
00:45:00,250 --> 00:45:02,790
It just cannot be.
356
00:45:02,910 --> 00:45:06,580
I want to know that you're alive somewhere and thinking of me from time to time.
357
00:45:06,670 --> 00:45:10,380
I want to know that there's more to this life, and I can't know that if they kill you.
358
00:45:10,460 --> 00:45:12,470
Please.
359
00:45:17,050 --> 00:45:18,930
Go.
360
00:45:53,720 --> 00:45:55,880
A Cornish warrior may be ashore.
361
00:45:57,390 --> 00:46:00,010
Beware. We seek him as I speak.
362
00:46:00,140 --> 00:46:04,560
Hopefully, it's just his rotted corpse we'll find...
363
00:46:04,680 --> 00:46:07,060
for he has slain your betrothed.
364
00:46:09,480 --> 00:46:12,860
Morholt is dead, fallen in battle.
365
00:46:15,400 --> 00:46:17,820
Isolde?
366
00:46:17,950 --> 00:46:21,950
Bragnae, catch and comfort her.
367
00:46:31,210 --> 00:46:35,130
- She is stunned. - As am I by her grief.
368
00:46:35,220 --> 00:46:39,640
We should, uh... We should assault the British straightaway.
369
00:46:39,720 --> 00:46:41,640
Crush them with maximum force.
370
00:46:41,720 --> 00:46:44,220
Maximum force?
371
00:46:44,350 --> 00:46:48,520
The one butchered by Marke's tribes? Would that be the force you speak of?
372
00:46:48,600 --> 00:46:51,730
We'll not confront them again until our numbers are refreshed.
373
00:46:51,860 --> 00:46:53,820
And until then...
374
00:46:56,570 --> 00:46:58,820
we'll have cunning divide them.
375
00:46:58,910 --> 00:47:01,200
Of what nature?
376
00:47:05,080 --> 00:47:07,080
A prize, perhaps.
377
00:47:43,780 --> 00:47:46,490
What's this about a tournament?
378
00:47:46,620 --> 00:47:48,870
Donnchadh.
379
00:47:48,960 --> 00:47:51,500
He's offered his daughter and the lands of Lionath...
380
00:47:51,620 --> 00:47:54,090
as dowry to whichever English tribe wins.
381
00:47:54,210 --> 00:47:56,960
It's a clever way of setting us against each other.
382
00:47:57,090 --> 00:47:59,550
Well, the other barons will see through that.
383
00:47:59,670 --> 00:48:02,470
As baron of Wessex...
384
00:48:02,590 --> 00:48:05,050
it's my duty to fight in this tournament for my people.
385
00:48:05,140 --> 00:48:09,310
- For yourself, you mean. - And what of the support you promised Tristan?
386
00:48:09,430 --> 00:48:11,600
Tristan's dead.
387
00:48:11,690 --> 00:48:14,440
My people have suffered enough.
388
00:48:14,520 --> 00:48:18,150
They see the wealth of Lionath on offer. That seems more real than any alliance.
389
00:48:18,280 --> 00:48:21,820
- My mind is set. - And ours as well.
390
00:48:22,860 --> 00:48:25,410
So be it.
391
00:48:41,930 --> 00:48:44,390
You're weary. Let me rally our friends. I'll lead them against Donn...
392
00:48:44,470 --> 00:48:46,510
Melot, Melot, Melot, Melot, Melot.
393
00:48:48,520 --> 00:48:51,350
You're my blood...
394
00:48:51,480 --> 00:48:53,940
and you're a noble presence, but...
395
00:48:59,150 --> 00:49:01,070
- He's back! - He's alive!
396
00:49:01,150 --> 00:49:04,660
- Tristan! - We thought you weren't alive.
397
00:49:06,320 --> 00:49:10,080
He's back! Lord Marke, it's Tristan!
398
00:49:13,370 --> 00:49:15,330
It can't be.
399
00:49:43,990 --> 00:49:45,950
I saw you dead.
400
00:49:47,200 --> 00:49:49,080
I am delivered.
401
00:50:00,710 --> 00:50:02,460
How?
402
00:50:02,550 --> 00:50:04,470
How?
403
00:50:14,390 --> 00:50:16,520
Please, Tristan, tell us more.
404
00:50:18,520 --> 00:50:20,400
Tristan, there must be a story.
405
00:50:20,520 --> 00:50:24,110
A toast to Tristan...
406
00:50:24,240 --> 00:50:26,650
- back from the dead. - Yeah, back from the dead.
407
00:50:33,240 --> 00:50:37,080
Tristan, the Irish king offers his daughter in tournament and divides all our tribes.
408
00:50:37,210 --> 00:50:39,670
Whether for the power or the wealth, half the barons...
409
00:50:39,750 --> 00:50:43,000
- are sending champions to fight at Dunluce. - Tristan.
410
00:50:48,050 --> 00:50:49,930
God knows what happened to him.
411
00:50:53,430 --> 00:50:56,020
"My face in thine eyes...
412
00:50:56,100 --> 00:50:59,650
"thine in mine appears.
413
00:50:59,770 --> 00:51:04,110
"And true plain hearts do in the faces rest.
414
00:51:04,230 --> 00:51:07,490
"Whatever dies was not mixed equally.
415
00:51:07,610 --> 00:51:10,450
"If our two loves be one...
416
00:51:10,530 --> 00:51:13,700
"or thou and I love so alike...
417
00:51:13,790 --> 00:51:17,250
that none can slacken, none can die."
418
00:51:19,870 --> 00:51:23,500
- What? - It's the only way to keep the alliance alive.
419
00:51:23,630 --> 00:51:26,460
I fail to see how fighting with our partners keeps us allies.
420
00:51:26,550 --> 00:51:29,010
Well, they're all going to the tournament anyway.
421
00:51:29,130 --> 00:51:31,760
By announcing you'll share the dowry with every baron who remains loyal...
422
00:51:31,890 --> 00:51:35,520
while in turn offering support to whomever prevails...
423
00:51:35,640 --> 00:51:38,850
- the others will be compelled to follow you when you win it.
424
00:51:38,980 --> 00:51:41,310
If we lose, we could end up following Wictred.
425
00:51:41,440 --> 00:51:44,440
I'd need an infallible champion.
426
00:51:44,570 --> 00:51:46,820
Me.
427
00:51:46,940 --> 00:51:48,820
You're not yet healed.
428
00:51:48,950 --> 00:51:51,780
Well, this trip will be my tonic. I'll be ready.
429
00:51:53,950 --> 00:51:56,540
You know I will.
430
00:51:56,660 --> 00:51:58,540
What's the source of this fervor?
431
00:52:01,170 --> 00:52:03,380
Let me go and win you a wife.
432
00:52:03,500 --> 00:52:07,800
She can make peace without spilling one drop of blood.
433
00:52:07,880 --> 00:52:10,380
And maybe heal the wound from which you still ache.
434
00:52:35,240 --> 00:52:37,160
Truce.
435
00:52:37,240 --> 00:52:39,250
You have safe passage.
436
00:53:11,320 --> 00:53:13,280
You'll all go over there.
437
00:53:17,580 --> 00:53:21,080
- How do I look? - How do you look?
438
00:53:21,200 --> 00:53:24,540
Where's this princess? What's her name, Isolde?
439
00:53:24,620 --> 00:53:26,580
I want to see what she looks like.
440
00:53:28,670 --> 00:53:30,920
There. Almost done.
441
00:53:31,050 --> 00:53:34,430
No, not quite.
442
00:53:34,550 --> 00:53:36,510
If I'm a present, I should be fully wrapped.
443
00:53:45,270 --> 00:53:47,150
- Name? - Lebourne of Bracht.
444
00:53:47,270 --> 00:53:49,230
I don't believe you.
445
00:53:49,360 --> 00:53:50,940
It's true.
446
00:53:51,070 --> 00:53:53,030
Name?
447
00:53:58,280 --> 00:54:01,870
Ah, see how the bees come to the honey.
448
00:54:01,950 --> 00:54:04,290
- Name? - Tristan of Aragon.
449
00:54:08,960 --> 00:54:11,920
- So he lives. - For the moment.
450
00:54:12,050 --> 00:54:14,260
Name?
451
00:54:20,810 --> 00:54:22,890
Name?
452
00:54:22,970 --> 00:54:24,890
Wictred of Glastonbury.
453
00:54:27,440 --> 00:54:29,690
I fight with no champion in my stead.
454
00:54:29,810 --> 00:54:32,230
Note that.
455
00:54:33,440 --> 00:54:35,450
Why Wictred?
456
00:54:35,570 --> 00:54:37,780
Because the barons will never unite behind him.
457
00:54:55,760 --> 00:54:58,090
You think she's got the pox?
458
00:55:18,150 --> 00:55:20,820
Since the dawn of time...
459
00:55:20,950 --> 00:55:23,620
the knight has gathered at tournaments.
460
00:55:23,700 --> 00:55:27,290
Here he sharpens his skills, settles his differences...
461
00:55:27,370 --> 00:55:30,130
and proves his worthiness before God...
462
00:55:30,210 --> 00:55:32,540
for only a true heart can prevail in battle.
463
00:55:32,670 --> 00:55:36,050
Warriors, begin!
464
00:55:53,730 --> 00:55:56,030
He's got him now.
465
00:56:02,410 --> 00:56:04,870
- Make it look real. - What?
466
00:56:12,000 --> 00:56:14,170
I yield!
467
00:56:16,420 --> 00:56:18,300
Real enough, I hope.
468
00:56:27,020 --> 00:56:29,930
Water? You did great.
469
00:56:35,400 --> 00:56:38,440
- Yeah! - Look.
470
00:56:44,120 --> 00:56:46,450
- No! - Hey! You can't do that!
471
00:56:46,580 --> 00:56:48,240
Allow it.
472
00:57:01,050 --> 00:57:04,180
Hunwalt yields to Tristan of Aragon.
473
00:57:07,260 --> 00:57:11,560
Antwon of Wessex will fight Kingsid.
474
00:57:11,640 --> 00:57:13,560
- Hey! - It's too easy for you, eh?
475
00:57:13,650 --> 00:57:18,070
- Good, Tristan! Good! - So much for a fair draw.
476
00:57:18,150 --> 00:57:21,400
- Lord Wictred of Glastonbury... - Be sure. Choose the right time.
477
00:57:21,490 --> 00:57:25,870
- Wear him down first, huh? - Tristan of Aragon
478
00:57:34,460 --> 00:57:38,090
Hallach yields to the Lord Wictred.
479
00:57:44,840 --> 00:57:46,510
Yeah!
480
00:57:54,020 --> 00:57:57,810
Singbard yields to Tristan of Aragon.
481
00:58:01,690 --> 00:58:05,240
Kingsid yields to Antwon of Wessex.
482
00:58:05,360 --> 00:58:09,450
Lord Wictred of Glastonbury will fight Fohall.
483
00:58:12,200 --> 00:58:15,330
Fohall yields...
484
00:58:15,460 --> 00:58:17,420
To Lord Wictred.
485
00:58:18,790 --> 00:58:22,550
Anwalt yields to Tristan of Aragon.
486
00:58:30,350 --> 00:58:34,230
Lord Wictred of Glastonbury will fight Morlock.
487
00:58:35,350 --> 00:58:37,400
- Mace. - Tristan of Aragon...
488
00:58:37,520 --> 00:58:41,900
from the house of Cornwall, will fight Hunwalt.
489
00:58:45,570 --> 00:58:49,490
Morlock yields to Lord Wictred.
490
00:58:55,750 --> 00:58:59,290
Hunwalt yields to Tristan of Aragon.
491
00:59:00,340 --> 00:59:02,670
Well done, Tristan. You have this. This is yours.
492
00:59:02,710 --> 00:59:04,710
You have one more fight. Take deep breaths.
493
00:59:04,760 --> 00:59:06,880
One more and you're done. Come on.
494
00:59:19,060 --> 00:59:23,570
Wictred, lord of Glastonbury.
495
00:59:23,690 --> 00:59:28,570
Tristan, champion of Marke of Cornwall.
496
00:59:28,700 --> 00:59:30,990
Warriors, begin!
497
00:59:32,450 --> 00:59:35,160
Tristan! Tristan!
498
00:59:35,250 --> 00:59:39,540
Go on!
499
00:59:39,620 --> 00:59:42,170
Go on!
500
00:59:47,550 --> 00:59:49,880
Go, Tristan!
501
01:00:55,700 --> 01:00:57,580
Yield.
502
01:00:59,660 --> 01:01:02,170
Yield!
503
01:01:05,460 --> 01:01:07,460
Yeah!
504
01:01:15,180 --> 01:01:17,470
You did it!
505
01:01:36,070 --> 01:01:37,990
An impressive victory.
506
01:01:39,700 --> 01:01:45,000
Of course, the man who defeats Morholt might be expected to triumph here.
507
01:01:45,080 --> 01:01:47,840
On behalf of Cornwall...
508
01:01:47,920 --> 01:01:51,550
I offer your daughter a place on our throne.
509
01:01:51,670 --> 01:01:55,470
The throne of England, united behind one leader.
510
01:02:01,560 --> 01:02:03,520
Isolde.
511
01:02:03,640 --> 01:02:06,860
Perhaps it is just that he who took a husband provides one.
512
01:02:10,610 --> 01:02:13,530
I'm yours.
513
01:02:13,610 --> 01:02:15,740
No.
514
01:02:17,070 --> 01:02:19,030
Tristan of Aragon...
515
01:02:19,160 --> 01:02:23,160
has won you on behalf of Lord Marke... of Cornwall.
516
01:02:31,590 --> 01:02:33,550
Come on. Let's go.
517
01:02:33,630 --> 01:02:35,760
Come, Isolde. Come.
518
01:02:39,550 --> 01:02:41,890
We've done it, huh?
519
01:02:41,970 --> 01:02:44,310
Hey!
520
01:02:44,390 --> 01:02:47,190
Let them take her across the sea.
521
01:02:47,270 --> 01:02:51,570
After the wedding, I'll disavow Isolde.
522
01:02:51,650 --> 01:02:54,150
This alliance will crumble.
523
01:03:07,670 --> 01:03:10,040
Tristan.
524
01:03:10,130 --> 01:03:12,050
The princess wants to speak to you.
525
01:03:32,730 --> 01:03:35,400
You risked your life to give me to another man.
526
01:03:35,490 --> 01:03:37,530
You said your name was Bragnae.
527
01:03:37,610 --> 01:03:39,740
Why did you do that?
528
01:03:41,700 --> 01:03:44,410
God, what have I done?
529
01:03:44,490 --> 01:03:47,040
You'll stop this then. Say something.
530
01:03:47,120 --> 01:03:50,380
I can't. I won you in my king's name.
531
01:03:50,460 --> 01:03:54,300
- But I'm yours. You touched me, and I you. - It doesn't matter.
532
01:03:54,380 --> 01:03:57,550
It's the only thing that matters, Tristan. Leave with me. I'll go anywhere.
533
01:03:57,630 --> 01:04:01,050
- Your marriage will end a hundred years of bloodshed.
534
01:04:01,140 --> 01:04:03,890
Isolde. We will live with this.
535
01:04:03,970 --> 01:04:06,100
We must.
536
01:04:06,180 --> 01:04:08,980
Don't do this to me.
537
01:04:11,350 --> 01:04:13,860
Tristan, we've made shore.
538
01:04:36,210 --> 01:04:39,760
What if she's a hag? Or she simply won't have me?
539
01:04:39,840 --> 01:04:43,140
She will, Brother. You're the prize.
540
01:05:05,410 --> 01:05:07,490
A rose! Look at her.
541
01:05:10,080 --> 01:05:12,000
My lord.
542
01:05:19,800 --> 01:05:23,300
Isolde. Welcome.
543
01:08:12,010 --> 01:08:15,220
I couldn't be happier.
544
01:08:20,310 --> 01:08:22,810
If things were different...
545
01:08:22,900 --> 01:08:25,480
If we lived in a place without duty, would you be with me?
546
01:08:26,820 --> 01:08:28,950
That place does not exist.
547
01:08:31,240 --> 01:08:33,700
I'll pretend it's you.
548
01:09:04,940 --> 01:09:06,860
Come.
549
01:09:19,790 --> 01:09:21,920
You're trembling.
550
01:09:24,460 --> 01:09:29,460
You're far from home. I'm a stranger still. That I understand.
551
01:09:31,090 --> 01:09:34,590
But you mustn't fear me. Hmm?
552
01:09:35,970 --> 01:09:40,140
My only wish... is to make you happy.
553
01:09:41,810 --> 01:09:46,270
As a wife. As a woman.
554
01:09:47,820 --> 01:09:49,940
And hopefully, one day...
555
01:09:50,070 --> 01:09:53,360
the fact that I'm not whole...
556
01:09:53,490 --> 01:09:55,870
will not offend you.
557
01:10:38,030 --> 01:10:41,620
That's pretty. Did you make it?
558
01:10:43,200 --> 01:10:45,080
It was a present.
559
01:11:05,810 --> 01:11:09,730
- Tristan. - Might I stay here a while?
560
01:11:11,610 --> 01:11:13,530
Of course.
561
01:11:56,150 --> 01:11:58,070
A little bit sour, but taste it.
562
01:12:05,290 --> 01:12:07,910
Tristan!
563
01:12:08,040 --> 01:12:10,790
I've never seen him like this before.
564
01:12:12,960 --> 01:12:15,630
Perhaps someone his own age should speak with him.
565
01:12:15,710 --> 01:12:17,670
Perhaps.
566
01:12:27,140 --> 01:12:29,640
Marke and Edyth say you're distant.
567
01:12:29,770 --> 01:12:35,190
- They're worried about you. So am I. - I can tell.
568
01:12:35,320 --> 01:12:38,150
Laughing at the market, holding hands...
569
01:12:38,240 --> 01:12:40,860
a caress on the neck when he pours your wine.
570
01:12:40,990 --> 01:12:45,290
- He's my husband. I remember whose kingdom I'm in and why.
571
01:12:45,370 --> 01:12:48,830
I thought you might have the tiniest of difficulties performing your duties.
572
01:12:51,120 --> 01:12:53,000
Hello, milady.
573
01:12:56,920 --> 01:13:00,550
Am I not permitted a single moment without mourning?
574
01:13:00,680 --> 01:13:03,390
I'm living with this, Tristan, as you said we must.
575
01:13:06,100 --> 01:13:08,520
I live in torture, thinking of these moments.
576
01:13:09,850 --> 01:13:12,810
Every look he gives you, I get sicker and sicker.
577
01:13:12,900 --> 01:13:17,400
There's a burning in me. I feel on fire, and there's guilt, and I can't get rid of either.
578
01:13:20,280 --> 01:13:22,200
Does it make you happy to know that?
579
01:13:31,460 --> 01:13:34,000
The Roman bridge...
580
01:13:36,420 --> 01:13:39,170
I can get to it without being seen.
581
01:13:39,260 --> 01:13:43,720
And I would go there any time to be with you.
582
01:13:48,140 --> 01:13:51,390
Welcome, barons of Anglia, Rothgar and Orick.
583
01:13:55,560 --> 01:13:58,190
Wessex, Kaye and Wictred.
584
01:14:03,740 --> 01:14:07,780
As you will be king and his daughter queen...
585
01:14:07,910 --> 01:14:10,540
does that mean Donnchadh will be coming to the coronation?
586
01:14:10,660 --> 01:14:14,870
It does, on the next full moon. All will attend.
587
01:14:16,290 --> 01:14:18,380
A lot can happen in a month.
588
01:14:20,960 --> 01:14:23,430
Bearing that in mind...
589
01:14:23,510 --> 01:14:27,800
and given the instabilities of our new land...
590
01:14:29,220 --> 01:14:31,890
I shall be naming a second.
591
01:14:31,980 --> 01:14:36,100
My sister has raised one capable of guiding you, should the need arise.
592
01:14:36,230 --> 01:14:40,150
He's a man of passion, fierce in battle...
593
01:14:40,280 --> 01:14:44,450
who has learned to tame his heart with his head.
594
01:14:44,570 --> 01:14:47,120
I give you Tristan of Aragon.
595
01:14:53,120 --> 01:14:57,170
For the first time since the Romans...
596
01:14:57,290 --> 01:14:59,670
this country stands united.
597
01:15:05,300 --> 01:15:09,680
I can't be your second. Melot must be. He's blood.
598
01:15:09,800 --> 01:15:13,850
Besides, I wish to journey north.
599
01:15:13,980 --> 01:15:19,650
You no longer sleep at D'Or, and now you don't want to be my second.
600
01:15:19,770 --> 01:15:24,490
And you find no comfort in your home, these stone walls that you helped build?
601
01:15:24,570 --> 01:15:27,860
- I find these walls a prison. - Why?
602
01:15:29,320 --> 01:15:31,450
Everything I wanted seems meaningless.
603
01:15:35,210 --> 01:15:37,870
Ever since you were a boy...
604
01:15:38,000 --> 01:15:41,460
you've sacrificed everything for me, all for one dream.
605
01:15:42,840 --> 01:15:44,960
Now you've reached that dream.
606
01:15:45,050 --> 01:15:48,510
It's natural that you'll feel some loss.
607
01:15:52,600 --> 01:15:56,890
It doesn't matter if you want to be second. You are.
608
01:15:57,020 --> 01:16:00,480
I will only be king if you are my second.
609
01:16:00,610 --> 01:16:04,860
- I'd put it more gently if I could. - Then I am your second.
610
01:16:06,570 --> 01:16:09,070
- Perhaps it's time you took a wife. - No.
611
01:16:09,200 --> 01:16:11,370
- You can't live alone forever. - I can.
612
01:16:11,490 --> 01:16:13,740
Isolde?
613
01:16:16,620 --> 01:16:20,830
I was trying to explain to Tristan the importance of love.
614
01:16:20,920 --> 01:16:23,710
- Seems he might live without it. - Why?
615
01:16:25,710 --> 01:16:30,760
There are other things to live for... duty, honor.
616
01:16:30,890 --> 01:16:36,560
They are not life, Tristan. They are the shells of life.
617
01:16:36,680 --> 01:16:38,640
And empty ones if in the end...
618
01:16:38,730 --> 01:16:42,060
all they hold are days and days without love.
619
01:16:43,820 --> 01:16:46,230
Love is made by God.
620
01:16:46,320 --> 01:16:48,570
Ignore it and you suffer as you cannot imagine.
621
01:16:53,370 --> 01:16:55,240
Then I will no longer live without it.
622
01:17:02,960 --> 01:17:05,550
Good. Very good.
623
01:17:05,670 --> 01:17:09,260
- Come. We'll be late. - Late?
624
01:17:09,380 --> 01:17:11,260
The warriors ride out on the full moon.
625
01:17:11,380 --> 01:17:14,390
It's an old ritual. I shall miss you tonight.
626
01:19:03,370 --> 01:19:05,540
How many did you love before me?
627
01:19:06,830 --> 01:19:09,000
None.
628
01:19:09,130 --> 01:19:12,090
And after me?
629
01:19:12,210 --> 01:19:14,170
None.
630
01:19:19,760 --> 01:19:22,520
Lord Marke? Are you all right?
631
01:19:22,600 --> 01:19:26,900
Nothing hurt but my pride.
632
01:19:53,300 --> 01:19:56,170
- Tristan, I need to speak with you. - Yeah.
633
01:19:56,260 --> 01:19:59,970
We haven't even had a coronation yet, and Marke and Wictred are already at odds.
634
01:20:00,100 --> 01:20:04,220
Now, he breaks tradition and scares all the barons by naming you his second.
635
01:20:04,350 --> 01:20:06,270
I tried to convince him you'd be better.
636
01:20:06,350 --> 01:20:08,440
Yes, well, peace can be just as treacherous as war...
637
01:20:08,560 --> 01:20:11,440
and I fear that Marke doesn't re...
638
01:20:11,520 --> 01:20:13,440
Listen to me!
639
01:20:15,860 --> 01:20:19,200
- Our attention must be on Cornwall, now more than ever.
640
01:20:19,280 --> 01:20:23,700
I'm sorry he didn't choose you. I am.
641
01:20:48,640 --> 01:20:51,150
Can I speak to you?
642
01:20:59,950 --> 01:21:04,280
Uncle, you don't seem to understand what you have done here.
643
01:21:06,330 --> 01:21:09,120
- I'm sick of your moaning! - Why can't...
644
01:22:32,500 --> 01:22:35,540
What do you think became of them?
645
01:22:38,670 --> 01:22:40,880
They were lives, just lived.
646
01:22:42,760 --> 01:22:45,180
I find myself imagining things in this place.
647
01:22:46,720 --> 01:22:52,600
I decorate it... books, a harp there.
648
01:22:54,940 --> 01:22:56,810
A child.
649
01:22:58,650 --> 01:23:00,570
Would it be his or mine?
650
01:23:05,030 --> 01:23:07,570
I'd have no way to tell, would I?
651
01:23:09,330 --> 01:23:12,450
He's a kind man, Tristan. I cannot hate him.
652
01:23:15,790 --> 01:23:18,500
Yesterday at the market, I saw a couple holding hands...
653
01:23:20,210 --> 01:23:22,130
and I realized we'll never do that.
654
01:23:25,300 --> 01:23:27,590
Never anything like it.
655
01:23:29,430 --> 01:23:31,970
No picnics or unguarded smiles.
656
01:23:36,440 --> 01:23:38,310
No rings.
657
01:23:40,980 --> 01:23:44,690
Just... stolen moments that leave too quickly.
658
01:24:20,770 --> 01:24:23,650
- This one's pretty. - They look the same to me.
659
01:24:23,730 --> 01:24:26,530
- I like this one. - Tristan, where have you been hiding?
660
01:24:26,610 --> 01:24:30,490
Now that you're here, are we going to be honored with your presence tonight?
661
01:24:32,080 --> 01:24:33,990
Wh-Where is the...
662
01:24:38,540 --> 01:24:42,090
About time.
663
01:24:42,210 --> 01:24:45,590
- Where's Isolde? - I don't know for sure.
664
01:24:45,710 --> 01:24:49,680
She was having a walk in the garden before and...
665
01:24:49,760 --> 01:24:52,760
I'm afraid I grew tired, so I returned.
666
01:24:52,890 --> 01:24:55,010
Um, it's my fault.
667
01:24:59,440 --> 01:25:01,860
Want to get caught, the both of you?
668
01:25:05,230 --> 01:25:07,400
He's lookin' for you right now.
669
01:25:07,530 --> 01:25:09,610
Not through the castle. He'll see you!
670
01:25:09,740 --> 01:25:11,660
I told you this was going to happen.
671
01:25:14,240 --> 01:25:16,240
There's another door here, forgotten.
672
01:25:19,040 --> 01:25:21,540
This comes up in the bottom chamber of the keep.
673
01:25:27,550 --> 01:25:29,420
- I hate this. - Hurry.
674
01:25:30,630 --> 01:25:32,930
Go on.
675
01:25:36,310 --> 01:25:40,100
I'm tired of this. Tired of lying for you.
676
01:25:40,190 --> 01:25:42,440
- Sick of it. - Then don't.
677
01:25:47,610 --> 01:25:51,950
There was a servant's child. Quite ill, but doing better now.
678
01:25:54,820 --> 01:25:56,950
I didn't ask you where you were.
679
01:25:58,540 --> 01:26:00,580
Your heart's beating so fast.
680
01:26:00,660 --> 01:26:02,790
Is it?
681
01:26:07,590 --> 01:26:09,460
Isolde.
682
01:26:09,590 --> 01:26:12,680
Is there anything I can do to make you happy?
683
01:26:15,890 --> 01:26:17,970
I want to make you happy.
684
01:26:19,430 --> 01:26:21,310
I'm fine.
685
01:26:30,320 --> 01:26:34,820
She's in love with Tristan. They're intimates.
686
01:26:34,950 --> 01:26:40,040
If I expose them, it'll break Marke's heart and his hold on the other barons.
687
01:26:43,080 --> 01:26:45,630
How?
688
01:26:47,920 --> 01:26:53,170
With Marke's champion in chains, I'll take Castle D'Or.
689
01:26:53,300 --> 01:26:57,140
You can land your armies unopposed. There'll be no one defending the inland waters.
690
01:26:57,220 --> 01:26:59,850
And your price?
691
01:27:05,230 --> 01:27:07,400
I want Marke's throne.
692
01:27:11,190 --> 01:27:14,030
In a few years, when his reign falls apart...
693
01:27:14,110 --> 01:27:16,530
we'll go over and pick up the pieces.
694
01:27:25,540 --> 01:27:27,750
Tristan?
695
01:27:27,880 --> 01:27:30,210
May I speak with you?
696
01:27:32,130 --> 01:27:37,930
Is it possible, do you think, a man blinded by love...
697
01:27:38,050 --> 01:27:43,180
Is it possible that man might not see treachery right in front of him?
698
01:27:50,070 --> 01:27:54,530
I found this hidden among Isolde's things.
699
01:27:54,610 --> 01:27:57,740
Do you think she has a lover?
700
01:27:59,700 --> 01:28:03,040
Has she said anything to you?
701
01:28:03,120 --> 01:28:05,410
No.
702
01:28:12,090 --> 01:28:14,420
Perhaps you could follow her. I, uh...
703
01:28:14,550 --> 01:28:17,220
I-I can't ask anyone else.
704
01:28:17,300 --> 01:28:21,640
I know, I... I know what you think. I'm acting like a child, but...
705
01:28:23,720 --> 01:28:25,600
Normally I can read faces.
706
01:28:26,980 --> 01:28:31,980
With hers, I feel I... I can't be objective.
707
01:28:32,110 --> 01:28:35,690
She's so delicate. I just look at it and I...
708
01:28:35,780 --> 01:28:37,780
You really love her.
709
01:28:38,950 --> 01:28:44,580
Oh, I do. Terribly.
710
01:28:46,830 --> 01:28:48,750
I didn't know how empty I was.
711
01:28:49,960 --> 01:28:54,800
She... sustains me. She thrills me.
712
01:28:56,800 --> 01:28:59,970
And when I see this ring, it's a ring of thorns.
713
01:29:02,850 --> 01:29:06,100
The ring is nothing. She's loyal to you.
714
01:29:08,020 --> 01:29:10,480
I'm sure of it.
715
01:29:12,060 --> 01:29:14,820
If you say so.
716
01:30:17,000 --> 01:30:19,090
I count nine.
717
01:30:19,210 --> 01:30:21,510
If they move in, have your squires fly a black flag.
718
01:30:42,110 --> 01:30:44,280
You bring an entourage?
719
01:30:46,830 --> 01:30:51,250
I can't go sailing all alone in my position, Lord Marke.
720
01:30:51,330 --> 01:30:54,370
Don't worry. They'll stay offshore.
721
01:30:55,630 --> 01:30:58,630
Daughter, I have missed you.
722
01:31:00,170 --> 01:31:02,630
My nephew, Melot, governor of Cornwall.
723
01:31:02,760 --> 01:31:05,220
And Tristan, slayer of my best general.
724
01:31:05,300 --> 01:31:08,560
Winner of Isolde. Defender of the alliance.
725
01:31:08,640 --> 01:31:11,560
- You're a fortunate man. - Indeed.
726
01:32:09,780 --> 01:32:11,660
Tristan!
727
01:32:13,240 --> 01:32:15,160
Seems I worried for nothing.
728
01:32:15,250 --> 01:32:17,170
May I dance with the queen...
729
01:32:17,250 --> 01:32:19,500
- or is Tristan to have the next one? - No.
730
01:32:19,580 --> 01:32:22,340
That's right. You've never danced with Isolde before.
731
01:32:22,460 --> 01:32:24,340
A new song for Tristan.
732
01:32:26,590 --> 01:32:28,510
Slow.
733
01:32:54,540 --> 01:32:56,500
Why did you burn it?
734
01:32:57,710 --> 01:32:59,580
You know.
735
01:32:59,710 --> 01:33:02,000
Meet me there now or I'll die.
736
01:33:07,220 --> 01:33:09,090
I could still tutor you a thing or two...
737
01:33:09,220 --> 01:33:11,090
dancing being one of them.
738
01:33:16,930 --> 01:33:19,600
- Accuse him now. - No, no, no, no.
739
01:33:19,730 --> 01:33:21,730
We'll have more than accusations.
740
01:33:21,860 --> 01:33:26,860
- Is something the matter? - I'm... I'm just feeling a little weary, that's all.
741
01:33:26,940 --> 01:33:29,070
Might just go and have a lie down.
742
01:33:29,200 --> 01:33:31,740
Of course.
743
01:33:41,080 --> 01:33:43,040
Friends, friends, hear me.
744
01:33:43,130 --> 01:33:46,550
We've forgotten the full moon.
745
01:33:46,630 --> 01:33:49,090
No, no, no, no. This night calls for an exception.
746
01:33:49,220 --> 01:33:51,590
Oh, but the coronation should uphold tradition.
747
01:33:51,680 --> 01:33:54,970
Surely, do we neglect it already?
748
01:33:59,480 --> 01:34:02,770
We honor it... with half a night.
749
01:34:02,850 --> 01:34:06,320
Ride out!
750
01:34:06,440 --> 01:34:08,400
Where's Tristan?
751
01:34:25,840 --> 01:34:28,960
Whoa, whoa! Hyah, hyah!
752
01:34:39,180 --> 01:34:41,140
I miss Ireland.
753
01:34:41,230 --> 01:34:43,270
Isolde, this must end.
754
01:34:43,400 --> 01:34:47,690
- That's like asking me to stop breathing. - It cannot be.
755
01:34:58,030 --> 01:35:00,620
Hey, hey, hey, hey. Over here. Through here.
756
01:35:00,700 --> 01:35:02,790
Whoa!
757
01:35:02,910 --> 01:35:05,130
Please don't leave me.
758
01:35:05,210 --> 01:35:07,380
Please.
759
01:35:25,650 --> 01:35:29,480
Isolde. Tristan, what are you...
760
01:35:38,450 --> 01:35:40,410
No.
761
01:35:42,910 --> 01:35:45,870
I see how it is in Cornwall.
762
01:35:45,960 --> 01:35:49,710
My money is good enough. My alliance is good enough!
763
01:35:49,790 --> 01:35:54,550
But my daughter you pass among your lieutenants like a whore!
764
01:35:54,670 --> 01:35:58,260
- It's not like... - I see no relation to me here.
765
01:35:58,390 --> 01:36:01,100
There is no peace with this king!
766
01:36:05,730 --> 01:36:10,400
I pledge no allegiance to shame. I won't fight for this.
767
01:36:15,780 --> 01:36:19,870
Seize them.
768
01:36:22,740 --> 01:36:24,620
Seize them.
769
01:36:42,470 --> 01:36:45,430
Behold your hero, Uncle.
770
01:36:45,560 --> 01:36:49,100
I'll have my own heroes now.
771
01:37:02,780 --> 01:37:04,790
They're ashore.
772
01:37:09,580 --> 01:37:11,580
Prove your worth.
773
01:37:16,380 --> 01:37:19,720
If a man can't rule his woman...
774
01:37:19,800 --> 01:37:22,680
- how can he govern an entire kingdom? - He can't.
775
01:37:22,800 --> 01:37:25,140
Yeah. We should sue for peace.
776
01:37:25,270 --> 01:37:27,930
It's all been coming apart. You can feel it.
777
01:37:28,020 --> 01:37:33,650
You're right. There's very little time.
778
01:37:33,770 --> 01:37:37,280
Fortunately, Donnchadh has no quarrel with anyone here.
779
01:37:37,400 --> 01:37:40,030
He's asked me to give you a message.
780
01:37:45,200 --> 01:37:47,200
What's this?
781
01:37:47,330 --> 01:37:49,410
It's compensation for the men you'll lose...
782
01:37:49,500 --> 01:37:52,000
attacking Castle D'Or with Donnchadh tomorrow.
783
01:37:52,080 --> 01:37:55,840
Let's be honest. Our people need a stronger chief.
784
01:37:55,960 --> 01:37:59,470
- Who might that be, Wictred? - Melot.
785
01:37:59,590 --> 01:38:05,220
For too long, the ablest among us has been denied his rightful place.
786
01:38:05,350 --> 01:38:10,020
I pledge him my allegiance and offer my services as his second.
787
01:38:13,020 --> 01:38:15,730
I like this plan.
788
01:38:34,750 --> 01:38:38,340
I came to apologize. I've been... selfish.
789
01:38:38,420 --> 01:38:44,390
Arrogantly thinking that perhaps I'd given enough...
790
01:38:44,470 --> 01:38:49,890
over these past nine years to merit, if not your love, then at least your respect.
791
01:38:51,560 --> 01:38:53,480
A home...
792
01:38:55,110 --> 01:38:57,070
a kingdom, your very life...
793
01:38:59,320 --> 01:39:01,240
Why was it not enough?
794
01:39:07,490 --> 01:39:09,410
Tell me.
795
01:39:11,750 --> 01:39:14,710
Tell me!
796
01:39:14,790 --> 01:39:17,540
You don't know what you have done!
797
01:39:17,630 --> 01:39:20,840
Everything is destroyed! Everything!
798
01:39:20,920 --> 01:39:25,550
All because you did not have enough!
799
01:39:25,680 --> 01:39:30,270
"She's loyal to you. I am sure of it."
800
01:39:30,390 --> 01:39:33,890
You bloodsucker. What I could have been...
801
01:39:33,980 --> 01:39:36,560
had I not stretched out this hand to save your wretched life.
802
01:39:36,690 --> 01:39:39,110
How I curse that day. How I curse it.
803
01:39:40,320 --> 01:39:42,610
Well, insult me with your defense.
804
01:39:48,370 --> 01:39:50,790
Then I will contemplate your punishment.
805
01:39:50,910 --> 01:39:53,500
Donnchadh marches on us as we speak.
806
01:40:06,260 --> 01:40:10,180
She's young, and they were wrong...
807
01:40:10,310 --> 01:40:12,770
but king or no king, I will not let you harm her.
808
01:40:27,240 --> 01:40:30,120
How long?
809
01:40:32,160 --> 01:40:34,120
Since you thought he was dead.
810
01:40:38,120 --> 01:40:41,540
I found him, wounded, on a beach in Ireland.
811
01:40:42,710 --> 01:40:44,760
I hid him from my father...
812
01:40:46,720 --> 01:40:49,260
and I told him my name was Bragnae.
813
01:40:51,300 --> 01:40:55,480
So when he came to the tournament at Dunluce to win Donnchadh's daughter...
814
01:40:55,560 --> 01:40:57,480
he didn't realize it was me.
815
01:40:57,560 --> 01:41:02,400
All this time, my heart has been his.
816
01:41:02,520 --> 01:41:04,480
And I'm sorry.
817
01:41:06,110 --> 01:41:08,360
He tried harder...
818
01:41:08,490 --> 01:41:11,780
than you can possibly imagine, because he loves you.
819
01:41:27,630 --> 01:41:30,760
I will coax them out and make sure Donnchadh knows this.
820
01:41:30,890 --> 01:41:32,760
Of course. Of course.
821
01:41:32,890 --> 01:41:34,760
You know, as things move forward...
822
01:41:34,890 --> 01:41:37,730
I must confess I suspected the both of them for some time.
823
01:41:37,810 --> 01:41:41,190
- Tristan and Isolde? - You know what I could never work out?
824
01:41:41,270 --> 01:41:44,520
How it was conducted. How she got in and out of D'Or unseen.
825
01:41:47,150 --> 01:41:50,490
- The tunnel. - What?
826
01:41:50,570 --> 01:41:52,570
The Roman tunnel.
827
01:41:52,660 --> 01:41:54,740
Show me.
828
01:42:22,190 --> 01:42:24,730
What is this?
829
01:42:24,810 --> 01:42:27,730
The will of the king.
830
01:42:31,530 --> 01:42:33,490
Farewell.
831
01:42:33,620 --> 01:42:36,330
You two. Run up. Get up in the keep.
832
01:42:42,290 --> 01:42:45,790
I told him... about Ireland.
833
01:42:50,050 --> 01:42:52,130
He's given us our freedom.
834
01:43:01,980 --> 01:43:04,520
Why does loving you feel so wrong?
835
01:43:10,110 --> 01:43:11,990
Get in.
836
01:43:19,120 --> 01:43:22,290
Tristan, if we do this...
837
01:43:23,830 --> 01:43:27,710
For all time, they'd say it was our love brought down a kingdom.
838
01:43:27,840 --> 01:43:29,800
Remember us.
839
01:43:29,880 --> 01:43:34,340
- Tristan, no! Tristan! - Stop! Stop!
840
01:43:34,430 --> 01:43:37,680
- Tristan! - Enough!
841
01:43:37,800 --> 01:43:41,980
- Isolde. - Tristan!
842
01:43:42,060 --> 01:43:44,520
Why? Tristan!
843
01:43:46,270 --> 01:43:48,820
Tristan!
844
01:43:51,150 --> 01:43:53,110
Go. Move.
845
01:43:54,240 --> 01:43:57,700
Come on. Here they come.
846
01:43:57,820 --> 01:44:00,830
Raise the bridge.
847
01:44:05,370 --> 01:44:07,250
Wait for us!
848
01:44:13,420 --> 01:44:15,880
Come on.
849
01:44:28,230 --> 01:44:29,400
Bring them down.
850
01:44:34,440 --> 01:44:37,360
Leave those there. Put the rest by the door.
851
01:44:37,450 --> 01:44:39,410
Come on. Look lively.
852
01:44:39,490 --> 01:44:43,080
Get the livestock and fuel under cover.
853
01:44:43,200 --> 01:44:45,660
Put some archers on the ramparts.
854
01:44:45,750 --> 01:44:48,750
All the archers have deserted us.
855
01:44:48,880 --> 01:44:52,050
As have half the household.
856
01:44:54,050 --> 01:44:56,720
Yet you stay?
857
01:44:57,930 --> 01:45:01,550
If you're surprised, we're wounded already.
858
01:45:05,680 --> 01:45:07,890
Come on. Come on. Hurry!
859
01:45:07,980 --> 01:45:11,310
Come on then. Hurry. Get up! Come on.
860
01:45:11,440 --> 01:45:13,400
Come on. Up!
861
01:45:26,660 --> 01:45:28,790
Burn it.
862
01:45:34,380 --> 01:45:37,670
Their will is as firm as milk.
863
01:45:37,800 --> 01:45:39,680
The siege will unravel us.
864
01:45:39,800 --> 01:45:42,430
Where is Wictred with his key?
865
01:45:42,510 --> 01:45:45,560
It comes up to the Roman foundations at the lowest level.
866
01:45:45,640 --> 01:45:47,600
This is a godsend.
867
01:46:32,100 --> 01:46:37,530
Shields up! Shields up! Stay close. Stay close.
868
01:46:48,790 --> 01:46:50,710
What will you say to him?
869
01:46:50,790 --> 01:46:53,630
I'll say he made unforgivable mistakes, and it's time for him to step...
870
01:46:53,710 --> 01:46:55,920
What's that?
871
01:47:04,720 --> 01:47:06,680
Quickly.
872
01:47:06,760 --> 01:47:08,810
Alarm!
873
01:47:15,690 --> 01:47:17,770
Come on.
874
01:47:20,990 --> 01:47:22,900
Aim for the front of the line.
875
01:47:25,490 --> 01:47:27,030
They're waiting.
876
01:47:28,790 --> 01:47:31,040
Make haste! Make haste!
877
01:47:33,040 --> 01:47:35,540
They're raiding the storeroom.
878
01:47:35,630 --> 01:47:37,380
Try to get all the women out.
879
01:47:54,850 --> 01:47:58,570
They're here!
880
01:47:58,690 --> 01:48:00,610
The Irish are inside!
881
01:48:00,690 --> 01:48:02,650
Follow me.
882
01:48:03,950 --> 01:48:05,820
Take the stairs!
883
01:48:05,950 --> 01:48:08,580
- Guard the door. Make sure no one gets in. - You, help me!
884
01:48:15,000 --> 01:48:16,960
Break a chain!
885
01:48:17,040 --> 01:48:19,090
Here. Form a wall. Here. Right here.
886
01:48:21,590 --> 01:48:24,920
- You. - What happened here?
887
01:48:26,430 --> 01:48:28,300
A reward for idiocy.
888
01:48:28,430 --> 01:48:31,510
A dozen Irish have blazed your way.
889
01:48:33,640 --> 01:48:37,310
- Melot, I came to aid Marke. - Everyone lies.
890
01:48:37,440 --> 01:48:42,530
- I didn't lead them here. - No, I did.
891
01:48:44,400 --> 01:48:48,910
- Why? - I thought someone believed in me.
892
01:48:51,030 --> 01:48:52,740
It will be undone.
893
01:48:54,450 --> 01:48:57,500
Tristan... I'm for the worms.
894
01:48:57,620 --> 01:49:00,000
Swear to me that you are true.
895
01:49:00,090 --> 01:49:02,960
As we were brothers.
896
01:49:09,930 --> 01:49:11,930
Build my boat.
897
01:49:28,150 --> 01:49:30,660
Watch the stairs!
898
01:49:36,620 --> 01:49:38,250
They're here!
899
01:49:42,420 --> 01:49:46,670
Keep them back! Keep them back! Watch the stairs.
900
01:49:46,760 --> 01:49:48,510
Wictred!
901
01:49:49,630 --> 01:49:51,590
- He's dropping the bridge. - Traitor!
902
01:49:51,720 --> 01:49:53,720
Marke, wait. You can't!
903
01:49:53,850 --> 01:49:55,720
- Get me a shield! - Marke, you can't go now.
904
01:49:55,810 --> 01:49:58,270
- No! - Stay there!
905
01:49:58,390 --> 01:50:01,190
Bring me a shield! We're pinned down!
906
01:50:06,780 --> 01:50:09,030
Shoot him!
907
01:50:12,200 --> 01:50:14,410
- Tristan? - He's with them?
908
01:50:14,530 --> 01:50:18,040
- Stay there! - No. He's with us!
909
01:50:24,880 --> 01:50:28,260
Hit it! Hit it! Harder! Hit it harder!
910
01:50:42,940 --> 01:50:44,560
Tristan!
911
01:51:08,000 --> 01:51:11,800
Tristan. How did you get in here?
912
01:51:13,430 --> 01:51:17,430
- An old secret. - Secrets.
913
01:51:17,560 --> 01:51:20,770
It's in the past now.
914
01:51:25,480 --> 01:51:28,110
In the past.
915
01:51:28,230 --> 01:51:31,150
They've breached the palisades.
916
01:51:32,450 --> 01:51:34,950
Then we must be bold.
917
01:52:05,980 --> 01:52:08,570
Make way. Make way!
918
01:52:08,690 --> 01:52:12,030
Make way! Let a man through!
919
01:52:24,250 --> 01:52:27,420
On guard!
920
01:52:37,840 --> 01:52:42,890
Behold! The head of a traitor!
921
01:53:00,530 --> 01:53:04,410
Will you always be little men that cannot see what was...
922
01:53:04,500 --> 01:53:06,460
and could be again?
923
01:53:10,790 --> 01:53:14,550
There is no middle ground!
924
01:53:14,630 --> 01:53:17,090
So slay us!
925
01:53:20,050 --> 01:53:22,060
Or slay him!
926
01:53:27,600 --> 01:53:29,310
Oblige them.
927
01:53:36,190 --> 01:53:39,450
Oblige them!
928
01:54:20,070 --> 01:54:23,450
Take me out of here. Take me to the river.
929
01:54:34,170 --> 01:54:36,050
Princess...
930
01:54:45,350 --> 01:54:47,310
Hurry.
931
01:55:08,040 --> 01:55:09,910
Bring her.
932
01:55:18,130 --> 01:55:21,840
Marke, you must come. The battle needs you.
933
01:55:21,970 --> 01:55:23,930
We'll lose everything.
934
01:55:27,220 --> 01:55:29,100
I must heed their call.
935
01:55:33,850 --> 01:55:35,730
I am the king.
936
01:55:35,860 --> 01:55:39,860
We've driven them back as far as we can, but they held on the south road.
937
01:55:39,940 --> 01:55:42,030
Good-bye, my friend.
938
01:56:00,210 --> 01:56:03,970
Know that I love you, Tristan.
939
01:56:04,090 --> 01:56:07,430
Wherever you go, whatever you see...
940
01:56:07,550 --> 01:56:10,140
I will always be with you.
941
01:56:10,270 --> 01:56:12,310
You were right.
942
01:56:15,230 --> 01:56:18,610
I don't know if life is greater than death...
943
01:56:22,240 --> 01:56:25,700
but love was more than either.
944
01:56:51,260 --> 01:56:55,770
"My face in thine eyes, thine in mine appears.
945
01:56:55,890 --> 01:56:59,230
"And true plain hearts do in the faces rest.
946
01:57:00,440 --> 01:57:03,690
"Where can we find two better hemispheres...
947
01:57:03,820 --> 01:57:06,360
"without sharp North, without declining West?
948
01:57:07,950 --> 01:57:10,330
"Whatever dies was not mixed equally.
949
01:57:10,410 --> 01:57:12,330
"If our two loves be one...
950
01:57:12,410 --> 01:57:17,250
"and thou and I love so alike that none can slacken...
951
01:57:17,330 --> 01:57:19,250
none can die."
67879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.