Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,970 --> 00:01:34,801
1800 head in prime condition.
2
00:01:34,905 --> 00:01:37,015
Shiloh Ranch, Medicine Bow, Wyoming.
3
00:01:37,108 --> 00:01:39,039
Consigner, Judge Henry Garth.
4
00:01:39,144 --> 00:01:41,184
Consignee, Western Packing Company,
5
00:01:41,280 --> 00:01:43,481
Omaha, Nebraska.
6
00:01:43,583 --> 00:01:45,253
There you are, young man.
7
00:01:45,352 --> 00:01:46,922
If you're planning on exchanging
8
00:01:47,021 --> 00:01:48,651
that manifest for a bank draft,
9
00:01:48,755 --> 00:01:50,596
I suggest you do it right away.
10
00:01:50,692 --> 00:01:52,423
Oh? Why is that?
11
00:01:52,528 --> 00:01:54,668
We're in the middle of a money panic, mister.
12
00:01:54,763 --> 00:01:55,933
I'm told that they started
13
00:01:56,033 --> 00:01:58,263
to run on the local bank this morning.
14
00:02:02,673 --> 00:02:04,934
Open it up.
15
00:02:11,452 --> 00:02:12,892
Is she busted?
16
00:02:12,987 --> 00:02:15,088
Oh, you bet your sweet life she's busted, friend.
17
00:02:15,190 --> 00:02:16,360
Cost me $907.
18
00:02:16,458 --> 00:02:17,781
I should've kept it under my mattress
19
00:02:17,827 --> 00:02:19,697
like my old woman told me, but not me.
20
00:02:19,795 --> 00:02:23,006
I had to do it my own way,
losing every cent I've got.
21
00:02:29,975 --> 00:02:32,676
$40,000. What's losing that much money
22
00:02:32,779 --> 00:02:34,319
gonna do to the Judge?
23
00:02:34,414 --> 00:02:35,485
I don't know.
24
00:02:35,583 --> 00:02:36,713
Won't cripple him,
25
00:02:36,817 --> 00:02:38,718
but it'll sure make him limp for a while.
26
00:02:38,820 --> 00:02:41,490
I hate to go back to Shiloh empty-handed.
27
00:02:41,590 --> 00:02:44,591
If just somebody in this town...
28
00:02:44,694 --> 00:02:46,465
Moody?
29
00:02:47,698 --> 00:02:49,669
I've come for my money, Mr. Moody.
30
00:02:49,768 --> 00:02:51,628
What money, Karl? What are you talking about?
31
00:02:51,736 --> 00:02:56,578
My money from the bank,
$12,500, nearly ten years.
32
00:02:56,677 --> 00:02:59,748
I worked my farm from sunup
to sundown for that money,
33
00:02:59,847 --> 00:03:02,317
and now you try to take it away from me.
34
00:03:02,417 --> 00:03:04,288
Well, I don't let you take it.
35
00:03:04,387 --> 00:03:05,527
You hear me?
36
00:03:05,621 --> 00:03:07,652
I want my money, every cent.
37
00:03:07,757 --> 00:03:10,057
Listen to me, Karl. I haven't got your money.
38
00:03:10,160 --> 00:03:11,761
Now, sit down. Let's talk this over.
39
00:03:11,862 --> 00:03:13,702
I don't sit down! I want my money.
40
00:03:13,799 --> 00:03:15,469
You mentioned the bank.
41
00:03:15,567 --> 00:03:17,938
I take it you had your 12,000 on deposit
42
00:03:18,037 --> 00:03:19,737
there when the bank closed this morning.
43
00:03:19,839 --> 00:03:21,940
Is that the case? I don't come here for talk!
44
00:03:22,042 --> 00:03:23,212
Answer me. Is that what happened?
45
00:03:23,311 --> 00:03:24,742
Ja, that's what happened!
46
00:03:24,846 --> 00:03:27,086
Then what in creation makes
you think I have your money?
47
00:03:27,182 --> 00:03:29,253
I'm not an officer in the Center City Bank.
48
00:03:29,352 --> 00:03:30,682
I have nothing to do with it.
49
00:03:30,786 --> 00:03:35,828
You took $40,000 out of that bank this morning.
50
00:03:36,060 --> 00:03:37,420
Who told you that?
51
00:03:37,529 --> 00:03:39,100
Never you mind who told me.
52
00:03:39,198 --> 00:03:40,968
I got friends in this town,
53
00:03:41,066 --> 00:03:43,667
and I tell you what else I hear.
54
00:03:43,770 --> 00:03:45,240
I hear you take that money
55
00:03:45,339 --> 00:03:47,840
for somebody else, a man named Mr. Garth.
56
00:03:47,942 --> 00:03:49,553
You cheat the people in this town
57
00:03:49,645 --> 00:03:51,175
for someone who don't even live here!
58
00:03:51,280 --> 00:03:52,450
I'm a lawyer, Karl.
59
00:03:52,548 --> 00:03:54,419
It's my duty to know what's going on,
60
00:03:54,517 --> 00:03:55,847
know it before it happens.
61
00:03:55,952 --> 00:03:57,993
When I heard the bank was in trouble,
62
00:03:58,088 --> 00:03:59,989
I acted on behalf of Judge Garth, my client.
63
00:04:00,091 --> 00:04:02,291
Had I been your lawyer, I'd've done the same.
64
00:04:02,394 --> 00:04:06,105
I don't come here for talk. I come
here for my money. Where you got it?
65
00:04:06,199 --> 00:04:08,730
I'm sick and tired of telling
you I don't have your money.
66
00:04:08,835 --> 00:04:12,076
There's no bank left for you to put the money in.
67
00:04:12,174 --> 00:04:15,715
You got it right here, I bet you.
68
00:04:15,811 --> 00:04:20,242
All right, Mr. Moody. I take my money, $12,500.
69
00:04:20,350 --> 00:04:23,721
Karl, don't be a fool. This is out
and out robbery. They'll arrest you.
70
00:04:23,821 --> 00:04:25,262
That is what you say.
71
00:04:25,357 --> 00:04:27,287
And maybe that's what the law says too,
72
00:04:27,393 --> 00:04:29,864
but I say I only take back what's my own.
73
00:04:31,565 --> 00:04:32,705
Now!
74
00:04:32,800 --> 00:04:34,430
Or I shoot.
75
00:04:48,220 --> 00:04:51,881
Karl, listen to me. You
can get 10 years for this.
76
00:04:52,157 --> 00:04:54,228
Open it!
77
00:04:59,634 --> 00:05:02,305
Take the money out!
78
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Hurry up or I shoot you.
79
00:05:10,180 --> 00:05:11,481
Drop it!
80
00:05:11,583 --> 00:05:14,184
I said drop it.
81
00:05:16,322 --> 00:05:17,593
Get the sheriff, Steve.
82
00:05:17,691 --> 00:05:18,691
Now wait a minute.
83
00:05:18,792 --> 00:05:20,592
What do you mean, Mr. Moody?
84
00:05:20,694 --> 00:05:23,765
Looks to me like this fella's trying to rob you.
85
00:05:23,865 --> 00:05:26,166
Karl, I've known you for a long time.
86
00:05:26,269 --> 00:05:28,910
I know you to be an honest
man, an intelligent man.
87
00:05:29,005 --> 00:05:31,876
Now, if you'll just calm down
long enough to think straight,
88
00:05:31,976 --> 00:05:33,576
you'll realize that none of that money
89
00:05:33,678 --> 00:05:36,249
belongs to you... or to me.
90
00:05:36,348 --> 00:05:37,778
Karl, listen to me.
91
00:05:37,883 --> 00:05:39,694
If you'll agree that I'm right,
92
00:05:39,786 --> 00:05:41,746
if I have your word that you won't try
93
00:05:41,854 --> 00:05:42,965
anything like this again,
94
00:05:43,056 --> 00:05:45,016
I'll let you walk out of here.
95
00:05:45,259 --> 00:05:47,260
Well?
96
00:05:47,362 --> 00:05:49,803
Mr. Moody, you got my money.
97
00:05:49,899 --> 00:05:52,729
$12,500 is mine!
98
00:05:52,836 --> 00:05:55,806
That don't belong to no Mr. Garth,
99
00:05:55,906 --> 00:06:00,148
and I tell you I will not
stop until I get it back.
100
00:06:00,245 --> 00:06:02,385
Just a minute here.
101
00:06:02,481 --> 00:06:04,482
What's this got to do with Judge Garth?
102
00:06:04,584 --> 00:06:06,254
By using the Judge's power of attorney,
103
00:06:06,353 --> 00:06:07,854
I managed to draw his 40,000
104
00:06:07,955 --> 00:06:09,755
out of the bank before it closed.
105
00:06:12,494 --> 00:06:14,895
Here I've been wondering how I
could break the bad news to him.
106
00:06:14,997 --> 00:06:18,298
What do you want us to do with him?
107
00:06:18,402 --> 00:06:20,842
Get the sheriff.
108
00:06:20,938 --> 00:06:23,039
Steve, get him.
109
00:06:39,963 --> 00:06:41,893
All right, Mr. Moody. I'll lock him up.
110
00:06:41,998 --> 00:06:43,869
You'll have to sign a complaint, of course.
111
00:06:43,968 --> 00:06:45,869
Sometime this afternoon, if that's all right.
112
00:06:45,971 --> 00:06:48,211
Sure. Let's go, Swenson.
113
00:06:48,306 --> 00:06:50,337
You got my money, mister,
114
00:06:50,443 --> 00:06:52,753
and someday I get it back.
115
00:06:52,845 --> 00:06:54,446
You see.
116
00:07:03,794 --> 00:07:06,934
Once a man like that gets an idea in his head,
117
00:07:07,031 --> 00:07:09,861
you need dynamite to blast it out.
118
00:07:09,967 --> 00:07:12,878
Well, let's get down to your problem.
119
00:07:12,971 --> 00:07:16,942
Hmm. I didn't know we had a problem anymore.
120
00:07:17,043 --> 00:07:20,844
Well, it's right in there. $40,000 in cash.
121
00:07:20,948 --> 00:07:23,849
Belongs to Judge Garth,
and it's your job to get it to him.
122
00:07:26,523 --> 00:07:29,094
You expect us to take that much cash
123
00:07:29,192 --> 00:07:31,292
all the way back to Wyoming?
124
00:07:31,395 --> 00:07:34,636
I'm sorry, Mr. Moody. That's just too big a risk.
125
00:07:34,733 --> 00:07:36,874
As long as Swenson knew you had that money,
126
00:07:36,969 --> 00:07:38,799
no telling how many others know about it.
127
00:07:38,905 --> 00:07:40,705
Steve and I get on a train with
128
00:07:40,807 --> 00:07:42,878
that kind of bankroll, we could wind up dead.
129
00:07:42,977 --> 00:07:45,717
Well, I have to admit you have a point.
130
00:07:45,813 --> 00:07:47,614
Why don't we send the Judge a bank draft?
131
00:07:47,716 --> 00:07:50,287
You're forgetting something, young man.
132
00:07:50,386 --> 00:07:53,827
There is no bank that's still in business
133
00:07:53,924 --> 00:07:55,924
within 60 miles of Center City.
134
00:07:56,026 --> 00:07:58,397
So, you see...
135
00:07:59,898 --> 00:08:02,069
Why, yes.
136
00:08:02,168 --> 00:08:04,469
That could be the answer.
137
00:08:04,572 --> 00:08:05,672
There's a town
138
00:08:05,773 --> 00:08:07,844
about 60 miles due south of here.
139
00:08:07,942 --> 00:08:09,582
Firestone.
140
00:08:09,678 --> 00:08:11,439
It's a small farming town,
141
00:08:11,547 --> 00:08:14,087
and the one bank they've
got is as solid as Gibraltar.
142
00:08:14,184 --> 00:08:16,424
You see what I'm getting at, don't you?
143
00:08:17,789 --> 00:08:19,799
We could deposit the $40,000 in that bank
144
00:08:19,891 --> 00:08:22,492
and have them send a draft to the Judge, I guess.
145
00:08:22,595 --> 00:08:24,725
And you can catch the
train there for Medicine Bow.
146
00:08:24,831 --> 00:08:26,871
Well, what do you say?
147
00:08:26,966 --> 00:08:29,867
Well, at least we'd only be carrying the money
148
00:08:29,970 --> 00:08:32,341
60 miles instead of nearly 600.
149
00:08:32,440 --> 00:08:36,351
I want you both to check into
the hotel and get some rest.
150
00:08:36,445 --> 00:08:38,575
As soon as it's dark,
151
00:08:38,681 --> 00:08:42,923
I want you to give this note to
old man Cooper at the livery stable.
152
00:08:43,021 --> 00:08:45,391
He'll give you some horses.
153
00:08:45,490 --> 00:08:48,891
You ride back here, pick up the
money, and take off for Firestone.
154
00:08:48,994 --> 00:08:51,695
Are there any questions?
155
00:08:51,798 --> 00:08:54,039
If we think of any, we'll ask you.
156
00:08:55,503 --> 00:08:57,634
Uh...
157
00:08:57,740 --> 00:08:59,880
I just thought of a question, Mr. Moody.
158
00:08:59,975 --> 00:09:00,946
Well?
159
00:09:01,044 --> 00:09:02,874
You got a gun here?
160
00:09:02,979 --> 00:09:05,820
That's a very sensible question, sir.
161
00:09:05,916 --> 00:09:07,347
Thank you.
162
00:09:07,553 --> 00:09:09,823
I thought so myself.
163
00:09:57,116 --> 00:09:59,086
We brought our pa some grub.
164
00:09:59,184 --> 00:10:01,585
So I see.
165
00:10:01,688 --> 00:10:04,299
What are you so worried about, Sheriff?
166
00:10:04,391 --> 00:10:07,892
I've known you Swensons long
enough not to take any chances.
167
00:10:22,414 --> 00:10:25,955
So you figured we wouldn't feed your pa, huh?
168
00:10:26,053 --> 00:10:28,964
Maybe you forget. You had me
locked up five days last winter.
169
00:10:29,057 --> 00:10:30,517
You got fed, didn't you?
170
00:10:30,725 --> 00:10:32,026
Yeah, I got fed...
171
00:10:32,127 --> 00:10:34,637
the kind of slop I wouldn't feed to hogs.
172
00:10:34,730 --> 00:10:36,801
It's not gonna be that way with Pa.
173
00:10:36,900 --> 00:10:38,670
Better food than I get at home.
174
00:10:38,769 --> 00:10:40,230
Split pea, too, my favorite.
175
00:10:40,337 --> 00:10:42,077
All right, we'll see that he gets it.
176
00:10:42,173 --> 00:10:44,374
Why don't you let us take it in?
177
00:10:44,476 --> 00:10:46,717
You had your visit with him an hour ago.
178
00:10:46,813 --> 00:10:48,043
There's nothing you can say now
179
00:10:48,147 --> 00:10:49,988
you couldn't have said then, is there?
180
00:10:50,084 --> 00:10:52,084
Just see he gets it while it's still hot.
181
00:10:52,186 --> 00:10:53,987
All right.
182
00:10:59,929 --> 00:11:02,930
Carter, take it in before it gets cold.
183
00:11:13,379 --> 00:11:15,180
Hey, Swenson.
184
00:11:15,282 --> 00:11:18,883
Your boys brought you some grub.
185
00:11:18,987 --> 00:11:22,928
Seems they didn't think too much of jail food.
186
00:12:20,866 --> 00:12:22,007
Hey, Sheriff!
187
00:12:23,536 --> 00:12:25,407
See what he wants.
188
00:12:34,183 --> 00:12:36,514
All right, Swenson, what is it?
189
00:12:36,753 --> 00:12:38,213
This.
190
00:12:39,757 --> 00:12:41,257
Unlock the door.
191
00:12:49,837 --> 00:12:51,168
Turn around.
192
00:13:05,891 --> 00:13:07,051
Come here!
193
00:13:07,159 --> 00:13:09,100
Karl, you're only making
things worse for yourself.
194
00:13:09,195 --> 00:13:10,365
Come here.
195
00:13:12,266 --> 00:13:13,896
Uh, inside.
196
00:13:41,569 --> 00:13:43,640
Mr. Cooper?
197
00:13:43,873 --> 00:13:45,943
Name's Jess.
198
00:13:46,042 --> 00:13:48,443
I don't make enough money to be called mister.
199
00:13:48,545 --> 00:13:50,916
Heh. I got the same trouble.
200
00:13:51,016 --> 00:13:53,446
Walter Moody gave me this to give to you.
201
00:13:56,355 --> 00:13:59,086
Oh, a couple of good riding horses, huh?
202
00:13:59,192 --> 00:14:01,893
Got just the ticket, two geldings.
203
00:14:01,996 --> 00:14:03,536
How soon are you gonna need 'em?
204
00:14:03,631 --> 00:14:05,902
Well, if it's all the same to you, right now.
205
00:14:06,001 --> 00:14:07,331
Well, you're the customers.
206
00:14:07,436 --> 00:14:09,377
Come on. Pick out your saddles.
207
00:14:23,023 --> 00:14:24,153
Who's there?
208
00:14:24,258 --> 00:14:26,029
It's me, Mr. Moody.
209
00:14:31,033 --> 00:14:32,073
Where's your partner?
210
00:14:32,168 --> 00:14:34,499
He's out back holding the horses.
211
00:14:34,604 --> 00:14:36,715
You heard about Karl Swenson?
212
00:14:36,907 --> 00:14:38,707
Yeah, I heard, all right.
213
00:14:38,809 --> 00:14:40,940
I can tell you I won't draw an easy breath
214
00:14:41,046 --> 00:14:43,087
until they round up him and that whole clan,
215
00:14:43,183 --> 00:14:45,953
or at least until the money is deposited
216
00:14:46,052 --> 00:14:48,453
in that Firestone Bank.
217
00:14:48,555 --> 00:14:49,955
There you are.
218
00:14:50,058 --> 00:14:52,898
$41,720.
219
00:14:52,995 --> 00:14:56,236
I'll have to have the manifest
on that cattle shipment.
220
00:14:56,332 --> 00:14:58,063
Oh, yeah.
221
00:15:00,070 --> 00:15:01,441
There you are.
222
00:15:02,974 --> 00:15:04,905
Well, as Judge Garth's representative,
223
00:15:05,011 --> 00:15:07,251
you'll have to fill out the rest of this.
224
00:15:07,346 --> 00:15:08,647
All right.
225
00:15:27,372 --> 00:15:29,243
Now, you know how to get to Firestone?
226
00:15:29,342 --> 00:15:30,502
Yes, sir.
227
00:15:30,609 --> 00:15:33,120
I suggest you don't stop until you get there.
228
00:15:34,714 --> 00:15:37,045
Wasn't planning on stopping, Mr. Moody.
229
00:15:37,152 --> 00:15:38,922
Ask for Mr. McClellan.
230
00:15:39,020 --> 00:15:41,191
He's president of the bank and an old friend.
231
00:15:41,290 --> 00:15:42,560
He'll take care of everything.
232
00:15:42,658 --> 00:15:45,129
All right. So long.
233
00:15:45,228 --> 00:15:47,499
Good-bye, and the best of luck.
234
00:15:53,205 --> 00:15:55,406
As far as we know, Swenson's still on the loose.
235
00:15:55,508 --> 00:15:58,579
He's armed and desperate, and
he'll do anything to get that money.
236
00:15:59,646 --> 00:16:01,047
Sort of makes us even,
237
00:16:01,149 --> 00:16:03,159
'cause I'll do anything to keep it.
238
00:16:33,457 --> 00:16:35,057
Hyah!
239
00:17:00,358 --> 00:17:01,989
What time's it open?
240
00:17:02,093 --> 00:17:03,533
The bank? Yeah, the bank!
241
00:17:03,628 --> 00:17:05,989
Heh, I'd like to know that answer to that myself.
242
00:17:06,098 --> 00:17:08,769
Don't tell me it's-- Closed two days ago.
243
00:17:08,869 --> 00:17:10,679
It's what they call insolvent.
244
00:17:10,771 --> 00:17:13,142
Guess you ain't heard. There's
a lot of banks that've been...
245
00:17:13,241 --> 00:17:14,841
Is there another bank, one that's open?
246
00:17:14,942 --> 00:17:17,143
In Firestone? No, sirree.
247
00:17:17,246 --> 00:17:19,617
Why, a town this size wouldn't need another bank.
248
00:17:19,716 --> 00:17:21,616
What time's the next train out of here?
249
00:17:21,718 --> 00:17:23,289
Let's see, today's Wednesday?
250
00:17:23,388 --> 00:17:25,488
Next coach train, day after tomorrow.
251
00:17:25,591 --> 00:17:26,791
Two days!
252
00:17:26,892 --> 00:17:28,692
Well, we're on a spur line, mister.
253
00:17:28,794 --> 00:17:31,135
'Course, if you're in such an all-fired hurry,
254
00:17:31,231 --> 00:17:34,032
there's a freight train coming
through here any minute not.
255
00:17:34,134 --> 00:17:35,434
Won't do you much good, though.
256
00:17:35,536 --> 00:17:37,277
It don't take on passengers.
257
00:17:42,678 --> 00:17:45,589
They must have a sheriff
in this town. Let's use him.
258
00:17:45,682 --> 00:17:48,553
Fewer people know about this money
the better, and that includes sheriffs.
259
00:17:48,653 --> 00:17:49,823
Come on, let's go.
260
00:18:06,509 --> 00:18:08,440
We'll have to split up. You stall them.
261
00:18:08,546 --> 00:18:10,756
You'll be all right. All they want's the money.
262
00:18:14,919 --> 00:18:15,880
Where's the back door?
263
00:18:15,988 --> 00:18:17,858
Right there. What do you want with it?
264
00:18:17,957 --> 00:18:19,428
I want to go through it!
265
00:18:23,731 --> 00:18:25,461
Whoa, boy.
266
00:18:31,508 --> 00:18:33,249
Your friend, where is he?
267
00:18:33,344 --> 00:18:34,704
Who wants to know?
268
00:18:34,812 --> 00:18:35,982
Hey, boy, take the horses.
269
00:18:36,080 --> 00:18:37,751
Don't fool with me, boy. Where is he?
270
00:18:37,849 --> 00:18:39,017
None of your business!
271
00:18:39,017 --> 00:18:41,618
Hey, Karl! What?
272
00:19:07,821 --> 00:19:09,492
Don't shoot!
273
00:19:18,267 --> 00:19:20,768
Where is he?
274
00:19:20,871 --> 00:19:22,041
I don't know.
275
00:19:28,080 --> 00:19:30,981
Now I ask you once more.
276
00:19:31,084 --> 00:19:32,654
Where is your friend?
277
00:19:39,595 --> 00:19:42,566
Tell me or I shoot!
278
00:19:45,302 --> 00:19:47,973
He didn't say where he was going.
279
00:19:48,073 --> 00:19:50,443
He said to stall you till he got away.
280
00:19:53,045 --> 00:19:55,056
What do you think, Milo?
281
00:19:55,148 --> 00:19:56,348
Well, he could've doubled back,
282
00:19:56,450 --> 00:19:57,981
got his horse, and rode out again.
283
00:19:59,888 --> 00:20:01,949
No, not smart.
284
00:20:02,057 --> 00:20:03,867
We might come back too quick.
285
00:20:03,959 --> 00:20:06,360
Fella in front of the bank said
he was asking about trains, Pa.
286
00:20:06,463 --> 00:20:08,834
But there won't be train for two days.
287
00:20:10,868 --> 00:20:12,839
Wait, there was a train.
288
00:20:12,938 --> 00:20:15,379
I hear a whistle
289
00:20:15,475 --> 00:20:17,675
when we are in the livery stable.
290
00:21:01,734 --> 00:21:03,034
And there was this wonderful man,
291
00:21:03,135 --> 00:21:05,446
and he wanted so much to marry me.
292
00:21:05,539 --> 00:21:07,669
He simply begged and he pleaded.
293
00:21:07,775 --> 00:21:10,416
He said we'd go to Europe on our honeymoon
294
00:21:10,512 --> 00:21:12,983
and visit all the art galleries.
295
00:21:13,082 --> 00:21:14,782
And the "Louver."
296
00:21:16,052 --> 00:21:18,182
That's in Paris, you know.
297
00:21:18,288 --> 00:21:21,129
Oh. I understand it's just darling.
298
00:21:22,293 --> 00:21:25,995
And the big cathedrals and all the other
299
00:21:26,099 --> 00:21:29,439
wonderful foreign things they have over there.
300
00:21:29,537 --> 00:21:32,537
Oh, I admit, I was tempted, all right.
301
00:21:32,640 --> 00:21:34,941
My father always promised
to take me there someday,
302
00:21:35,043 --> 00:21:36,984
but then he's so busy
303
00:21:37,079 --> 00:21:39,049
running that silly old factory of his.
304
00:21:39,148 --> 00:21:42,179
I just know it'd never
happen if I waited for him.
305
00:21:42,285 --> 00:21:44,156
And this fella you were gonna marry,
306
00:21:44,255 --> 00:21:46,925
what's his name? Reggie.
307
00:21:47,025 --> 00:21:50,937
Reginald Vandemeter, to be exact.
308
00:21:51,031 --> 00:21:53,061
One of the New England families.
309
00:21:53,166 --> 00:21:55,107
One of The 400, you know.
310
00:21:55,202 --> 00:21:56,832
One of the 400 what?
311
00:21:57,973 --> 00:21:59,203
The 400!
312
00:22:01,978 --> 00:22:03,008
Well, it's easy to see
313
00:22:03,112 --> 00:22:04,652
you don't know much about society.
314
00:22:04,748 --> 00:22:06,119
Yeah.
315
00:22:06,216 --> 00:22:08,817
Well, what I was getting at, uh,
316
00:22:08,920 --> 00:22:11,420
why didn't you want to marry him?
317
00:22:11,523 --> 00:22:13,394
Because I didn't love him!
318
00:22:13,492 --> 00:22:15,563
Isn't that reason enough?
319
00:22:15,663 --> 00:22:19,434
Well, sure, I guess so, but with all that money
320
00:22:19,534 --> 00:22:21,474
and one of those 400 and everything,
321
00:22:21,570 --> 00:22:23,671
you might've ended up loving him.
322
00:22:23,773 --> 00:22:25,803
His money didn't mean a thing. Oh.
323
00:22:25,908 --> 00:22:28,049
After all, my father has plenty.
324
00:22:28,144 --> 00:22:31,845
And besides, he drinks.
325
00:22:31,949 --> 00:22:34,020
Oh, one of those.
326
00:22:34,119 --> 00:22:36,730
Isn't it dreadful?
327
00:22:36,823 --> 00:22:39,083
They say he fell into bad company at Harvard.
328
00:22:39,192 --> 00:22:42,063
That's a big school in Pennsylvania.
329
00:22:42,162 --> 00:22:43,632
Up in Massachusetts.
330
00:22:43,732 --> 00:22:46,432
I meant to say Massachusetts.
331
00:22:46,534 --> 00:22:48,645
Anyway, that's where his drinking started.
332
00:22:48,738 --> 00:22:50,768
Terrible.
333
00:22:50,874 --> 00:22:54,214
Well, what brings you this far out from New York?
334
00:22:55,714 --> 00:22:57,054
Promise you won't tell anybody?
335
00:22:57,148 --> 00:22:58,609
It's a promise.
336
00:22:58,718 --> 00:23:01,859
I wanted adventure and excitement.
337
00:23:01,955 --> 00:23:03,995
I wanted to meet people.
338
00:23:04,090 --> 00:23:06,121
Well, the common people, you know.
339
00:23:06,227 --> 00:23:08,728
Hmm. Riding around on freight trains,
340
00:23:08,831 --> 00:23:10,741
you'll meet plenty of those, all right.
341
00:23:10,833 --> 00:23:13,164
Yeah, uh, wouldn't taking
342
00:23:13,269 --> 00:23:16,040
a regular train do just as well?
343
00:23:16,140 --> 00:23:17,940
Anybody can do that.
344
00:23:18,042 --> 00:23:19,343
Oh, yeah.
345
00:23:19,444 --> 00:23:23,215
Besides, I told you, I wanted
adventure and excitement.
346
00:23:23,315 --> 00:23:24,985
I think a girl should have experience
347
00:23:25,084 --> 00:23:27,055
before she settles down and gets married.
348
00:23:27,154 --> 00:23:28,624
Don't you agree?
349
00:23:28,722 --> 00:23:31,193
Oh, sure, that's important.
350
00:23:31,292 --> 00:23:33,062
Any special place in mind, or...
351
00:23:33,161 --> 00:23:34,732
just where the winds blow you?
352
00:23:34,830 --> 00:23:38,161
Oh, I thought I'd try San Francisco.
353
00:23:38,268 --> 00:23:42,179
It has the sort of hotels I'm accustomed to.
354
00:23:42,273 --> 00:23:44,204
The Barbary Coast is there, you know.
355
00:23:44,309 --> 00:23:46,609
Amy, uh--
356
00:23:46,712 --> 00:23:49,113
It is all right if I call you Amy, isn't it?
357
00:23:49,215 --> 00:23:51,516
Please do.
358
00:23:51,618 --> 00:23:55,519
Just what have you heard about the Barbary Coast?
359
00:23:55,623 --> 00:23:58,664
Oh, I know it's filled with fascinating people,
360
00:23:58,761 --> 00:24:00,801
gamblers, and beautiful girls,
361
00:24:00,897 --> 00:24:03,328
and sailors from all over the world.
362
00:24:03,433 --> 00:24:06,574
Oh, it must be terribly exciting.
363
00:24:06,671 --> 00:24:08,902
I'll tell you what it is full of.
364
00:24:09,008 --> 00:24:11,418
It's full of crooks and cutthroats,
365
00:24:11,510 --> 00:24:13,041
plus some people who make their money
366
00:24:13,146 --> 00:24:14,686
in ways I won't even tell you about.
367
00:24:14,781 --> 00:24:17,052
Amy, you set one foot in that place,
368
00:24:17,151 --> 00:24:19,081
they'll eat you alive.
369
00:24:19,187 --> 00:24:20,427
Hey, speaking of eating,
370
00:24:20,522 --> 00:24:23,053
you wouldn't happen to
have a spare sandwich or two
371
00:24:23,159 --> 00:24:24,229
in that carpetbag, would ya?
372
00:24:24,327 --> 00:24:26,157
I haven't eaten since supper last night.
373
00:24:26,263 --> 00:24:28,203
Well, surely you don't expect me
374
00:24:28,298 --> 00:24:29,939
to carry food in my baggage.
375
00:24:30,035 --> 00:24:32,165
You'd be surprised how handy it comes in.
376
00:24:32,270 --> 00:24:35,211
Uh, when did you eat last?
377
00:24:35,307 --> 00:24:37,178
Yesterday.
378
00:24:37,277 --> 00:24:40,978
When yesterday?
379
00:24:41,082 --> 00:24:42,952
Morning.
380
00:24:43,051 --> 00:24:44,822
You sit there starving,
381
00:24:44,920 --> 00:24:47,090
and I have to pry the fact out of you.
382
00:24:47,189 --> 00:24:49,650
I guess I'll just never
understand you society people.
383
00:24:49,760 --> 00:24:51,921
You're making fun of me.
384
00:24:52,029 --> 00:24:54,940
I don't make fun of people with empty stomachs.
385
00:25:07,949 --> 00:25:09,420
Well...
386
00:25:11,153 --> 00:25:13,494
This train's gotta stop sometime.
387
00:25:13,590 --> 00:25:16,191
If it does, I'll see if I can't jump off
388
00:25:16,294 --> 00:25:18,234
and rustle us up some grub.
389
00:25:24,771 --> 00:25:27,072
Mister, there just ain't no way to get word
390
00:25:27,174 --> 00:25:28,744
to the crew of that freight,
391
00:25:28,843 --> 00:25:30,674
not 'tween here and Beaver Junction there ain't.
392
00:25:30,779 --> 00:25:34,020
There is a thief on that train!
393
00:25:34,117 --> 00:25:37,088
A robber! He robs me of my money.
394
00:25:37,187 --> 00:25:39,257
I want you to use that thing
395
00:25:39,356 --> 00:25:42,227
and tell the next station to take the thief
396
00:25:42,327 --> 00:25:46,028
off of the train, hold him till I get there.
397
00:25:46,132 --> 00:25:50,143
Mister, that is just what I'm trying to tell you.
398
00:25:50,237 --> 00:25:52,298
Now, this here is a spur line,
399
00:25:52,406 --> 00:25:55,147
and there ain't no station
that's got a telegraph office
400
00:25:55,244 --> 00:25:59,215
closer than Beaver Junction,
which is 220 miles west of here.
401
00:25:59,315 --> 00:26:02,616
You trying to tell us that's the
first stop that freight makes?
402
00:26:02,820 --> 00:26:03,960
I didn't say that.
403
00:26:04,055 --> 00:26:05,986
'Course she stops for coal and water,
404
00:26:06,091 --> 00:26:07,261
but them's just waystations,
405
00:26:07,359 --> 00:26:09,030
and they ain't got no telegraph.
406
00:26:09,128 --> 00:26:11,198
How far? Nearest waystation?
407
00:26:11,297 --> 00:26:13,068
By rail, 38 mile.
408
00:26:13,167 --> 00:26:14,697
How far by road?
409
00:26:14,801 --> 00:26:16,102
Twenty-nine, thirty mile.
410
00:26:16,204 --> 00:26:17,044
How long a layover?
411
00:26:17,138 --> 00:26:19,238
Oh... hour maybe.
412
00:26:19,341 --> 00:26:20,941
Not more than that.
413
00:26:21,043 --> 00:26:23,014
The boys and I go after the train.
414
00:26:23,113 --> 00:26:25,083
Axel, you and Milo go home and take care
415
00:26:25,182 --> 00:26:26,553
of things till we get back.
416
00:26:26,650 --> 00:26:28,080
What road we're going to take?
417
00:26:28,186 --> 00:26:30,127
One block over, and ride straight west.
418
00:26:30,222 --> 00:26:33,122
You got a lot of tall ridin'
to do if you're gonna--
419
00:26:34,494 --> 00:26:36,994
They won't make it.
420
00:26:38,900 --> 00:26:40,741
Where'd you say that depot was?
421
00:26:40,835 --> 00:26:42,435
On the other side of the main street,
422
00:26:42,537 --> 00:26:44,238
about a block up. Can't miss it.
423
00:26:44,340 --> 00:26:46,010
Remember, if anyone finds that other gelding,
424
00:26:46,109 --> 00:26:49,250
it belongs to the livery stable in Center City.
425
00:27:11,174 --> 00:27:13,915
Seems to me it's more trouble than it's worth.
426
00:27:14,011 --> 00:27:15,611
I believe you'll change your mind
427
00:27:15,712 --> 00:27:18,213
around 1:00 or 2:00 in the morning.
428
00:27:18,316 --> 00:27:20,287
You haven't told me why you're here.
429
00:27:21,387 --> 00:27:25,028
I mean, couldn't you take a regular train?
430
00:27:26,093 --> 00:27:27,564
Or can't you afford a ticket?
431
00:27:27,662 --> 00:27:31,803
No, I reckon I could've scraped
up the money somewhere.
432
00:27:31,900 --> 00:27:34,201
It's just that I was in somewhat of a hurry.
433
00:27:36,239 --> 00:27:38,840
Being a ranch foreman must be very exciting--
434
00:27:38,943 --> 00:27:42,214
Up at dawn, seeing the whole world come alive,
435
00:27:42,314 --> 00:27:45,155
smelling the sweet perfume of growing things,
436
00:27:45,251 --> 00:27:47,481
riding the range,
437
00:27:47,587 --> 00:27:50,898
milking the cows.
438
00:27:50,992 --> 00:27:53,023
Well, that's just the trouble
with us big-city people.
439
00:27:53,128 --> 00:27:55,099
We don't know how to live.
440
00:27:55,198 --> 00:27:56,898
I agree with you there, Amy.
441
00:27:57,000 --> 00:27:59,141
Imagine wanting to be cooped up in a house
442
00:27:59,236 --> 00:28:01,106
when you could be out rounding up strays
443
00:28:01,205 --> 00:28:02,536
in a nice white blizzard?
444
00:28:02,640 --> 00:28:04,340
Temperature 40 below,
445
00:28:04,442 --> 00:28:06,443
seat of your pants frozen to the saddle.
446
00:28:06,545 --> 00:28:09,086
Take the spring roundup-- now, there's where
447
00:28:09,182 --> 00:28:10,982
you can really live, roping calves,
448
00:28:11,084 --> 00:28:13,525
and dust as thick as the inside of a flour sack,
449
00:28:13,621 --> 00:28:16,092
burn your fingers on a red-hot branding iron,
450
00:28:16,191 --> 00:28:19,922
smelling the sweet perfume
of scorched hair and hides.
451
00:28:20,030 --> 00:28:22,990
Yeah, think I'd trade places with city people?
452
00:28:23,100 --> 00:28:25,010
Not on your life.
453
00:29:42,335 --> 00:29:43,435
What was that?
454
00:29:43,536 --> 00:29:44,667
The shack.
455
00:29:44,771 --> 00:29:46,171
The what?
456
00:29:46,273 --> 00:29:47,613
The brakeman.
457
00:29:47,707 --> 00:29:49,638
If you're gonna steal rides on freight trains,
458
00:29:49,744 --> 00:29:51,555
you'd better learn the language.
459
00:29:56,653 --> 00:29:59,194
Ooh! Oh.
460
00:29:59,290 --> 00:30:01,520
What are we stopping for?
461
00:30:01,625 --> 00:30:03,296
Probably coal or water.
462
00:30:05,397 --> 00:30:06,638
For the engine.
463
00:30:08,334 --> 00:30:12,205
You burn the coal. Coal heats the water.
464
00:30:12,306 --> 00:30:14,807
When the water's hot enough, it turns to steam.
465
00:30:14,909 --> 00:30:17,280
The steam makes the wheels go round.
466
00:30:17,380 --> 00:30:19,280
When the wheels go round...
467
00:30:19,382 --> 00:30:21,553
The train moves.
468
00:30:21,651 --> 00:30:24,622
My, you certainly know
a lot of interesting things.
469
00:30:24,722 --> 00:30:27,563
It's the mark of the common man.
470
00:30:39,874 --> 00:30:41,275
We're taking on water.
471
00:30:41,377 --> 00:30:43,547
Oughta give me enough time to find us some food.
472
00:30:43,646 --> 00:30:45,547
Now, when I jump out, close the door.
473
00:30:45,649 --> 00:30:48,660
Wait a few minutes, then
open it a crack and keep watch.
474
00:30:48,753 --> 00:30:51,754
The second I get back, open it, quick.
475
00:30:51,857 --> 00:30:54,297
They see me, we'll both end up on foot.
476
00:30:54,393 --> 00:30:56,454
All right? All right.
477
00:31:27,303 --> 00:31:29,463
Anybody home?
478
00:31:30,474 --> 00:31:32,404
Anybody around?
479
00:31:32,509 --> 00:31:35,310
It's all right. All right. Good dog.
480
00:31:48,330 --> 00:31:50,800
Anybody home?
481
00:34:15,985 --> 00:34:19,786
Thirty, 35, and 40.
482
00:34:21,425 --> 00:34:24,596
You just bought yourself a good horse, mister.
483
00:34:24,697 --> 00:34:27,398
Haven't felt so lucky since
the day I broke my leg.
484
00:34:27,501 --> 00:34:30,341
Now, you're gonna want
something under you, of course.
485
00:34:30,436 --> 00:34:34,338
For another 20 bucks,
I'll throw in this fine saddle.
486
00:34:34,442 --> 00:34:37,582
No, thanks. I wouldn't wanna rob you.
487
00:34:43,453 --> 00:34:47,024
'Case you want to know, I call him Lightning.
488
00:34:47,125 --> 00:34:50,496
Mister, first time I laid eyes on you
489
00:34:50,596 --> 00:34:52,797
I knew you had a good sense of humor.
490
00:34:52,899 --> 00:34:54,739
Come on, Lightning.
491
00:35:20,635 --> 00:35:22,775
Hyah!
492
00:35:38,858 --> 00:35:40,558
Am I glad to see you!
493
00:35:40,660 --> 00:35:43,601
Are you talking to me or to that?
494
00:35:43,698 --> 00:35:45,399
You didn't have to ask that, Amy.
495
00:35:45,601 --> 00:35:46,931
Are you all right?
496
00:35:47,035 --> 00:35:49,076
I am not.
497
00:35:49,171 --> 00:35:51,211
I'm tired and I'm hungry...
498
00:35:52,576 --> 00:35:54,146
and I've walked for miles.
499
00:35:54,244 --> 00:35:56,815
I don't know how many times I had to stop
500
00:35:56,915 --> 00:35:59,256
and empty cinders out of my shoes.
501
00:35:59,351 --> 00:36:01,451
Besides that, I'm cold.
502
00:36:01,553 --> 00:36:05,224
Oh, here, let me give you my coat. No.
503
00:36:07,729 --> 00:36:10,200
What made you leave the train in the first place?
504
00:36:10,298 --> 00:36:12,068
When you got off to get food,
505
00:36:12,167 --> 00:36:15,008
I decided the only way I
was gonna get anything to eat
506
00:36:15,104 --> 00:36:17,705
was to find you again, and besides...
507
00:36:17,808 --> 00:36:20,779
that freight car looked
awful empty with you gone.
508
00:36:20,879 --> 00:36:23,649
So when it slowed down about an hour ago,
509
00:36:23,749 --> 00:36:25,420
I jumped off.
510
00:36:25,618 --> 00:36:27,078
Where is it?
511
00:36:27,186 --> 00:36:28,197
Where's what?
512
00:36:28,288 --> 00:36:31,759
What you went after, food. Did you get any?
513
00:36:33,594 --> 00:36:36,135
I'm sorry, Amy. I'm afraid I ate it.
514
00:36:38,034 --> 00:36:39,234
All of it?
515
00:36:39,335 --> 00:36:41,606
Well, I didn't expect to find you so soon.
516
00:36:43,607 --> 00:36:46,308
Well, you just go find me some more.
517
00:36:47,612 --> 00:36:50,723
After all the trouble I went to to find you.
518
00:36:55,222 --> 00:36:57,763
Come on. We'll go find some.
519
00:37:04,935 --> 00:37:08,176
I say there ain't nobody on
this train that don't belong on it.
520
00:37:08,272 --> 00:37:11,113
The man's a thief. He got on
at Firestone, and we know that!
521
00:37:11,210 --> 00:37:13,341
Part of my job is to check the empties
522
00:37:13,446 --> 00:37:15,386
every time we stop for coal.
523
00:37:15,481 --> 00:37:17,952
I just got through going through
all of them not 10 minutes ago.
524
00:37:18,052 --> 00:37:20,112
Maybe he pay you money to say that.
525
00:37:20,221 --> 00:37:22,362
Mister, you got no right to talk that way.
526
00:37:22,457 --> 00:37:24,388
You think I'm lying? Go through them yourself.
527
00:37:24,493 --> 00:37:26,203
See anybody jump off the train
528
00:37:26,295 --> 00:37:28,266
since you stopped at Firestone this morning?
529
00:37:28,365 --> 00:37:30,365
Far as I know, nobody.
530
00:37:30,467 --> 00:37:32,898
Was a man tried to get on back at the water stop.
531
00:37:33,004 --> 00:37:34,244
Only he didn't make it.
532
00:37:34,339 --> 00:37:36,040
I kinda discouraged him.
533
00:37:36,142 --> 00:37:38,113
Come to think of it,
534
00:37:38,211 --> 00:37:40,281
he did look something like
the man you're talking about.
535
00:37:40,380 --> 00:37:42,111
Maybe it's the same one, Pa.
536
00:37:42,216 --> 00:37:43,256
He could've got off,
537
00:37:43,351 --> 00:37:46,322
and then when he tried to
get back on you stopped him.
538
00:37:46,421 --> 00:37:47,489
Now that's possible, isn't it?
539
00:37:47,489 --> 00:37:48,800
I wouldn't say no, mister.
540
00:37:48,892 --> 00:37:51,122
Did he carry saddlebag, this man?
541
00:37:51,227 --> 00:37:54,198
Mister, all I seed was his
face when I put my foot in it.
542
00:37:54,298 --> 00:37:56,269
It must be the one.
543
00:37:56,368 --> 00:37:58,368
Anyway, we'll have to chance it, Pa.
544
00:37:58,470 --> 00:37:59,971
All right.
545
00:38:29,911 --> 00:38:31,352
Oi.
546
00:38:41,425 --> 00:38:43,356
My land, who could it be at this hour?
547
00:38:44,930 --> 00:38:46,161
One way to find out.
548
00:38:46,265 --> 00:38:48,105
John, don't you dare open that door
549
00:38:48,200 --> 00:38:49,931
less'n you know who's out there.
550
00:38:50,037 --> 00:38:52,207
It could be one of them
dirty hobos from the train.
551
00:38:54,475 --> 00:38:55,745
Who's out there?
552
00:38:55,845 --> 00:38:57,345
Like to talk to you, mister.
553
00:38:57,446 --> 00:38:59,286
What about? Who are you?
554
00:38:59,382 --> 00:39:02,052
Oh, please let us in! We're cold!
555
00:39:03,487 --> 00:39:04,345
John, you're not gonna--
556
00:39:04,421 --> 00:39:06,432
Can't turn a woman away.
557
00:39:08,126 --> 00:39:10,027
Sorry to disturb you folks, but we were wondering
558
00:39:10,129 --> 00:39:12,199
if you might have some food you could sell us.
559
00:39:12,298 --> 00:39:14,369
What are you doing way
out here this time of night?
560
00:39:14,468 --> 00:39:16,468
You see, ma'am, it's--
561
00:39:16,570 --> 00:39:19,971
We're on our honeymoon, and our buggy broke down,
562
00:39:20,075 --> 00:39:22,416
and we lost a wheel,
563
00:39:22,511 --> 00:39:24,852
and we only had the one horse, and...
564
00:39:27,417 --> 00:39:32,129
Oh, you poor little thing,
and on your honeymoon too.
565
00:39:32,224 --> 00:39:34,454
You come right over to
this fire and warm yourself.
566
00:39:34,559 --> 00:39:36,400
I'll make you a nice bowl of soup.
567
00:39:36,496 --> 00:39:38,197
Well, don't stand out there, young fella.
568
00:39:38,299 --> 00:39:39,539
Come on in.
569
00:39:39,633 --> 00:39:42,734
I reckon we can rustle up
enough grub for you and your wife.
570
00:39:42,837 --> 00:39:44,977
Thanks. We're much obliged.
571
00:39:48,946 --> 00:39:51,446
The truth is, we eloped.
572
00:39:51,548 --> 00:39:54,349
Oh, not that we wanted to, but my father...
573
00:39:54,452 --> 00:39:57,023
Perhaps you've heard of him. Gaylord Pryor?
574
00:39:57,123 --> 00:40:00,464
He's one of the richest and most
important men in Kansas City.
575
00:40:00,560 --> 00:40:02,430
That name's familiar, seems to me.
576
00:40:02,529 --> 00:40:04,900
But Pa and me, we ain't done much traveling.
577
00:40:04,999 --> 00:40:06,860
'Course, we never got to Kansas City.
578
00:40:06,969 --> 00:40:08,439
He owns a large department store,
579
00:40:08,537 --> 00:40:10,978
besides being president
of the biggest bank in town.
580
00:40:11,074 --> 00:40:12,204
Think of that.
581
00:40:12,308 --> 00:40:13,308
Well, actually,
582
00:40:13,409 --> 00:40:14,980
my father's the son of an English lord.
583
00:40:15,079 --> 00:40:17,450
He ran away to sea when he was just a little boy.
584
00:40:17,549 --> 00:40:19,189
Came to America and made his fortune.
585
00:40:19,284 --> 00:40:22,385
Is that a fact, an English lord!
586
00:40:22,488 --> 00:40:24,929
That's why he didn't approve
of the man of my choice.
587
00:40:25,025 --> 00:40:27,025
Said I was marrying beneath my station.
588
00:40:28,329 --> 00:40:30,429
As if that made any different to me.
589
00:40:35,705 --> 00:40:37,405
Turned into a real cold night.
590
00:40:37,507 --> 00:40:39,948
Wouldn't be surprised if
there was frost 'fore sunup.
591
00:40:40,044 --> 00:40:42,045
Heh. Well, uh, it's mighty nice of you
592
00:40:42,147 --> 00:40:43,817
to feed us this way, Mrs. Lewis.
593
00:40:43,915 --> 00:40:45,356
You sure I can't pay you?
594
00:40:45,451 --> 00:40:47,081
Oh, I should say not!
595
00:40:47,187 --> 00:40:49,828
Nice young couple like you?
It's a blessing to help out.
596
00:40:49,923 --> 00:40:51,853
Let me give you some more coffee.
597
00:40:52,059 --> 00:40:55,030
Uh, well, all right.
598
00:40:55,130 --> 00:40:57,031
I simply can't get over how gracious
599
00:40:57,133 --> 00:40:59,103
you and your husband have been, Mrs. Lewis.
600
00:40:59,202 --> 00:41:01,873
It's... it's so American, you know?
601
00:41:01,972 --> 00:41:03,913
Oh, it'll make a fascinating story
602
00:41:04,009 --> 00:41:05,879
to tell our children, won't it, dear?
603
00:41:05,977 --> 00:41:07,608
We plan to have three at least.
604
00:41:07,713 --> 00:41:10,454
Oh, and I want them all to look like my husband.
605
00:41:10,550 --> 00:41:13,180
I guess your children must all be grown up
606
00:41:13,286 --> 00:41:15,027
and married by now.
607
00:41:21,397 --> 00:41:23,867
Minerva and me never had no children.
608
00:41:23,966 --> 00:41:28,508
Maybe it saved us from some heartache.
609
00:41:28,606 --> 00:41:30,376
Excuse me.
610
00:41:34,513 --> 00:41:37,924
My, I don't know when I've
eaten so much in my whole life.
611
00:41:38,018 --> 00:41:40,489
We simply can't thank you enough, Mrs. Lewis?
612
00:41:40,588 --> 00:41:42,259
Oh, that's enough of that kind of talk.
613
00:41:42,358 --> 00:41:44,318
My land, if a body can't help out
614
00:41:44,426 --> 00:41:45,697
a nice young couple like you,
615
00:41:45,795 --> 00:41:47,695
I don't know what this world's coming to.
616
00:41:49,300 --> 00:41:50,400
Well.
617
00:41:50,501 --> 00:41:53,032
We'd better be getting on and let you get to bed.
618
00:41:53,138 --> 00:41:54,178
Ready, Amy?
619
00:41:54,273 --> 00:41:55,943
You'll do no such thing!
620
00:41:56,041 --> 00:41:57,942
If you think Pa and me are gonna send
621
00:41:58,044 --> 00:41:59,544
somebody out on a night like this--
622
00:41:59,646 --> 00:42:01,216
Pa, you come in here.
623
00:42:01,315 --> 00:42:03,216
This young man's talking about leaving.
624
00:42:03,318 --> 00:42:06,018
I never heard of such a thing,
625
00:42:06,121 --> 00:42:07,292
making your poor little wife
626
00:42:07,390 --> 00:42:09,530
go gadding around on a freezing night like this.
627
00:42:09,625 --> 00:42:11,926
We just won't hear to it, will we, Pa?
628
00:42:12,028 --> 00:42:13,458
You're spending the night right here.
629
00:42:13,563 --> 00:42:15,074
Well, it's not that we're ungrateful.
630
00:42:15,166 --> 00:42:16,866
It's just that we've gotta be getting on.
631
00:42:17,135 --> 00:42:18,246
No.
632
00:42:18,337 --> 00:42:20,367
Uh, I mean, no dear.
633
00:42:20,472 --> 00:42:22,373
I'm so tired and sleepy,
634
00:42:22,475 --> 00:42:25,246
and the thought of getting
on that old horse again...
635
00:42:25,346 --> 00:42:26,316
Well, that settles it.
636
00:42:26,414 --> 00:42:29,085
We haven't got room for you in here,
637
00:42:29,184 --> 00:42:31,555
but I can make you nice and snug in the barn,
638
00:42:31,654 --> 00:42:33,954
couple of blankets and
plenty of hay for a mattress.
639
00:42:34,056 --> 00:42:35,497
Now, you just come along with me.
640
00:42:37,461 --> 00:42:40,502
Your kindness will never
be forgotten, Mrs. Lewis.
641
00:42:40,598 --> 00:42:41,968
Oh, my land.
642
00:42:42,067 --> 00:42:43,797
Pa and me ain't done nothing
643
00:42:43,902 --> 00:42:45,773
any real Christian wouldn't do.
644
00:42:49,510 --> 00:42:51,850
Where are they?
645
00:42:52,079 --> 00:42:54,350
What?
646
00:42:54,450 --> 00:42:56,181
My saddlebags.
647
00:42:57,254 --> 00:42:59,154
Why...
648
00:42:59,256 --> 00:43:01,127
I...
649
00:43:01,225 --> 00:43:04,466
I put 'em in here with your wife's things.
650
00:43:13,274 --> 00:43:14,535
Well, I...
651
00:43:14,642 --> 00:43:16,782
I'm sorry, Mr. Lewis.
652
00:43:16,878 --> 00:43:18,219
Sorry I blew up.
653
00:43:18,314 --> 00:43:20,444
I guess I wasn't thinking right.
654
00:43:21,518 --> 00:43:23,448
I'm sorry.
655
00:43:36,237 --> 00:43:37,837
Well, it's better than riding around
656
00:43:37,938 --> 00:43:39,549
in the cold and the dark
657
00:43:39,641 --> 00:43:41,141
on that old horse of yours.
658
00:43:42,245 --> 00:43:45,075
See me complaining, do you?
659
00:43:45,181 --> 00:43:49,313
May I'd better point out something to you, Amy.
660
00:43:50,622 --> 00:43:53,433
You're a woman, and I'm a man.
661
00:43:53,526 --> 00:43:57,257
Well, I wouldn't be here if I couldn't trust you.
662
00:43:57,364 --> 00:43:59,434
Good for you.
663
00:44:01,969 --> 00:44:03,770
What are you doing that for?
664
00:44:05,974 --> 00:44:08,215
You wanna get some sleep, don't you?
665
00:44:08,311 --> 00:44:10,181
I'm making the beds!
666
00:44:11,582 --> 00:44:13,212
Oh.
667
00:44:13,317 --> 00:44:17,589
After what you'd get in San Francisco, I guess,
668
00:44:17,690 --> 00:44:19,060
the price is right.
669
00:44:19,325 --> 00:44:21,826
Well?
670
00:44:21,928 --> 00:44:23,528
Take your pick.
671
00:44:43,222 --> 00:44:46,763
I think the springs are better on this one.
672
00:45:08,855 --> 00:45:11,356
Your room is ready, Madame.
673
00:45:12,360 --> 00:45:13,530
Thank you.
674
00:45:29,148 --> 00:45:31,719
Go ahead and crawl in
before I blow the lantern out.
675
00:45:33,820 --> 00:45:36,431
Do we have to sleep with the window open?
676
00:45:41,029 --> 00:45:43,330
You know, in some circles it's considered to be
677
00:45:43,433 --> 00:45:44,973
very good for your health.
678
00:45:54,981 --> 00:45:57,712
You, uh, society people
679
00:45:57,818 --> 00:46:00,329
always sleep with your shoes on like that?
680
00:46:01,556 --> 00:46:03,256
Well, I'm afraid I don't have
681
00:46:03,358 --> 00:46:04,999
your experience in living like a hobo.
682
00:46:05,094 --> 00:46:07,425
You asked for adventure
and excitement, didn't you?
683
00:46:07,531 --> 00:46:09,101
You're getting it.
684
00:46:54,458 --> 00:46:56,559
Ahh.
685
00:47:12,180 --> 00:47:14,741
Just try to relax, Amy. It takes getting used to.
686
00:47:14,850 --> 00:47:17,320
I am relaxed.
687
00:47:17,553 --> 00:47:18,954
Good girl.
688
00:47:19,055 --> 00:47:20,725
Time you get to California,
689
00:47:20,824 --> 00:47:23,555
I bet you won't wanna sleep in a regular bed.
690
00:47:23,661 --> 00:47:25,972
Oh, shut up and go to sleep!
691
00:47:27,866 --> 00:47:30,667
That's no way for a wife to talk to a husband.
692
00:47:57,839 --> 00:48:00,009
I'm cold.
693
00:48:01,677 --> 00:48:03,577
Get in.
694
00:48:04,948 --> 00:48:07,479
I don't want you to think
for one minute that I...
695
00:48:07,585 --> 00:48:09,695
Not thinking anything, Amy. Come on, get in.
696
00:48:09,787 --> 00:48:11,348
It's just that I'm cold.
697
00:48:11,557 --> 00:48:13,457
Of course it is.
698
00:48:13,559 --> 00:48:14,960
I mean, I wouldn't dream of
699
00:48:15,061 --> 00:48:16,991
doing anything like it if I weren't.
700
00:48:17,096 --> 00:48:18,437
Cold, I mean.
701
00:48:18,532 --> 00:48:20,402
I'm not arguing the point.
702
00:48:20,500 --> 00:48:22,301
I just wanted you to know.
703
00:48:22,503 --> 00:48:24,133
Made that clear enough.
704
00:48:34,051 --> 00:48:35,191
Amy?
705
00:48:35,286 --> 00:48:36,587
What?
706
00:48:36,689 --> 00:48:40,760
You're quite an expert liar, you know that?
707
00:48:43,297 --> 00:48:44,597
Well, you saw the way
708
00:48:44,699 --> 00:48:46,730
they looked at us when they opened the door.
709
00:48:46,835 --> 00:48:48,235
If I hadn't said we were married,
710
00:48:48,336 --> 00:48:49,947
they wouldn't even have let us in the house.
711
00:48:50,039 --> 00:48:51,339
I know that.
712
00:48:51,440 --> 00:48:53,671
I'm talking about that wild story you made up
713
00:48:53,777 --> 00:48:56,547
about your father being president of a bank.
714
00:48:57,749 --> 00:49:00,290
He could afford to be if he wanted to.
715
00:49:01,854 --> 00:49:03,324
How's your grandfather?
716
00:49:03,555 --> 00:49:04,856
What?
717
00:49:04,958 --> 00:49:07,559
English lord. You remember him, don't you?
718
00:49:08,963 --> 00:49:10,964
Oh.
719
00:49:12,701 --> 00:49:15,872
Well, people want to hear things like that.
720
00:49:15,972 --> 00:49:18,883
Gives them something to brag about.
721
00:49:21,011 --> 00:49:23,312
Guess I never thought of it that way.
722
00:49:26,619 --> 00:49:28,580
You're really very nice.
723
00:49:31,291 --> 00:49:33,662
Most men wouldn't be.
724
00:49:34,996 --> 00:49:37,537
Well, this nice.
725
00:49:37,633 --> 00:49:40,134
Under the circumstances, I mean.
726
00:49:44,942 --> 00:49:47,813
Amy, you're gonna go home.
727
00:49:47,913 --> 00:49:51,254
First town we come to, I'm gonna
put you on a train for the East.
728
00:49:51,350 --> 00:49:53,651
It's all wrong for a girl--
You'll do no such a thing!
729
00:49:53,754 --> 00:49:57,125
If you think for one minute
that I'm going back to-- to--
730
00:49:57,225 --> 00:49:58,835
Back to what, Amy?
731
00:50:00,763 --> 00:50:03,333
Back to a life that's all parties and dances
732
00:50:03,432 --> 00:50:05,563
and theaters and art museums.
733
00:50:05,769 --> 00:50:07,400
I want more than that.
734
00:50:07,638 --> 00:50:09,678
I want a lot more.
735
00:50:09,774 --> 00:50:12,175
Oh, you told me.
736
00:50:12,277 --> 00:50:14,277
Adventure and excitement,
737
00:50:14,379 --> 00:50:16,950
like riding around the country on freight trains
738
00:50:17,050 --> 00:50:19,961
and going hungry, getting froze half to death.
739
00:50:21,656 --> 00:50:23,356
Well, it won't all be that way.
740
00:50:23,458 --> 00:50:25,289
You don't know what it'll be.
741
00:50:25,394 --> 00:50:27,134
Probably be a lot worse than that.
742
00:50:30,667 --> 00:50:32,738
Go to sleep.
743
00:50:34,439 --> 00:50:35,940
Good night, Amy.
744
00:50:41,414 --> 00:50:43,685
You think you know everything, don't you?
745
00:50:45,353 --> 00:50:47,124
Not everything.
746
00:50:53,998 --> 00:50:57,369
You really are very nice.
747
00:50:59,004 --> 00:51:00,705
Sure.
748
00:51:02,708 --> 00:51:04,309
Good night.
749
00:51:05,345 --> 00:51:06,715
Good night, Amy.
750
00:51:20,865 --> 00:51:22,636
Thank you for making me warm.
751
00:51:22,734 --> 00:51:25,134
Good night. Pleasant dreams!
752
00:53:02,195 --> 00:53:04,136
Come on, Amy.
753
00:53:04,232 --> 00:53:06,032
Come on out of there.
754
00:53:06,134 --> 00:53:07,504
Come on.
755
00:53:07,601 --> 00:53:09,372
Go away, will you?
756
00:53:09,471 --> 00:53:11,532
Come on, Amy. Come on up outta there.
757
00:53:11,641 --> 00:53:14,451
It's time to face another
day of exciting adventure.
758
00:53:14,544 --> 00:53:15,945
No!
759
00:53:17,148 --> 00:53:18,679
All right, go on back to sleep.
760
00:53:18,883 --> 00:53:20,153
I'm going downstairs
761
00:53:20,252 --> 00:53:22,493
and get myself a five-course breakfast.
762
00:53:22,588 --> 00:53:24,088
Breakfast!
763
00:53:24,190 --> 00:53:26,561
I forgot there was such a word.
764
00:53:36,473 --> 00:53:37,673
Huh.
765
00:53:39,577 --> 00:53:41,177
Madam.
766
00:53:55,930 --> 00:53:59,101
Uh, mister, I could use some help.
767
00:54:02,039 --> 00:54:03,639
Whoa, whoa, whoa.
768
00:54:03,740 --> 00:54:06,041
How does a smart-looking
young fellow like you get lost?
769
00:54:06,144 --> 00:54:07,714
Well, the nearest town is only about--
770
00:54:07,813 --> 00:54:10,613
No, I'm not looking for a
town. What I wanted to ask--
771
00:54:10,716 --> 00:54:12,075
Don't tell me you're looking for work.
772
00:54:12,085 --> 00:54:14,685
You shouldn't have any trouble
finding a job this time of year.
773
00:54:14,787 --> 00:54:16,498
No, I'm trying to track down a man.
774
00:54:16,590 --> 00:54:18,851
Somebody robbed you,
huh? Probably a railroad tramp.
775
00:54:18,960 --> 00:54:20,430
Happens all the time around here.
776
00:54:20,529 --> 00:54:22,600
He's a friend of mine. A friend robbed you?
777
00:54:22,698 --> 00:54:24,238
No wonder you're looking for him!
778
00:54:24,334 --> 00:54:26,835
I'll tell ya, any man that
takes advantage of a friend--
779
00:54:27,038 --> 00:54:28,138
He didn't rob me.
780
00:54:28,239 --> 00:54:29,910
My friend and me, we got separated.
781
00:54:30,008 --> 00:54:32,509
A farmer sold him a horse a
few miles back without a saddle,
782
00:54:32,611 --> 00:54:34,651
and I'm trying to find him. The farmer?
783
00:54:34,747 --> 00:54:36,378
My friend!
784
00:54:36,483 --> 00:54:38,423
You didn't happen to see him, did ya?
785
00:54:38,518 --> 00:54:40,989
How do you expect me to
know who your friends are?
786
00:54:41,089 --> 00:54:43,520
He was riding a horse without a saddle on it.
787
00:54:43,625 --> 00:54:45,695
Now, did you happen to see anybody
788
00:54:45,794 --> 00:54:47,735
riding a horse without a saddle?
789
00:54:49,166 --> 00:54:50,637
Oh!
790
00:54:50,734 --> 00:54:53,104
No, I ain't seen anybody like that, boy.
791
00:54:53,204 --> 00:54:55,575
Well, good luck. Come on, boy. Get up there.
792
00:54:55,674 --> 00:54:56,874
I'll need it.
793
00:55:14,298 --> 00:55:16,999
You just keep in the same
direction you was heading.
794
00:55:17,102 --> 00:55:20,573
Six or seven miles down,
there's a fork in the road.
795
00:55:20,672 --> 00:55:23,643
Right, and it'll take you into Grover Springs.
796
00:55:23,743 --> 00:55:25,574
Sixteen miles.
797
00:55:27,115 --> 00:55:29,786
There's a train leaves
there around 4:10 every day.
798
00:55:34,357 --> 00:55:37,428
Well. You folks have been real good to us.
799
00:55:37,528 --> 00:55:38,728
We appreciate it.
800
00:55:38,829 --> 00:55:40,700
Pshaw. Wasn't nothing.
801
00:55:40,798 --> 00:55:42,838
Was a real treat having you here.
802
00:55:43,067 --> 00:55:44,168
Oh, it sure was.
803
00:55:44,270 --> 00:55:46,110
If you folks are ever up this way again,
804
00:55:46,205 --> 00:55:47,966
I want you to pay us a real visit.
805
00:55:48,074 --> 00:55:50,615
We'll do that. Much obliged.
806
00:55:50,711 --> 00:55:52,481
Come on, Lightning.
807
00:56:05,364 --> 00:56:07,264
This is where we turn off, Amy.
808
00:56:07,366 --> 00:56:09,567
Only 16 miles to go.
809
00:56:13,307 --> 00:56:14,637
Hold it!
810
00:56:14,741 --> 00:56:15,642
Whoa.
811
00:56:15,743 --> 00:56:18,383
Get down, both of you!
812
00:56:22,619 --> 00:56:24,289
It's me they want.
813
00:56:24,388 --> 00:56:26,519
Just do like they say and you'll be fine.
814
00:56:27,558 --> 00:56:29,459
I said get down.
815
00:56:43,279 --> 00:56:46,189
Hey, don't I know you from somewhere?
816
00:56:46,282 --> 00:56:48,743
Let me tell you something, Mr. Swenson.
817
00:56:48,852 --> 00:56:51,423
That money belongs to the man I work for.
818
00:56:51,523 --> 00:56:54,464
If I have to, I'll spend the rest
of my life running you down.
819
00:56:54,560 --> 00:56:56,630
Ja. Now I tell you something.
820
00:56:56,729 --> 00:56:58,760
I work nearly 10 years for this money.
821
00:56:58,865 --> 00:57:00,635
I save it dollar by dollar.
822
00:57:00,734 --> 00:57:02,275
I'm not going to let the man
823
00:57:02,370 --> 00:57:04,100
you're talking about take it away from me.
824
00:57:04,205 --> 00:57:05,676
It's not the same money, Mr. Swenson.
825
00:57:05,774 --> 00:57:07,714
Can't you get that through your thick skull?
826
00:57:07,809 --> 00:57:09,410
I am honest man.
827
00:57:09,512 --> 00:57:13,553
I take only what is mine, $12,500.
828
00:57:56,706 --> 00:57:57,877
Yous!
829
00:57:59,576 --> 00:58:01,407
No!
830
00:58:11,625 --> 00:58:13,936
You look at it this way, mister.
831
00:58:14,028 --> 00:58:16,559
Is your life more important to you than $12,000
832
00:58:16,665 --> 00:58:18,265
of somebody else's money?
833
00:58:18,367 --> 00:58:19,878
It's a lot more important than that,
834
00:58:19,969 --> 00:58:21,469
of anybody's money.
835
00:58:21,571 --> 00:58:23,042
Then you tell us where it is.
836
00:58:27,679 --> 00:58:30,890
Mister, I hope you know
the truth when you hear it,
837
00:58:30,983 --> 00:58:32,884
because I don't know where that money is.
838
00:58:32,986 --> 00:58:35,916
You think I'd go through all
this for a bunch of waste paper?
839
00:58:36,022 --> 00:58:38,193
I'll tell you what I think, mister.
840
00:58:38,292 --> 00:58:41,003
I think you figured we'd catch up with you,
841
00:58:41,096 --> 00:58:44,197
so you hid the money and
fixed up those fake bundles,
842
00:58:44,300 --> 00:58:46,770
expecting us to take a quick look at the bundles
843
00:58:46,870 --> 00:58:48,571
and ride off with the whole 40,000.
844
00:58:48,673 --> 00:58:51,114
Then when we had time to see what we got,
845
00:58:51,309 --> 00:58:53,039
you'd be gone.
846
00:58:53,144 --> 00:58:54,985
Only you don't know my pa.
847
00:58:55,081 --> 00:58:58,352
You didn't know that he won't take one cent
848
00:58:58,452 --> 00:59:00,022
that is not rightfully his.
849
00:59:00,120 --> 00:59:02,351
That's where you made a mistake.
850
00:59:02,457 --> 00:59:03,897
I hate to disappoint you, mister,
851
00:59:03,992 --> 00:59:06,293
but that just ain't so.
852
00:59:06,396 --> 00:59:08,026
I didn't have anything to do with that.
853
00:59:08,130 --> 00:59:11,241
I think I know who did-- Walter Moody.
854
00:59:11,435 --> 00:59:12,966
Mr. Moody is lawyer!
855
00:59:13,070 --> 00:59:14,770
That don't mean he can't be a crook!
856
00:59:14,872 --> 00:59:16,543
He put those bundles in that saddlebag
857
00:59:16,642 --> 00:59:18,512
while I was signing a paper.
858
00:59:18,611 --> 00:59:20,712
I guess he figured once I left his office
859
00:59:20,814 --> 00:59:22,314
he could say I made the switch.
860
00:59:22,417 --> 00:59:23,817
Be his word against mine.
861
00:59:23,918 --> 00:59:26,079
You expect us to believe you took the money
862
00:59:26,187 --> 00:59:27,827
without looking at it, counting it?
863
00:59:28,857 --> 00:59:30,728
You expect a lawyer to be honest...
864
00:59:30,827 --> 00:59:32,597
leastways, I did,
865
00:59:32,695 --> 00:59:34,466
and that's where I made my mistake.
866
00:59:34,565 --> 00:59:37,836
I figure you are lying,
and I got to beat the truth--
867
00:59:37,936 --> 00:59:39,706
No, no, Papa. No! No!
868
00:59:39,804 --> 00:59:41,375
We'll talk, Papa.
869
00:59:42,708 --> 00:59:45,679
Jody, you watch them.
870
00:59:50,753 --> 00:59:52,593
What's your name, honey?
871
00:59:52,688 --> 00:59:54,659
It wouldn't mean a thing to you.
872
00:59:54,758 --> 00:59:57,428
Maybe no, maybe yes.
873
00:59:57,527 --> 00:59:59,658
I'm the kind of guy who never forgets a face.
874
00:59:59,764 --> 01:00:02,405
It'll come to me, don't worry.
875
01:00:02,501 --> 01:00:04,701
Nothing you could do would worry me in the least.
876
01:00:04,804 --> 01:00:06,704
Hey, she talks right up, don't she?
877
01:00:06,806 --> 01:00:07,946
Where'd you find her?
878
01:00:08,040 --> 01:00:11,011
The lady happens to be my wife.
879
01:00:11,111 --> 01:00:13,812
Come on, who you trying to fool?
880
01:00:13,915 --> 01:00:16,016
I got it!
881
01:00:16,118 --> 01:00:17,788
Your old man's a farmer,
882
01:00:17,887 --> 01:00:21,488
place about 80 miles east of here.
883
01:00:21,592 --> 01:00:24,533
Yeah, Jake Pringle. You're Pringle's kid.
884
01:00:24,629 --> 01:00:25,729
You remember me.
885
01:00:25,830 --> 01:00:28,731
I was out your way 'bout a couple months back
886
01:00:28,834 --> 01:00:31,705
at a barn dance. I saw you there.
887
01:00:31,805 --> 01:00:33,876
Sure, you was supposed to be getting married
888
01:00:33,974 --> 01:00:35,844
about now to some farmer.
889
01:00:35,943 --> 01:00:37,684
Everything you've said is a lie.
890
01:00:37,779 --> 01:00:40,850
Will you please go away and stop annoying me?
891
01:00:46,557 --> 01:00:47,898
You and the girl can go.
892
01:00:47,992 --> 01:00:49,922
You're gonna let them get away with it?
893
01:00:50,028 --> 01:00:51,699
He hasn't got it.
894
01:00:51,797 --> 01:00:53,767
When Pa cut that first bundle open,
895
01:00:53,866 --> 01:00:55,497
I saw his face.
896
01:00:55,602 --> 01:00:57,712
Nobody can look that surprised on purpose.
897
01:00:57,805 --> 01:01:00,735
Then where is it? That lawyer's got it.
898
01:01:00,842 --> 01:01:03,653
He figured on cheating everybody.
899
01:01:03,746 --> 01:01:05,277
He's not going to cheat our pa.
900
01:01:05,481 --> 01:01:06,651
I still think--
901
01:01:06,750 --> 01:01:08,751
Jody, do as you're told.
902
01:01:18,965 --> 01:01:21,736
All right, Miss Pringle, where'd you leave it?
903
01:01:21,835 --> 01:01:23,436
You cleaned out that saddlebag
904
01:01:23,538 --> 01:01:25,008
last night while I was asleep.
905
01:01:25,106 --> 01:01:28,177
Now I want to know where you hid
the money, and I want to know now!
906
01:01:28,277 --> 01:01:30,248
You! You're horrible.
907
01:01:30,346 --> 01:01:32,446
How would I know what you had in there?
908
01:01:32,549 --> 01:01:34,750
You had time to find out
after I left that freight car.
909
01:01:34,852 --> 01:01:36,492
And I suppose I got off
910
01:01:36,588 --> 01:01:39,159
and carried it all that way back to you
911
01:01:39,257 --> 01:01:40,858
just so I could steal it later.
912
01:01:40,960 --> 01:01:42,700
Well, last night in the barn.
913
01:01:42,796 --> 01:01:44,997
Could've found out about it then.
914
01:01:46,567 --> 01:01:48,828
Amy, listen to me.
915
01:01:49,871 --> 01:01:51,772
There was over $40,000 in that saddlebag
916
01:01:51,874 --> 01:01:53,714
the night I left Center City.
917
01:01:53,810 --> 01:01:55,071
You didn't take it?
918
01:01:55,178 --> 01:01:56,518
Well, that lawyer.
919
01:01:56,614 --> 01:01:58,315
You said yourself that he was...
920
01:01:58,416 --> 01:02:00,586
Just a dodge to get them off the track.
921
01:02:00,685 --> 01:02:03,226
Walter Moody's been Judge
Garth's attorney for over 20 years.
922
01:02:03,322 --> 01:02:05,053
If he wanted to rob the Judge,
923
01:02:05,158 --> 01:02:08,599
he could've done it long
ago for more than $40,000.
924
01:02:08,696 --> 01:02:10,596
Well, I didn't take your old money,
925
01:02:10,698 --> 01:02:12,969
and if you think I'm going another step with you,
926
01:02:13,068 --> 01:02:14,238
you're badly mistaken.
927
01:02:14,336 --> 01:02:15,967
Just get on your old horse and--
928
01:02:16,072 --> 01:02:18,712
Amy. Leave, and if I never
see you again I don't...
929
01:02:18,808 --> 01:02:19,979
Amy.
930
01:02:22,112 --> 01:02:23,683
What do you want?
931
01:02:23,782 --> 01:02:25,712
There's only one answer.
932
01:02:25,817 --> 01:02:27,758
If you didn't take it, the Lewises did.
933
01:02:27,854 --> 01:02:29,084
That nice old couple?
934
01:02:29,188 --> 01:02:30,759
I don't believe that.
935
01:02:30,858 --> 01:02:33,128
You think I want to? It's either you or them.
936
01:02:34,195 --> 01:02:35,725
And you're going back there?
937
01:02:35,830 --> 01:02:37,741
Got no choice, Amy.
938
01:02:37,833 --> 01:02:40,033
Well, I have, after the way
939
01:02:40,135 --> 01:02:42,166
they fed us and took us in.
940
01:02:42,272 --> 01:02:44,643
Sorry, Amy. You're coming along with me.
941
01:02:44,742 --> 01:02:46,782
I don't care how long it takes--
942
01:02:46,878 --> 01:02:49,819
I'm not gonna take my eyes
off you until I get that money.
943
01:02:55,022 --> 01:02:56,762
Did you marry him, Amy?
944
01:02:58,459 --> 01:03:01,159
You mean you actually
believed that wormy little man?
945
01:03:02,932 --> 01:03:04,832
I couldn't marry him!
946
01:03:04,934 --> 01:03:07,705
Oh, I wanted to live!
947
01:03:07,805 --> 01:03:09,906
And I wanted to see things.
948
01:03:10,008 --> 01:03:14,179
And to listen to people talk
about books and paintings
949
01:03:14,279 --> 01:03:15,920
instead of the weather...
950
01:03:16,016 --> 01:03:18,916
and pigs and cows and the price of wheat.
951
01:03:21,455 --> 01:03:23,326
Henry wanted to marry me,
952
01:03:23,425 --> 01:03:25,325
and I knew Papa hoped I would,
953
01:03:25,427 --> 01:03:28,198
but-- well, it isn't that he isn't nice enough.
954
01:03:28,297 --> 01:03:32,868
I like him, I suppose, even though he's past 30.
955
01:03:32,970 --> 01:03:35,601
But he has a farm too,
956
01:03:35,707 --> 01:03:38,218
and I'd just be going from one kind of a life
957
01:03:38,310 --> 01:03:39,740
to another just like it.
958
01:03:39,846 --> 01:03:42,287
Lot to be said for that kind of life, Amy.
959
01:03:42,382 --> 01:03:44,713
Oh, I suppose so.
960
01:03:44,819 --> 01:03:47,830
Maybe someday I'll go back and I'll marry Henry.
961
01:03:47,923 --> 01:03:49,953
If he'll have me.
962
01:03:50,059 --> 01:03:52,260
But before I do that,
963
01:03:52,362 --> 01:03:55,203
I'm going to do what I've always wanted.
964
01:03:55,299 --> 01:03:56,969
I'm gonna stay in the best hotels
965
01:03:57,068 --> 01:03:58,839
and I'm gonna eat in the best restaurants--
966
01:03:58,937 --> 01:04:00,337
And...
967
01:04:00,438 --> 01:04:02,609
take in the Barbary Coast, right?
968
01:04:02,842 --> 01:04:05,513
If I want to, yes.
969
01:04:05,746 --> 01:04:06,886
Fine.
970
01:04:06,981 --> 01:04:09,182
You go right ahead, after I find my money.
971
01:04:09,284 --> 01:04:10,584
Give me your leg.
972
01:04:10,852 --> 01:04:12,022
Oh.
973
01:04:20,298 --> 01:04:22,038
I know how it sounds, Mr. Lewis,
974
01:04:22,133 --> 01:04:24,764
but somewhere between Center City and your place
975
01:04:24,870 --> 01:04:26,911
somebody took that money out of my saddlebags.
976
01:04:27,007 --> 01:04:29,237
Whoever did it substituted dummy bundles
977
01:04:29,342 --> 01:04:31,053
made of cut-up newspapers,
978
01:04:31,145 --> 01:04:32,845
just like you got here.
979
01:04:34,216 --> 01:04:37,787
You come into my house
and you say I stole from you.
980
01:04:37,887 --> 01:04:41,118
If I was a younger man,
I'd break your neck for that.
981
01:04:41,225 --> 01:04:44,036
I don't like it any better than you do,
982
01:04:44,129 --> 01:04:46,529
but either she took it or you took it,
983
01:04:46,631 --> 01:04:49,032
and either way I aim to get
that money back right now.
984
01:04:49,135 --> 01:04:51,676
I never heard of such a thing. Your own wife?
985
01:04:51,771 --> 01:04:53,671
Let's not get into that, Mrs. Lewis.
986
01:04:53,773 --> 01:04:55,444
Things are mixed up enough already.
987
01:04:55,543 --> 01:04:56,913
Now, I'd like your permission
988
01:04:57,011 --> 01:04:58,712
to search your house and the barn.
989
01:04:58,914 --> 01:05:00,814
If it turns out I'm wrong,
990
01:05:00,916 --> 01:05:03,317
you'll get the biggest
apology anybody ever heard.
991
01:05:03,419 --> 01:05:06,790
The only way you'll search
my place is with a sheriff.
992
01:05:06,891 --> 01:05:09,032
By the time I got back here with a sheriff,
993
01:05:09,127 --> 01:05:11,697
that money could be somewhere
where nobody would ever find it.
994
01:05:11,796 --> 01:05:14,197
It's gotta be my way, I'm sorry.
995
01:05:21,242 --> 01:05:22,412
All right.
996
01:05:25,047 --> 01:05:27,158
Now, shall we go look for that money?
997
01:06:01,527 --> 01:06:03,898
The money isn't in there. I give you my word.
998
01:06:03,997 --> 01:06:05,938
Well, I'd like to believe you, Mr. Lewis,
999
01:06:06,034 --> 01:06:08,134
but you can understand why I can't.
1000
01:06:09,204 --> 01:06:11,404
That trunk hasn't been opened for years.
1001
01:06:11,506 --> 01:06:13,777
I'm asking you not to open it now.
1002
01:06:13,876 --> 01:06:16,917
I've got no choice, Mr. Lewis.
1003
01:06:28,395 --> 01:06:31,406
She was our daughter, an only child.
1004
01:06:31,499 --> 01:06:33,830
She died over 30 years ago.
1005
01:06:33,936 --> 01:06:35,536
Since the day we buried her,
1006
01:06:35,637 --> 01:06:38,308
this trunk hasn't been opened.
1007
01:07:19,360 --> 01:07:20,501
Hold it!
1008
01:07:26,102 --> 01:07:28,143
We know you hid the money somewhere,
1009
01:07:28,239 --> 01:07:29,639
so we followed you.
1010
01:07:29,740 --> 01:07:31,481
You tell us where it is.
1011
01:07:31,576 --> 01:07:33,877
As far as I know, it's still back in Center City.
1012
01:07:33,979 --> 01:07:35,449
I figured Mr. Lewis might've stolen it
1013
01:07:35,548 --> 01:07:37,379
because we spent the night here last night.
1014
01:07:37,484 --> 01:07:39,454
It looks like I was wrong again.
1015
01:07:39,553 --> 01:07:42,994
It don't matter how you
got it. You just pass it up.
1016
01:07:43,091 --> 01:07:44,362
You're as crazy as he is.
1017
01:07:44,460 --> 01:07:45,990
Crazy?
1018
01:07:56,007 --> 01:07:57,347
Oh!
1019
01:08:01,714 --> 01:08:03,515
Oh!
1020
01:08:06,788 --> 01:08:08,058
Hey, you!
1021
01:08:08,156 --> 01:08:11,527
Let's all sit down and talk about it.
1022
01:08:32,087 --> 01:08:34,688
Well, did you get their
hurt feelings all patched up?
1023
01:08:34,790 --> 01:08:35,960
Well, some.
1024
01:08:36,058 --> 01:08:38,229
This time they kinda neglected to ask us back.
1025
01:08:38,329 --> 01:08:40,469
Well, I don't blame them for being sore.
1026
01:08:40,564 --> 01:08:43,235
Should've known a nice old couple
like that would never rob anybody.
1027
01:08:43,335 --> 01:08:44,696
Come on.
1028
01:08:44,803 --> 01:08:46,243
I'm not going with you.
1029
01:08:46,339 --> 01:08:47,509
No? Why not?
1030
01:08:47,606 --> 01:08:50,307
I don't care to stay in the company of anybody
1031
01:08:50,410 --> 01:08:53,451
who thinks I'm capable
of being a thief, that's all.
1032
01:08:53,548 --> 01:08:55,709
Sounds reasonable enough.
1033
01:08:55,817 --> 01:08:57,287
What are you gonna do?
1034
01:08:57,386 --> 01:09:00,057
Don't worry about me. I'll get along fine.
1035
01:09:00,157 --> 01:09:03,198
Sure you can, and you will.
1036
01:09:06,365 --> 01:09:08,265
Only you'll have to wait a while,
1037
01:09:08,367 --> 01:09:10,098
because either Walter Moody's a crook
1038
01:09:10,203 --> 01:09:13,274
or you took that money
and stuck it away someplace.
1039
01:09:13,374 --> 01:09:15,404
Either way, I want to keep both hands on you
1040
01:09:15,509 --> 01:09:17,710
till we get back to Shiloh
and I get some answers.
1041
01:09:17,812 --> 01:09:19,783
You mean you're forcing me to go with you?
1042
01:09:19,882 --> 01:09:21,682
Looks like it, doesn't it?
1043
01:09:24,388 --> 01:09:29,019
Your friend's an idiot. But
I suppose you know that.
1044
01:09:29,126 --> 01:09:30,937
Oh, let's just say he's a...
1045
01:09:31,129 --> 01:09:32,689
poor judge of girls.
1046
01:09:40,140 --> 01:09:44,321
Tell the sheriff I'll be in town
Saturday to pick up my wagon.
1047
01:09:44,413 --> 01:09:45,714
I'll do that, Mr. Lewis.
1048
01:09:45,815 --> 01:09:47,315
Thanks again.
1049
01:10:27,635 --> 01:10:30,536
Well, I'm certainly glad to see you.
1050
01:10:30,639 --> 01:10:31,869
Have any trouble with Swenson?
1051
01:10:31,974 --> 01:10:34,585
One question, Mr. Moody.
1052
01:10:34,678 --> 01:10:36,138
Where's the $40,000?
1053
01:10:36,346 --> 01:10:37,887
So you did run into him.
1054
01:10:37,982 --> 01:10:40,012
Well, that money's right here
in the Medicine Bow Bank.
1055
01:10:40,217 --> 01:10:42,228
Brought it in myself.
1056
01:10:42,321 --> 01:10:44,391
When Karl Swenson broke out of that jail,
1057
01:10:44,490 --> 01:10:46,121
I knew he'd come looking for it.
1058
01:10:46,225 --> 01:10:48,166
So I made up those bundles of clippings
1059
01:10:48,262 --> 01:10:49,492
and sent you on ahead,
1060
01:10:49,597 --> 01:10:51,297
hoping you'd keep him occupied long enough
1061
01:10:51,399 --> 01:10:53,870
for me to catch the morning
train for Medicine Bow.
1062
01:10:56,939 --> 01:11:00,140
Maybe I should've told you what I had in mind
1063
01:11:00,243 --> 01:11:01,753
the night you left my office,
1064
01:11:01,845 --> 01:11:04,516
but, well, I figured you'd try a little harder
1065
01:11:04,616 --> 01:11:06,847
if you thought those bundles were the real thing.
1066
01:11:06,952 --> 01:11:10,893
You're right, Mr. Moody. I tried real hard.
1067
01:11:16,598 --> 01:11:18,668
Hey! What was that for?
1068
01:11:18,767 --> 01:11:20,038
You called me a thief.
1069
01:11:20,136 --> 01:11:23,877
I want an apology, and I want it now.
1070
01:11:23,974 --> 01:11:25,974
All right, Miss Pringle.
1071
01:11:26,076 --> 01:11:27,847
I humbly apologize for doubting
1072
01:11:27,946 --> 01:11:30,276
your honor and veracity.
1073
01:11:30,382 --> 01:11:33,353
That's better. I accept your apology.
1074
01:11:59,820 --> 01:12:01,890
He said my train would be on time.
1075
01:12:04,092 --> 01:12:06,223
Sure you wouldn't rather ride a freight car?
1076
01:12:06,328 --> 01:12:09,869
Next time I may not find such nice company.
1077
01:12:10,967 --> 01:12:13,368
Almost guarantee you wouldn't.
1078
01:12:13,471 --> 01:12:15,411
Please tell Judge Garth and Betsy how much
1079
01:12:15,507 --> 01:12:16,808
I appreciate their hospitality.
1080
01:12:16,909 --> 01:12:20,110
They know about it, but, uh, I'll remind them.
1081
01:12:21,848 --> 01:12:23,749
Would you mind helping me with my bag?
1082
01:12:23,851 --> 01:12:25,651
Oh, that's the eastbound train, Amy.
1083
01:12:25,753 --> 01:12:27,054
The train for San Francisco
1084
01:12:27,155 --> 01:12:29,525
doesn't come through here for 20 minutes yet.
1085
01:12:29,625 --> 01:12:31,826
I forgot to tell you, didn't I?
1086
01:12:32,862 --> 01:12:34,793
I'm going back.
1087
01:12:34,898 --> 01:12:36,398
Back to Henry?
1088
01:12:38,136 --> 01:12:40,936
What about all the adventure and
excitement you were looking forward to?
1089
01:12:42,775 --> 01:12:45,846
Well, now, just what would you call going hungry,
1090
01:12:45,946 --> 01:12:48,277
spending a night with a man in a cold barn,
1091
01:12:48,382 --> 01:12:49,982
having people point guns at you,
1092
01:12:50,084 --> 01:12:51,955
being accused of stealing $40,000,
1093
01:12:52,054 --> 01:12:54,494
and getting hit in the eye with a fist?
1094
01:12:56,125 --> 01:12:57,995
All aboard!
1095
01:12:58,094 --> 01:13:00,665
Made your point, Amy.
1096
01:13:07,774 --> 01:13:09,004
Wait a minute.
1097
01:13:09,108 --> 01:13:11,649
No changing your mind on me.
1098
01:13:12,913 --> 01:13:14,384
Of course not.
1099
01:13:14,483 --> 01:13:16,143
Besides, I guess you could call marriage
1100
01:13:16,250 --> 01:13:18,591
an adventure too, couldn't you?
1101
01:13:18,688 --> 01:13:19,988
It'll be a while
1102
01:13:20,090 --> 01:13:22,090
before I can answer that question, Amy.
1103
01:13:31,070 --> 01:13:32,040
Good-bye.
1104
01:13:32,138 --> 01:13:33,938
Good-bye, Amy.
1105
01:13:35,976 --> 01:13:37,887
Good luck.
79702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.