All language subtitles for the.virginian.s01e25.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,164 --> 00:01:29,135 Never thought I'd see him back here again. 2 00:01:41,386 --> 00:01:42,457 'Morning, Matt. 3 00:01:42,554 --> 00:01:43,785 See you haven't forgotten me. 4 00:01:43,890 --> 00:01:46,762 Why, no sir, Mr. Frazer. 5 00:01:46,861 --> 00:01:48,462 Ed. 6 00:01:48,564 --> 00:01:49,805 Uh... 7 00:01:49,900 --> 00:01:52,101 What can I do for you? 8 00:01:52,204 --> 00:01:54,305 You might give me a room. 9 00:01:54,407 --> 00:01:55,308 Oh. 10 00:01:55,409 --> 00:01:58,481 Oh, yeah. Real pleased to have you. 11 00:02:05,291 --> 00:02:07,992 Number, uh, 24. 12 00:02:08,196 --> 00:02:09,496 Be with us long? 13 00:02:09,597 --> 00:02:11,298 Long enough. 14 00:02:13,002 --> 00:02:15,704 Stick this in my room, will you? 15 00:02:16,876 --> 00:02:19,247 G-glad to, Ed. 16 00:02:36,941 --> 00:02:38,311 But I want you to have it, darling. 17 00:02:38,411 --> 00:02:40,212 I want you to be well-dressed at all times. 18 00:02:40,314 --> 00:02:42,255 You know how important it is. All right, Mama. 19 00:02:42,350 --> 00:02:43,451 Oh, darling, give me that. 20 00:02:43,552 --> 00:02:45,353 You shouldn't be carrying it. 21 00:02:51,298 --> 00:02:53,229 Thank you. 22 00:02:54,436 --> 00:02:56,247 Mr. Frazer. 23 00:02:58,375 --> 00:03:00,717 You remember my daughter Gloria, don't you? 24 00:03:00,813 --> 00:03:02,644 Gloria. 25 00:03:07,624 --> 00:03:10,035 Nice seeing you again, Mrs. Blaine. 26 00:03:12,698 --> 00:03:14,899 Mama... 27 00:03:15,001 --> 00:03:16,432 I thought he was in... 28 00:03:16,538 --> 00:03:19,480 Don't just stand there, Gloria. We have to get home. 29 00:03:32,530 --> 00:03:34,561 Hey! Ed Frazer! 30 00:03:34,667 --> 00:03:36,738 Hi, Dave. I can't believe it. 31 00:03:36,836 --> 00:03:37,967 I didn't expect to see you 32 00:03:38,072 --> 00:03:40,213 for another two, three years at least. 33 00:03:40,309 --> 00:03:41,940 Got something for me? 34 00:03:42,045 --> 00:03:43,585 I got what you left here. 35 00:03:43,682 --> 00:03:45,182 Ain't touched it since. 36 00:03:45,451 --> 00:03:46,581 Good. 37 00:04:14,664 --> 00:04:17,336 Feel more natural? Mm-hmm. 38 00:04:17,436 --> 00:04:18,546 Ed Frazer got five years. 39 00:04:18,637 --> 00:04:19,968 Now what's he doing out in three? 40 00:04:20,072 --> 00:04:22,274 Time off for good behavior, I guess. 41 00:04:22,376 --> 00:04:24,117 Good behavior?! Ed Frazer?! 42 00:04:25,682 --> 00:04:28,753 Three years in jail for $30,000. 43 00:04:28,854 --> 00:04:31,085 That's a good deal. 44 00:04:31,190 --> 00:04:32,631 That's even more than I make here. 45 00:04:32,726 --> 00:04:36,098 That comes to... $10,000 a year. 46 00:04:36,198 --> 00:04:38,399 Five thousand. There were two of 'em, remember? 47 00:04:38,502 --> 00:04:41,774 That's still more than I make! 48 00:04:41,874 --> 00:04:43,340 What do you suppose he's doing back here? 49 00:04:43,443 --> 00:04:44,544 Well, he lived here. 50 00:04:44,645 --> 00:04:46,616 Come back here if he feels like it, I guess. 51 00:04:46,715 --> 00:04:48,216 Come back 52 00:04:48,317 --> 00:04:50,018 He's not gonna get his job back with Wade. 53 00:04:50,120 --> 00:04:52,462 If he's got $30,000 hid somewhere, 54 00:04:52,558 --> 00:04:53,918 he don't need a job! 55 00:04:54,027 --> 00:04:56,338 I don't think you've got anything to worry about, Steve. 56 00:04:56,531 --> 00:04:57,962 Nothing to worry about? 57 00:05:00,470 --> 00:05:03,882 I stood up in court, and I said the words that helped put him behind bars. 58 00:05:03,975 --> 00:05:05,977 Now, you remember what he yelled at me? 59 00:05:06,079 --> 00:05:08,820 Three years in jail can cool a man off, you know. 60 00:05:08,917 --> 00:05:10,218 Sure. 61 00:05:10,319 --> 00:05:13,351 Well, like he said, Steve, you got nothing to worry about. 62 00:05:13,558 --> 00:05:14,899 You done your duty. 63 00:05:14,993 --> 00:05:18,535 If Ed Frazer guns you down, we'll give you a hero's funeral. 64 00:05:20,101 --> 00:05:23,713 As far as we know, he might just be passing through Medicine Bow. 65 00:05:23,807 --> 00:05:26,109 Still, it might be smart of you to stay away from town 66 00:05:26,211 --> 00:05:27,512 for a few days, Steve. 67 00:05:27,614 --> 00:05:29,915 I'm not gonna hide from Ed Frazer or anybody. 68 00:05:30,017 --> 00:05:31,758 I got a dance to go to tomorrow night, 69 00:05:31,854 --> 00:05:33,555 and you can bet your life I'm going to it. 70 00:05:33,657 --> 00:05:36,029 You do as he says. No need to hunt for trouble. 71 00:05:36,127 --> 00:05:39,629 I'll tell you what I'll do-- I'll take Gloria Blaine to the dance for you. 72 00:05:39,733 --> 00:05:42,645 That goes to show you what kind of friend I am. 73 00:05:42,738 --> 00:05:44,068 Yeah, I know. 74 00:05:44,174 --> 00:05:47,075 That's the kind I can do without. 75 00:05:49,649 --> 00:05:52,050 Hey, you better get in some target practice. 76 00:06:31,215 --> 00:06:32,786 'Evening, Steve. 77 00:06:32,885 --> 00:06:34,025 Mr. Colby. 78 00:06:35,288 --> 00:06:38,000 Well, now, ain't you the city dude? 79 00:06:38,093 --> 00:06:41,165 Just going to a dance, Mr. Colby, just going to a dance. 80 00:06:41,265 --> 00:06:44,697 I want some of that taffy candy. That stuff. 81 00:06:44,804 --> 00:06:47,846 Well, now, you want that little one-pound box, 82 00:06:47,942 --> 00:06:52,014 or do you want one of those big, special, fancy two 83 00:06:52,115 --> 00:06:56,027 One of the big, special, fancy, two-pound boxes. 84 00:06:56,121 --> 00:06:59,724 Well, sir, now that kind of tells me something. 85 00:06:59,828 --> 00:07:03,270 You're taking that pretty Blaine girl to the dance, ain't you? 86 00:07:03,366 --> 00:07:04,527 That's right. 87 00:07:04,769 --> 00:07:06,670 Courting her? 88 00:07:06,772 --> 00:07:09,243 Mr. Colby, what's the matter with this town? 89 00:07:09,342 --> 00:07:11,374 You take a girl out two, three times, 90 00:07:11,479 --> 00:07:13,920 and already they're looking for chivalry. 91 00:07:19,358 --> 00:07:21,330 Just looking, Colby. 92 00:07:36,486 --> 00:07:37,546 Aren't you Steve Hill? 93 00:07:37,788 --> 00:07:39,960 That's right. 94 00:07:40,059 --> 00:07:43,661 Yeah, I thought I recognized you. 95 00:07:43,765 --> 00:07:46,767 You've lost a little weight 96 00:07:46,870 --> 00:07:49,281 since I last saw you. 97 00:07:49,373 --> 00:07:50,604 How have you been? 98 00:07:50,809 --> 00:07:51,740 I've been fine. 99 00:07:51,844 --> 00:07:53,915 Glad to hear it. 100 00:08:31,641 --> 00:08:33,372 Well, I've got to say it again, Glory, 101 00:08:33,477 --> 00:08:35,078 that's the prettiest dress I've ever seen. 102 00:08:35,180 --> 00:08:36,691 You really think so? Yep. 103 00:08:36,782 --> 00:08:38,443 Mama was going to get it for me next week, 104 00:08:38,552 --> 00:08:39,963 but because of the dance tonight, 105 00:08:40,055 --> 00:08:41,285 she made it a surprise. 106 00:08:41,389 --> 00:08:43,290 She did? That was sure nice of her. 107 00:08:43,393 --> 00:08:46,034 You're pretty lucky to have a mother like that. 108 00:08:46,130 --> 00:08:48,031 What are we standing out here for? 109 00:08:48,133 --> 00:08:49,904 All the fun's inside. 110 00:08:50,004 --> 00:08:51,434 Well, then, let's join it. 111 00:08:53,442 --> 00:08:54,572 Hi, Steve. 112 00:08:54,810 --> 00:08:56,081 'Evening. 113 00:08:58,918 --> 00:09:01,319 Well, looks like a good party. Shall we...? 114 00:09:01,421 --> 00:09:03,463 Don't muss my dress. Oh, no. 115 00:09:40,050 --> 00:09:42,052 Have a nice time. I will. 116 00:09:51,601 --> 00:09:52,832 Old Moses was his name. 117 00:09:53,037 --> 00:09:54,538 Biggest bear you ever saw. 118 00:09:54,639 --> 00:09:57,271 Had teeth as long as your arm. 119 00:09:57,378 --> 00:09:59,089 Anyway. 120 00:10:19,313 --> 00:10:20,574 Excuse me. 121 00:10:20,681 --> 00:10:21,921 Oh, not now, Willie. 122 00:10:22,017 --> 00:10:23,718 I just got a chance to dance with her myself. 123 00:10:23,820 --> 00:10:25,991 Why don't you go pick on someone else? 124 00:10:26,090 --> 00:10:28,091 'Cause I want to dance with Gloria. 125 00:10:29,262 --> 00:10:31,463 Well, uh, all right, Willie. 126 00:10:31,565 --> 00:10:33,736 I'll tell you more about that bear later. 127 00:10:42,683 --> 00:10:44,184 Howdy. 128 00:10:44,286 --> 00:10:45,757 Hello, Mabel. 129 00:10:45,855 --> 00:10:48,927 Boy, you're getting prettier every time I run into you. 130 00:10:49,127 --> 00:10:50,427 Hey, you know something? 131 00:10:50,528 --> 00:10:52,500 I think if I was going to get married, 132 00:10:52,599 --> 00:10:54,840 I'd put you way up on the list. First one. 133 00:10:56,105 --> 00:10:59,507 Glory, I gotta talk to you. 134 00:10:59,610 --> 00:11:01,341 All right, Wilfred. 135 00:11:01,446 --> 00:11:03,487 Well, not here. 136 00:11:03,583 --> 00:11:05,054 Let's go outside. 137 00:11:05,152 --> 00:11:06,583 Now, Wilfred-- 138 00:11:06,688 --> 00:11:08,960 Please. 139 00:11:09,159 --> 00:11:10,930 It's very important. 140 00:11:11,162 --> 00:11:12,563 Oh, all right. 141 00:11:25,118 --> 00:11:27,289 I didn't think you'd be here tonight, Glory. 142 00:11:27,388 --> 00:11:28,718 Why shouldn't I be here? 143 00:11:28,823 --> 00:11:31,695 I asked to take you two weeks ago, 144 00:11:31,794 --> 00:11:34,506 and you said you were staying home or something. 145 00:11:34,599 --> 00:11:37,000 Nothing complicated about it. 146 00:11:37,103 --> 00:11:38,704 I changed my mind, that's all. 147 00:11:38,805 --> 00:11:40,476 Couldn't let me know? 148 00:11:40,575 --> 00:11:42,777 Let me take you instead of that cowhand? 149 00:11:42,879 --> 00:11:44,780 What difference does that make? 150 00:11:44,882 --> 00:11:47,323 It makes a lot of difference to me. 151 00:11:47,419 --> 00:11:51,292 I love you, Glory, and I want to marry you. 152 00:11:51,393 --> 00:11:52,423 Wilfred, I-- 153 00:11:52,528 --> 00:11:55,739 I can afford to get married now. 154 00:11:55,832 --> 00:11:57,734 There's not another optometrist 155 00:11:57,836 --> 00:12:00,137 within a hundred miles of Medicine Bow. 156 00:12:00,240 --> 00:12:03,812 Last month, I made $176, clear, 157 00:12:03,912 --> 00:12:05,213 and that's just to start. 158 00:12:05,315 --> 00:12:07,056 I'm glad you're doing so well. 159 00:12:07,151 --> 00:12:09,052 It's enough to get married on. 160 00:12:09,154 --> 00:12:11,656 Who else around here makes that kind of money? 161 00:12:12,794 --> 00:12:14,525 Well, I'm sorry, Wilfred, 162 00:12:14,630 --> 00:12:18,142 but, well, Medicine Bow is not the whole world. 163 00:12:18,236 --> 00:12:19,707 What's that got to do with it? 164 00:12:19,805 --> 00:12:21,166 It's where you live. 165 00:12:21,274 --> 00:12:23,885 Right now it is. 166 00:12:23,977 --> 00:12:25,878 What do you mean, "right now"? 167 00:12:27,784 --> 00:12:29,054 I shouldn't tell you, 168 00:12:29,152 --> 00:12:33,255 but, well, you'll know soon enough anyway. 169 00:12:33,360 --> 00:12:35,261 As soon as I'm 18, 170 00:12:35,363 --> 00:12:39,275 Mom and I are moving away, to New York, 171 00:12:39,370 --> 00:12:42,301 where I can meet the right kind of people-- 172 00:12:42,407 --> 00:12:44,318 Rich society people. 173 00:12:44,411 --> 00:12:47,282 That's the craziest thing I ever heard of. 174 00:12:47,382 --> 00:12:49,754 Do you think it's easy to meet those kind of people? 175 00:12:49,853 --> 00:12:52,084 Mama says. Never mind what Mama says. 176 00:12:52,189 --> 00:12:55,431 What do you say? Is that what you want? 177 00:12:55,528 --> 00:12:56,929 Of course! 178 00:12:57,030 --> 00:13:00,232 Who'd want to spend the rest of her life here, 179 00:13:00,336 --> 00:13:02,537 when she could have a big home, 180 00:13:02,639 --> 00:13:05,781 and servants, and go to fancy balls. 181 00:13:07,982 --> 00:13:10,553 You're pretty all right, Glory. 182 00:13:10,652 --> 00:13:14,725 I guess you're about as pretty as a girl can get. 183 00:13:14,826 --> 00:13:17,237 Only if you're saying that you'd marry any man 184 00:13:17,330 --> 00:13:19,261 who comes along with a lot of money, 185 00:13:19,366 --> 00:13:22,738 then I'm saying that there's something the matter with you, 186 00:13:22,838 --> 00:13:25,180 and your mother. 187 00:13:25,276 --> 00:13:27,877 I guess you're mad at me because you're jealous. 188 00:13:27,980 --> 00:13:29,751 Maybe I am jealous. 189 00:13:29,850 --> 00:13:32,551 It happens to somebody who loves someone. 190 00:13:32,654 --> 00:13:35,426 But I'm not mad at you. 191 00:13:35,526 --> 00:13:37,397 I guess I feel sorry for you. 192 00:13:40,266 --> 00:13:42,437 Let's go back. 193 00:13:42,537 --> 00:13:44,438 No, you go on. 194 00:13:44,540 --> 00:13:46,842 I want to get my scarf out of Steve's buggy. 195 00:14:01,801 --> 00:14:02,931 Excuse me. 196 00:14:06,676 --> 00:14:08,177 Where's Glory? 197 00:14:08,412 --> 00:14:09,542 Outside. 198 00:14:10,848 --> 00:14:13,019 What'd you leave her out there for? 199 00:14:13,118 --> 00:14:15,620 I didn't. She left me. 200 00:14:23,134 --> 00:14:24,705 'Evening, Gloria. 201 00:14:26,106 --> 00:14:28,348 Oh. Hello. 202 00:14:29,412 --> 00:14:32,874 I, uh, saw your friend leave. 203 00:14:32,983 --> 00:14:35,095 Hope nothing's wrong. 204 00:14:35,187 --> 00:14:38,489 No. Nothing's wrong, thank you. 205 00:14:38,593 --> 00:14:43,506 You weren't much more than a little girl when I went away. 206 00:14:43,601 --> 00:14:48,233 You've sure grown up in three years. 207 00:14:48,476 --> 00:14:49,606 Glory? 208 00:14:52,081 --> 00:14:53,552 You owe me a dance, remember? 209 00:14:55,053 --> 00:14:57,054 Good night, Mr. Frazer. 210 00:14:57,156 --> 00:14:58,657 So long. 211 00:15:06,537 --> 00:15:08,439 What was he saying to you? 212 00:15:09,876 --> 00:15:13,609 Just that I'd grown up since he saw me last. 213 00:15:13,716 --> 00:15:16,357 Your mother used to know him, didn't she? 214 00:15:16,453 --> 00:15:17,984 What do you mean by that? 215 00:15:19,725 --> 00:15:22,457 Nothing, just that your mother used to know him. 216 00:15:22,563 --> 00:15:24,474 Well, of course she did. 217 00:15:24,566 --> 00:15:26,427 She knows a lot of people. 218 00:15:41,059 --> 00:15:42,190 Whoa, whoa. 219 00:15:45,098 --> 00:15:47,630 I think a fellow always has more fun at a dance 220 00:15:47,737 --> 00:15:49,648 if he's got a pretty girl with him, 221 00:15:49,740 --> 00:15:51,942 and I had the prettiest one at the dance. 222 00:15:52,044 --> 00:15:54,845 Somebody spilled punch on my dress. 223 00:15:54,948 --> 00:15:56,919 I was just paying you a compliment. 224 00:15:57,018 --> 00:15:59,219 Oh, thanks. Help me down? 225 00:16:07,234 --> 00:16:09,675 I hope Mama can get that spot out. 226 00:16:09,772 --> 00:16:11,433 Are you mad at me? 227 00:16:11,641 --> 00:16:13,953 No. Why 228 00:16:14,045 --> 00:16:17,677 I just wondered. 229 00:16:17,785 --> 00:16:21,427 You know, Mr. Colby, the man who sold me the candy, 230 00:16:21,523 --> 00:16:23,094 asked me if I was courting you. 231 00:16:23,193 --> 00:16:25,965 That was good candy. 232 00:16:26,064 --> 00:16:27,195 Yeah. 233 00:16:29,670 --> 00:16:31,071 Here we are. 234 00:16:32,274 --> 00:16:34,285 Thank you for a very nice evening. 235 00:16:35,680 --> 00:16:37,851 I was hoping it wasn't over yet. 236 00:16:37,950 --> 00:16:40,582 It's very late. 237 00:16:40,688 --> 00:16:43,229 A good-night kiss hardly takes any time at all. 238 00:16:43,325 --> 00:16:45,126 Is that you, Gloria? 239 00:16:45,228 --> 00:16:47,029 Coming, Mama. 240 00:16:47,131 --> 00:16:48,272 Good night. 241 00:16:51,271 --> 00:16:52,842 'Night. 242 00:17:00,987 --> 00:17:03,258 Well, you didn't have to wait up. 243 00:17:03,357 --> 00:17:05,328 I wasn't sleepy. 244 00:17:05,426 --> 00:17:07,258 Did you have a good time, darling? 245 00:17:07,364 --> 00:17:09,565 Mmm, it was all right. 246 00:17:09,668 --> 00:17:11,669 Do you think this spot will come off? 247 00:17:11,771 --> 00:17:13,102 Somebody spilled punch. 248 00:17:13,206 --> 00:17:15,708 I wouldn't worry about it. 249 00:17:15,811 --> 00:17:17,852 I heard you and Steve drive up. 250 00:17:17,947 --> 00:17:20,288 I wondered why you didn't come in. 251 00:17:20,384 --> 00:17:22,346 We were talking. 252 00:17:22,454 --> 00:17:25,726 He's a nice enough boy, I suppose, 253 00:17:25,827 --> 00:17:28,038 but we have bigger fish to fry. 254 00:17:28,130 --> 00:17:29,831 Always remember that. 255 00:17:31,402 --> 00:17:32,963 All right, Mama. 256 00:17:35,843 --> 00:17:37,213 Darling, I don't mean 257 00:17:37,311 --> 00:17:39,513 to keep harping and harping on it, 258 00:17:39,716 --> 00:17:40,817 but everything I do, 259 00:17:40,918 --> 00:17:43,949 I do for your happiness, your good. 260 00:17:44,055 --> 00:17:46,197 You know that, don't you? 261 00:17:46,292 --> 00:17:48,763 Yes, Mama, I know. 262 00:17:48,863 --> 00:17:50,734 All right. Go to bed now. 263 00:17:52,937 --> 00:17:55,138 Good night. Good night, Mama. 264 00:18:19,245 --> 00:18:20,445 'Afternoon, Steve. 265 00:18:22,885 --> 00:18:24,015 All right, Frazer. 266 00:18:26,556 --> 00:18:28,957 Now, you got something on your mind? Let's hear it. 267 00:18:29,060 --> 00:18:31,462 Hear what? What are you driving at? 268 00:18:31,564 --> 00:18:33,534 I'd like to know what you're doing back here in Medicine Bowl. 269 00:18:33,534 --> 00:18:37,376 I don't rightly know that that's any of your business. 270 00:18:37,473 --> 00:18:38,904 I wish it wasn't, 271 00:18:39,010 --> 00:18:41,022 but ever since you showed up in town, 272 00:18:41,114 --> 00:18:42,448 every time I turn around, you're there. 273 00:18:42,448 --> 00:18:45,520 At the general store, last night at the dance, 274 00:18:45,620 --> 00:18:48,262 and now here. That's what makes it my business. 275 00:18:48,358 --> 00:18:49,928 If you want to talk, let's go someplace private. 276 00:18:49,928 --> 00:18:51,829 I don't mind having it out here. 277 00:18:51,931 --> 00:18:53,262 Why should you? 278 00:18:53,366 --> 00:18:55,437 Have what out? 279 00:18:55,536 --> 00:18:57,477 What are you trying to do to me, kid? 280 00:18:57,572 --> 00:18:59,604 Get me stuck behind bars again? 281 00:18:59,810 --> 00:19:01,311 Wasn't once enough? 282 00:19:01,412 --> 00:19:04,383 That's it. That's it, and you've come back to even the score. 283 00:19:04,484 --> 00:19:07,225 If you think you're gonna scare me into anything-- Scare you? 284 00:19:07,321 --> 00:19:08,452 Yeah, scare me! 285 00:19:08,557 --> 00:19:10,328 I'm not out to scare anybody. 286 00:19:10,426 --> 00:19:12,727 Sure I was sore at you when you testified 287 00:19:12,831 --> 00:19:14,071 against me at the trial, 288 00:19:14,166 --> 00:19:16,798 but I've had three long years to think it over, 289 00:19:16,904 --> 00:19:20,176 and I'm willing to let it go that you made an honest mistake. 290 00:19:20,276 --> 00:19:22,512 What more do you want? I want to know why you keep following me around. 291 00:19:22,512 --> 00:19:24,614 I'm not following you around. 292 00:19:24,816 --> 00:19:26,457 This is a small town. 293 00:19:26,552 --> 00:19:29,523 It's pretty hard to keep from running into each other. 294 00:19:47,519 --> 00:19:48,860 Whoa. 295 00:19:58,703 --> 00:19:59,904 Well, good morning, Steve. 296 00:20:00,006 --> 00:20:01,447 Mr. Hubbard. What's on your mind? 297 00:20:01,542 --> 00:20:02,772 Got to pick up some lumber. 298 00:20:02,876 --> 00:20:04,778 That last storm we had blew down our tool shed, 299 00:20:04,880 --> 00:20:06,781 so we gotta build a new one. 300 00:20:06,883 --> 00:20:08,454 We're here to serve. That's our motto. 301 00:20:08,553 --> 00:20:10,864 You give me the size of the boards, and the quantity. 302 00:20:10,957 --> 00:20:13,089 Right here. All right. 303 00:20:15,464 --> 00:20:16,465 Good morning, Mrs. Blaine. 304 00:20:17,567 --> 00:20:19,438 Good morning, Steve. 305 00:20:19,536 --> 00:20:23,339 You know, this may take a little while. 306 00:20:23,443 --> 00:20:25,284 Suppose you could come back in an hour or so? 307 00:20:25,380 --> 00:20:26,511 Long as you want. 308 00:20:26,615 --> 00:20:28,756 I'll get something to eat while I'm waiting. 309 00:20:28,952 --> 00:20:30,053 All right, fine. 310 00:20:30,154 --> 00:20:31,955 Good to see you, Mrs. Blaine. 311 00:20:41,471 --> 00:20:45,244 Well, darling, you haven't told me what you did with yourself all morning. 312 00:20:45,345 --> 00:20:46,946 Nothing much. 313 00:20:47,048 --> 00:20:49,149 I went shopping for some green yardage. 314 00:20:49,251 --> 00:20:51,623 Oh, did you hear what happened at the post office yesterday? 315 00:20:51,722 --> 00:20:52,922 No. 316 00:20:53,024 --> 00:20:56,456 Nobody told you? About Steve and Mr. Frazer? 317 00:20:56,562 --> 00:20:59,874 They'd hardly come running into the office to spread gossip. 318 00:21:00,069 --> 00:21:01,499 Tell me, what did happen? 319 00:21:01,603 --> 00:21:03,304 Well, it isn't gossip. 320 00:21:03,407 --> 00:21:05,578 They had some kind of a terrible fight, 321 00:21:05,677 --> 00:21:08,719 and everybody expected them to start shooting at each other any minute. 322 00:21:08,815 --> 00:21:11,016 Well, obviously, they didn't shoot, 323 00:21:11,119 --> 00:21:13,421 because Steve was in the lumberyard just before lunch. 324 00:21:13,523 --> 00:21:14,663 I didn't say they did. 325 00:21:14,758 --> 00:21:16,930 I said everybody expected them to. 326 00:21:17,029 --> 00:21:19,700 There's bound to be bad blood between them, 327 00:21:19,799 --> 00:21:22,401 but I doubt very much it'll come to a shooting. 328 00:21:22,504 --> 00:21:23,635 With a prison record, 329 00:21:23,739 --> 00:21:26,610 that's the last thing Ed Frazer would want. 330 00:21:28,714 --> 00:21:29,814 Mother. 331 00:21:30,049 --> 00:21:31,350 Yes, dear? 332 00:21:31,451 --> 00:21:33,052 At the barn dance, 333 00:21:33,154 --> 00:21:35,526 Steve asked me about Mr. Frazer. 334 00:21:35,625 --> 00:21:38,667 Oh 335 00:21:38,763 --> 00:21:43,035 He asked me if you hadn't known him before he went to prison. 336 00:21:44,072 --> 00:21:45,973 What did you tell him? 337 00:21:46,075 --> 00:21:48,506 I told him that you knew most everybody in town. 338 00:21:51,217 --> 00:21:54,119 Your answer was exactly right. 339 00:21:54,222 --> 00:21:55,823 We're still going to New York, aren't we? 340 00:21:55,924 --> 00:21:57,495 You won't let anything change that. 341 00:21:57,593 --> 00:21:59,694 No. No, of course I won't. 342 00:21:59,796 --> 00:22:01,267 But what if-- 343 00:22:01,366 --> 00:22:04,938 Nothing's going to interfere with your happiness, my darling. 344 00:22:05,172 --> 00:22:06,613 Nothing. 345 00:22:06,707 --> 00:22:08,438 I promise you. 346 00:22:11,081 --> 00:22:13,612 I must get back to the office. Goodbye, dear. 347 00:22:16,357 --> 00:22:19,299 All right, Steve. Sign right there. 348 00:22:22,700 --> 00:22:24,001 Okay. Thanks, Mr. Hubbard. 349 00:22:24,102 --> 00:22:25,272 Say hello to the Judge for me. 350 00:22:25,372 --> 00:22:26,772 Yeah, I will. 351 00:22:58,925 --> 00:23:00,566 Come on, George. 352 00:23:03,966 --> 00:23:06,637 Pull it up there. You can do it. Come on. 353 00:23:11,878 --> 00:23:13,209 Hyah! 354 00:23:14,850 --> 00:23:16,351 Come on, George, help your brother! 355 00:23:16,453 --> 00:23:17,724 Come on! 356 00:23:20,425 --> 00:23:21,596 Come on! 357 00:23:21,694 --> 00:23:23,325 Come on, George! 358 00:24:05,030 --> 00:24:06,431 Hey, slow down, now, Steve. 359 00:24:06,533 --> 00:24:07,974 That stuff takes getting used to. 360 00:24:08,068 --> 00:24:10,399 Just don't worry about me, all right? 361 00:24:15,547 --> 00:24:17,448 He should be here right now. 362 00:24:17,551 --> 00:24:19,792 You sound like some kind of a mind reader. 363 00:24:19,887 --> 00:24:22,619 For all you know, he may be miles away by now. 364 00:24:22,725 --> 00:24:24,966 No, he'll be here. 365 00:24:25,062 --> 00:24:27,463 You want to know why he'll be here? 366 00:24:27,567 --> 00:24:29,808 Because I'm here, 367 00:24:29,903 --> 00:24:32,004 and anyplace I am, he's bound to be. 368 00:24:41,855 --> 00:24:42,996 Whiskey. 369 00:24:51,971 --> 00:24:53,542 It didn't work, Frazer. 370 00:24:55,477 --> 00:24:56,678 What didn't work? 371 00:24:56,779 --> 00:24:58,680 Oh, you came close, all right. 372 00:24:58,782 --> 00:25:01,254 I lost a wagon, I lost a load of lumber, 373 00:25:01,353 --> 00:25:03,384 but all I got was a bump on the head. 374 00:25:03,490 --> 00:25:04,901 That's too bad, isn't it? 375 00:25:07,463 --> 00:25:09,324 I don't know what you're trying to hang on me, 376 00:25:09,434 --> 00:25:11,405 but you're wrong. I, uh... 377 00:25:11,503 --> 00:25:13,274 I'll tell you what I'm trying to hang on you. 378 00:25:13,372 --> 00:25:15,273 You were at the lumberyard today, 379 00:25:15,375 --> 00:25:18,017 and you sneaked in when nobody was there, 380 00:25:18,113 --> 00:25:19,884 and you loosened the pin on the wagon tongue. 381 00:25:19,983 --> 00:25:22,985 That tells me why you're back in Medicine Bow-- 382 00:25:23,088 --> 00:25:24,158 To kill me. 383 00:25:24,389 --> 00:25:26,561 Well, all right. 384 00:25:26,661 --> 00:25:28,602 Let's do it right. 385 00:25:28,697 --> 00:25:30,528 You've got a gun, now use it. 386 00:25:35,775 --> 00:25:37,616 I don't want to gunfight you, kid. 387 00:25:37,711 --> 00:25:38,742 'Course not. I know that. 388 00:25:38,846 --> 00:25:40,747 You'd rather push me off a cliff. 389 00:25:40,849 --> 00:25:42,850 What's it gonna be next time, a bushwhacking? 390 00:25:42,953 --> 00:25:45,364 Maybe it's news to you, son, 391 00:25:45,557 --> 00:25:47,458 but they don't let us 392 00:25:47,560 --> 00:25:49,892 practice drawing a gun in the state pen. 393 00:25:49,998 --> 00:25:52,869 It's left me a mite rusty, 394 00:25:52,969 --> 00:25:56,080 and that's an edge I'm not about to give anybody. 395 00:25:56,173 --> 00:25:57,975 Oh, you'll use it, all right, 396 00:25:58,077 --> 00:26:00,648 or you'll die right there with that gun in your holster. 397 00:26:00,748 --> 00:26:03,480 Hold it right there, both of you. 398 00:26:03,586 --> 00:26:05,889 What's the matter with you, Frazer? Can't you stay out of trouble? 399 00:26:05,889 --> 00:26:07,520 Me?! 400 00:26:07,626 --> 00:26:09,968 Listen, Sheriff, I just came in here for a peaceful drink, 401 00:26:10,063 --> 00:26:13,365 and this fool kid tries to stampede me into a gunfight. 402 00:26:13,468 --> 00:26:15,669 Is that true? Yes, it's true. 403 00:26:15,772 --> 00:26:18,384 He fixed my wagon so it'd look like I got killed accidental. 404 00:26:18,476 --> 00:26:19,807 Can you prove that? 405 00:26:19,912 --> 00:26:21,082 Prove it?! 406 00:26:21,180 --> 00:26:22,951 I don't have to. I know it. 407 00:26:23,050 --> 00:26:24,111 And I'm telling you-- 408 00:26:24,218 --> 00:26:25,889 I'm telling you, 409 00:26:25,988 --> 00:26:28,560 the day is long gone when you can force a man into a gunfight, 410 00:26:28,660 --> 00:26:30,501 kill him, and call it self-defense. 411 00:26:30,596 --> 00:26:32,667 You get out of here, Steve. Get back to the ranch. 412 00:26:32,766 --> 00:26:34,667 I hear of you pulling a stunt like this again, 413 00:26:34,769 --> 00:26:36,470 I'm going to stick you under a peace bond 414 00:26:36,573 --> 00:26:38,043 that'll cost you six months' wages. 415 00:26:38,140 --> 00:26:40,812 Well, fine--! You get out of here. Now. 416 00:26:48,558 --> 00:26:50,859 You got something to say? 417 00:26:50,961 --> 00:26:52,102 No. 418 00:27:19,240 --> 00:27:20,581 Ed. 419 00:27:22,245 --> 00:27:23,576 You-- 420 00:27:30,191 --> 00:27:32,222 You shouldn't have come here. 421 00:27:32,327 --> 00:27:34,768 Gloria's light went out over half an hour ago, 422 00:27:34,865 --> 00:27:37,197 and there's nobody else around at this time of night. 423 00:27:37,302 --> 00:27:39,513 Or have you got company? 424 00:27:39,739 --> 00:27:41,540 Don't be silly. 425 00:27:41,742 --> 00:27:43,283 You know better than that. 426 00:27:49,889 --> 00:27:51,760 Have you still got the money? 427 00:27:51,859 --> 00:27:52,959 All of it? 428 00:27:53,060 --> 00:27:54,801 Of course I've still got it. 429 00:27:54,897 --> 00:27:56,628 But you shouldn't be here, Ed. 430 00:27:56,733 --> 00:27:58,504 Supposing somebody saw you. 431 00:27:58,704 --> 00:28:00,605 What would they think? 432 00:28:00,707 --> 00:28:03,909 The same thing they would have thought three years ago. 433 00:28:04,012 --> 00:28:08,214 Or have things changed while I was away? 434 00:28:08,318 --> 00:28:10,560 No, Ed, of course not. 435 00:28:10,655 --> 00:28:12,956 I wouldn't like it if there had. 436 00:28:13,059 --> 00:28:14,930 There hasn't been a day in the last three years 437 00:28:15,029 --> 00:28:17,031 that I wasn't thinking about you. 438 00:28:22,742 --> 00:28:25,243 Don't you think I've missed you just as much? 439 00:28:25,346 --> 00:28:27,347 But we've got to be careful, Ed. 440 00:28:27,449 --> 00:28:30,020 If they find out now, we'll lose everything. 441 00:28:30,119 --> 00:28:32,021 That's why I'm afraid to see you. 442 00:28:32,123 --> 00:28:33,864 Well, you can stop being afraid. 443 00:28:33,960 --> 00:28:35,130 We're getting out of this town-- 444 00:28:35,227 --> 00:28:37,289 You and me and Glory. No. 445 00:28:37,398 --> 00:28:39,209 No, we can't do that. 446 00:28:39,301 --> 00:28:42,673 Why, I-I mean, not right away, Ed. 447 00:28:42,774 --> 00:28:45,476 That's all they'd need to know everything. 448 00:28:45,578 --> 00:28:48,319 We gotta chance that. If I stay here, 449 00:28:48,415 --> 00:28:50,276 that Hill kid is gonna wreck everything anyway. 450 00:28:50,385 --> 00:28:51,756 Steve Hill? 451 00:28:51,854 --> 00:28:53,625 He's got a wild notion that I'm out to get him 452 00:28:53,723 --> 00:28:56,295 because he testified against me at the trial. 453 00:28:56,395 --> 00:28:58,937 He tried to push me into a gunfight tonight. 454 00:28:59,033 --> 00:29:00,934 I'm out on parole, Helen. 455 00:29:01,036 --> 00:29:04,538 Any real trouble, and they'd put me away for two more years. 456 00:29:04,741 --> 00:29:06,242 I'm not gonna risk that. 457 00:29:06,344 --> 00:29:09,886 No. No two ways about it-- We gotta get moving. 458 00:29:12,487 --> 00:29:14,088 Where'd you put the money? 459 00:29:14,190 --> 00:29:15,430 In the bank. 460 00:29:15,525 --> 00:29:18,027 In the bank? 461 00:29:18,130 --> 00:29:20,031 I-it's in a lockbox. 462 00:29:20,133 --> 00:29:22,305 Nobody can get into it except me. 463 00:29:22,403 --> 00:29:26,145 Oh. All right. 464 00:29:26,243 --> 00:29:27,344 Pull it out of there, 465 00:29:27,445 --> 00:29:28,915 and I'll give you two or three days 466 00:29:29,014 --> 00:29:30,314 to get things settled here. 467 00:29:30,415 --> 00:29:32,287 NO! 468 00:29:32,386 --> 00:29:35,157 What I mean is, Ed, 469 00:29:35,257 --> 00:29:37,859 that i-if we leave at the same time, 470 00:29:37,962 --> 00:29:39,963 they're sure to suspect something. 471 00:29:40,065 --> 00:29:43,437 Oh, now, I'm not gonna let you talk me 472 00:29:43,536 --> 00:29:46,708 into ruining the whole thing after we've been so careful. 473 00:29:46,808 --> 00:29:48,519 What are you getting at, Helen? 474 00:29:48,611 --> 00:29:51,713 There's a better way. Please listen to me. 475 00:29:51,816 --> 00:29:53,847 Nobody'll think anything about it, 476 00:29:53,953 --> 00:29:55,895 if you leave town first. 477 00:29:55,991 --> 00:29:59,032 You'll go to Chicago, to the Trenton House, 478 00:29:59,129 --> 00:30:01,360 and then I'll meet you there in six weeks. 479 00:30:01,465 --> 00:30:02,536 Yeah? 480 00:30:02,634 --> 00:30:04,465 Don't you understand? 481 00:30:04,570 --> 00:30:07,181 They'll have forgotten about you by then, 482 00:30:07,274 --> 00:30:09,476 so when I leave Medicine Bow, 483 00:30:09,578 --> 00:30:12,319 nobody'll connect it with you. 484 00:30:13,618 --> 00:30:15,820 I don't like waiting either, 485 00:30:15,923 --> 00:30:18,024 but we have waited this long. 486 00:30:18,126 --> 00:30:20,127 Six more weeks won't matter, 487 00:30:20,229 --> 00:30:21,600 and it could mean the difference 488 00:30:21,697 --> 00:30:25,209 between keeping the money or losing it... 489 00:30:25,303 --> 00:30:27,404 and each other. 490 00:30:30,511 --> 00:30:31,582 All right. 491 00:30:33,216 --> 00:30:35,357 On one condition. 492 00:30:35,453 --> 00:30:36,824 What's that? 493 00:30:36,922 --> 00:30:38,553 That I take the money with me. 494 00:30:38,658 --> 00:30:40,459 All of it. 495 00:30:42,898 --> 00:30:44,939 Don't you trust me? 496 00:30:45,035 --> 00:30:47,266 Three years is a long time. 497 00:30:48,507 --> 00:30:50,068 If I'd wanted to double-cross you, Ed, 498 00:30:50,177 --> 00:30:52,819 I could have left with the money anytime. 499 00:30:52,914 --> 00:30:57,256 Well, maybe you thought you had two more years to do it in, 500 00:30:57,354 --> 00:31:00,256 before my sentence was up. 501 00:31:00,359 --> 00:31:02,701 I don't know what's turned you against me. 502 00:31:02,797 --> 00:31:06,069 After all, it wasn't my fault you got caught. 503 00:31:06,169 --> 00:31:07,229 Wasn't it? 504 00:31:07,337 --> 00:31:10,349 Now, just what do you mean by that? 505 00:31:10,442 --> 00:31:12,814 The watchman wasn't supposed to be there at that time... 506 00:31:13,047 --> 00:31:15,148 or so you said. 507 00:31:15,250 --> 00:31:17,551 Well, he usually wasn't. I couldn't guarantee it. 508 00:31:17,653 --> 00:31:19,895 Well, you knew that all along. 509 00:31:19,991 --> 00:31:22,032 You couldn't believe that I deliberately-- 510 00:31:22,128 --> 00:31:24,960 I didn't say that I believed it; 511 00:31:25,066 --> 00:31:26,767 I just said that I wondered. 512 00:31:27,002 --> 00:31:30,104 All right. 513 00:31:30,207 --> 00:31:32,578 Supposing I do give you the money. 514 00:31:32,677 --> 00:31:36,750 How will I know you'll be in Chicago when I get there? 515 00:31:36,851 --> 00:31:40,193 Maybe you don't care if you never see me again, Ed. 516 00:31:40,290 --> 00:31:43,122 Why do you think that I kept quiet at the trial, 517 00:31:43,228 --> 00:31:46,440 and for all that time in jail? 518 00:31:46,533 --> 00:31:51,005 I want the money, and I want you. 519 00:31:51,107 --> 00:31:53,939 And this way, I'm sure of getting both. 520 00:31:54,045 --> 00:31:57,287 All right, Ed. 521 00:31:57,384 --> 00:31:59,325 Have it your way. 522 00:31:59,420 --> 00:32:02,052 Let me know when you're ready. 523 00:32:04,561 --> 00:32:06,232 But make it quick. 524 00:32:21,255 --> 00:32:23,557 You can't give him all the money. 525 00:32:23,659 --> 00:32:25,460 Well, you said it was all gonna be for us. 526 00:32:25,562 --> 00:32:26,803 You promised! 527 00:32:46,362 --> 00:32:47,433 Hi, Steve. 528 00:32:47,530 --> 00:32:49,101 Hi. 529 00:32:49,200 --> 00:32:52,902 Well, it's a pretty dressy cowhand. 530 00:32:53,139 --> 00:32:54,180 Yep. 531 00:32:54,275 --> 00:32:55,946 Got a date. 532 00:32:56,144 --> 00:32:58,105 Gloria? Uh-huh. 533 00:32:58,215 --> 00:33:00,776 Well, uh, every man to his own choice. 534 00:33:02,821 --> 00:33:04,722 Hey, look, as long as you're going into town, 535 00:33:04,824 --> 00:33:06,325 would you stop by the store to pick me up 536 00:33:06,427 --> 00:33:08,168 some hair ribbons? 537 00:33:09,165 --> 00:33:10,666 Now, come on, Betsy. 538 00:33:10,767 --> 00:33:12,608 How would that look, me walking into a store 539 00:33:12,704 --> 00:33:14,065 asking for hair ribbons? 540 00:33:14,273 --> 00:33:15,784 Well, you'd look cute! 541 00:33:15,875 --> 00:33:19,077 I'll bet if that stuck-up Gloria Blaine asked you to go-- 542 00:33:19,181 --> 00:33:22,853 She's not stuck up. She's a... nice girl. 543 00:33:22,953 --> 00:33:27,296 Did you kiss her good night after the barn dance? 544 00:33:29,163 --> 00:33:30,894 Now, what kind of question is that to ask? 545 00:33:31,166 --> 00:33:32,537 Did you? 546 00:33:32,636 --> 00:33:35,368 A gentleman doesn't discuss things like that, Betsy. 547 00:33:35,474 --> 00:33:37,375 I'm not asking you to discuss it. 548 00:33:37,477 --> 00:33:39,588 All I want is a simple yes or no. 549 00:33:43,554 --> 00:33:46,225 Well, I'll bet you didn't! 550 00:33:46,324 --> 00:33:49,026 Gloria's had a rather hard life. 551 00:33:49,263 --> 00:33:50,764 Oh? 552 00:33:50,865 --> 00:33:53,276 Yes, her father died when she was 2. 553 00:33:53,369 --> 00:33:55,341 Or did she tell you? 554 00:33:55,439 --> 00:33:57,570 No, she didn't. 555 00:33:57,676 --> 00:33:59,817 He was a young lawyer. 556 00:33:59,912 --> 00:34:01,613 Had a brilliant future. 557 00:34:01,715 --> 00:34:03,316 Everyone said so. 558 00:34:03,418 --> 00:34:05,860 He came from a very fine family. 559 00:34:05,955 --> 00:34:09,327 If he were alive today, we'd be living in New York, 560 00:34:09,428 --> 00:34:11,359 and Gloria would be going to private schools, 561 00:34:11,464 --> 00:34:13,365 like all the other girls, 562 00:34:13,467 --> 00:34:15,138 and entering society. 563 00:34:15,237 --> 00:34:17,608 And that's where she really belongs. 564 00:34:17,708 --> 00:34:19,679 Sorry to keep you waiting, Steve. 565 00:34:19,777 --> 00:34:20,978 It's all right. 566 00:34:21,079 --> 00:34:23,420 I had a chance to talk to your mother. 567 00:34:23,517 --> 00:34:25,148 Yes, we had a nice chat. 568 00:34:25,252 --> 00:34:27,194 Steve, bring her home at 11:00, please. 569 00:34:27,290 --> 00:34:29,221 I don't see why, Mama. 570 00:34:29,327 --> 00:34:31,268 None of the other girls have to. 571 00:34:31,363 --> 00:34:33,795 Nothing puts lines in the face like late hours. 572 00:34:33,900 --> 00:34:35,971 Besides, we have to think of Steve. 573 00:34:36,070 --> 00:34:38,682 He has a rather long drive back to the ranch afterward. 574 00:34:38,775 --> 00:34:40,576 Good night, Mrs. Blaine. 575 00:34:40,678 --> 00:34:41,808 Gloria. 576 00:34:45,886 --> 00:34:47,827 Good night, Mama. 577 00:34:47,922 --> 00:34:49,453 Don't forget, Steve. 578 00:34:49,559 --> 00:34:51,370 11:00, sharp. 579 00:34:51,462 --> 00:34:54,364 Anything you say, Mrs. Blaine. 580 00:36:28,116 --> 00:36:30,117 Gloria, is that you? 581 00:36:30,219 --> 00:36:31,560 Yes, Mama. 582 00:36:35,694 --> 00:36:37,656 Did you-- did you have a nice time? 583 00:36:37,765 --> 00:36:39,376 I suppose so. 584 00:36:39,467 --> 00:36:41,328 But I can't wait till we get to New York. 585 00:36:41,571 --> 00:36:42,642 That's good. 586 00:36:42,740 --> 00:36:45,041 You've been seeing so much of Steve lately, 587 00:36:45,143 --> 00:36:47,775 I was afraid you were getting serious about him. 588 00:36:47,881 --> 00:36:49,552 Oh, Steve's all right, 589 00:36:49,651 --> 00:36:52,392 but we still are going to New York, aren't we? 590 00:36:52,588 --> 00:36:55,060 Yes, of course we are. 591 00:36:55,159 --> 00:36:56,730 Kiss me good night. 592 00:36:58,030 --> 00:37:02,032 Gloria, you-- you do love me, don't you? 593 00:37:02,136 --> 00:37:04,678 Of course I do, Mama. 594 00:37:04,775 --> 00:37:07,406 That was a foolish question. 595 00:37:07,511 --> 00:37:09,523 Good night. Good night. 596 00:41:14,906 --> 00:41:17,848 When's the last time you used this gun, Steve? 597 00:41:17,945 --> 00:41:21,247 I don't know, off hand. 598 00:41:21,350 --> 00:41:24,152 What's all this about? You come busting in here at the crack of dawn 599 00:41:24,255 --> 00:41:26,166 without so much as a by-your-leave, 600 00:41:26,258 --> 00:41:29,860 and you star messing around-- You got something to hide? 601 00:41:29,964 --> 00:41:33,336 When are you gonna stop asking questions and give a few answers? 602 00:41:33,436 --> 00:41:35,267 What's going on? 603 00:41:35,372 --> 00:41:37,684 If you've got some idea Steve's mixed up in a shooting, 604 00:41:37,776 --> 00:41:40,648 I'd say he deserves an explanation. 605 00:41:40,748 --> 00:41:44,620 Ed Frazer was shot last night. 606 00:41:44,721 --> 00:41:46,622 In the back. 607 00:41:50,430 --> 00:41:52,672 You think I did it. 608 00:41:52,767 --> 00:41:55,168 After what happened in the saloon a couple of nights back, 609 00:41:55,271 --> 00:41:56,512 it's possible, yes. 610 00:41:56,606 --> 00:41:58,137 Now, hold on, Mark. 611 00:41:58,243 --> 00:41:59,584 You said he was shot in the back. 612 00:41:59,678 --> 00:42:01,039 That proves Steve didn't do it. 613 00:42:01,148 --> 00:42:02,519 Proves it to you, maybe. 614 00:42:02,616 --> 00:42:04,187 As Sheriff, I need a little more. 615 00:42:04,286 --> 00:42:05,787 When did this happen, Mark? 616 00:42:05,988 --> 00:42:07,058 Oh, about midnight. 617 00:42:07,157 --> 00:42:08,958 Maybe five minutes either way. 618 00:42:09,061 --> 00:42:10,331 Shots woke up a couple of folks. 619 00:42:10,428 --> 00:42:12,730 They thought it was a liquored-up cowhand. 620 00:42:12,832 --> 00:42:14,933 Steve, where were you last night about midnight? 621 00:42:15,036 --> 00:42:16,377 He was in his bunk, asleep. 622 00:42:16,472 --> 00:42:19,144 He was snoring so loud, I felt like busting him right in the-- 623 00:42:22,381 --> 00:42:25,683 I was on my way home... from town. 624 00:42:25,787 --> 00:42:27,087 Alone? 625 00:42:29,126 --> 00:42:30,326 Alone. 626 00:42:30,427 --> 00:42:31,558 What time did you leave town? 627 00:42:31,662 --> 00:42:34,564 A little after eleven. 628 00:42:34,667 --> 00:42:37,609 Frazer and me had a... 629 00:42:37,706 --> 00:42:39,607 I think you'd better saddle up, Steve. 630 00:42:53,063 --> 00:42:55,134 Quiet, now. Let's have order in here. 631 00:43:09,122 --> 00:43:11,054 I'll again explain to you people 632 00:43:11,160 --> 00:43:12,370 that this is not a court of law, 633 00:43:12,461 --> 00:43:13,662 but a coroner's inquest, 634 00:43:13,763 --> 00:43:15,424 called in compliance with the statutes 635 00:43:15,532 --> 00:43:19,715 of the State of Wyoming and this county. 636 00:43:19,806 --> 00:43:22,177 Al right, boys, how do you find? 637 00:43:25,282 --> 00:43:26,853 The only way we could find-- 638 00:43:26,950 --> 00:43:30,182 He was murdered by persons or person unknown. 639 00:43:30,290 --> 00:43:32,701 Don't look at me when you say that, Andy! 640 00:43:32,794 --> 00:43:34,294 Quiet! Quiet! 641 00:43:34,396 --> 00:43:35,797 Sit down! 642 00:43:39,471 --> 00:43:41,942 Is there any recommendation this jury wants to make? 643 00:43:42,175 --> 00:43:43,676 Yes, sir. 644 00:43:43,777 --> 00:43:46,319 Now, there ain't none of us here had much use for Ed Frazer, 645 00:43:46,416 --> 00:43:48,217 but when it comes to shooting a man in the back-- 646 00:43:48,319 --> 00:43:49,560 Nobody asked for any speeches. 647 00:43:49,654 --> 00:43:52,155 You've got a recommendation to make, just make it. 648 00:43:52,258 --> 00:43:55,430 We think Steve Hill should be tried for murder. 649 00:43:59,803 --> 00:44:01,474 Well, it comes down to one thing, John-- 650 00:44:01,573 --> 00:44:03,604 You don't have sufficient evidence. 651 00:44:03,709 --> 00:44:07,351 As county prosecutor, you know that better than I do. 652 00:44:07,449 --> 00:44:09,350 Judge, we can show motive. 653 00:44:09,452 --> 00:44:12,364 We can produce at least a dozen witnesses 654 00:44:12,457 --> 00:44:15,859 that heard Hill threaten Frazer. 655 00:44:15,962 --> 00:44:19,364 By his own admission, he has no alibi. 656 00:44:19,468 --> 00:44:21,910 I'd call that sufficient evidence. 657 00:44:22,005 --> 00:44:25,637 Frazer served time for robbing the lumber company, didn't he? 658 00:44:25,744 --> 00:44:26,885 Mm-hmm. 659 00:44:26,980 --> 00:44:29,381 And the proceeds of $30,000 660 00:44:29,484 --> 00:44:31,526 have never been recovered? 661 00:44:31,621 --> 00:44:35,393 Well, to keep from dividing the money, 662 00:44:35,494 --> 00:44:37,165 his accomplice could have killed him. 663 00:44:37,363 --> 00:44:39,164 You've no proof of that. 664 00:44:39,266 --> 00:44:42,308 The burden of proof rests on the state. 665 00:44:42,405 --> 00:44:44,366 Beyond a reasonable doubt, remember? 666 00:44:44,474 --> 00:44:46,916 Well... 667 00:44:47,012 --> 00:44:49,243 let's review it. 668 00:44:51,953 --> 00:44:54,184 You believe that Frazer 669 00:44:54,290 --> 00:44:55,531 was out to get you. Is that right? 670 00:44:55,626 --> 00:44:58,898 I know it. What he did to the wagon tongue proved that. 671 00:44:58,997 --> 00:45:01,468 And when he refused to meet you face to face, 672 00:45:01,569 --> 00:45:03,470 you were afraid that he would probably try 673 00:45:03,572 --> 00:45:05,673 to bushwhack you some night, 674 00:45:05,775 --> 00:45:08,817 so you figured that you would hit him first. 675 00:45:08,913 --> 00:45:10,214 Just a minute, John. 676 00:45:10,316 --> 00:45:12,457 I suppose in some way you felt justified 677 00:45:12,553 --> 00:45:14,214 in taking such action. 678 00:45:14,322 --> 00:45:16,564 Your testimony helped send Frazer to prison. 679 00:45:16,660 --> 00:45:19,932 It's natural that you would fear reprisal. 680 00:45:20,031 --> 00:45:22,872 Now, that of course will be taken into consideration. 681 00:45:22,969 --> 00:45:24,330 Are you through? 682 00:45:24,438 --> 00:45:27,410 I'll accept a plea of manslaughter, Judge. 683 00:45:27,510 --> 00:45:28,911 No, John. 684 00:45:29,012 --> 00:45:31,924 There'll be no deal. That boy's innocent. 685 00:45:32,017 --> 00:45:34,718 Now, just a minute, Judge. Just because he's a friend-- 686 00:45:34,821 --> 00:45:36,222 That isn't the point. 687 00:45:36,424 --> 00:45:37,865 What's important legally 688 00:45:37,959 --> 00:45:39,730 is that you'd be wasting the state's money 689 00:45:39,829 --> 00:45:41,861 bringing him to trial, and you know it. 690 00:45:41,966 --> 00:45:45,368 Any first-year law clerk could prove you haven't got a case, 691 00:45:45,472 --> 00:45:47,013 and I guarantee you, 692 00:45:47,108 --> 00:45:51,410 he'll be defended by considerably more than a law clerk. 693 00:45:58,025 --> 00:45:59,126 All right, Steve. 694 00:45:59,360 --> 00:46:00,601 You can go. 695 00:46:02,599 --> 00:46:04,000 Come on, Steve. 696 00:46:13,651 --> 00:46:15,182 Don't look at me that way. 697 00:46:15,386 --> 00:46:16,887 Garth was right. 698 00:46:16,989 --> 00:46:18,459 I wasn't questioning that, John. 699 00:46:18,559 --> 00:46:20,160 Of course he's right. 700 00:46:20,261 --> 00:46:22,802 I was just thinking it would have been a lot better for Steve 701 00:46:22,898 --> 00:46:25,530 if he'd been tried and acquitted. 702 00:46:25,636 --> 00:46:26,746 I don't follow you. 703 00:46:26,837 --> 00:46:28,999 This is gonna be a rough time for that boy. 704 00:46:29,108 --> 00:46:32,490 A lot of people will always think he did it. 705 00:46:50,074 --> 00:46:51,645 I'll just be a minute. 706 00:47:08,571 --> 00:47:11,013 Sounded like a pretty funny joke. Why don't you let me in on it? 707 00:47:15,750 --> 00:47:17,681 Steve! 708 00:47:30,774 --> 00:47:33,315 If you have any fighting to do, you do it on your time. 709 00:47:33,544 --> 00:47:34,685 Let's go. 710 00:48:02,256 --> 00:48:04,028 Judge, I've got to have some time off. 711 00:48:04,127 --> 00:48:05,988 How much time, and for what? 712 00:48:06,096 --> 00:48:08,007 Enough time to prove to this town 713 00:48:08,099 --> 00:48:09,560 that I didn't kill Ed Frazer. 714 00:48:09,669 --> 00:48:11,470 Prove it how? With your fists? 715 00:48:11,672 --> 00:48:13,703 I don't know how. 716 00:48:13,808 --> 00:48:15,149 But these people are treating me 717 00:48:15,244 --> 00:48:16,745 like I've got smallpox or something. 718 00:48:16,847 --> 00:48:20,519 First the coroner's jury, then the county prosecutor. 719 00:48:20,619 --> 00:48:22,190 He was just doing his job. 720 00:48:22,288 --> 00:48:24,225 Were those fellows in front of the bank doing their job? 721 00:48:24,225 --> 00:48:26,126 Your friends know you didn't do it, 722 00:48:26,228 --> 00:48:27,969 and town's-- forget--! 723 00:48:28,065 --> 00:48:29,966 You keep stirring things up, 724 00:48:30,068 --> 00:48:31,669 they won't get a chance to forget! 725 00:48:31,771 --> 00:48:34,683 I don't think forgetting's enough, Judge. 726 00:48:34,776 --> 00:48:36,307 I've got to clear myself. 727 00:48:36,411 --> 00:48:38,212 That's not your job. 728 00:48:38,314 --> 00:48:41,256 It's the Sheriff's business to do the investigating. 729 00:48:41,352 --> 00:48:43,153 I don't think it means as much to the Sheriff 730 00:48:43,255 --> 00:48:44,556 as it means to me, 731 00:48:44,658 --> 00:48:46,129 'cause he isn't doing much about it. 732 00:48:46,227 --> 00:48:48,668 Just a few days, Judge. That's all I need. 733 00:48:53,939 --> 00:48:55,640 All right, boy. 734 00:48:55,742 --> 00:48:58,844 Do what you have to. Just... 735 00:48:58,947 --> 00:49:02,660 be careful you don't make it any worse. 736 00:49:20,749 --> 00:49:22,651 So why come to me, kid? 737 00:49:22,753 --> 00:49:24,053 You know the whole story. 738 00:49:24,154 --> 00:49:26,726 Not the whole story, I don't. 739 00:49:26,825 --> 00:49:28,656 Who killed Ed Frazer, and why? 740 00:49:28,762 --> 00:49:30,933 You asking me to pick a name out of the hat? 741 00:49:31,032 --> 00:49:33,303 You were trying to ramrod him into a fight 742 00:49:33,402 --> 00:49:35,133 the minute he got back to town, 743 00:49:35,238 --> 00:49:38,280 so what the rest of the town thinks makes sense to me. 744 00:49:38,377 --> 00:49:39,948 I didn't kill Ed Frazer. 745 00:49:40,046 --> 00:49:41,917 Can't you get that through your head? 746 00:49:42,016 --> 00:49:44,347 The lumber company money didn't show up, 747 00:49:44,453 --> 00:49:45,923 so the way I see it, 748 00:49:46,022 --> 00:49:47,924 whoever has it killed Ed Frazer 749 00:49:48,026 --> 00:49:50,667 in order to keep from sharing it. 750 00:49:50,763 --> 00:49:52,664 Now, you were his best friend. 751 00:49:52,766 --> 00:49:55,408 You must know somebody he was close to back then. 752 00:49:55,504 --> 00:49:57,375 Ed Frazer wasn't close to nobody, 753 00:49:57,473 --> 00:49:59,404 and he didn't get any money out of that robbery. 754 00:49:59,511 --> 00:50:01,111 All he got was three years. 755 00:50:01,214 --> 00:50:03,285 And he deserved every one of them. 756 00:50:03,383 --> 00:50:04,954 After he slugged the night watchman, 757 00:50:05,053 --> 00:50:07,094 the old man ripped the button right off his coat. 758 00:50:07,189 --> 00:50:09,250 I saw him tearing out of the lumberyard, 759 00:50:09,359 --> 00:50:10,870 and when the Sheriff collared him, 760 00:50:10,962 --> 00:50:13,034 he had that same button missing off his coat. 761 00:50:13,133 --> 00:50:15,034 What more proof would you want? 762 00:50:15,136 --> 00:50:17,567 I'm not saying that the jury was wrong, 763 00:50:17,672 --> 00:50:20,114 I'm just saying that Ed didn't get any money, 764 00:50:20,210 --> 00:50:22,211 and that somebody gave him a dirty deal. 765 00:50:22,313 --> 00:50:23,554 Right! 766 00:50:23,649 --> 00:50:25,910 And that's the somebody I'm looking for. 767 00:50:30,160 --> 00:50:32,761 Frazer was a man who spent his working hours on the ranch. 768 00:50:32,864 --> 00:50:35,996 Any free time he had, he was slicked up and off to town. 769 00:50:36,102 --> 00:50:38,204 'Course, what he did in his own time 770 00:50:38,306 --> 00:50:40,677 was his own business. 771 00:50:40,877 --> 00:50:43,089 Thanks, Mr. Wade. 772 00:50:55,666 --> 00:50:56,977 Will you lock up, Mrs. Blaine? 773 00:50:57,069 --> 00:50:58,300 Yes, of course, Mr. Hubbard. 774 00:50:58,405 --> 00:51:01,777 Good night. Good night. 775 00:51:01,977 --> 00:51:04,248 What do you want here? 776 00:51:04,347 --> 00:51:06,989 Can I speak to you, Mrs. Blaine? 777 00:51:08,454 --> 00:51:09,855 Why certainly, Steve. 778 00:51:16,033 --> 00:51:17,404 Will this take long, Steve? 779 00:51:17,501 --> 00:51:18,932 I have to get Gloria's supper. 780 00:51:19,038 --> 00:51:22,240 No, I won't keep you, Mrs. Blaine. It's just that-- 781 00:51:22,343 --> 00:51:24,614 Well, you know what everybody in town is saying about me... 782 00:51:24,880 --> 00:51:25,910 Yes. 783 00:51:26,015 --> 00:51:27,326 ...and I thought you could help. 784 00:51:27,417 --> 00:51:29,418 How? 785 00:51:29,520 --> 00:51:32,522 I've been trying to figure out who would want to kill Frazer, 786 00:51:32,625 --> 00:51:35,627 and the only answer I can come up with is... 787 00:51:35,730 --> 00:51:37,501 the man who was working with him, 788 00:51:37,600 --> 00:51:38,841 the one who has the money. 789 00:51:38,936 --> 00:51:41,507 Are you quite sure there is another man? 790 00:51:41,606 --> 00:51:42,767 Oh, yes. 791 00:51:43,009 --> 00:51:44,480 I mean... 792 00:51:44,578 --> 00:51:47,110 Frazer could have hidden the money before they caught him. 793 00:51:47,216 --> 00:51:48,457 No. 794 00:51:48,551 --> 00:51:52,883 They were sure at the trial there was a second man. 795 00:51:52,992 --> 00:51:54,323 It would take an expert 796 00:51:54,427 --> 00:51:56,398 to open that safe without any dynamite, 797 00:51:56,497 --> 00:51:58,869 and Frazer was a cowhand, like me. 798 00:51:58,968 --> 00:52:02,140 Well, I still don't see how I can be of any help. 799 00:52:02,240 --> 00:52:04,641 You were his friend. 800 00:52:04,743 --> 00:52:07,385 Maybe you can tell me something about him. Anything. 801 00:52:07,481 --> 00:52:09,342 Aside from the fact that he worked on a ranch, 802 00:52:09,451 --> 00:52:10,992 I knew very little about him. 803 00:52:11,087 --> 00:52:13,429 Did he mention anybody at all? 804 00:52:13,525 --> 00:52:15,486 Anybody that he might be close to? 805 00:52:15,594 --> 00:52:17,505 No, I'm afraid not, Steve. 806 00:52:17,597 --> 00:52:19,928 He didn't seem to know anyone very well. 807 00:52:20,035 --> 00:52:24,308 That's exactly what Mr. Wade said. 808 00:52:24,408 --> 00:52:26,049 But it had to be a friend. 809 00:52:26,145 --> 00:52:27,916 A man wouldn't just come in out of the blue 810 00:52:28,014 --> 00:52:30,316 and ask a man like Frazer, a $40-a-month cowhand, 811 00:52:30,418 --> 00:52:31,688 to help him rob a safe! 812 00:52:31,786 --> 00:52:34,518 It had to be a friend. 813 00:52:34,624 --> 00:52:35,995 Can't you remember anything? 814 00:52:36,094 --> 00:52:38,566 Steve, perhaps I'd better explain 815 00:52:38,665 --> 00:52:40,366 about Mr. Frazer and me. 816 00:52:40,468 --> 00:52:42,169 All right. 817 00:52:42,271 --> 00:52:43,812 It's true. 818 00:52:44,006 --> 00:52:46,177 We were friends, in a way. 819 00:52:46,277 --> 00:52:50,450 He even came to the house once in a while for dinner. 820 00:52:52,620 --> 00:52:55,992 I was as shocked as the rest of the town at what he did. 821 00:52:56,093 --> 00:53:00,235 He was always so respectful. Courteous. 822 00:53:00,333 --> 00:53:04,365 But it wasn't the kind of friendship where you exchange confidences. 823 00:53:05,708 --> 00:53:08,179 It's hard for you to understand, Steve, at your age, 824 00:53:08,278 --> 00:53:12,651 but all I really wanted from him was companionship. 825 00:53:12,752 --> 00:53:15,353 It's a rather lonely life sometimes, being a widow. 826 00:53:18,060 --> 00:53:20,802 Oh, I'm sorry I haven't been more help to you. 827 00:53:20,898 --> 00:53:25,701 But aside from the fact that I ran into him once since he got back in town, 828 00:53:25,806 --> 00:53:29,048 I haven't seen him since he got out of jail. 829 00:53:29,146 --> 00:53:32,388 I really have to go home now. 830 00:53:32,484 --> 00:53:34,215 Gloria's waiting. 831 00:53:34,320 --> 00:53:37,192 Well, thank you for taking the time to talk to me, Mrs. Blaine. 832 00:53:37,292 --> 00:53:39,993 It's more than most of the townfolks will do. 833 00:53:40,196 --> 00:53:41,597 Good luck, Steve. 834 00:54:26,503 --> 00:54:27,774 Good night. 835 00:54:39,958 --> 00:54:42,259 Hello, dear. Hello, Mama. 836 00:54:42,362 --> 00:54:43,933 Whose buggy was that I heard? 837 00:54:44,198 --> 00:54:45,368 Steve's. 838 00:54:45,467 --> 00:54:47,869 I thought you were spending the evening with Mary Evans. 839 00:54:47,971 --> 00:54:49,402 Well, he called for me at Mary's. 840 00:54:49,507 --> 00:54:53,319 Gloria, I don't think you should be seeing him at this time. 841 00:54:53,413 --> 00:54:55,784 You know what they're saying about him. 842 00:54:55,884 --> 00:54:57,084 Mama. 843 00:54:57,352 --> 00:54:58,753 Yes? 844 00:54:58,854 --> 00:55:01,686 Do you think Steve killed Mr. Frazer? 845 00:55:02,895 --> 00:55:05,766 He had every reason to, from what I've heard. 846 00:55:05,866 --> 00:55:08,307 That's not what I asked you. 847 00:55:09,506 --> 00:55:11,447 Do you think he did it? 848 00:55:13,778 --> 00:55:15,819 I really don't know. 849 00:55:15,916 --> 00:55:18,717 How could I? 850 00:55:18,820 --> 00:55:21,562 Steve said there were two people in on the robbery, 851 00:55:21,658 --> 00:55:23,529 and the second person killed him 852 00:55:23,628 --> 00:55:25,529 to keep from having to share the money. 853 00:55:25,631 --> 00:55:27,502 Just what are you trying to say? 854 00:55:27,600 --> 00:55:29,432 I'm not trying to say anything. 855 00:55:29,538 --> 00:55:31,179 I'm only telling you what Steve said. 856 00:55:31,273 --> 00:55:33,744 I'm not interested in Steve's theories. 857 00:55:33,844 --> 00:55:37,176 Would you like some warm milk before you go to bed? 858 00:55:37,416 --> 00:55:38,817 No, thank you. 859 00:55:43,292 --> 00:55:44,963 Mama... 860 00:55:45,062 --> 00:55:47,163 Yes, dear? 861 00:55:47,432 --> 00:55:48,563 Nothing. 862 00:56:16,846 --> 00:56:19,648 What do you think you're doing, Steve? 863 00:56:21,854 --> 00:56:23,755 I'm finishing my breakfast. Why? 864 00:56:23,857 --> 00:56:25,458 Don't get fresh with me. 865 00:56:25,560 --> 00:56:27,831 You know what I mean. 866 00:56:30,868 --> 00:56:34,300 Mark, is it wrong for a man to try and prove that he's not a murderer. 867 00:56:34,407 --> 00:56:36,909 In your case, yeah. Do you mean I can't even 868 00:56:37,011 --> 00:56:40,353 I'll tell you what I mean. You've already been in one fight. 869 00:56:40,451 --> 00:56:41,952 You keep hanging around this town, 870 00:56:42,053 --> 00:56:44,494 the way the town feels about you and with that hot head, 871 00:56:44,590 --> 00:56:46,191 you're just gonna wind up in more trouble. 872 00:56:46,393 --> 00:56:47,833 My advice to you is, 873 00:56:47,928 --> 00:56:50,130 get back to Shiloh and stay there. 874 00:56:50,232 --> 00:56:52,503 As long as you've finished your breakfast, 875 00:56:52,603 --> 00:56:54,134 you can start right now. 876 00:56:56,241 --> 00:56:59,153 Are you advising me, or telling me? 877 00:56:59,246 --> 00:57:01,478 Well, you put it that way, I'm telling you. 878 00:57:51,530 --> 00:57:54,102 Just hold very still, now, 879 00:57:54,201 --> 00:57:55,902 till I get it out. 880 00:57:58,508 --> 00:58:00,279 There. I got it. 881 00:58:00,378 --> 00:58:03,049 Now I'll give you something to wash it out with. 882 00:58:03,148 --> 00:58:07,661 Wait till my eye stops watering. 883 00:58:07,756 --> 00:58:09,957 Say, this is quite a place you've got here, Wilfred. 884 00:58:10,060 --> 00:58:13,061 You need a lot of equipment to be an optometrist. 885 00:58:13,164 --> 00:58:16,136 Here. Use this. 886 00:58:16,236 --> 00:58:17,977 I don't know if I ought to trust you or not, 887 00:58:18,072 --> 00:58:19,203 seeing as how we're rivals. 888 00:58:19,308 --> 00:58:20,709 If you're talking about Gloria, 889 00:58:20,811 --> 00:58:23,012 we're not rivals anymore. 890 00:58:23,114 --> 00:58:25,856 You and her have a little fight that night at the dance? 891 00:58:25,952 --> 00:58:28,223 It didn't set out to be one. 892 00:58:28,322 --> 00:58:30,964 I asked her to marry me. 893 00:58:33,430 --> 00:58:36,642 Well, I didn't know you were that serious about her, Wilfred. 894 00:58:36,736 --> 00:58:38,307 I'm over it. 895 00:58:38,404 --> 00:58:40,165 Any girl that looks down her nose 896 00:58:40,275 --> 00:58:42,746 at $176 a month. 897 00:58:42,846 --> 00:58:45,057 Do you know what she told me? 898 00:58:45,149 --> 00:58:48,481 That she was gonna go to New York to meet rich society people, 899 00:58:48,588 --> 00:58:49,888 maybe even marry one of them. 900 00:58:49,990 --> 00:58:51,461 Well, she was joking. 901 00:58:51,693 --> 00:58:52,924 No, she wasn't. 902 00:58:53,028 --> 00:58:56,030 You should have seen the look on her face when she said it. 903 00:58:56,133 --> 00:58:57,334 She really believed it. 904 00:58:57,435 --> 00:58:59,076 How could she get to New York? 905 00:58:59,172 --> 00:59:02,144 Don't ask me, ask her mother. 906 00:59:02,243 --> 00:59:05,144 She's been filling that girl so full of wild notions. 907 00:59:05,247 --> 00:59:09,320 I don't think Gloria knows what's real and what isn't anymore. 908 00:59:09,421 --> 00:59:12,663 All that talk about New York, you'd think money grew on trees. 909 00:59:17,802 --> 00:59:19,333 How much do I owe you, Wilfred? 910 00:59:19,437 --> 00:59:22,879 Nothing-- if you promise to come to me when you need glasses. 911 00:59:22,976 --> 00:59:25,017 Oh, you bet. Sure. 912 00:59:25,113 --> 00:59:26,214 Thank you. 913 00:59:27,283 --> 00:59:28,794 Don't rub that eye, now. 914 00:59:28,886 --> 00:59:30,987 Oh, no. 915 00:59:55,427 --> 00:59:57,369 Good evening. 916 00:59:57,465 --> 01:00:00,066 Good evening. 917 01:00:00,169 --> 01:00:03,211 I'm sorry, Steve, but I think it best that you don't see Gloria, 918 01:00:03,307 --> 01:00:05,909 under the present circumstances. 919 01:00:06,012 --> 01:00:07,883 I didn't come to see Gloria. 920 01:00:07,982 --> 01:00:09,883 I came to talk to you. 921 01:00:09,985 --> 01:00:12,357 I thought we had our talk in the office. 922 01:00:12,455 --> 01:00:14,556 This'll only take a minute. 923 01:00:14,793 --> 01:00:16,824 I hope so. 924 01:00:16,929 --> 01:00:18,930 I was about to go to bed. 925 01:00:19,934 --> 01:00:22,105 Then I'll get right to it. 926 01:00:22,204 --> 01:00:25,176 I know who killed Ed Frazer. 927 01:00:25,275 --> 01:00:26,616 Indeed? 928 01:00:26,878 --> 01:00:28,319 You did. 929 01:00:29,516 --> 01:00:31,257 You can't be serious! 930 01:00:33,055 --> 01:00:38,698 What threw me at first was I was looking for a man, 931 01:00:38,797 --> 01:00:42,299 when it dawned on me... 932 01:00:42,403 --> 01:00:44,144 And then everything fell into place. 933 01:00:44,240 --> 01:00:48,212 Would you mind telling me how you arrived at this absurd conclusion? 934 01:00:48,312 --> 01:00:51,214 You were Frazer's partner, 935 01:00:51,317 --> 01:00:53,218 and when he came back to town, 936 01:00:53,320 --> 01:00:56,392 you had to get rid of him. 937 01:00:56,492 --> 01:00:59,334 And you heard about the trouble between me and Frazer. 938 01:00:59,430 --> 01:01:01,261 So you fixed that wagon tongue, 939 01:01:01,367 --> 01:01:04,179 figuring I'd get killed and Frazer'd get blamed for it. 940 01:01:04,272 --> 01:01:06,973 When that didn't work, you killed him, 941 01:01:07,076 --> 01:01:09,878 and at a time when you knew I couldn't prove where I was. 942 01:01:09,981 --> 01:01:11,752 If you really believe all this, 943 01:01:11,850 --> 01:01:13,451 why don't you tell the Sheriff? 944 01:01:13,552 --> 01:01:15,153 Because I can't prove it! 945 01:01:16,224 --> 01:01:17,354 Yet. 946 01:01:19,396 --> 01:01:22,998 But I will. If it takes me the rest of my life, I'll prove it. 947 01:01:23,102 --> 01:01:24,212 Get out. 948 01:01:24,304 --> 01:01:26,565 I don't know where you hid the money, 949 01:01:26,673 --> 01:01:28,844 but you'd better leave it there, 950 01:01:28,944 --> 01:01:32,887 because you'll never get a chance to use it as long as you live. 951 01:01:34,320 --> 01:01:35,981 There's too much... 952 01:01:38,993 --> 01:01:40,054 ...blood on it. 953 01:01:40,162 --> 01:01:41,933 Get out. 954 01:01:43,134 --> 01:01:44,905 Get out! 955 01:01:57,389 --> 01:01:59,661 Good night, Mrs. Blaine. 956 01:01:59,893 --> 01:02:01,304 Sleep well. 957 01:02:06,104 --> 01:02:09,005 He was right, wasn't he? 958 01:02:09,108 --> 01:02:12,150 Everything he said. 959 01:02:12,246 --> 01:02:14,618 That was just the way it happened, wasn't it? 960 01:02:16,687 --> 01:02:18,018 Yes. 961 01:02:19,324 --> 01:02:22,196 All right, you want me to say it, I'll say it. 962 01:02:22,296 --> 01:02:23,567 I killed him. 963 01:02:25,667 --> 01:02:27,368 How could you have done it? 964 01:02:27,470 --> 01:02:29,411 Don't you look at me that way. 965 01:02:29,507 --> 01:02:32,609 There was nothing else I could do. 966 01:02:32,712 --> 01:02:35,084 And I didn't do it for myself; 967 01:02:35,183 --> 01:02:37,724 I did it for you. 968 01:02:37,820 --> 01:02:39,692 All the things we dreamed about, 969 01:02:39,790 --> 01:02:41,461 talked about all these years. 970 01:02:41,560 --> 01:02:43,621 I couldn't let him ruin it. 971 01:02:43,730 --> 01:02:45,541 Don't you see, darling? 972 01:02:45,633 --> 01:02:47,494 I had to get rid of him. 973 01:02:47,602 --> 01:02:50,174 He could have spoiled everything. 974 01:02:50,274 --> 01:02:54,586 But... you killed him. 975 01:02:54,681 --> 01:02:56,912 Darling, listen to me, please. 976 01:02:57,018 --> 01:02:59,129 Steve can't prove it. 977 01:02:59,221 --> 01:03:01,252 Nobody will ever know. 978 01:03:01,359 --> 01:03:02,699 I will. 979 01:03:07,668 --> 01:03:08,999 Gloria. 980 01:03:35,513 --> 01:03:37,214 "My darling, 981 01:03:37,316 --> 01:03:40,218 "you were right to turn away from me. 982 01:03:40,321 --> 01:03:42,622 "There is no way to justify what I did, 983 01:03:42,724 --> 01:03:45,236 "and what I almost did to you. 984 01:03:45,329 --> 01:03:48,401 "It is a crime that goes beyond the laws of man, 985 01:03:48,500 --> 01:03:52,232 "but thank God it is not too late for one of us. 986 01:03:52,340 --> 01:03:54,251 "Give this key to the Sheriff, 987 01:03:54,343 --> 01:03:56,975 "along with the written confession 988 01:03:57,080 --> 01:03:59,581 "telling him that I and I alone 989 01:03:59,684 --> 01:04:03,357 "am responsible for all the terrible things that were done. 990 01:04:03,458 --> 01:04:06,800 "Try to find it in your heart to forgive me, darling. 991 01:04:06,896 --> 01:04:09,037 "If you can do that, 992 01:04:09,133 --> 01:04:12,205 it may be that God will forgive me too." 993 01:05:30,262 --> 01:05:33,865 Aaahhhh! 994 01:05:38,776 --> 01:05:40,507 Help me! 995 01:05:40,613 --> 01:05:42,884 Oh, please! Help me, somebody! 996 01:05:50,562 --> 01:05:51,932 Help me! 997 01:05:54,468 --> 01:05:55,839 Hang on. 998 01:06:03,950 --> 01:06:05,761 Try to hang on. 999 01:06:05,853 --> 01:06:08,684 I'll get a rope. Oh, no! 1000 01:06:24,583 --> 01:06:26,684 I guess we'll never know how the accident happened 1001 01:06:26,786 --> 01:06:28,687 or what your mother was doing out there, 1002 01:06:28,789 --> 01:06:31,391 but... if you need anything, 1003 01:06:31,494 --> 01:06:33,235 or if there's something we can do for you 1004 01:06:33,329 --> 01:06:36,501 before you leave to join your relatives, you just let us know. 1005 01:06:36,602 --> 01:06:39,504 Thank you, but I'm all right. 1006 01:06:39,607 --> 01:06:41,508 Your mother was a fine woman. 1007 01:06:41,610 --> 01:06:44,011 She had the respect of everyone in town. 1008 01:08:07,613 --> 01:08:09,254 I heard you were leaving town. 1009 01:08:10,752 --> 01:08:11,953 Don't do it, Glory. 1010 01:08:12,054 --> 01:08:13,525 Don't try and do it. 1011 01:08:13,623 --> 01:08:15,394 I don't know what you're talking about. 1012 01:08:15,492 --> 01:08:16,893 You've got the money. I know you have. 1013 01:08:16,995 --> 01:08:19,967 Will you leave me alone? 1014 01:08:20,067 --> 01:08:22,408 This is my last chance, Glory. 1015 01:08:22,503 --> 01:08:25,235 Nobody can hurt your mother now, no matter what comes out. 1016 01:08:25,341 --> 01:08:30,184 But if you go through with this, if you leave now, 1017 01:08:30,283 --> 01:08:32,885 this town will never believe I didn't kill Frazer. 1018 01:08:32,988 --> 01:08:34,458 I told you, I don't know what you're-- 1019 01:08:34,557 --> 01:08:37,128 Do you know what you'll be if you go through with this? 1020 01:08:37,227 --> 01:08:42,440 You'll be an accomplice to a robbery and a murder. 1021 01:08:42,535 --> 01:08:44,436 Do you want to go through the rest of your life 1022 01:08:44,538 --> 01:08:45,869 with that hanging over your head? 1023 01:08:45,974 --> 01:08:47,745 Do you want to end up just like your mother? 1024 01:08:47,844 --> 01:08:50,686 For the last time, will you leave me alone? 1025 01:09:00,197 --> 01:09:02,498 Give it back, Gloria. It's not too late. 1026 01:09:02,601 --> 01:09:04,943 You'll be in the clear. Nothing will happen to you. 1027 01:09:05,039 --> 01:09:06,800 For the last time, will you leave me alone? 1028 01:09:06,908 --> 01:09:10,020 Are you gonna give it back, or do I have to take it? 1029 01:09:11,382 --> 01:09:12,752 Let go of that! 1030 01:09:12,851 --> 01:09:13,952 How was the trip, Frank? 1031 01:09:14,053 --> 01:09:15,764 Let go of that! 1032 01:09:19,896 --> 01:09:21,196 What's going on here? 1033 01:09:21,297 --> 01:09:23,169 Make him leave me alone. 1034 01:09:23,268 --> 01:09:24,809 Have you lost your mind? 1035 01:09:24,904 --> 01:09:26,234 Ask her. She'll tell you. 1036 01:09:27,340 --> 01:09:29,481 He thinks my mother robbed 1037 01:09:29,678 --> 01:09:31,780 the lumber company safe. 1038 01:09:31,882 --> 01:09:34,353 I know she did, and she killed Frazer. 1039 01:09:36,321 --> 01:09:38,823 What's the matter with you, Steve? 1040 01:09:38,926 --> 01:09:40,697 I was trying to make her give the money back. 1041 01:09:40,796 --> 01:09:42,467 You'd better get on the stage. 1042 01:09:42,665 --> 01:09:43,566 Aren't you gonna look? 1043 01:09:43,767 --> 01:09:46,408 Will you be quiet?! 1044 01:09:47,639 --> 01:09:50,581 All right, look. 1045 01:09:50,778 --> 01:09:52,749 Look in every single one. 1046 01:09:52,848 --> 01:09:56,681 If you want to look--! 1047 01:10:21,160 --> 01:10:23,301 Open the trunk and look in there. 1048 01:10:51,041 --> 01:10:53,052 I guess that's it. 1049 01:10:53,144 --> 01:10:55,676 I'm sorry, Gloria. Frank! 1050 01:10:55,782 --> 01:10:58,684 Stage is leaving. Everybody aboard. 1051 01:10:58,787 --> 01:11:01,288 All right, folks, will you get on the stage, please. 1052 01:11:05,231 --> 01:11:06,691 I don't know what's got into you, Steve, 1053 01:11:06,799 --> 01:11:07,968 but I'm gonna tell you one thing-- 1054 01:11:07,968 --> 01:11:09,539 Before this day is out, 1055 01:11:09,637 --> 01:11:11,408 every man in this town is gonna be lining up 1056 01:11:11,506 --> 01:11:12,977 for a chance to break your jaw, 1057 01:11:13,076 --> 01:11:14,977 and if I wasn't wearing this star, 1058 01:11:15,079 --> 01:11:17,451 I'd be the first in line. 1059 01:11:25,095 --> 01:11:26,566 You won, Gloria. 1060 01:11:28,433 --> 01:11:30,545 And I feel sorry for you. 1061 01:11:37,983 --> 01:11:39,484 All right, Gloria. 1062 01:11:53,140 --> 01:11:54,771 I feel sorry for him. 1063 01:11:54,876 --> 01:11:56,377 He brought it on himself. 1064 01:12:07,997 --> 01:12:09,668 Good luck. 1065 01:12:30,900 --> 01:12:33,641 Whoa! Whoa, now! 1066 01:12:51,633 --> 01:12:53,504 You were right, Steve. 1067 01:12:55,773 --> 01:12:58,274 This is what you were looking for. 1068 01:13:05,522 --> 01:13:08,484 You'll find the money in the bank at Denver. 1069 01:13:13,101 --> 01:13:15,572 Can I go, or are you going to...? 1070 01:13:17,608 --> 01:13:19,179 No, you can go. 1071 01:13:22,282 --> 01:13:23,983 Glory. 1072 01:13:24,085 --> 01:13:26,417 You don't owe me anything, Steve. 1073 01:13:26,522 --> 01:13:28,763 It's just the other way around. 1074 01:13:38,208 --> 01:13:39,349 Hup! 1075 01:13:45,086 --> 01:13:46,487 Buy you a drink? 76660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.