All language subtitles for the.virginian.s01e24.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,390 --> 00:00:49,491 I'll race you to the Keel place, Trampas! 2 00:00:49,593 --> 00:00:51,134 Yo! 3 00:00:54,135 --> 00:00:57,206 Come on, let's move! Come on! Go! 4 00:01:02,313 --> 00:01:05,314 Come on! Yee! 5 00:01:24,381 --> 00:01:27,222 Ahh. 6 00:01:29,754 --> 00:01:32,426 Uh, Mr. Keel? 7 00:01:32,526 --> 00:01:33,767 Mr. Keel! 8 00:01:33,861 --> 00:01:35,191 Mr. Keel? 9 00:01:43,876 --> 00:01:45,877 Mr. Keel? 10 00:02:27,610 --> 00:02:29,481 Aaah! 11 00:02:29,580 --> 00:02:30,941 Aaaaah! 12 00:02:48,709 --> 00:02:50,140 It's only a little nerve tonic. 13 00:02:50,244 --> 00:02:51,375 Just swallow it down. 14 00:02:56,287 --> 00:02:57,758 Better? 15 00:02:59,058 --> 00:03:00,829 Maybe you ought to lie down, 16 00:03:00,928 --> 00:03:02,598 try to nap a little. 17 00:03:02,697 --> 00:03:04,297 I'm afraid if I close my eyes, 18 00:03:04,399 --> 00:03:06,971 I'll see his body all twisted. 19 00:03:13,647 --> 00:03:17,319 You know, I saw Keel in town yesterday. 20 00:03:17,419 --> 00:03:18,790 He must've been killed today, 21 00:03:18,888 --> 00:03:21,059 or maybe last night. 22 00:03:21,158 --> 00:03:22,759 Why don't you ride over to the line camp, 23 00:03:22,861 --> 00:03:24,732 send some of the boys out on a search. 24 00:03:24,830 --> 00:03:26,831 All right. 25 00:03:28,035 --> 00:03:29,306 You take Hank with you, 26 00:03:29,405 --> 00:03:30,605 search along the main flats. 27 00:03:30,706 --> 00:03:31,807 Yes, sir. 28 00:03:38,686 --> 00:03:39,986 Do I have to? 29 00:03:40,087 --> 00:03:41,348 All of it. 30 00:04:37,040 --> 00:04:38,311 Whoa, now. 31 00:04:38,510 --> 00:04:39,781 Take it easy. 32 00:04:39,879 --> 00:04:41,110 What do you want? 33 00:04:41,214 --> 00:04:42,784 Just want to ask some questions. 34 00:04:42,883 --> 00:04:44,354 Where'd you come from? 35 00:04:44,452 --> 00:04:46,854 Latvia. We come from Latvia. 36 00:04:46,956 --> 00:04:48,997 We have papers. 37 00:04:49,093 --> 00:04:51,324 Everything is signed. 38 00:04:51,429 --> 00:04:53,170 I will show you. 39 00:04:53,265 --> 00:04:56,797 That's all right. I meant, where'd you come from just now? 40 00:04:56,905 --> 00:04:58,976 Down the pass or across the flats back there? 41 00:04:59,074 --> 00:05:00,715 From town, that way. 42 00:05:00,811 --> 00:05:02,112 Beatty Corners? 43 00:05:03,447 --> 00:05:04,918 Trail comin' that way 44 00:05:05,017 --> 00:05:07,488 cuts right past the Keel place. 45 00:05:07,588 --> 00:05:10,359 I guess we'll have to look inside. 46 00:05:10,458 --> 00:05:11,459 Sorry, mister, but I gotta-- 47 00:05:11,594 --> 00:05:12,964 No! No way. 48 00:05:13,062 --> 00:05:14,633 You don't understand. 49 00:05:14,732 --> 00:05:17,674 I understand. I understand good now. 50 00:05:17,770 --> 00:05:20,371 When we first landed, I thought everything would be different. 51 00:05:20,473 --> 00:05:24,115 No more sound of boots. No more men with gun... 52 00:05:24,212 --> 00:05:26,884 who tell cattle worker what he must do. 53 00:05:26,984 --> 00:05:29,115 But I learned. I learned good now. 54 00:05:29,220 --> 00:05:31,021 We're not out to steal anything, 55 00:05:31,123 --> 00:05:32,594 if that's what you think. 56 00:05:32,693 --> 00:05:35,394 If we aimed to clean you, we'd have done it by now. 57 00:05:35,496 --> 00:05:37,807 Mister, that little old pea-patch gun you got there 58 00:05:37,901 --> 00:05:40,002 ain't fast enough to take two men. 59 00:05:42,207 --> 00:05:44,178 Maria, stop! 60 00:05:44,277 --> 00:05:47,078 All right, Hank. Look through the wagon now. 61 00:05:49,719 --> 00:05:51,049 You get hurt? 62 00:05:52,590 --> 00:05:54,161 I'm sorry it come to a roughing, 63 00:05:54,258 --> 00:05:55,929 especially when there's no need for trouble. 64 00:05:56,028 --> 00:05:57,859 If you would've waited and listened, 65 00:05:57,964 --> 00:05:59,565 I would've told you that-- 66 00:05:59,667 --> 00:06:01,036 Well, it's not you folks in particular. 67 00:06:01,036 --> 00:06:03,107 I got orders to stop anybody out here, 68 00:06:03,206 --> 00:06:05,437 anywhere that's near the killing. Killing. 69 00:06:05,542 --> 00:06:07,683 An old man, about 12 miles back. 70 00:06:07,779 --> 00:06:09,080 Beaten to death and robbed clean. 71 00:06:09,181 --> 00:06:11,022 We know nothing. 72 00:06:11,118 --> 00:06:14,150 Karl, please. You tell them. 73 00:06:15,826 --> 00:06:17,196 Nothing. 74 00:06:17,293 --> 00:06:19,595 Just a mess of old cookin' pots. 75 00:06:19,698 --> 00:06:21,038 Couple of blankets. 76 00:06:21,133 --> 00:06:23,465 A sack of salt beef chips. 77 00:06:23,570 --> 00:06:25,911 I'm sorry we troubled you. 78 00:06:28,077 --> 00:06:30,909 You did say you cut straight across the flats 79 00:06:31,015 --> 00:06:33,886 from Beatty Corners? Not down the pass from Medicine Bow? 80 00:06:33,986 --> 00:06:35,057 Yeah. Why? 81 00:06:40,028 --> 00:06:41,387 It's from Harry's gun shop, all right. 82 00:06:41,464 --> 00:06:44,065 I'm certain Keel had a rifle from there. 83 00:06:44,169 --> 00:06:47,210 I'd wager sinkers to mud beer that's the one. 84 00:06:47,306 --> 00:06:49,878 I can explain you where I got the rifle from. 85 00:06:49,978 --> 00:06:52,139 You'll get a chance to explain it to the sheriff in town. 86 00:06:52,247 --> 00:06:53,417 Get back in the wagon. 87 00:06:53,616 --> 00:06:55,086 Go on! Karl! 88 00:06:55,185 --> 00:06:58,057 I'd listen real close to your wife, mister. 89 00:06:58,156 --> 00:07:00,027 Maria! 90 00:07:00,126 --> 00:07:02,127 You all right, ma'am? 91 00:07:04,132 --> 00:07:05,433 Is your wife pregnant? 92 00:07:05,668 --> 00:07:06,999 Yeah. 93 00:07:07,104 --> 00:07:08,404 Head goes around. 94 00:07:10,174 --> 00:07:11,845 I'm all right now. 95 00:07:11,944 --> 00:07:13,215 With her in that kind of condition, 96 00:07:13,313 --> 00:07:15,044 we'd better head 'em into Shiloh. 97 00:07:15,149 --> 00:07:16,360 Help them into the wagon. 98 00:07:16,451 --> 00:07:18,252 Let's go, come on. 99 00:07:30,172 --> 00:07:33,444 I just wondered if there was anything I could do, Mrs. Rilke. 100 00:07:34,746 --> 00:07:36,187 No. 101 00:07:36,281 --> 00:07:38,282 No, thank you. 102 00:07:38,384 --> 00:07:42,857 No. But could I see Karl now, please? 103 00:07:42,959 --> 00:07:45,190 He's all right. He's downstairs with my father. 104 00:07:45,295 --> 00:07:47,106 You just rest for now. 105 00:07:47,198 --> 00:07:49,199 You've got two months yet to see through. 106 00:07:50,503 --> 00:07:52,003 You're wrong, Mr. Rilke. 107 00:07:52,105 --> 00:07:53,306 This is a free country. 108 00:07:53,407 --> 00:07:56,319 To search a man, to arrest him-- 109 00:07:56,412 --> 00:07:58,073 That is free? 110 00:07:58,182 --> 00:08:00,853 You don't understand. My men had the right to arrest you. 111 00:08:00,952 --> 00:08:03,323 They had no right. They were not officers. 112 00:08:03,422 --> 00:08:05,093 That's true. 113 00:08:05,192 --> 00:08:07,734 But in this country, any citizen can make an arrest 114 00:08:07,830 --> 00:08:10,231 if he has reason to believe that a felony has been committed. 115 00:08:12,103 --> 00:08:13,374 We were looking for a murderer. 116 00:08:13,471 --> 00:08:15,202 I'm not a murderer. 117 00:08:15,308 --> 00:08:18,509 Well... you'll have every chance. 118 00:08:19,848 --> 00:08:22,950 Here, to arrest a man, 119 00:08:23,053 --> 00:08:26,164 you can do that without wearing a uniform. 120 00:08:26,257 --> 00:08:27,788 Yeah. 121 00:08:27,893 --> 00:08:30,135 Where I come from, 122 00:08:30,231 --> 00:08:32,902 only officials take such responsibility. 123 00:08:35,071 --> 00:08:40,554 Well, that's one of the obligations in a democracy. 124 00:08:40,646 --> 00:08:44,548 To make it work, everybody must take responsibility. 125 00:08:50,227 --> 00:08:52,198 You alone? Yeah. 126 00:08:52,297 --> 00:08:54,598 My deputy's coming out later with the Keel boy--Johnny. 127 00:08:54,801 --> 00:08:56,241 He knows about his father? 128 00:08:56,336 --> 00:08:58,067 We hunted him down in the Silver Bow. 129 00:08:58,173 --> 00:09:00,084 He was with one of your men--Shorty Downs. 130 00:09:00,176 --> 00:09:01,777 We had to take him out to his Pa's place, 131 00:09:01,879 --> 00:09:03,080 see if anything was missing. 132 00:09:03,181 --> 00:09:04,111 How did Johnny take it? 133 00:09:04,216 --> 00:09:06,227 He sobered up real hard. 134 00:09:06,319 --> 00:09:08,180 I thought there was bad blood between them. 135 00:09:08,289 --> 00:09:11,130 Well, I guess even bad blood is thicker than water. 136 00:09:11,226 --> 00:09:13,197 Inside? Yo. 137 00:09:15,600 --> 00:09:18,471 Judge. This him? 138 00:09:18,570 --> 00:09:20,141 Karl Rilke. 139 00:09:20,240 --> 00:09:22,741 Do you understand English all right? 140 00:09:22,843 --> 00:09:25,545 Good. I've got some questions to ask you. 141 00:09:25,648 --> 00:09:27,389 I warn you--you don't have to answer them. 142 00:09:27,484 --> 00:09:29,485 Anything you say now can be used against you later. 143 00:09:29,587 --> 00:09:31,158 Warn? 144 00:09:31,257 --> 00:09:33,958 That's another peculiarity 145 00:09:34,061 --> 00:09:35,462 of our law, Mr. Rilke. 146 00:09:35,563 --> 00:09:38,004 You don't have to answer any questions if you don't want to. 147 00:09:38,100 --> 00:09:40,102 And the sheriff is required to tell you that. 148 00:09:40,204 --> 00:09:42,105 But if you do answer, 149 00:09:42,207 --> 00:09:44,848 whatever you say becomes official, 150 00:09:44,945 --> 00:09:48,447 can be used-- either against you of for you. 151 00:09:48,550 --> 00:09:50,291 Do you understand? 152 00:09:51,688 --> 00:09:53,088 I answer what I can. 153 00:09:53,190 --> 00:09:55,131 Good. Now, about the gun 154 00:09:55,227 --> 00:09:56,957 that belonged to Mr. Keel. 155 00:09:57,063 --> 00:09:58,934 Is this it? 156 00:10:00,701 --> 00:10:02,372 Trampas says you told him you bought it 157 00:10:02,471 --> 00:10:04,042 from a man along the road. 158 00:10:04,140 --> 00:10:06,171 Right? 159 00:10:06,277 --> 00:10:08,248 But you can't identify him? 160 00:10:09,582 --> 00:10:12,043 I don't know his name. 161 00:10:12,152 --> 00:10:14,394 What he looked like? What he was wearing? 162 00:10:15,691 --> 00:10:19,303 He was big-- a big man. 163 00:10:19,397 --> 00:10:21,458 Big 164 00:10:21,566 --> 00:10:23,137 Or him? 165 00:10:23,236 --> 00:10:25,608 I--I don't know. 166 00:10:25,707 --> 00:10:27,307 I-- 167 00:10:27,410 --> 00:10:29,951 He had a black shirt 168 00:10:30,047 --> 00:10:32,548 and a big hat and yellow hair. 169 00:10:32,650 --> 00:10:34,221 Yellow hair. Blond, huh? 170 00:10:34,320 --> 00:10:37,362 How do you know that if he was wearing a hat? 171 00:10:37,458 --> 00:10:39,289 I don't know. I-- 172 00:10:45,603 --> 00:10:47,204 Shorty, there's no need for us here. 173 00:10:47,306 --> 00:10:49,177 Let's head into the bunkhouse. 174 00:10:52,181 --> 00:10:54,382 I'll be in the bunkhouse if you need me, Johnny! 175 00:10:54,484 --> 00:10:58,096 You're pumping a little hard, aren't you, Sheriff? 176 00:10:58,190 --> 00:11:00,991 Just part of the job you people are paying me to do, Judge. 177 00:11:01,094 --> 00:11:02,665 Mr. Keel, too, for that matter. 178 00:11:04,066 --> 00:11:05,497 You say you bought the gun. 179 00:11:05,601 --> 00:11:08,212 You got a receipt? Receipt? 180 00:11:08,305 --> 00:11:10,776 A paper. 181 00:11:11,009 --> 00:11:13,080 No. 182 00:11:14,481 --> 00:11:15,682 Take it easy, Johnny. 183 00:11:26,700 --> 00:11:28,741 Is that him? Johnny! 184 00:11:28,836 --> 00:11:30,967 Johnny! He killed him! 185 00:11:31,073 --> 00:11:32,674 Johnny, that's enough! 186 00:11:32,775 --> 00:11:34,346 Won't do you any good, not now. 187 00:11:34,445 --> 00:11:36,156 You saw my pa-- what's left of him. 188 00:11:36,248 --> 00:11:38,035 We're all sorry about what happened to your father. 189 00:11:38,118 --> 00:11:40,087 Then why don't you give that foreigner what's comin' to him, then? 190 00:11:40,087 --> 00:11:42,028 He hasn't even been charged with anything yet, 191 00:11:42,124 --> 00:11:44,025 much less tried and convicted. 192 00:11:44,127 --> 00:11:45,358 He had my pa's gun, didn't he? 193 00:11:45,462 --> 00:11:48,974 He had a gun from Harry's shop in Medicine Bow, 194 00:11:49,067 --> 00:11:51,698 but there are a lot of those around this stretch of country. 195 00:11:51,804 --> 00:11:53,775 Well, if you look at it, 196 00:11:53,874 --> 00:11:56,546 you'll find a pea-sized chip gone from under the stock 197 00:11:56,646 --> 00:11:58,146 right near the pump guard. 198 00:11:58,249 --> 00:11:59,550 I snuck it off once when I was a kid. 199 00:11:59,550 --> 00:12:01,351 I dropped it on a rock squirrel hunting. 200 00:12:01,453 --> 00:12:03,054 My pa laid the hide off of me for it. 201 00:12:03,156 --> 00:12:05,057 Yeah, the chip's here, all right, right where he said. 202 00:12:05,159 --> 00:12:07,130 That's proof enough he done it, ain't it? 203 00:12:07,228 --> 00:12:08,529 A piece of evidence. 204 00:12:08,630 --> 00:12:11,572 It isn't proof of anything. 205 00:12:11,669 --> 00:12:13,400 I bought the gun... 206 00:12:13,505 --> 00:12:16,246 with money I earned with my hands. I bought it! 207 00:12:16,342 --> 00:12:18,272 You think a man that killed somebody would turn around, 208 00:12:18,312 --> 00:12:20,243 sell all the things in the same neighborhood? 209 00:12:20,348 --> 00:12:22,389 He'd be askin' to be strung up. Now, he did it! 210 00:12:22,485 --> 00:12:25,557 He robbed him clean of a watch, a ring, and near a thousand bills, 211 00:12:25,656 --> 00:12:27,427 and half of it mine by rights from my ma! 212 00:12:27,526 --> 00:12:28,887 Johnny, we searched the wagon. 213 00:12:28,995 --> 00:12:30,353 There wasn't anything like that in it. 214 00:12:30,363 --> 00:12:31,304 Then he must've hid it. 215 00:12:31,399 --> 00:12:32,560 He done it. Who else could've? 216 00:12:32,667 --> 00:12:34,608 The facts point to him, I'll say that. 217 00:12:34,704 --> 00:12:36,445 Then how come you ain't takin' him in?! 218 00:12:36,540 --> 00:12:39,041 I'm handling this. You just settle down. 219 00:12:39,143 --> 00:12:42,175 Why should I? It was my pa he killed. 220 00:12:42,282 --> 00:12:45,053 Sure, he was a hard man. Stuck tight to his own ways, 221 00:12:45,152 --> 00:12:47,494 and rock-mean when it come on him, but he my pa. 222 00:12:47,590 --> 00:12:49,431 And I know something about him. 223 00:12:49,527 --> 00:12:51,127 If it'd been me beat to death, 224 00:12:51,230 --> 00:12:52,590 he'd have seen that it was squared. 225 00:12:52,697 --> 00:12:55,169 I ain't gonna figure to let that hunkie just walk away! 226 00:12:58,373 --> 00:12:59,444 My wife? 227 00:12:59,542 --> 00:13:01,203 She's doing fine. 228 00:13:01,311 --> 00:13:03,352 Though it wouldn't hurt her any to rest over a time. 229 00:13:03,448 --> 00:13:06,289 She can stay as long as she needs. Can't she, Daddy? 230 00:13:06,386 --> 00:13:08,146 All right if I ask her a few questions? 231 00:13:08,256 --> 00:13:10,127 I think so, if you don't tire her. 232 00:13:10,225 --> 00:13:12,366 You don't talk to her. You leave her. 233 00:13:12,462 --> 00:13:14,333 No one aims to upset her. 234 00:13:14,431 --> 00:13:15,832 I said, you leave her! 235 00:13:15,933 --> 00:13:18,164 Could be to your benefit, Mr. Rilke. 236 00:13:18,271 --> 00:13:20,242 Your wife might be able to offer some information 237 00:13:20,340 --> 00:13:21,484 that would back up your story... 238 00:13:21,576 --> 00:13:22,736 of buying that gun. 239 00:13:22,843 --> 00:13:24,254 No, I said! 240 00:13:24,346 --> 00:13:26,917 She must've seen the man you bought it from. 241 00:13:27,016 --> 00:13:28,817 She has not seen him. 242 00:13:28,919 --> 00:13:32,351 I've been away from the wagon then. She knows nothing. 243 00:13:32,458 --> 00:13:34,459 You leave me no choice but to charge you and take you in. 244 00:13:36,732 --> 00:13:37,962 Oh. Jail. 245 00:13:38,066 --> 00:13:39,507 Yeah, until you come to trial. 246 00:13:39,603 --> 00:13:41,534 Come on. Is that law? 247 00:13:42,974 --> 00:13:44,415 There'll be a hearing. 248 00:13:44,511 --> 00:13:46,782 Then a trial, if you're held. 249 00:13:46,880 --> 00:13:49,651 It'll be a fair trial-- you needn't be afraid of that. 250 00:13:49,751 --> 00:13:53,083 I'm not afraid for myself. I'm afraid for my wife. 251 00:13:53,290 --> 00:13:55,952 We'll look after her. 252 00:13:59,032 --> 00:14:01,173 Rilke! 253 00:14:01,370 --> 00:14:03,441 I talk to my wife. 254 00:14:03,540 --> 00:14:04,810 Then I come back. 255 00:14:09,515 --> 00:14:10,956 He'll come back. 256 00:14:30,747 --> 00:14:32,888 Karl. 257 00:14:32,984 --> 00:14:34,455 What is it? 258 00:14:34,553 --> 00:14:36,384 Is there trouble for you? 259 00:14:36,490 --> 00:14:38,361 No. 260 00:14:38,459 --> 00:14:40,130 But I have to leave you now. 261 00:14:40,328 --> 00:14:41,629 Just for a little while. 262 00:14:41,731 --> 00:14:43,502 No. 263 00:14:43,601 --> 00:14:45,202 Where do you go? 264 00:14:45,437 --> 00:14:46,808 Into town. 265 00:14:46,906 --> 00:14:49,247 Can I come with you? 266 00:14:49,476 --> 00:14:50,617 No, you rest. 267 00:14:50,712 --> 00:14:52,773 Don't you worry. I'll be all right. 268 00:14:52,881 --> 00:14:55,352 No, Karl. 269 00:14:55,452 --> 00:14:58,424 If you go, you will not come back. 270 00:14:58,524 --> 00:15:00,695 I'll be all alone. 271 00:15:00,793 --> 00:15:02,764 You won't be alone. 272 00:15:02,863 --> 00:15:06,165 I'll come back. I promise. 273 00:15:06,368 --> 00:15:08,539 Nobody will keep me away. 274 00:15:08,639 --> 00:15:10,510 Nobody. 275 00:15:36,281 --> 00:15:38,052 We found some of the old man's tools 276 00:15:38,150 --> 00:15:39,851 gathered over there by the windmill. 277 00:15:42,090 --> 00:15:43,821 He was probably on his way back to the house, 278 00:15:43,926 --> 00:15:45,497 maybe get something to eat. 279 00:15:45,596 --> 00:15:47,367 Sees this fella skulking around, 280 00:15:47,465 --> 00:15:49,466 comes over to investigate. 281 00:15:49,568 --> 00:15:52,009 Fella hits him with this rock. Got bloodstains on it. 282 00:15:52,105 --> 00:15:53,536 No chance of footprints, huh? 283 00:15:53,641 --> 00:15:56,042 No, too many people trampin' around. 284 00:15:56,144 --> 00:15:58,455 Guess things look kind of bad for Rilke. 285 00:15:58,549 --> 00:16:00,379 Take a look at that story of his 286 00:16:00,485 --> 00:16:02,486 about the cowboy that sold him the gun. 287 00:16:02,588 --> 00:16:04,559 Nothin' to back it up. 288 00:16:04,658 --> 00:16:06,499 I think somebody better tell the Judge 289 00:16:06,594 --> 00:16:08,465 to prepare his young wife for the worst. 290 00:16:32,332 --> 00:16:35,304 I understand you set next Thursday 291 00:16:35,504 --> 00:16:37,045 for the Rilke trial? 292 00:16:37,140 --> 00:16:38,611 Pretty quick, isn't it? 293 00:16:38,710 --> 00:16:41,141 Climate of the town demands it. 294 00:16:41,246 --> 00:16:43,447 So does my calendar. 295 00:16:43,550 --> 00:16:46,382 I've got a case over at Twin Rivers on the 20th. 296 00:16:46,589 --> 00:16:48,060 Have an apple, Henry. 297 00:16:48,157 --> 00:16:49,627 Oh, no, thank you. 298 00:16:49,727 --> 00:16:51,998 I was hoping to appoint Oliver Smith 299 00:16:52,097 --> 00:16:54,428 to defend Rilke. 300 00:16:54,667 --> 00:16:55,928 Why don't you? 301 00:16:56,036 --> 00:16:58,947 Laryngitis. Can't talk. 302 00:17:00,542 --> 00:17:03,114 I imagine that could be a handicap for a lawyer. 303 00:17:03,214 --> 00:17:06,015 It improves some I know. 304 00:17:10,224 --> 00:17:12,826 I suppose that leaves Charlie Steele. 305 00:17:12,929 --> 00:17:15,300 Yes, I brought it up to him this morning. 306 00:17:15,398 --> 00:17:18,900 I can't say he was exactly enthusiastic about it. 307 00:17:19,004 --> 00:17:22,546 In any case, he's overdue here right now to discuss it. 308 00:17:22,644 --> 00:17:25,215 There's nothing to discuss, actually, is there? 309 00:17:25,313 --> 00:17:27,444 He's the only other lawyer in town. 310 00:17:27,685 --> 00:17:28,815 Except you. 311 00:17:28,919 --> 00:17:31,060 Oh. 312 00:17:31,156 --> 00:17:34,028 The last case I handled was... 313 00:17:34,127 --> 00:17:35,758 years ago. 314 00:17:35,864 --> 00:17:38,165 A trust case. You win it? 315 00:17:38,267 --> 00:17:39,568 Yes. 316 00:17:39,670 --> 00:17:41,831 It's open! 317 00:17:45,745 --> 00:17:47,046 Well, I guess I'll-- 318 00:17:47,147 --> 00:17:49,178 No, Henry. Sit down. 319 00:17:49,284 --> 00:17:51,255 No need for you to run along. 320 00:17:51,353 --> 00:17:53,524 Well? 321 00:17:53,623 --> 00:17:57,295 Yes. I've given the matter considerable thought. 322 00:17:57,396 --> 00:17:58,797 I'm sure you have. 323 00:17:58,899 --> 00:18:01,240 And I'm not really sure 324 00:18:01,335 --> 00:18:03,266 that I'm the right man for the case. 325 00:18:03,371 --> 00:18:05,312 Oh? 326 00:18:05,409 --> 00:18:07,380 Well, you're not sick 327 00:18:07,478 --> 00:18:10,079 or incapacitated or anything, are you? 328 00:18:10,182 --> 00:18:13,324 You're familiar with the state criminal codes? 329 00:18:13,421 --> 00:18:15,792 Thoroughly familiar with them, forward and back. 330 00:18:15,891 --> 00:18:19,063 Well, then I don't quite understand 331 00:18:19,163 --> 00:18:22,365 why you find yourself unfitted for this case. 332 00:18:22,468 --> 00:18:24,008 It's not that, exactly. 333 00:18:24,103 --> 00:18:27,035 It's simply... in undertaking this case, 334 00:18:27,142 --> 00:18:30,284 I'd be doing it against my better judgment. 335 00:18:30,380 --> 00:18:31,911 Against your better judgment? 336 00:18:32,016 --> 00:18:35,287 Frankly, he's not the sort of client 337 00:18:35,387 --> 00:18:37,859 that I could feel, uh, comfortable with. 338 00:18:37,959 --> 00:18:40,730 Why? Because he's an immigrant? 339 00:18:40,829 --> 00:18:42,730 I wouldn't put it that bluntly. 340 00:18:42,832 --> 00:18:44,373 How would you put it? 341 00:18:44,468 --> 00:18:46,239 Now, see here. 342 00:18:46,337 --> 00:18:49,109 I have a certain position to maintain in this district. 343 00:18:49,209 --> 00:18:52,080 Yes, I know you've got your sights set on running for office. 344 00:18:52,180 --> 00:18:54,211 That I can understand. 345 00:18:54,316 --> 00:18:56,287 But what I can't understand is a lawyer 346 00:18:56,386 --> 00:18:58,087 who doesn't believe in the law. 347 00:18:58,189 --> 00:18:59,760 But there's no case. 348 00:18:59,858 --> 00:19:02,029 From the bare facts, he's obviously guilty. 349 00:19:02,129 --> 00:19:05,070 That doesn't deny him the right to a fair trial. 350 00:19:05,166 --> 00:19:06,627 I don't think you see my point. 351 00:19:06,869 --> 00:19:08,340 Oh, yes, I do. 352 00:19:08,438 --> 00:19:10,082 There's no need in becoming personal about it. 353 00:19:10,141 --> 00:19:14,183 Oh. I feel personal, Charlie. 354 00:19:14,280 --> 00:19:18,282 If it was my decision, I wouldn't let you defend Rilke! 355 00:19:18,386 --> 00:19:20,387 Not if you were the last lawyer in the state. 356 00:19:20,489 --> 00:19:22,660 I happen to be the last lawyer in this town. 357 00:19:22,893 --> 00:19:24,234 No, you're not. 358 00:19:24,329 --> 00:19:26,530 I haven't practiced in 12 years, 359 00:19:26,632 --> 00:19:29,404 but I don't think I could do any worse for Rilke than you would. 360 00:19:29,503 --> 00:19:31,174 I'll defend him myself! 361 00:19:31,273 --> 00:19:32,774 Uh-- 362 00:19:34,511 --> 00:19:37,182 I don't know if I jumped or I was pushed. 363 00:19:40,921 --> 00:19:43,222 But I have a notion you know. 364 00:19:47,598 --> 00:19:49,929 Where did you make camp before that? 365 00:19:51,203 --> 00:19:52,934 In the open. 366 00:19:53,039 --> 00:19:54,980 Where On a hill 367 00:19:55,077 --> 00:19:57,078 I don't remember. Why do you ask that? 368 00:19:57,180 --> 00:19:59,321 'Cause that's what the prosecutor's gonna do. 369 00:19:59,416 --> 00:20:02,087 Oh, please. No more. 370 00:20:02,187 --> 00:20:04,258 We have just one day left 371 00:20:04,356 --> 00:20:05,987 to prepare some kind of case. 372 00:20:06,093 --> 00:20:08,595 I have to ask you questions. 373 00:20:13,971 --> 00:20:16,003 Let's go back to the rifle. 374 00:20:17,844 --> 00:20:20,215 Did you test it before you bought it? 375 00:20:20,315 --> 00:20:22,376 Yes. Fire it? 376 00:20:22,484 --> 00:20:23,454 No. 377 00:20:23,553 --> 00:20:25,354 Why not? 378 00:20:25,456 --> 00:20:27,467 Because I hate guns! 379 00:20:27,559 --> 00:20:29,119 Still, you bought a gun. 380 00:20:30,596 --> 00:20:32,467 I thought I might have needed it. 381 00:20:32,566 --> 00:20:34,607 I thought I-- 382 00:20:34,702 --> 00:20:37,174 Oh, please, no more. I-- 383 00:20:39,310 --> 00:20:41,011 I want to see my Maria. 384 00:20:42,549 --> 00:20:44,119 I know. 385 00:20:45,453 --> 00:20:46,554 Is she well? 386 00:20:48,324 --> 00:20:50,225 She's staying at a hotel now... 387 00:20:50,327 --> 00:20:53,028 to be near the doctor. She's all right. 388 00:20:57,204 --> 00:20:59,806 It's you, Karl. 389 00:20:59,908 --> 00:21:01,609 You don't seem to realize 390 00:21:01,711 --> 00:21:03,952 you're being tried for murder. 391 00:21:05,284 --> 00:21:06,654 You can hang. 392 00:21:09,523 --> 00:21:12,054 I think of it. 393 00:21:12,160 --> 00:21:14,201 And I think of my son, 394 00:21:14,297 --> 00:21:16,499 whom I never will see. 395 00:21:20,440 --> 00:21:22,611 And I wonder why-- 396 00:21:22,710 --> 00:21:25,241 Why I came to America. 397 00:21:27,150 --> 00:21:28,551 For this. 398 00:21:35,095 --> 00:21:37,627 Doesn't matter for me. 399 00:21:37,733 --> 00:21:40,544 Only for my son. 400 00:21:40,637 --> 00:21:43,539 It mustn't be like this for him. 401 00:21:45,445 --> 00:21:47,146 It'll be a fair trial. 402 00:21:47,248 --> 00:21:49,449 An honest jury. You'll have every chance. 403 00:21:49,551 --> 00:21:51,562 No. 404 00:21:51,654 --> 00:21:53,585 No, I can see them. 405 00:21:56,995 --> 00:21:59,166 I can see them right now from here. 406 00:22:01,602 --> 00:22:04,344 They look at me as if I'm guilty. 407 00:22:06,077 --> 00:22:08,018 And they think it. 408 00:22:11,718 --> 00:22:13,549 Do you think it, too? 409 00:22:15,291 --> 00:22:17,592 Now, you listen to me. 410 00:22:17,694 --> 00:22:19,395 It doesn't matter what I think, 411 00:22:19,497 --> 00:22:21,508 what anybody thinks. 412 00:22:21,600 --> 00:22:23,201 Right now, you're innocent, 413 00:22:23,303 --> 00:22:25,674 because that's the way our law is. 414 00:22:25,772 --> 00:22:28,504 A man is innocent until he's proved guilty 415 00:22:28,611 --> 00:22:30,522 beyond a reasonable doubt. 416 00:22:34,820 --> 00:22:37,992 And that's my job, Karl-- 417 00:22:38,092 --> 00:22:41,333 To try to find that reasonable doubt. 418 00:22:42,832 --> 00:22:45,464 And to make it stick in a jury's mind. 419 00:22:47,773 --> 00:22:49,734 You understand me, Karl? 420 00:23:04,231 --> 00:23:05,662 This court is now in session. 421 00:23:05,767 --> 00:23:07,708 The Honorable Judge Wickersham presiding. 422 00:23:09,706 --> 00:23:12,538 When you first approached the defendant, 423 00:23:12,644 --> 00:23:14,655 what was his attitude? Friendly? 424 00:23:14,747 --> 00:23:17,108 No, not friendly. 425 00:23:18,820 --> 00:23:20,791 Was it hostile? 426 00:23:20,890 --> 00:23:23,021 Yes, sir. 427 00:23:23,126 --> 00:23:26,798 Well, uh... perhaps you threatened him? 428 00:23:26,899 --> 00:23:29,541 No, sir. We asked if we could talk to him. 429 00:23:29,637 --> 00:23:32,408 He didn't seem to understand at first. 430 00:23:32,508 --> 00:23:34,910 He could speak English. 431 00:23:35,145 --> 00:23:36,546 Yes, sir. 432 00:23:38,484 --> 00:23:41,555 When the defendant first saw you, 433 00:23:41,655 --> 00:23:46,158 he reacted hostilely, guiltily. 434 00:23:46,263 --> 00:23:48,674 And when you spoke to him, he pretended not to understand you. 435 00:23:48,766 --> 00:23:50,597 Objection. 436 00:23:50,702 --> 00:23:54,314 Witness did not say "pretend" or "guiltily". 437 00:23:54,408 --> 00:23:57,279 Prosecutor is putting words into his mouth. 438 00:23:57,380 --> 00:23:59,411 Objection sustained. 439 00:23:59,516 --> 00:24:03,218 The jury is instructed to disregard the words "pretend" and "guiltily". 440 00:24:03,322 --> 00:24:05,133 Strike them from the record. 441 00:24:05,225 --> 00:24:07,526 And no more verbal shenanigans, Mr. Kane. 442 00:24:07,628 --> 00:24:09,059 We're trying to get at the truth here. 443 00:24:09,298 --> 00:24:10,328 Yes, Your Honor. 444 00:24:10,432 --> 00:24:12,474 Go on with your questions. 445 00:24:12,570 --> 00:24:16,572 When you tried to search the defendant's wagon... 446 00:24:16,676 --> 00:24:18,277 did he resist you? 447 00:24:18,379 --> 00:24:21,350 If you call pulling a rifle resisting, yeah. 448 00:24:23,519 --> 00:24:26,721 So, the defendant held a rifle on you. 449 00:24:28,394 --> 00:24:30,935 But you forcibly overcame his resistance 450 00:24:31,030 --> 00:24:32,631 and took the rifle from him. 451 00:24:32,733 --> 00:24:35,675 This rifle. Yes, sir. 452 00:24:35,771 --> 00:24:38,342 Which we have established 453 00:24:38,442 --> 00:24:40,673 as belonging to the murdered man. 454 00:24:42,916 --> 00:24:46,718 You asked the defendant where he got the rifle, did you not? 455 00:24:46,822 --> 00:24:48,122 Yes, sir. 456 00:24:48,324 --> 00:24:50,696 What did he say? 457 00:24:50,794 --> 00:24:53,635 He said he bought it from a man on the road. 458 00:24:53,732 --> 00:24:55,533 For how much? 459 00:24:56,770 --> 00:24:57,911 $5. 460 00:24:58,005 --> 00:24:59,705 $5! 461 00:24:59,808 --> 00:25:02,349 For a hand-tooled rifle. 462 00:25:02,446 --> 00:25:04,717 Order in this court! 463 00:25:06,585 --> 00:25:09,997 I understand you're well-acquainted in these parts. 464 00:25:10,090 --> 00:25:12,561 I know most of the people hereabouts, yes. 465 00:25:12,661 --> 00:25:17,664 But, as for this phantom of the open road, 466 00:25:17,769 --> 00:25:21,581 this philanthropist who goes around selling rifles for $5-- 467 00:25:21,675 --> 00:25:22,936 Have you ever seen-- 468 00:25:23,043 --> 00:25:25,514 Objection! Prosecutor is-- 469 00:25:25,614 --> 00:25:26,655 Sustained. 470 00:25:26,749 --> 00:25:28,420 Rephrase your question. 471 00:25:30,088 --> 00:25:33,259 Did you recognize anyone in this vicinity 472 00:25:33,359 --> 00:25:36,171 from the defendant's description of the man on the road? 473 00:25:36,364 --> 00:25:37,695 No, sir. 474 00:25:39,736 --> 00:25:41,467 Your witness. 475 00:25:51,987 --> 00:25:53,258 Heh. 476 00:25:53,356 --> 00:25:56,698 You say you know everyone around here? 477 00:25:56,795 --> 00:25:58,796 Uh, more or less. 478 00:25:58,898 --> 00:26:01,699 Oh, I see. You know everyone "more or less". 479 00:26:04,441 --> 00:26:06,272 But, from time to time, 480 00:26:06,376 --> 00:26:08,487 you have met strangers on the road 481 00:26:08,580 --> 00:26:10,081 who you've never seen again, haven't you? 482 00:26:10,182 --> 00:26:12,583 Sure. And more than once. 483 00:26:12,686 --> 00:26:14,787 Then there could've been such a man 484 00:26:14,889 --> 00:26:16,930 as the one the defendant described. 485 00:26:17,025 --> 00:26:20,927 Objection. That calls for an opinion from the witness. 486 00:26:21,031 --> 00:26:22,702 Sustained. 487 00:26:22,801 --> 00:26:24,602 Now, Trampas... 488 00:26:24,704 --> 00:26:28,046 you told my young colleague 489 00:26:28,142 --> 00:26:32,414 that when the defendant first saw you, he was-- 490 00:26:32,517 --> 00:26:36,919 To use the word he so kindly provided you with-- 491 00:26:37,023 --> 00:26:38,864 Hostile. 492 00:26:38,959 --> 00:26:40,930 He was. 493 00:26:43,132 --> 00:26:47,304 If you were a stranger in open country, alone, 494 00:26:47,506 --> 00:26:49,508 with your young wife, 495 00:26:49,610 --> 00:26:52,721 and two armed horsemen appeared, 496 00:26:52,814 --> 00:26:54,985 suddenly galloped toward you, 497 00:26:55,083 --> 00:26:57,585 what do you think you'd do? 498 00:26:57,688 --> 00:26:59,989 I object, Your Honor. 499 00:27:00,091 --> 00:27:03,763 The defense counsel insists upon calling for an opinion. 500 00:27:03,864 --> 00:27:05,035 Objection sustained. 501 00:27:09,472 --> 00:27:11,803 You said Carl Rilke resisted you 502 00:27:11,909 --> 00:27:13,710 when you tried to search his wagon. 503 00:27:13,812 --> 00:27:15,023 Yes, he did. 504 00:27:15,114 --> 00:27:17,415 Did you explain that you were acting as citizens 505 00:27:17,518 --> 00:27:19,689 investigating a capital crime? 506 00:27:19,789 --> 00:27:22,690 That you had the legal right to stop and search him? 507 00:27:22,793 --> 00:27:26,195 Well, no. I just told him there'd been a killing. 508 00:27:26,298 --> 00:27:29,610 You told him. When? Before he resisted you or afterwards? 509 00:27:29,704 --> 00:27:31,705 Well, bef-- 510 00:27:34,644 --> 00:27:36,075 I guess it was afterwards. 511 00:27:36,180 --> 00:27:38,181 Thank you. 512 00:27:38,283 --> 00:27:39,954 No further questions. 513 00:27:45,060 --> 00:27:47,021 I call John Keel. 514 00:27:47,130 --> 00:27:48,941 That's you, Johnny. 515 00:27:59,617 --> 00:28:01,728 You say there were other articles of value 516 00:28:01,820 --> 00:28:03,080 missing from your father's house. 517 00:28:03,187 --> 00:28:04,728 There sure are. 518 00:28:04,824 --> 00:28:07,055 A ring with a ruby stone in it. 519 00:28:07,161 --> 00:28:10,172 That big gold watch my old man had that rang the hours. 520 00:28:10,265 --> 00:28:13,167 Close to $1,000 in old, dirty bills. 521 00:28:13,270 --> 00:28:16,612 Are you positive your father had this money? 522 00:28:16,709 --> 00:28:18,079 Dead positive. 523 00:28:18,177 --> 00:28:20,609 Half of it was rightly mine. My ma left it. 524 00:28:20,715 --> 00:28:22,286 Are you sure he had it in the house. 525 00:28:22,384 --> 00:28:23,754 It was there, all right. 526 00:28:23,853 --> 00:28:26,255 Leastways the last time I was out there. 527 00:28:26,357 --> 00:28:28,328 The night before that hunkie kill him! 528 00:28:29,829 --> 00:28:31,169 I warned you about that. 529 00:28:31,264 --> 00:28:32,825 Strike it from the record. 530 00:28:32,933 --> 00:28:35,505 Now, I expect you to hold this witness in check. 531 00:28:35,738 --> 00:28:37,098 Yes, sir. 532 00:28:37,206 --> 00:28:40,218 Now, as for the rifle. 533 00:28:40,311 --> 00:28:41,982 This rifle. 534 00:28:45,820 --> 00:28:48,231 Do you think... 535 00:28:48,323 --> 00:28:50,184 that it was possible for your father 536 00:28:50,293 --> 00:28:52,164 to give this to anyone? 537 00:28:52,262 --> 00:28:54,804 My old man give something away? 538 00:28:54,901 --> 00:28:57,302 He wouldn't give the scruff hair from a dead prairie rat. 539 00:28:57,404 --> 00:28:59,075 Anybody in town could tell you that. 540 00:29:01,176 --> 00:29:03,047 But he never asked nobody for nothin', either. 541 00:29:03,146 --> 00:29:05,347 Your witness. 542 00:29:07,252 --> 00:29:08,963 No questions. 543 00:29:10,958 --> 00:29:12,689 So, when I told him he ought to get a lawyer, 544 00:29:12,794 --> 00:29:14,705 he said he didn't have any money to pay for one. 545 00:29:14,797 --> 00:29:17,099 What did you do then? Lock him up? 546 00:29:17,201 --> 00:29:18,901 No, sir. I searched him first. 547 00:29:19,004 --> 00:29:20,674 What did you find? 548 00:29:20,773 --> 00:29:23,805 It's there on the table-- All the marked property. 549 00:29:27,183 --> 00:29:28,894 These articles here? 550 00:29:28,986 --> 00:29:30,647 Yes, sir. 551 00:29:30,756 --> 00:29:32,387 And so, you found on the person 552 00:29:32,491 --> 00:29:35,632 of this poor, indigent immigrant 553 00:29:35,729 --> 00:29:38,901 one pen knife-- made in Germany-- 554 00:29:39,001 --> 00:29:41,773 One nickel-plated pocket watch, 555 00:29:41,873 --> 00:29:43,974 one ten-cent magnetic compass, 556 00:29:44,076 --> 00:29:47,448 and one bandana containing... 557 00:29:47,547 --> 00:29:50,988 two health certificates and two immigration certificates. 558 00:29:51,086 --> 00:29:53,188 And a leather wallet. 559 00:29:55,026 --> 00:29:59,268 Containing $885 in United States currency! 560 00:30:02,036 --> 00:30:04,307 I repeat-- 561 00:30:04,407 --> 00:30:07,438 This poor, indigent immigrant 562 00:30:07,544 --> 00:30:09,315 had, on his person when arrested, 563 00:30:09,414 --> 00:30:11,955 $885-- 564 00:30:12,052 --> 00:30:14,823 As Mr. Keel so aptly put it-- 565 00:30:14,923 --> 00:30:16,954 In old, dirty bills. 566 00:30:19,897 --> 00:30:21,367 Correct, Sheriff? 567 00:30:21,466 --> 00:30:23,467 Yes, sir. 568 00:30:23,569 --> 00:30:26,210 No further questions. 569 00:30:33,151 --> 00:30:37,453 Sheriff, when you were at the Keel house investigating, 570 00:30:37,557 --> 00:30:40,128 did you find any evidence that the defendant 571 00:30:40,227 --> 00:30:43,799 had been on the premises? Any footprints, anything at all? 572 00:30:43,900 --> 00:30:46,472 That area around there had been pretty much tramped down. 573 00:30:46,571 --> 00:30:50,013 And there were no signs of the defendant's presence 574 00:30:50,110 --> 00:30:50,980 in the house, either? 575 00:30:51,078 --> 00:30:52,839 Somebody sure had been there. 576 00:30:52,947 --> 00:30:54,988 The place was torn apart like a tornado struck it. 577 00:30:55,084 --> 00:30:56,755 I didn't ask that. 578 00:30:56,853 --> 00:31:00,285 Was there anything to prove that the defendant, Karl Rilke, 579 00:31:00,392 --> 00:31:02,033 was in the house? 580 00:31:02,128 --> 00:31:03,359 No, sir. 581 00:31:04,966 --> 00:31:06,426 That's all. 582 00:31:06,534 --> 00:31:08,075 You may go. 583 00:31:10,307 --> 00:31:11,978 That's our case, Your Honor. 584 00:31:12,076 --> 00:31:13,517 The prosecution rests. 585 00:31:13,612 --> 00:31:17,014 Judge Garth, we are ready for the defense. 586 00:31:17,118 --> 00:31:20,520 First, however, the court will take a short recess. 587 00:31:23,327 --> 00:31:26,529 $800. How about that? 588 00:31:26,632 --> 00:31:28,903 A man could go to Denver and blow the roof clean off of it 589 00:31:29,002 --> 00:31:31,343 with that much money. Ha ha ha! 590 00:31:31,439 --> 00:31:33,901 Do you think the judge is gonna give it to you, Johnny? 591 00:31:34,010 --> 00:31:35,781 He's got to. 592 00:31:35,879 --> 00:31:37,350 Unless the jury lets him off. 593 00:31:37,449 --> 00:31:39,050 They'd better not. 594 00:31:39,152 --> 00:31:42,563 Except he's still got Judge Garth to defend him. 595 00:31:42,656 --> 00:31:43,957 What business does Garth have 596 00:31:44,059 --> 00:31:45,590 stickin' his nose into this anyway? 597 00:31:45,694 --> 00:31:47,895 Tryin' to twist the facts every which way. 598 00:31:47,998 --> 00:31:50,029 I'll tell you one thing sure-- 599 00:31:50,134 --> 00:31:51,935 If that hunkie does get let off, 600 00:31:52,037 --> 00:31:53,908 I'll quick enough do something about it. 601 00:31:54,007 --> 00:31:57,179 Just, uh... what would you do about it? 602 00:31:59,082 --> 00:32:00,553 If it comes to that, you'll see. 603 00:32:01,953 --> 00:32:03,994 I hope not. He's guilty. 604 00:32:04,090 --> 00:32:05,390 He didn't give my pa chance, did he? 605 00:32:05,491 --> 00:32:07,022 Just killed him straight out. 606 00:32:07,127 --> 00:32:10,169 If the law don't fix him for it, there's other ways. 607 00:32:10,265 --> 00:32:12,506 That's dangerous talk. 608 00:32:12,602 --> 00:32:15,274 I got a right to talk any way I feel. 609 00:32:15,373 --> 00:32:17,204 Yeah. 610 00:32:17,310 --> 00:32:19,581 As long as that's all it stays-- 611 00:32:19,679 --> 00:32:21,480 Just talk-- 612 00:32:21,582 --> 00:32:23,283 That's fine. 613 00:32:25,755 --> 00:32:27,456 Hey, court's startin' up again! 614 00:32:27,558 --> 00:32:29,099 Come on, boys! 615 00:32:35,370 --> 00:32:38,512 And there was no reason for you to leave the trail 616 00:32:38,608 --> 00:32:40,279 from Beatty Corner? 617 00:32:42,048 --> 00:32:44,149 No. No reason. 618 00:32:45,719 --> 00:32:47,750 Now, Karl... 619 00:32:47,856 --> 00:32:50,397 this money that the sheriff took from you-- 620 00:32:50,493 --> 00:32:53,295 This $885-- 621 00:32:53,398 --> 00:32:55,239 Was all of it yours? 622 00:32:56,636 --> 00:32:58,106 No. 623 00:32:59,540 --> 00:33:01,941 I see. This wasn't yours. 624 00:33:02,044 --> 00:33:04,616 Did you steal it? Did you take it from Mr. Keel? 625 00:33:06,151 --> 00:33:07,251 No. 626 00:33:07,352 --> 00:33:08,953 Where did you get it? 627 00:33:09,155 --> 00:33:11,096 In your own words, Karl. 628 00:33:13,796 --> 00:33:16,827 The place where I come from... 629 00:33:17,033 --> 00:33:19,204 is not a big country. 630 00:33:19,304 --> 00:33:21,316 And it's different. 631 00:33:23,076 --> 00:33:24,977 When the father plows the field, 632 00:33:25,180 --> 00:33:26,840 the son must plow, too. 633 00:33:27,083 --> 00:33:29,084 And his son. 634 00:33:30,722 --> 00:33:32,362 There's no change. 635 00:33:34,193 --> 00:33:38,105 Maria was going to have a child. 636 00:33:38,199 --> 00:33:41,401 But the soldiers came. 637 00:33:41,504 --> 00:33:44,376 They took our shop. 638 00:33:44,476 --> 00:33:47,117 They put us out on the street. 639 00:33:49,082 --> 00:33:51,283 Maria lost her child. 640 00:33:51,386 --> 00:33:54,318 You might not understand, but I-- 641 00:33:54,424 --> 00:33:56,135 I went mad. 642 00:33:56,227 --> 00:33:59,459 I cursed at them. 643 00:33:59,566 --> 00:34:02,377 I threw bricks at the officers. I-- 644 00:34:04,840 --> 00:34:06,580 They beat me. 645 00:34:06,677 --> 00:34:08,548 They put me away to jail. 646 00:34:08,646 --> 00:34:10,417 Your Honor... 647 00:34:10,516 --> 00:34:12,987 is this really relevant to the case we're trying? 648 00:34:13,220 --> 00:34:14,791 Judge Garth? 649 00:34:14,889 --> 00:34:16,720 It is relevant. 650 00:34:16,825 --> 00:34:18,936 Prosecutor has introduced the money on this table 651 00:34:19,128 --> 00:34:20,429 as evidence. 652 00:34:20,531 --> 00:34:22,062 Implied that Karl Rilke stole it 653 00:34:22,267 --> 00:34:24,168 from Andrew Keel. 654 00:34:24,270 --> 00:34:26,811 The testimony of my client will explain this money, 655 00:34:26,907 --> 00:34:28,578 show that he did not steal it. 656 00:34:28,676 --> 00:34:30,307 More, that given the kind of man he was, 657 00:34:30,413 --> 00:34:32,054 he could not have stolen it. 658 00:34:32,148 --> 00:34:34,479 You may continue with your questions. 659 00:34:34,585 --> 00:34:35,926 Thank you. 660 00:34:36,154 --> 00:34:37,895 Now, Karl... 661 00:34:39,727 --> 00:34:42,569 what happened when they let you out of jail? 662 00:34:42,665 --> 00:34:44,936 I wanted to leave my country. 663 00:34:46,838 --> 00:34:48,779 I dreamed of-- 664 00:34:48,874 --> 00:34:50,735 Of freedom... 665 00:34:50,844 --> 00:34:53,615 and of the country which could give it to us-- 666 00:34:53,714 --> 00:34:56,186 America. 667 00:34:57,855 --> 00:35:00,196 I started a new shop, 668 00:35:00,292 --> 00:35:02,923 and I worked day and night. 669 00:35:03,028 --> 00:35:06,370 Maria and I tried to save money, but... 670 00:35:06,468 --> 00:35:08,869 it wasn't enough. 671 00:35:08,971 --> 00:35:10,742 It's so far. 672 00:35:10,840 --> 00:35:12,781 Where did you get the money to come out here? 673 00:35:12,878 --> 00:35:15,209 Friends. 674 00:35:15,315 --> 00:35:18,426 People who felt like I did. 675 00:35:18,519 --> 00:35:21,651 We all put money in, each of us a little. 676 00:35:21,757 --> 00:35:25,399 Together, almost $1,000. 677 00:35:27,032 --> 00:35:29,243 And then we drew straws. 678 00:35:31,372 --> 00:35:32,873 I won. 679 00:35:32,974 --> 00:35:35,045 It was like a miracle. 680 00:35:35,244 --> 00:35:37,886 I was to go. 681 00:35:37,982 --> 00:35:41,384 But for everyone. 682 00:35:41,488 --> 00:35:44,989 "You are a craftsman, Karl," my friend said. 683 00:35:45,093 --> 00:35:47,704 You'll find work in America, and money, 684 00:35:47,797 --> 00:35:50,668 and you'll send money back for the next of us to come. 685 00:35:50,769 --> 00:35:52,940 That's how they wanted it to happen. 686 00:35:53,039 --> 00:35:55,370 One would bring one, 687 00:35:55,476 --> 00:35:57,847 and two would bring two. 688 00:35:59,915 --> 00:36:01,556 A dream. 689 00:36:03,054 --> 00:36:04,785 Only a dream. 690 00:36:04,890 --> 00:36:06,761 There's no work here. 691 00:36:06,860 --> 00:36:10,962 Each day I walked, I looked, I searched. 692 00:36:11,066 --> 00:36:13,207 Nothing. 693 00:36:13,302 --> 00:36:16,644 We even decided to go back, but... 694 00:36:16,741 --> 00:36:21,014 to have a dream for so long a time inside, 695 00:36:21,115 --> 00:36:22,886 to come so close to it-- 696 00:36:22,985 --> 00:36:26,216 You just can't let it die. 697 00:36:26,322 --> 00:36:28,433 So, we decided to stay. 698 00:36:30,563 --> 00:36:33,004 But we wanted to go far west... 699 00:36:34,903 --> 00:36:36,604 where all is new. 700 00:36:36,706 --> 00:36:38,847 All new. 701 00:36:38,942 --> 00:36:42,774 And so, you bought a wagon and supplies. 702 00:36:42,881 --> 00:36:46,023 No. In the beginning, we walked. 703 00:36:47,589 --> 00:36:49,460 But it was too hard for Maria. 704 00:36:50,927 --> 00:36:52,698 So I bought a wagon to ride in. 705 00:36:52,796 --> 00:36:56,738 You spent the money your friends put up for you? 706 00:36:56,836 --> 00:36:59,808 No. Only my own money. 707 00:36:59,907 --> 00:37:01,448 Just a bit of theirs. 708 00:37:01,544 --> 00:37:04,906 The rest I kept to buy tools, 709 00:37:05,015 --> 00:37:08,026 to start a new shop again, 710 00:37:08,119 --> 00:37:11,091 so I could work and make money 711 00:37:11,191 --> 00:37:13,062 to send it back to my friends. 712 00:37:13,161 --> 00:37:15,062 I see. 713 00:37:15,164 --> 00:37:18,066 So, when the sheriff searched you, 714 00:37:18,169 --> 00:37:21,480 you had $885 715 00:37:21,575 --> 00:37:23,976 that you were keeping in trust for your friends. 716 00:37:24,078 --> 00:37:25,579 Yes, sir. 717 00:37:27,584 --> 00:37:28,954 Thank you, Karl. 718 00:37:29,051 --> 00:37:30,822 Your witness. 719 00:37:40,970 --> 00:37:43,971 Now, that's a very interesting story, Mr. Rilke. 720 00:37:45,243 --> 00:37:47,514 How do we know that that isn't... 721 00:37:47,614 --> 00:37:50,856 just what it is-- a story, not the truth? 722 00:37:50,952 --> 00:37:52,723 It is the truth. 723 00:37:52,822 --> 00:37:58,625 Do you have a paper, a contract? 724 00:37:58,731 --> 00:38:02,143 Some document, signed by yourself and your friends? 725 00:38:02,236 --> 00:38:04,897 Something to show your indebtedness to them? 726 00:38:05,006 --> 00:38:07,078 A paper? 727 00:38:07,177 --> 00:38:09,088 I didn't need a paper. 728 00:38:09,180 --> 00:38:11,141 They are my friends. 729 00:38:11,250 --> 00:38:13,191 They knew I would keep my promise. 730 00:38:14,622 --> 00:38:15,762 I see. 731 00:38:17,660 --> 00:38:20,532 Then we'll have to take the witness at his word-- 732 00:38:20,631 --> 00:38:24,033 That under oath, he is telling the truth. 733 00:38:25,638 --> 00:38:28,070 Correct, Mr. Rilke? Yes, sir. 734 00:38:28,176 --> 00:38:29,917 Very well. 735 00:38:30,012 --> 00:38:31,713 Now, Mr. Rilke, 736 00:38:31,815 --> 00:38:34,416 you stated that, when stopped and arrested, 737 00:38:34,518 --> 00:38:37,189 you had come directly from Beatty's Corner, 738 00:38:37,290 --> 00:38:39,831 over the mountain, to the point where you were apprehended. 739 00:38:39,927 --> 00:38:41,058 Yes, sir. 740 00:38:47,806 --> 00:38:51,618 Do you now want to change that statement under oath? 741 00:38:51,712 --> 00:38:53,213 No, sir. 742 00:38:58,122 --> 00:39:00,663 And you did not stop anywhere 743 00:39:00,759 --> 00:39:03,230 or go away from the road for any distance? 744 00:39:03,329 --> 00:39:04,990 No. Just for sleeping. 745 00:39:05,098 --> 00:39:08,140 You never left the vicinity of the road, 746 00:39:08,237 --> 00:39:10,478 you made no side trips, 747 00:39:10,573 --> 00:39:12,344 and you stopped only for sleeping? 748 00:39:12,576 --> 00:39:14,147 Yes, sir. 749 00:39:14,246 --> 00:39:16,747 Mr. Rilke... 750 00:39:16,850 --> 00:39:19,152 it means that you were never closer 751 00:39:19,254 --> 00:39:21,055 to the house of the murdered man 752 00:39:21,157 --> 00:39:23,198 than about ten miles. 753 00:39:24,929 --> 00:39:26,570 But, Mr. Rilke... 754 00:39:26,666 --> 00:39:29,037 when the sheriff and his men searched the area, 755 00:39:29,135 --> 00:39:31,336 they found ashes from a campfire 756 00:39:31,438 --> 00:39:33,779 where someone had camped for at least two days-- 757 00:39:33,876 --> 00:39:36,648 Less than a mile from Mr. Keel's house! 758 00:39:36,747 --> 00:39:39,348 And in that same campfire, Mr. Rilke, 759 00:39:39,450 --> 00:39:42,122 where the tracks of a wagon with iron rims-- 760 00:39:42,222 --> 00:39:44,053 That did not quite come together 761 00:39:44,158 --> 00:39:45,799 where they were nailed at the wheels-- 762 00:39:45,895 --> 00:39:48,966 Rims exactly like the ones found on your wagon! 763 00:39:50,334 --> 00:39:53,136 These empty jars were found in that camp. 764 00:39:53,239 --> 00:39:56,310 They were purchased in St. Louis. 765 00:39:56,410 --> 00:39:59,352 They are identical to unopened jars 766 00:39:59,448 --> 00:40:01,209 found in your wagon. 767 00:40:01,318 --> 00:40:03,829 Mr. Kane is bringing in new evidence! 768 00:40:03,922 --> 00:40:05,283 This should've been introduced 769 00:40:05,390 --> 00:40:07,561 when the prosecution was presenting its case! 770 00:40:07,660 --> 00:40:09,571 It was deliberately withheld 771 00:40:09,663 --> 00:40:11,594 to surprise and entrap the witness! 772 00:40:11,800 --> 00:40:13,701 I agree, Judge Garth. 773 00:40:13,804 --> 00:40:16,445 This procedure is entirely out of line, Mr. Kane, and you know it. 774 00:40:16,541 --> 00:40:19,483 I could call a mistrial on the basis of what you-- 775 00:40:19,679 --> 00:40:22,380 It is true. I was there. 776 00:40:22,483 --> 00:40:24,284 But I was afraid. 777 00:40:24,386 --> 00:40:27,088 Afraid you would think I'm guilty. 778 00:40:27,191 --> 00:40:29,302 I lied, yes. 779 00:40:29,394 --> 00:40:31,655 But I did not murder him. 780 00:40:31,765 --> 00:40:34,266 I--I just asked him for a job, 781 00:40:34,368 --> 00:40:37,140 and he wouldn't give me work, so I went away. 782 00:40:37,239 --> 00:40:39,710 But I did not murder him! 783 00:40:39,810 --> 00:40:42,842 Please believe me! I did not murder him! 784 00:40:44,918 --> 00:40:46,459 This court stands adjourned 785 00:40:46,553 --> 00:40:49,124 until 10:00 tomorrow morning. 786 00:41:02,979 --> 00:41:04,419 I'm sorry. I-- 787 00:41:04,514 --> 00:41:07,216 I lied, but I was afraid. 788 00:41:08,955 --> 00:41:10,786 I hope you can understand. 789 00:41:12,359 --> 00:41:15,131 I can understand. 790 00:41:19,203 --> 00:41:20,804 Kane. 791 00:41:22,809 --> 00:41:25,681 These are cheap, vicious... 792 00:41:25,780 --> 00:41:28,251 peanut gallery tactics. 793 00:41:28,351 --> 00:41:30,252 Tactics, sir? 794 00:41:31,890 --> 00:41:33,821 I thought I was just doing my job, 795 00:41:33,926 --> 00:41:35,213 bringing the facts before the court. 796 00:41:35,295 --> 00:41:39,307 I think you were trying to buy one step 797 00:41:39,401 --> 00:41:42,372 up a paper ladder... 798 00:41:42,472 --> 00:41:44,734 with a man's life. 799 00:41:44,843 --> 00:41:47,984 It can be a long fall. 800 00:41:49,283 --> 00:41:51,184 You got trapped, and now you're squirming. 801 00:41:51,286 --> 00:41:52,427 Is that it, Judge? 802 00:41:52,521 --> 00:41:55,152 Well, you had just as much chance 803 00:41:55,258 --> 00:41:57,269 to uncover that evidence as I did. 804 00:41:57,361 --> 00:42:01,233 More, in fact, since one of your own men gave it to me. 805 00:42:23,902 --> 00:42:25,173 Judge? 806 00:42:27,341 --> 00:42:30,513 I was wondering where you'd got to. 807 00:42:33,283 --> 00:42:36,525 You ever felt completely empty? 808 00:42:38,391 --> 00:42:39,662 Yeah. 809 00:42:41,429 --> 00:42:43,029 I suppose I have. 810 00:42:45,502 --> 00:42:48,703 There's a man waiting over there behind those barred windows 811 00:42:48,907 --> 00:42:51,178 for his life to end. 812 00:42:54,348 --> 00:42:56,319 Down at the hotel is a woman... 813 00:42:58,054 --> 00:43:00,626 waiting for a life to begin. 814 00:43:00,725 --> 00:43:03,956 The fate of all three is my hands. 815 00:43:08,304 --> 00:43:11,606 Unless some little seed drops... 816 00:43:11,709 --> 00:43:14,250 from out of heaven tonight... 817 00:43:17,418 --> 00:43:20,319 I haven't the slightest idea what I'm gonna do 818 00:43:20,422 --> 00:43:22,393 in that courtroom tomorrow. 819 00:43:25,430 --> 00:43:27,261 He didn't give you much help. 820 00:43:29,369 --> 00:43:33,041 Oh, the man's frightened, confused. 821 00:43:33,142 --> 00:43:34,873 He clutches at anything-- 822 00:43:34,977 --> 00:43:36,718 A stupid lie to save himself. 823 00:43:36,813 --> 00:43:39,184 Could've happened to anybody. 824 00:43:39,284 --> 00:43:41,115 Maybe it's my own fault 825 00:43:41,220 --> 00:43:43,391 for not hammering the lie out of him beforehand. 826 00:43:43,490 --> 00:43:47,733 On top of it all, for it be one of my own men 827 00:43:47,830 --> 00:43:51,101 who wouldn't come to me with what he knew. 828 00:43:51,202 --> 00:43:53,734 I'm puzzled about that some. 829 00:43:53,839 --> 00:43:55,340 According to our worksheets, 830 00:43:55,442 --> 00:43:57,313 the only one we had anywhere near the Keel place 831 00:43:57,412 --> 00:43:58,983 about that time was Shorty Downs. 832 00:43:59,082 --> 00:44:01,423 But why didn't the prosecutor put him on the stand, 833 00:44:01,518 --> 00:44:02,648 make him tell it out straight? 834 00:44:02,753 --> 00:44:04,253 He made more of an impact 835 00:44:04,355 --> 00:44:06,196 bludgeoning it out of Rilke. 836 00:44:06,292 --> 00:44:08,664 Maybe. But let me ask you this. 837 00:44:08,762 --> 00:44:11,233 If the prosecutor had done it the other way around, 838 00:44:11,333 --> 00:44:13,504 he'd have had to put him on the stand. Yeah. 839 00:44:13,603 --> 00:44:15,204 Then you'd have got a crack at him. 840 00:44:15,306 --> 00:44:17,938 Maybe even before, because you'd have known he'd be a witness 841 00:44:18,043 --> 00:44:20,454 and you could've questioned him, right? Yeah. 842 00:44:20,547 --> 00:44:23,218 It looks like the prosecutor didn't want that. 843 00:44:23,318 --> 00:44:25,279 Doesn't that follow? 844 00:44:25,387 --> 00:44:27,359 Oh, it could. 845 00:44:27,458 --> 00:44:29,168 I've thought of it in that light. 846 00:44:29,261 --> 00:44:31,392 Then, on the other hand, it could be a trap. 847 00:44:32,465 --> 00:44:34,336 Unless... 848 00:44:37,640 --> 00:44:39,411 Maybe. 849 00:44:41,512 --> 00:44:43,253 Maybe this is that little seed 850 00:44:43,349 --> 00:44:45,410 I've been praying for. 851 00:44:45,518 --> 00:44:48,330 Come back to the hotel with me. 852 00:44:48,423 --> 00:44:51,654 We'll water it, nourish it... 853 00:44:51,761 --> 00:44:54,203 with a lot of good thought. 854 00:44:54,299 --> 00:44:56,200 Maybe by morning, we can make it sprout. 855 00:44:56,302 --> 00:44:57,502 Ha ha ha! 856 00:45:02,511 --> 00:45:04,382 Court is now in session. 857 00:45:08,353 --> 00:45:10,254 Judge Garth. 858 00:45:15,398 --> 00:45:19,200 The defense calls Rufus Downs to the stand. 859 00:45:26,348 --> 00:45:28,249 Shorty, I want you to tell the court 860 00:45:28,351 --> 00:45:31,592 what you were doing around the time Mr. Keel was killed. 861 00:45:31,689 --> 00:45:33,289 During that week, say. 862 00:45:33,391 --> 00:45:34,692 Remember, you're under oath. 863 00:45:36,363 --> 00:45:38,334 How can you expect me to remember that? 864 00:45:38,433 --> 00:45:40,304 Workin', I guess. 865 00:45:40,402 --> 00:45:42,403 You were setting bear traps. 866 00:45:42,505 --> 00:45:44,746 Yeah, I guess. Where? 867 00:45:44,842 --> 00:45:47,344 Uh... 868 00:45:47,447 --> 00:45:49,448 well, I was-- 869 00:45:49,550 --> 00:45:50,821 Can't seem to remember. 870 00:45:50,918 --> 00:45:53,289 It was around the Keel place, wasn't it? 871 00:45:53,389 --> 00:45:54,890 Or do you want to see the worksheets 872 00:45:54,991 --> 00:45:56,492 to help refresh your memory? 873 00:45:56,594 --> 00:45:59,335 Yeah, sure, it was close to the Keel place. 874 00:45:59,431 --> 00:46:01,602 Now, Johnny Keel testified 875 00:46:01,701 --> 00:46:03,432 that he was at his father's house 876 00:46:03,537 --> 00:46:06,179 the day before he was killed. 877 00:46:06,276 --> 00:46:08,107 You want to back him up on that? 878 00:46:08,211 --> 00:46:09,622 Yeah, sure. That's when it was. 879 00:46:09,714 --> 00:46:11,645 You were there with him. Yes, sir. 880 00:46:13,420 --> 00:46:15,221 About what time of day was it 881 00:46:15,323 --> 00:46:18,264 when you went to the Keel house with Johnny? 882 00:46:18,360 --> 00:46:20,992 Well, let's see. I-- 883 00:46:21,098 --> 00:46:23,239 I don't seem to be able to remember that. 884 00:46:23,335 --> 00:46:25,766 Well, approximately. Was it evening? 885 00:46:25,871 --> 00:46:28,012 Afternoon 886 00:46:28,108 --> 00:46:30,950 Yeah, that's when it was--before lunch. It was in the morning. 887 00:46:31,046 --> 00:46:33,317 And Mr. Keel was there? 888 00:46:33,417 --> 00:46:34,318 Sure. 889 00:46:34,419 --> 00:46:37,090 You're lying, Shorty. 890 00:46:45,902 --> 00:46:47,343 What? 891 00:46:47,439 --> 00:46:49,340 You didn't see Mr. Keel that morning 892 00:46:49,442 --> 00:46:52,413 because he wasn't there. He was in town then. 893 00:46:52,512 --> 00:46:55,354 Because I, for one, saw him in town. 894 00:46:56,886 --> 00:47:00,698 Oh. Well, I guess I must've forgot. 895 00:47:00,792 --> 00:47:03,423 You forgot... 896 00:47:03,529 --> 00:47:06,771 that it was the morning of the day Mr. Keel was killed 897 00:47:06,868 --> 00:47:09,199 that you and Johnny went out to his house. 898 00:47:09,304 --> 00:47:10,915 Isn't that what you forgot, Shorty? 899 00:47:11,007 --> 00:47:12,378 Well, uh-- 900 00:47:12,477 --> 00:47:14,338 Or did you go out there by yourself? 901 00:47:14,446 --> 00:47:16,457 Oh, no. Johnny was with me. 902 00:47:18,719 --> 00:47:22,601 Then you and Johnny were at Mr. Keel's house 903 00:47:22,692 --> 00:47:24,493 the day he was killed. 904 00:47:24,595 --> 00:47:25,896 Uh... 905 00:47:25,997 --> 00:47:27,228 yes, sir. 906 00:47:27,433 --> 00:47:29,604 What happened, Shorty? 907 00:47:29,703 --> 00:47:33,675 Well, him and Johnny had kind of a go-around. 908 00:47:33,775 --> 00:47:36,647 You saying that Johnny and his father had an argument? 909 00:47:36,747 --> 00:47:38,247 Yes, sir. 910 00:47:38,483 --> 00:47:40,514 About what? 911 00:47:40,620 --> 00:47:42,391 Well, it was about the money 912 00:47:42,489 --> 00:47:44,630 Johnny claimed his ma left him. 913 00:47:44,726 --> 00:47:47,157 But they was always arguing about that, Judge. 914 00:47:47,362 --> 00:47:49,033 What else did Johnny say? 915 00:47:51,469 --> 00:47:53,971 He said that-- 916 00:47:54,073 --> 00:47:55,674 Well, he said this was... 917 00:47:55,776 --> 00:47:57,677 the last time he was gonna ask him about it. 918 00:47:57,779 --> 00:47:58,879 Go on. 919 00:48:00,516 --> 00:48:01,987 And, uh... 920 00:48:02,085 --> 00:48:07,388 he said that if his pa didn't give it to him, 921 00:48:07,494 --> 00:48:09,805 he was gonna do something about it. 922 00:48:09,897 --> 00:48:12,468 And then what happened? 923 00:48:12,569 --> 00:48:14,870 I don't know exactly, because it was gettin' kind of late, 924 00:48:14,972 --> 00:48:16,443 and I went to set my traps. 925 00:48:18,578 --> 00:48:21,419 You left Johnny there alone, 926 00:48:21,515 --> 00:48:22,846 fighting with his father? 927 00:48:22,950 --> 00:48:24,591 Objection! 928 00:48:24,687 --> 00:48:26,288 The witness did not say "fighting". 929 00:48:26,523 --> 00:48:27,964 Sustained. 930 00:48:28,058 --> 00:48:30,789 All right, you left him alone, arguing with his father. 931 00:48:32,865 --> 00:48:35,437 Yes, sir. 932 00:48:35,537 --> 00:48:37,272 But he come along no more than three minutes later. 933 00:48:37,272 --> 00:48:38,732 And even if he did kill him, 934 00:48:38,841 --> 00:48:40,644 he couldn't have messed up the place the way they found it. 935 00:48:40,644 --> 00:48:41,805 Not in three minutes. 936 00:48:41,913 --> 00:48:43,584 But the last thing you heard 937 00:48:43,682 --> 00:48:45,683 before you left them there alone 938 00:48:45,785 --> 00:48:49,027 was Johnny saying that if his father didn't give him the money, 939 00:48:49,124 --> 00:48:51,565 he'd do something about it. 940 00:48:57,703 --> 00:48:59,334 Yes, sir. 941 00:48:59,573 --> 00:49:01,634 That's all. 942 00:49:05,650 --> 00:49:08,181 You're twistin' it all around. 943 00:49:08,286 --> 00:49:09,727 I just asked the old man for my money. 944 00:49:09,822 --> 00:49:11,752 He wouldn't give it to me, so I went about my business. 945 00:49:11,759 --> 00:49:13,870 Why did you testify under oath 946 00:49:13,962 --> 00:49:16,423 that you went to your father's house on Tuesday 947 00:49:16,532 --> 00:49:19,264 instead of on the day he was killed? Why did you lie? 948 00:49:19,503 --> 00:49:21,014 I didn't. 949 00:49:21,106 --> 00:49:22,607 I was nervous, that's all. 950 00:49:22,709 --> 00:49:24,840 With your people badgering me, I got my days mixed up. 951 00:49:24,945 --> 00:49:26,346 Just an oversight? 952 00:49:26,548 --> 00:49:28,479 That's right, Judge. 953 00:49:28,585 --> 00:49:30,556 Then why did you promise Shorty money 954 00:49:30,654 --> 00:49:32,055 if he'd keep his mouth shut? 955 00:49:32,156 --> 00:49:33,696 He told you that? 956 00:49:42,606 --> 00:49:45,638 All right, I did. 'Cause I was afraid 957 00:49:45,744 --> 00:49:47,945 people would do what you just did-- make something out of it. 958 00:49:49,883 --> 00:49:51,584 If they knew I had an argument with my old man, 959 00:49:51,686 --> 00:49:53,657 they might think I had something to do with the killin'. 960 00:49:53,756 --> 00:49:55,857 Did you, Johnny? 961 00:49:55,959 --> 00:49:58,330 Did you have something to do with it? 962 00:49:58,563 --> 00:50:00,504 Judge Garth, it-- 963 00:50:00,600 --> 00:50:04,602 It seems to me that you are deliberately leading the witness 964 00:50:04,706 --> 00:50:06,777 into possible self-entrapment. 965 00:50:06,876 --> 00:50:09,077 Under said circumstances, 966 00:50:09,179 --> 00:50:11,150 he has the right to be warned 967 00:50:11,249 --> 00:50:13,390 that he need not answer any question 968 00:50:13,586 --> 00:50:15,156 that might incriminate him. 969 00:50:15,255 --> 00:50:16,656 Judge? 970 00:50:18,861 --> 00:50:21,503 I beg your pardon, Your Honor. 971 00:50:21,598 --> 00:50:25,700 But this has everything to do with my case. 972 00:50:25,805 --> 00:50:28,646 The defendant is on trial for his life, 973 00:50:28,743 --> 00:50:31,674 based on evidence which is entirely circumstantial. 974 00:50:31,781 --> 00:50:34,122 No one saw him commit the crime. 975 00:50:34,217 --> 00:50:36,148 It's only been proved that he was in the area 976 00:50:36,253 --> 00:50:37,524 where the crime was committed 977 00:50:37,622 --> 00:50:39,993 and that he had in his possession 978 00:50:40,094 --> 00:50:42,935 certain properties that belonged to the deceased. 979 00:50:43,031 --> 00:50:45,202 Now, in questioning John Keel, 980 00:50:45,301 --> 00:50:47,973 my intention to show that he, too, 981 00:50:48,072 --> 00:50:50,273 was in the area where the crime was committed. 982 00:50:50,375 --> 00:50:53,116 That he had a much stronger motive for killing his father. 983 00:50:53,213 --> 00:50:55,615 And that, in fact, he threatened to do so. 984 00:50:55,718 --> 00:50:57,349 And further than that... 985 00:50:57,453 --> 00:50:59,994 it's my intention to show 986 00:51:00,090 --> 00:51:03,562 that if Johnny Keel were on trial here today, 987 00:51:03,662 --> 00:51:06,964 based on such circumstantial evidence, 988 00:51:07,068 --> 00:51:10,440 the prosecution would have a much stronger case against him 989 00:51:10,540 --> 00:51:12,711 than it has against Karl Rilke. 990 00:51:12,810 --> 00:51:16,582 Johnny Keel could be found guilty of the crime 991 00:51:16,682 --> 00:51:18,853 just as well as the defendant. 992 00:51:18,953 --> 00:51:20,824 I never killed him! I swear it! 993 00:51:20,922 --> 00:51:23,023 Sure, my pa and me-- we never got on! 994 00:51:23,125 --> 00:51:25,697 Sure, he had his ways, and I had mine, but he was my pa! 995 00:51:25,797 --> 00:51:28,738 He taught me how to sit on a horse, how to hold a gun. 996 00:51:28,834 --> 00:51:31,866 And once, when I wasn't more than belt-high, he strapped me raw. 997 00:51:31,973 --> 00:51:34,944 But then he stayed up all night rubbin' lard on me when I cried. 998 00:51:35,044 --> 00:51:37,715 Why would I kill him? I loved him. He was my own blood. 999 00:51:37,815 --> 00:51:42,457 I object to the defense counsel's entire line of questioning! 1000 00:51:42,555 --> 00:51:45,096 John Keel is not on trial! 1001 00:51:45,193 --> 00:51:47,124 No! 1002 00:51:47,229 --> 00:51:49,000 Karl Rilke is! 1003 00:51:50,968 --> 00:51:54,070 But if John Keel were on trial here-- 1004 00:51:54,173 --> 00:51:58,185 Suppose he'd gone to his father's house two hours later. 1005 00:51:58,279 --> 00:52:00,350 Suppose he left alone, 1006 00:52:00,449 --> 00:52:02,950 with no one to vouch for his whereabouts. 1007 00:52:03,053 --> 00:52:06,385 Suppose he were afraid, alone-- 1008 00:52:06,491 --> 00:52:08,802 A stranger! 1009 00:52:09,997 --> 00:52:13,769 Suppose he didn't have that so-called witness, 1010 00:52:13,870 --> 00:52:16,471 just as Karl Rilke had none. 1011 00:52:18,376 --> 00:52:20,518 How would you vote then? 1012 00:52:44,483 --> 00:52:45,944 You just looked at your watch 1013 00:52:46,052 --> 00:52:47,763 a couple of seconds ago. 1014 00:52:47,855 --> 00:52:50,426 Almost four hours now. 1015 00:52:50,525 --> 00:52:52,957 Is that good or bad? 1016 00:52:53,063 --> 00:52:55,104 I wish I knew. 1017 00:53:22,441 --> 00:53:23,952 Is it time? 1018 00:53:24,044 --> 00:53:26,305 No, the jury's still out. 1019 00:53:26,413 --> 00:53:29,055 The judge gave permission for your wife to visit you. 1020 00:53:46,911 --> 00:53:48,682 You are thin. 1021 00:53:50,517 --> 00:53:51,918 Don't you eat? 1022 00:53:53,422 --> 00:53:54,592 I'm all right. 1023 00:53:54,690 --> 00:53:56,321 And you? 1024 00:53:58,596 --> 00:54:00,237 You made this? 1025 00:54:00,332 --> 00:54:02,133 Yes. 1026 00:54:02,235 --> 00:54:04,066 For our son. 1027 00:54:05,607 --> 00:54:07,338 Something from my hands. 1028 00:54:07,443 --> 00:54:09,414 It's not finished yet. 1029 00:54:09,513 --> 00:54:12,115 I might not have the time. 1030 00:54:12,218 --> 00:54:14,059 No. 1031 00:54:14,154 --> 00:54:16,555 We will be together always. 1032 00:54:16,657 --> 00:54:18,498 You and our child... 1033 00:54:18,593 --> 00:54:20,364 and me. 1034 00:54:26,572 --> 00:54:28,873 Maria, I-- 1035 00:54:29,110 --> 00:54:31,681 I've thought-- 1036 00:54:31,780 --> 00:54:34,211 Thought very much. 1037 00:54:34,317 --> 00:54:35,988 After I-- 1038 00:54:37,822 --> 00:54:40,554 Better go back to our country. 1039 00:54:40,661 --> 00:54:42,662 You will have friends there. 1040 00:54:42,764 --> 00:54:45,335 Promise you'll go back? 1041 00:54:46,670 --> 00:54:49,371 There is no need to promise. 1042 00:54:49,474 --> 00:54:51,615 I know they will free you. 1043 00:54:51,710 --> 00:54:53,341 I feel it. 1044 00:54:53,446 --> 00:54:54,747 No. 1045 00:54:58,754 --> 00:55:00,655 No. 1046 00:55:00,757 --> 00:55:02,528 They won't free me... 1047 00:55:02,627 --> 00:55:04,358 because I'm guilty. 1048 00:55:08,703 --> 00:55:11,475 What do you mean, guilty? 1049 00:55:12,576 --> 00:55:14,677 I did kill him. 1050 00:55:14,779 --> 00:55:17,120 Karl... 1051 00:55:17,217 --> 00:55:19,218 that isn't possible. 1052 00:55:19,320 --> 00:55:20,591 I did. 1053 00:55:27,532 --> 00:55:30,104 All right, Rilke. Jury's coming in. 1054 00:56:10,964 --> 00:56:13,466 Has the jury reached a verdict? 1055 00:56:14,837 --> 00:56:16,408 We have, Your Honor. 1056 00:56:16,507 --> 00:56:19,079 The defendant will please rise 1057 00:56:19,278 --> 00:56:21,209 and face the jury. 1058 00:56:26,222 --> 00:56:27,793 What is your verdict? 1059 00:56:27,890 --> 00:56:30,592 We find the defendant not guilty. 1060 00:56:33,967 --> 00:56:36,068 The prisoner is discharged. 1061 00:56:36,170 --> 00:56:39,812 The case against Karl Rilke is closed. 1062 00:56:48,322 --> 00:56:50,553 You're free, Karl. 1063 00:56:52,194 --> 00:56:53,565 Free? 1064 00:57:01,576 --> 00:57:03,847 You have nothing more to worry about now. 1065 00:57:26,714 --> 00:57:28,585 Hey, up there! 1066 00:57:30,286 --> 00:57:32,387 You hunkie greenhorn! 1067 00:57:35,861 --> 00:57:38,303 You hunkie greenhorn! 1068 00:57:38,399 --> 00:57:39,699 Stick your head out here! 1069 00:57:39,800 --> 00:57:41,001 You skunked that yellow jury, 1070 00:57:41,102 --> 00:57:42,403 but you ain't gonna skunk me! 1071 00:57:42,505 --> 00:57:44,446 I say you're guilty, you hear? 1072 00:57:45,809 --> 00:57:48,721 You killed my old man! You're gonna pay for it! 1073 00:57:48,814 --> 00:57:50,615 Now, hunkie, stick your head out the window 1074 00:57:50,717 --> 00:57:51,790 and take what's comin' to you! 1075 00:57:51,819 --> 00:57:53,790 Don't stay there. 1076 00:57:59,398 --> 00:58:00,668 Are you hurt? 1077 00:58:00,766 --> 00:58:03,438 It is nothing. 1078 00:58:03,537 --> 00:58:05,738 See? 1079 00:58:05,840 --> 00:58:07,311 Hey, hunkie! 1080 00:58:10,715 --> 00:58:12,776 Karl! 1081 00:58:12,885 --> 00:58:14,356 Come on, Johnny, give us the gun. 1082 00:58:14,454 --> 00:58:16,325 Nobody takes this gun away from me. 1083 00:58:20,062 --> 00:58:23,704 If anybody tries, I'll put a hole in him. 1084 00:58:41,729 --> 00:58:43,740 Rilke! Rilke! 1085 00:58:45,367 --> 00:58:47,768 Let him go! You want to kill him? 1086 00:59:21,856 --> 00:59:23,187 Karl? 1087 00:59:25,195 --> 00:59:27,056 We must leave now, Maria. 1088 00:59:29,502 --> 00:59:30,773 Karl! 1089 00:59:33,909 --> 00:59:35,710 It is the baby. 1090 00:59:35,812 --> 00:59:37,643 Get the doctor. 1091 00:59:37,748 --> 00:59:39,489 All right. All right. 1092 01:00:10,998 --> 01:00:12,559 Like you. 1093 01:00:12,668 --> 01:00:13,991 The Judge says he's a citizen-- 1094 01:00:14,003 --> 01:00:16,804 Right now, from the beginning. 1095 01:00:23,184 --> 01:00:25,425 What is it, Karl? 1096 01:00:25,621 --> 01:00:27,962 They'll find out one day. 1097 01:00:30,260 --> 01:00:32,361 And they'll take away citizenship from him. 1098 01:00:32,599 --> 01:00:34,209 No! 1099 01:00:34,301 --> 01:00:36,832 You must not think of it now. 1100 01:00:36,938 --> 01:00:39,309 But I do think. 1101 01:00:39,408 --> 01:00:42,480 I think that here is justice for all men. 1102 01:00:42,580 --> 01:00:44,851 But they tell the truth. 1103 01:00:46,019 --> 01:00:47,750 And I lied. 1104 01:00:50,258 --> 01:00:52,429 At night I wake up... 1105 01:00:52,629 --> 01:00:54,900 I have fear... 1106 01:00:54,998 --> 01:00:56,639 and shame. 1107 01:00:58,137 --> 01:01:01,279 Maria, I must tell them. I must speak with-- 1108 01:01:01,375 --> 01:01:03,906 Oh, no, Karl! I must! 1109 01:01:04,012 --> 01:01:06,684 We will go away. 1110 01:01:06,784 --> 01:01:09,525 We will not stay here. 1111 01:01:09,721 --> 01:01:11,822 But I cannot live with it! 1112 01:01:11,924 --> 01:01:13,765 Oh, go! 1113 01:01:13,861 --> 01:01:15,262 Tell them you're guilty! 1114 01:01:15,363 --> 01:01:17,224 They will hang you! 1115 01:01:17,332 --> 01:01:20,644 You think I work and I plan 1116 01:01:20,738 --> 01:01:23,169 to raise a child alone, no father? 1117 01:01:26,346 --> 01:01:29,188 You think I can live without you? 1118 01:01:29,285 --> 01:01:31,025 No! 1119 01:01:41,770 --> 01:01:44,141 Boy, isn't he loud. 1120 01:01:44,240 --> 01:01:46,572 He'll wake up half of Wyoming. 1121 01:01:46,678 --> 01:01:49,319 Only a week, and he's grown already. 1122 01:01:49,415 --> 01:01:51,957 That's the nature of babies, I understand. 1123 01:01:54,656 --> 01:01:56,657 How is he? Fine. 1124 01:01:56,760 --> 01:01:59,161 Let her settle the baby down to sleep first. 1125 01:01:59,263 --> 01:02:02,635 Your wife's been through a very hard stretch, Mr. Rilke. 1126 01:02:02,736 --> 01:02:04,077 In a few weeks, we'll have her 1127 01:02:04,171 --> 01:02:05,572 completely back on her feet again. 1128 01:02:05,774 --> 01:02:07,205 Thank you very much. 1129 01:02:09,246 --> 01:02:10,887 A few weeks? 1130 01:02:12,050 --> 01:02:13,791 I have to go on. 1131 01:02:13,886 --> 01:02:16,718 We have to find a place where to live, where I can work. 1132 01:02:16,824 --> 01:02:19,865 Why not do some work around here in Medicine Bow? 1133 01:02:19,962 --> 01:02:22,304 The town could do with some touching up here and there. 1134 01:02:22,399 --> 01:02:25,870 I've tried. But it's no use. 1135 01:02:25,972 --> 01:02:27,742 A stair that is broken, 1136 01:02:27,841 --> 01:02:29,872 a door that doesn't hang on its hinge-- 1137 01:02:29,978 --> 01:02:32,249 I could fix it. 1138 01:02:32,347 --> 01:02:34,288 But no, they say. 1139 01:02:34,384 --> 01:02:36,185 No matter what the jury says. 1140 01:02:36,287 --> 01:02:38,288 They don't trust me. 1141 01:02:38,390 --> 01:02:41,962 Well, maybe some people will feel like that, 1142 01:02:42,062 --> 01:02:44,733 but not all of them. Let me ask around. 1143 01:02:44,834 --> 01:02:46,905 I think I can turn up some work. 1144 01:02:47,004 --> 01:02:48,574 Betsy? 1145 01:02:48,807 --> 01:02:50,708 Thank you. 1146 01:02:50,810 --> 01:02:52,911 I don't deserve it, but... 1147 01:02:53,013 --> 01:02:55,124 thank you very much. 1148 01:02:57,452 --> 01:02:59,123 Good-bye. 1149 01:03:10,906 --> 01:03:12,872 How long do you think it'll take to settle this account? 1150 01:03:12,943 --> 01:03:15,355 We should have it cleared through the bank in Cheyenne 1151 01:03:15,447 --> 01:03:16,977 by the first of the week. 1152 01:03:18,484 --> 01:03:20,956 You hired him? 1153 01:03:23,559 --> 01:03:26,731 Well, uh... not exactly. 1154 01:03:26,831 --> 01:03:30,102 Judge Garth sort of asked if I'd give him some repair work. 1155 01:03:31,838 --> 01:03:34,310 I don't really see anything wrong in it. 1156 01:03:34,409 --> 01:03:35,980 Well, maybe. 1157 01:03:36,079 --> 01:03:37,850 He came around to my feed store 1158 01:03:37,948 --> 01:03:39,348 looking for carpentry work. 1159 01:03:43,022 --> 01:03:44,823 To tell you the truth, 1160 01:03:44,925 --> 01:03:48,127 jury or not, I just wouldn't feel safe with him around. 1161 01:03:49,465 --> 01:03:50,865 Well... 1162 01:03:56,911 --> 01:03:59,812 It's all right? Sure, sure. 1163 01:03:59,915 --> 01:04:01,856 Look, you don't have to redo the whole thing. 1164 01:04:01,951 --> 01:04:03,552 Just so it holds solid, is all. 1165 01:04:03,653 --> 01:04:05,654 It has to be right, 1166 01:04:05,856 --> 01:04:07,157 so it looks beautiful. 1167 01:04:07,259 --> 01:04:08,800 A shutter? 1168 01:04:08,895 --> 01:04:11,026 All wood has beauty. It's my trade. 1169 01:04:13,268 --> 01:04:15,770 Looks like they caught the real one, huh? 1170 01:04:15,872 --> 01:04:19,013 But for the grace of God and you, Judge... 1171 01:04:19,110 --> 01:04:20,146 Karl Rilke would've been hung 1172 01:04:20,146 --> 01:04:21,447 about three weeks ago today. 1173 01:04:21,548 --> 01:04:23,218 Hey, there he is. 1174 01:04:23,317 --> 01:04:24,557 Hey! Karl! 1175 01:04:24,652 --> 01:04:26,513 Over here! 1176 01:04:26,621 --> 01:04:27,992 Hey! 1177 01:04:39,175 --> 01:04:41,176 Look, they found him. 1178 01:04:42,313 --> 01:04:43,743 I don't understand. 1179 01:04:43,948 --> 01:04:45,449 They arrested a man 1180 01:04:45,550 --> 01:04:47,091 for the murder of Mr. Keel. 1181 01:04:47,187 --> 01:04:49,418 Must be the same one that sold you Keel's rifle. 1182 01:04:49,523 --> 01:04:51,234 They found all the stolen stuff on him. 1183 01:04:51,326 --> 01:04:53,287 Rings, watch, everything. 1184 01:04:53,396 --> 01:04:55,007 And they will-- 1185 01:04:55,099 --> 01:04:57,030 They will try him, like me? 1186 01:04:57,135 --> 01:04:59,707 Same court, same charge--murder. 1187 01:04:59,939 --> 01:05:01,250 Murder? 1188 01:05:02,978 --> 01:05:05,019 I-- 1189 01:05:05,115 --> 01:05:06,876 Sorry, I-- 1190 01:05:07,084 --> 01:05:09,455 I finish later. Sure. 1191 01:05:12,826 --> 01:05:14,897 I guess some of us, including me, 1192 01:05:14,996 --> 01:05:16,537 feel kind of small by now-- 1193 01:05:16,632 --> 01:05:20,004 Treating him like he was guilty even after the trial. 1194 01:05:20,104 --> 01:05:23,075 What do you sort of think we can do, Judge, 1195 01:05:23,175 --> 01:05:24,506 to make it up to him? 1196 01:05:24,610 --> 01:05:27,011 Well, for a start, you might try treating him 1197 01:05:27,114 --> 01:05:29,055 like you would any other law-abiding citizen 1198 01:05:29,151 --> 01:05:31,052 who wants to do an honest day's work 1199 01:05:31,154 --> 01:05:33,095 and support his family. 1200 01:05:50,617 --> 01:05:53,228 Karl 1201 01:05:53,321 --> 01:05:56,053 No. I cannot sleep. 1202 01:05:57,794 --> 01:05:59,896 Like him in his jail. 1203 01:06:00,099 --> 01:06:02,300 I know he doesn't sleep. 1204 01:06:02,402 --> 01:06:05,173 The morning is his trial. 1205 01:06:07,041 --> 01:06:09,042 Maria, I'm afraid. 1206 01:06:10,480 --> 01:06:13,112 But even more, ashamed. 1207 01:06:13,219 --> 01:06:15,760 This country has given us everything. 1208 01:06:17,691 --> 01:06:20,002 And I've given back nothing but lies. 1209 01:06:20,195 --> 01:06:22,096 What shall I do, Maria? 1210 01:06:22,198 --> 01:06:24,239 Nothing. 1211 01:06:24,335 --> 01:06:26,867 They will let him go free at the trial. 1212 01:06:27,106 --> 01:06:28,777 Same as you. 1213 01:06:39,224 --> 01:06:42,656 That's a fancy enough job to be sure, Jonas. 1214 01:06:42,763 --> 01:06:44,604 Thank you. The work is done. 1215 01:06:44,699 --> 01:06:46,600 Looks just fine. 1216 01:06:46,702 --> 01:06:49,274 I've got a casing around back that needs squaring. 1217 01:06:49,374 --> 01:06:51,175 Wait a second, Jonas. 1218 01:06:51,277 --> 01:06:53,078 You can't take all his time. 1219 01:06:53,180 --> 01:06:55,291 Mr. Rilke, I've got some shelves down in my store 1220 01:06:55,383 --> 01:06:57,344 that I've been meaning for some time to have reworked. 1221 01:06:57,452 --> 01:07:01,464 You know what I think, Mr. Rilke? 84203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.