Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,918 --> 00:01:02,921
Next stop, Medicine Bow, twenty minutes.
2
00:01:03,927 --> 00:01:06,569
Medicine Bow, twenty minutes.
3
00:01:06,665 --> 00:01:10,108
Next stop Medicine Bow, twenty minutes.
4
00:01:10,206 --> 00:01:13,079
Medicine Bow, twenty minutes.
5
00:01:37,321 --> 00:01:39,723
I beg your pardon, ma'am, but, uh,
6
00:01:39,825 --> 00:01:42,998
I've been admiring you
ever since I got on at Omaha.
7
00:01:45,270 --> 00:01:47,271
My name's Charlie Dorsey.
8
00:01:47,373 --> 00:01:49,415
Women's fine sale clothes and undergarments.
9
00:01:52,549 --> 00:01:53,680
Ma'am...
10
00:01:53,785 --> 00:01:55,926
I've got the finest undergarments
11
00:01:56,021 --> 00:01:57,282
in the medium-priced field,
12
00:01:57,392 --> 00:02:00,334
and they're guaranteed to
withstand innumerable washings.
13
00:02:00,430 --> 00:02:02,472
I'm sorry, but I don't want to buy anything.
14
00:02:02,567 --> 00:02:05,469
Ma'am, did I say anything about buying?
15
00:02:05,572 --> 00:02:07,474
I only take money from stores.
16
00:02:07,576 --> 00:02:11,749
Lovely acquaintances like
you get, uh... free samples.
17
00:02:15,190 --> 00:02:16,721
Well, ma'am,
18
00:02:16,826 --> 00:02:20,639
did you know that you have a
very, very nice little waist there?
19
00:02:20,734 --> 00:02:22,205
No more than two hands around, I'd say.
20
00:02:22,303 --> 00:02:24,835
I-I don't want to seem rude, but--
21
00:02:24,941 --> 00:02:27,813
Ma'am. Ma'am, I've got just
the thing for you right here.
22
00:02:27,912 --> 00:02:30,214
I have the latest style in corsets,
23
00:02:30,317 --> 00:02:32,229
and they're all guaranteed.
24
00:02:32,321 --> 00:02:35,023
And here's one just for you, ma'am, right here.
25
00:02:35,126 --> 00:02:37,028
Now, how about that one? Hmm?
26
00:02:37,130 --> 00:02:39,432
And remember, all you have
to do is remember the name
27
00:02:39,534 --> 00:02:42,006
when anyone wants to know what
kind of undergarments you have.
28
00:02:42,105 --> 00:02:44,107
If you don't leave at once,
I shall call the conductor.
29
00:02:44,210 --> 00:02:46,622
It wouldn't look half as good on him.
30
00:02:46,714 --> 00:02:48,215
Hey--
31
00:02:48,317 --> 00:02:50,249
That's pretty good, isn't it?
32
00:02:50,354 --> 00:02:52,025
I'll have to remember that one.
33
00:02:52,123 --> 00:02:54,795
Ma'am, if you'll notice the work--
34
00:02:54,895 --> 00:02:56,236
You're annoying the lady.
35
00:02:59,003 --> 00:03:01,805
I suggest you go back to
your seat, and stay there.
36
00:03:01,908 --> 00:03:04,040
Oh...
37
00:03:04,279 --> 00:03:06,050
you do, do you?
38
00:03:06,148 --> 00:03:08,781
Unless you want me to throw you off the train.
39
00:03:13,195 --> 00:03:14,696
Well...
40
00:03:14,798 --> 00:03:17,169
it's getting to be so a guy
41
00:03:17,270 --> 00:03:19,802
can't even be friendly anymore.
42
00:03:24,883 --> 00:03:27,355
I don't think he'll annoy you any more, miss.
43
00:03:27,455 --> 00:03:28,866
I do thank you.
44
00:03:28,957 --> 00:03:30,959
I can't imagine what possessed him to suddenly--
45
00:03:31,061 --> 00:03:33,863
I think it was his bottle
that gave him the nerve.
46
00:04:15,342 --> 00:04:17,744
Welcome home! Hello, Father!
47
00:04:17,846 --> 00:04:20,018
I missed you. Did you have a good time?
48
00:04:20,116 --> 00:04:22,017
Wonderful. Everybody sends you their love.
49
00:04:22,119 --> 00:04:24,932
As long as your aunt stays
in Minnesota, I'll accept it.
50
00:04:28,465 --> 00:04:30,897
Mr. Martin, this is my father.
51
00:04:31,002 --> 00:04:32,844
How do you do, sir?
52
00:04:32,939 --> 00:04:34,100
How do you do?
53
00:04:34,208 --> 00:04:36,480
Mr. Martin was most helpful on the train.
54
00:04:36,580 --> 00:04:37,521
Oh?
55
00:04:37,615 --> 00:04:39,046
It was my pleasure, I assure you.
56
00:04:39,150 --> 00:04:40,751
Well, pleased to have met you.
57
00:04:40,853 --> 00:04:42,625
Could we give you a lift to the hotel?
58
00:04:42,724 --> 00:04:44,926
That's very kind of you,
but I don't want to impose--
59
00:04:45,028 --> 00:04:46,869
Not at all. Come along, Mr. Martin.
60
00:04:46,964 --> 00:04:49,236
Thank you very much.
61
00:04:49,335 --> 00:04:51,807
What happened? Did you lose your ticket?
62
00:04:51,907 --> 00:04:53,779
I'll tell you about it when we get home.
63
00:04:53,877 --> 00:04:57,650
Whatever it is I'm indebted
to you for, accept my thanks.
64
00:04:57,751 --> 00:04:59,953
Oh, take those home in the buckboard.
65
00:05:00,055 --> 00:05:02,357
We won't have enough room in this rig.
66
00:05:06,634 --> 00:05:08,446
You all right, Mr. Martin?
67
00:05:08,538 --> 00:05:09,599
Fine.
68
00:05:23,197 --> 00:05:25,569
Will you be in Medicine Bow long, Mr. Martin?
69
00:05:25,669 --> 00:05:28,481
It all depends. A week, maybe longer.
70
00:05:28,574 --> 00:05:30,806
Are you here on business?
71
00:05:30,911 --> 00:05:33,483
Yes, I'm interested in land.
72
00:05:33,583 --> 00:05:36,886
You couldn't find a better
investment than right around here.
73
00:05:36,989 --> 00:05:40,732
I've seen Medicine Bow grow
from two stores and a livery stable,
74
00:05:40,829 --> 00:05:42,731
and it's still growing.
75
00:05:42,833 --> 00:05:44,975
Looks quite prosperous.
76
00:05:58,762 --> 00:06:00,363
Well, here we are.
77
00:06:00,464 --> 00:06:03,006
Help Mr. Martin with his luggage.
78
00:06:05,040 --> 00:06:06,641
If they don't fix you up right,
79
00:06:06,743 --> 00:06:08,515
tell 'em I said to take care of you.
80
00:06:08,613 --> 00:06:10,655
Well, thank you, sir, but being a bachelor,
81
00:06:10,751 --> 00:06:13,123
one room look pretty much like another to me.
82
00:06:13,221 --> 00:06:16,223
Perhaps you'd like to come to dinner some night.
83
00:06:18,064 --> 00:06:19,605
Well, that's very kind of you.
84
00:06:19,700 --> 00:06:20,901
Saturday night?
85
00:06:21,002 --> 00:06:22,543
Fine.
86
00:06:22,638 --> 00:06:24,540
See you then.
87
00:06:24,642 --> 00:06:27,044
Thanks again for the ride.
88
00:06:29,885 --> 00:06:31,917
Aren't you being rather forward?
89
00:06:32,022 --> 00:06:33,994
You just met the young man.
90
00:06:34,093 --> 00:06:38,536
I was merely being courteous to a
stranger in our town to whom I'm indebted.
91
00:06:38,634 --> 00:06:40,966
Oh? Is that the reason you're blushing?
92
00:06:41,071 --> 00:06:42,472
Now, Father-- All right, all right,
93
00:06:42,675 --> 00:06:44,036
I was only joking.
94
00:06:44,144 --> 00:06:47,887
Besides, he seems like a gentleman.
95
00:06:53,093 --> 00:06:54,194
Come in.
96
00:06:56,133 --> 00:06:57,804
Your linen, sir.
97
00:06:57,902 --> 00:06:59,073
Thank you.
98
00:07:09,222 --> 00:07:11,324
I thought you would never get here.
99
00:07:13,196 --> 00:07:14,738
You're a pretty fresh young lady.
100
00:07:14,833 --> 00:07:16,664
Suppose someone came in that door.
101
00:07:16,770 --> 00:07:19,783
Well, they'd just have to knock
it down, because I locked it.
102
00:07:19,876 --> 00:07:22,078
Did you have any trouble getting the job?
103
00:07:22,180 --> 00:07:24,281
What do you think?
104
00:07:24,383 --> 00:07:28,087
I think you're the prettiest
chambermaid this town ever saw.
105
00:07:35,069 --> 00:07:36,801
You're annoying the lady.
106
00:07:36,907 --> 00:07:38,548
I suggest you go back to your seat...
107
00:07:38,743 --> 00:07:39,774
and stay there.
108
00:08:14,809 --> 00:08:17,080
There must be something awful interesting
109
00:08:17,179 --> 00:08:19,722
down there in those rocks and bunchgrass.
110
00:08:19,818 --> 00:08:24,161
Yeah. Jenny says he's got all
kinds of scientific books in his room.
111
00:08:24,258 --> 00:08:25,559
And a microscope.
112
00:08:25,761 --> 00:08:27,163
Jenny? Yeah.
113
00:08:27,264 --> 00:08:29,005
Who's Jenny? Well, she--
114
00:08:29,101 --> 00:08:31,763
Uh... she's the new maid at the hotel.
115
00:08:31,872 --> 00:08:34,214
Prettiest one they ever had.
116
00:08:34,310 --> 00:08:36,882
When I was talking to her last
night, she mentioned this fella.
117
00:08:36,982 --> 00:08:39,784
I figured it was the same one
I saw yesterday on the way in.
118
00:08:39,887 --> 00:08:43,230
I thought you went into
town to pick up a new saddle.
119
00:08:43,327 --> 00:08:45,298
Well, yeah, but I figured while I was in town
120
00:08:45,396 --> 00:08:47,768
I might as well drift over to the hotel and...
121
00:08:47,868 --> 00:08:51,101
And have a little chat about the new guest.
122
00:08:51,207 --> 00:08:53,979
Well, that's not all we talked about.
123
00:08:54,079 --> 00:08:55,921
Ain't you got any curiosity?
124
00:08:56,016 --> 00:08:56,987
About Jenny?
125
00:08:57,085 --> 00:08:58,416
No, about him.
126
00:09:02,161 --> 00:09:03,993
Watch carefully, gentlemen.
127
00:09:04,098 --> 00:09:06,409
The closer you look, the less you see.
128
00:09:12,847 --> 00:09:14,008
Hey--
129
00:09:14,116 --> 00:09:16,157
Whatever he was looking for, he found it.
130
00:09:21,095 --> 00:09:22,196
Yeah.
131
00:09:53,887 --> 00:09:55,388
Good afternoon, Miss Turner.
132
00:09:57,461 --> 00:09:59,302
Nice to see you again.
133
00:09:59,398 --> 00:10:00,528
Good afternoon, Mr. Martin.
134
00:10:00,633 --> 00:10:03,545
It begins to appear I may stay here
135
00:10:03,638 --> 00:10:05,139
a little longer than I had first planned,
136
00:10:05,241 --> 00:10:06,973
so I thought I'd open up a small account,
137
00:10:07,079 --> 00:10:09,291
just to take care of incidentals.
138
00:10:09,383 --> 00:10:11,544
Say, two thousand dollars.
139
00:10:11,653 --> 00:10:15,466
Well, we are honored to
welcome you as a depositor...
140
00:10:15,560 --> 00:10:17,862
and I'm delighted you plan to stay longer.
141
00:10:17,965 --> 00:10:19,206
Yes, I'm delighted, too.
142
00:10:19,301 --> 00:10:21,032
Oh, good afternoon, Mr. Martin.
143
00:10:21,137 --> 00:10:22,168
Good afternoon, sir.
144
00:10:22,272 --> 00:10:24,814
Mr. Martin is going to open an account with us.
145
00:10:25,011 --> 00:10:26,352
Just a small one.
146
00:10:26,447 --> 00:10:29,249
Well, that's a relative term, Mr. Martin.
147
00:10:30,254 --> 00:10:31,685
Here you are.
148
00:10:34,028 --> 00:10:35,829
We'll see you tomorrow night, then.
149
00:10:36,064 --> 00:10:37,165
What?
150
00:10:39,170 --> 00:10:42,172
Oh, yes. Yes, of course.
I'm looking forward to it.
151
00:10:42,275 --> 00:10:45,278
Oh, by the way, I invited Judge Garth to join us.
152
00:10:45,381 --> 00:10:46,952
Since he's our largest land owner,
153
00:10:47,051 --> 00:10:49,163
I thought you two might have something in common.
154
00:10:49,255 --> 00:10:50,490
Now, Father, you're not going to talk about
155
00:10:50,490 --> 00:10:52,262
banking and ranching all night, are you?
156
00:10:52,361 --> 00:10:54,062
I'd enjoy it.
157
00:10:54,164 --> 00:10:55,896
I'm very interested in the world of finance.
158
00:10:56,000 --> 00:10:58,772
I'm afraid I don't understand
the complexities of your business,
159
00:10:58,872 --> 00:11:00,583
but I'm a great admirer of your product.
160
00:11:00,675 --> 00:11:02,337
See you at six, then.
161
00:11:02,445 --> 00:11:04,557
Good afternoon.
162
00:11:07,454 --> 00:11:10,196
Oh, uh, you can put the glasses back on now.
163
00:11:10,293 --> 00:11:13,226
The bank can't afford too many mistakes.
164
00:11:23,450 --> 00:11:25,592
Right on schedule, so far.
165
00:11:25,687 --> 00:11:28,759
Tomorrow night when I have
dinner with the town's richest men,
166
00:11:28,859 --> 00:11:31,231
I'll be ready to bait the hook.
167
00:11:31,331 --> 00:11:35,164
The question is, will they
be on it when you pull it in?
168
00:11:35,272 --> 00:11:37,583
I made a quick study of oil,
169
00:11:37,675 --> 00:11:40,248
but I made a lifelong study of people.
170
00:11:40,348 --> 00:11:42,610
Never underestimate the power of greed.
171
00:11:42,718 --> 00:11:44,129
It's a very strong emotion,
172
00:11:44,221 --> 00:11:45,782
it's common to rich and poor alike.
173
00:11:45,890 --> 00:11:48,262
The only difference is, the
rich can indulge in it more fully--
174
00:11:48,362 --> 00:11:50,274
With my help.
175
00:11:50,366 --> 00:11:54,139
Yeah, but this thing's a lot bigger
than anything we've ever tried before.
176
00:11:54,239 --> 00:11:57,171
Your trouble, Charlie, is that you think small.
177
00:11:57,278 --> 00:11:59,220
The field's too crowded down there where you are.
178
00:11:59,315 --> 00:12:02,518
Everybody's trying to scratch
around for his next meal.
179
00:12:02,621 --> 00:12:06,264
This way, you score once
and that's it for a long time.
180
00:12:06,361 --> 00:12:07,562
Then you live big.
181
00:12:07,663 --> 00:12:09,464
San Francisco, New York.
182
00:12:09,566 --> 00:12:11,408
You really live.
183
00:12:11,504 --> 00:12:13,506
Come in.
184
00:12:16,413 --> 00:12:18,785
Well, just put them down, my good woman.
185
00:12:21,855 --> 00:12:24,327
The service around here
leaves something to be desired.
186
00:12:24,428 --> 00:12:26,799
Well, I think we can fix that.
187
00:12:28,301 --> 00:12:29,772
That's more like it.
188
00:12:29,870 --> 00:12:31,341
How is my favorite geologist?
189
00:12:31,440 --> 00:12:34,413
I think it's about time
we got this in circulation.
190
00:12:34,512 --> 00:12:36,583
American Journal of Geology.
191
00:12:36,682 --> 00:12:38,384
Look at page 12.
192
00:12:41,825 --> 00:12:43,296
"Oil genius."
193
00:12:43,395 --> 00:12:46,197
I still don't see how you did it.
194
00:12:46,300 --> 00:12:48,832
Let me see it. It's simple.
195
00:12:48,937 --> 00:12:51,480
Just had a new page
printed with my picture on it.
196
00:12:51,577 --> 00:12:53,378
Broke down the magazine and had it rebound.
197
00:12:53,480 --> 00:12:55,252
It was a great improvement.
198
00:12:55,350 --> 00:12:57,381
You should have seen the
picture of the real Dr. Martin.
199
00:12:57,487 --> 00:13:00,860
Nobody would trust a man with a face like that.
200
00:13:00,959 --> 00:13:03,731
I've got to admit, it looks real.
201
00:13:03,832 --> 00:13:06,133
I want that big rancher Garth to see it.
202
00:13:06,236 --> 00:13:08,277
Well, that should be easy enough.
203
00:13:08,373 --> 00:13:09,644
He's got a cowhand working for him
204
00:13:09,742 --> 00:13:11,474
thinks I'm cute as a little ol' heifer.
205
00:13:11,579 --> 00:13:13,951
Well, that's good.
206
00:13:15,286 --> 00:13:16,387
I've got an in at the bank.
207
00:13:16,488 --> 00:13:17,689
I know.
208
00:13:17,790 --> 00:13:19,261
Are you jealous?
209
00:13:20,595 --> 00:13:22,697
She's really quite an eye-full,
210
00:13:22,799 --> 00:13:24,671
if you like ladylike spinsters.
211
00:13:26,440 --> 00:13:28,341
Ah, but don't worry about her.
212
00:13:28,444 --> 00:13:31,356
She's just my entree into high financial society.
213
00:13:31,449 --> 00:13:34,021
Does she know that?
214
00:13:34,119 --> 00:13:37,322
She has been suffocating
in this wilderness all her life,
215
00:13:37,426 --> 00:13:40,969
gasping for a breath of
culture and sophistication.
216
00:13:41,066 --> 00:13:45,299
Is it so terrible if I bring a
little sunshine into her drab life?
217
00:13:45,407 --> 00:13:49,621
That depends on what
happens after the sun goes down.
218
00:14:08,482 --> 00:14:10,524
Hi, Jenny. Hey! How are you?
219
00:14:10,620 --> 00:14:12,982
How's everything going? Oh! Fine.
220
00:14:13,090 --> 00:14:14,701
Two-oh-eight checked out,
221
00:14:14,793 --> 00:14:18,867
and two-sixteen spilled whiskey all over the rug,
222
00:14:18,968 --> 00:14:22,140
and the couple in two-twenty had a fight.
223
00:14:22,373 --> 00:14:23,745
Very interesting.
224
00:14:23,844 --> 00:14:25,815
Now I got some news for you.
225
00:14:25,913 --> 00:14:28,415
Don't tell me, let me guess.
226
00:14:28,518 --> 00:14:30,720
One of your cows had twins.
227
00:14:33,060 --> 00:14:34,331
No.
228
00:14:34,429 --> 00:14:35,991
You remember that fella you told me about,
229
00:14:36,099 --> 00:14:37,870
the one with the microscope? Mm-hmm.
230
00:14:37,969 --> 00:14:40,011
Well, I saw him again today.
231
00:14:40,106 --> 00:14:42,538
He was collectin' rocks.
Had a whole satchet-full.
232
00:14:42,644 --> 00:14:43,915
You don't say.
233
00:14:44,013 --> 00:14:45,354
I figured out what he was doin'.
234
00:14:45,549 --> 00:14:46,950
Prospectin' for gold.
235
00:14:47,052 --> 00:14:49,123
You wanna bet?
236
00:14:49,222 --> 00:14:51,554
What do you mean?
237
00:14:51,660 --> 00:14:54,172
What else would a fella be doin' picking rocks?
238
00:14:54,264 --> 00:14:56,596
You just wait right here and I'll show you.
239
00:14:56,703 --> 00:14:58,004
Hmm?
240
00:15:01,813 --> 00:15:03,374
I found it in his room.
241
00:15:03,582 --> 00:15:05,814
"Oil genius." Mm-hmm.
242
00:15:05,920 --> 00:15:08,562
Holy jumpin'--
243
00:15:08,658 --> 00:15:10,860
So that's what he was doing here.
244
00:15:10,962 --> 00:15:12,363
Mm-hmm.
245
00:15:12,464 --> 00:15:14,566
Wait'll I show this to the judge.
246
00:15:14,669 --> 00:15:17,681
You can't take that with you.
I sneaked it out of his room.
247
00:15:17,774 --> 00:15:19,206
I'll get it back to you.
248
00:15:19,310 --> 00:15:21,552
Well, you better. It'll get me in trouble.
249
00:15:21,649 --> 00:15:23,750
Oh... now, don't you worry.
250
00:15:23,852 --> 00:15:25,684
I just want the judge to see it.
251
00:15:25,789 --> 00:15:27,600
Mmm. Hey, these are good.
252
00:15:27,693 --> 00:15:29,024
Well, help yourself.
253
00:15:29,128 --> 00:15:30,429
No thanks, I'm full.
254
00:15:30,631 --> 00:15:32,332
See you Saturday night?
255
00:15:32,569 --> 00:15:33,639
Why not?
256
00:15:33,736 --> 00:15:35,398
That's a good question.
257
00:15:35,506 --> 00:15:37,578
I better leave before you think of an answer.
258
00:15:52,537 --> 00:15:54,478
Miss Turner, if you ever tire of banking,
259
00:15:54,574 --> 00:15:57,076
I can guarantee you a job
at any restaurant in the world,
260
00:15:57,179 --> 00:15:59,621
bar none. It's really very simple.
261
00:15:59,718 --> 00:16:02,350
It's very simple. Just start
preparing three days in advance--
262
00:16:02,589 --> 00:16:03,730
Father.
263
00:16:03,825 --> 00:16:06,527
Every minute of the time
was well spent, believe me.
264
00:16:06,630 --> 00:16:09,332
If you gentlemen would
like your coffee in the parlor?
265
00:16:09,568 --> 00:16:11,099
Fine.
266
00:16:16,614 --> 00:16:17,715
Thank you.
267
00:16:18,718 --> 00:16:19,789
Can I help you?
268
00:16:19,887 --> 00:16:21,859
Yes, thank you, Betsy.
269
00:16:34,647 --> 00:16:36,919
Oh, isn't he an exciting man?
270
00:16:37,018 --> 00:16:37,979
Who?
271
00:16:38,087 --> 00:16:39,328
Mr. Martin.
272
00:16:39,422 --> 00:16:42,094
He's so refined and polished and...
273
00:16:42,194 --> 00:16:43,455
well, worldly.
274
00:16:43,663 --> 00:16:45,165
Yes, he is.
275
00:16:45,266 --> 00:16:47,668
He's awfully taken by you, Olivia, I can tell.
276
00:16:47,771 --> 00:16:49,572
You can tell nothing of the sort.
277
00:16:49,674 --> 00:16:51,746
Mr. Martin is very gallant,
278
00:16:51,845 --> 00:16:54,217
and he has good breeding
and drawing room manners.
279
00:16:54,316 --> 00:16:57,018
But I'm sure he pays every woman the same respect
280
00:16:57,121 --> 00:16:59,063
and charming little compliments.
281
00:16:59,158 --> 00:17:02,391
I think he's using a little extra charm on you.
282
00:17:02,497 --> 00:17:04,008
Betsy, like all young girls,
283
00:17:04,100 --> 00:17:06,132
you are an incurable romanticist.
284
00:17:06,238 --> 00:17:08,009
I'm not that young.
285
00:17:08,107 --> 00:17:10,649
Well, I didn't mean you were infantile.
286
00:17:10,746 --> 00:17:13,348
I just meant you were young... comparatively.
287
00:17:13,451 --> 00:17:15,452
Well, compared to what?
288
00:17:15,554 --> 00:17:17,396
Well, compared to me, for example.
289
00:17:17,491 --> 00:17:20,493
You're not that old either.
290
00:17:20,696 --> 00:17:22,428
Thank you, Betsy.
291
00:17:22,533 --> 00:17:24,605
Mr. Martin informed me the other day
292
00:17:24,704 --> 00:17:26,745
he's going to be staying on a while.
293
00:17:26,841 --> 00:17:28,613
Well, it takes time to decide
294
00:17:28,711 --> 00:17:30,743
whether or not to drill for oil.
295
00:17:30,849 --> 00:17:32,890
How did you know that, Judge?
296
00:17:32,986 --> 00:17:34,858
I owe you an apology, Mr. Martin.
297
00:17:34,956 --> 00:17:37,628
I've known all evening who you are.
298
00:17:37,727 --> 00:17:39,329
Well, I'm sorry to hear it.
299
00:17:39,431 --> 00:17:42,863
Why? I've seen it happen
so often in other places.
300
00:17:42,971 --> 00:17:45,082
You go there on the thousand-to-one chance
301
00:17:45,174 --> 00:17:47,206
that it may prove geologically interesting,
302
00:17:47,312 --> 00:17:50,925
and when people find out what
you're there for, the fever starts.
303
00:17:51,019 --> 00:17:54,722
Outsiders swarm in, friend turns against friend--
304
00:17:54,826 --> 00:17:56,798
It's like the gold rush all over again.
305
00:17:56,896 --> 00:17:59,268
Well, if it'll ease your mind,
306
00:17:59,367 --> 00:18:01,699
the news is not all over town yet.
307
00:18:01,805 --> 00:18:03,977
And I'll see to it that it
doesn't go any further.
308
00:18:04,076 --> 00:18:07,188
You know, that's the kind
of man I'm going to wait for--
309
00:18:07,281 --> 00:18:10,754
The right one, the kind you always dream about.
310
00:18:10,855 --> 00:18:14,828
One word of advice: Don't
set your sights too high.
311
00:18:14,929 --> 00:18:17,130
Don't be completely unrealistic.
312
00:18:17,232 --> 00:18:19,334
The years go by so fast,
313
00:18:19,436 --> 00:18:21,008
and one day you suddenly realize
314
00:18:21,107 --> 00:18:23,639
that you're too old or too set or...
315
00:18:23,879 --> 00:18:25,710
something...
316
00:18:25,814 --> 00:18:27,486
to have what you want even if you find it.
317
00:18:27,585 --> 00:18:28,956
But you found it.
318
00:18:29,054 --> 00:18:31,426
I mean, Mr. Martin is the kind of man
319
00:18:31,525 --> 00:18:33,827
you'd always hoped to find, isn't he?
320
00:18:33,930 --> 00:18:36,732
Well, there's another important thing, too.
321
00:18:36,834 --> 00:18:39,106
Even if you find the man...
322
00:18:39,206 --> 00:18:41,348
he's got to find you.
323
00:18:44,649 --> 00:18:47,791
Tell me, have you found anything,
324
00:18:47,888 --> 00:18:50,060
um, "geologically interesting" so far?
325
00:18:50,159 --> 00:18:51,761
Interesting, yes.
326
00:18:51,862 --> 00:18:54,364
How interesting, it's still too early to tell.
327
00:18:54,467 --> 00:18:58,210
You see, geology is still
an inexact science at best.
328
00:18:58,307 --> 00:19:01,810
You study an area for outcrops
and structural indications,
329
00:19:01,914 --> 00:19:04,956
vestiges of hydrocarbons
in the soil and so forth,
330
00:19:05,053 --> 00:19:07,255
but the best you can ever say with any assurance
331
00:19:07,357 --> 00:19:09,629
is that your findings
suggest the presence of oil.
332
00:19:09,727 --> 00:19:11,529
Only the drill can prove it.
333
00:19:11,631 --> 00:19:14,073
Where do you get the money to drill?
334
00:19:14,170 --> 00:19:16,071
Providing it looks good enough.
335
00:19:16,173 --> 00:19:19,946
I have a syndicate which
finances any deal I recommend.
336
00:19:20,047 --> 00:19:22,288
I'm sorry, gentlemen, but--
337
00:19:22,384 --> 00:19:25,587
You misunderstand. I was only
questioning you out of a general interest
338
00:19:25,690 --> 00:19:26,925
in a business I know nothing about.
339
00:19:26,925 --> 00:19:29,337
Personally, I'll stick to banking.
340
00:19:29,430 --> 00:19:31,102
And I to cattle.
341
00:19:31,201 --> 00:19:33,102
Of course, I didn't mean-
342
00:19:33,204 --> 00:19:35,506
Are you gentlemen ready for coffee?
343
00:19:35,608 --> 00:19:38,010
Yes, indeed.
344
00:19:38,113 --> 00:19:40,755
Well, this has certainly
been a pleasure for me, Lydia.
345
00:19:40,951 --> 00:19:42,422
I mean, Miss Turner.
346
00:19:42,521 --> 00:19:45,723
Lydia, I haven't heard you
play the piano in a long time.
347
00:19:45,827 --> 00:19:48,128
Won't you favor us with a selection?
348
00:19:48,231 --> 00:19:50,974
Oh, Judge, now, I'm sure
Mr. Martin-- I mean, Will--
349
00:19:51,070 --> 00:19:53,742
Please do! I'd love to hear you.
350
00:19:58,115 --> 00:19:59,617
Well...
351
00:21:17,359 --> 00:21:18,590
Here.
352
00:21:18,695 --> 00:21:21,137
Uh, this one, right here.
353
00:21:21,233 --> 00:21:23,205
You're a pretty good dancer.
354
00:21:23,304 --> 00:21:24,375
Well, it's just a gift.
355
00:21:24,472 --> 00:21:26,704
And so are my big feet.
356
00:21:26,810 --> 00:21:29,182
But you're good. Thanks.
357
00:21:30,783 --> 00:21:31,754
Well...
358
00:21:33,955 --> 00:21:36,758
You know, I've been worrying
about that magazine I gave you.
359
00:21:36,861 --> 00:21:39,903
You didn't go around telling
everybody about it, did you?
360
00:21:39,999 --> 00:21:41,901
No, I just showed Judge Garth.
361
00:21:42,003 --> 00:21:44,715
And he promised he wouldn't
let on how he found out.
362
00:21:44,808 --> 00:21:47,741
Good. Good.
363
00:21:47,848 --> 00:21:49,419
Mud in your eye.
364
00:21:49,517 --> 00:21:50,788
Cheers.
365
00:22:11,691 --> 00:22:13,453
Well...
366
00:22:13,561 --> 00:22:15,272
That was beautiful, Lydia.
367
00:22:15,364 --> 00:22:17,266
You play with real sensitivity.
368
00:22:17,368 --> 00:22:19,700
Well, thank you, but I'm sure
heard it played much better.
369
00:22:19,806 --> 00:22:20,877
Never. I swear it.
370
00:22:20,974 --> 00:22:22,875
Well, we better be getting back home.
371
00:22:22,977 --> 00:22:24,819
Thank you, Horatio and Lydia,
372
00:22:24,915 --> 00:22:26,846
for a most enjoyable evening.
373
00:22:26,952 --> 00:22:28,293
Our pleasure, Henry.
374
00:22:28,388 --> 00:22:30,459
Good luck with your geological work.
375
00:22:30,558 --> 00:22:31,830
Thank you. Good night.
376
00:22:31,928 --> 00:22:34,460
You know, Henry, I don't
know enough about the law
377
00:22:34,566 --> 00:22:37,838
to understand that Hanson mortgage.
378
00:22:37,938 --> 00:22:39,380
Tuesday at the latest.
379
00:22:39,475 --> 00:22:40,976
Good night, my dear. Good night, Henry.
380
00:22:41,077 --> 00:22:43,809
GARTH, BETSY: Good night.
381
00:22:44,884 --> 00:22:47,256
Well, I'm afraid I've monopolized
382
00:22:47,356 --> 00:22:49,358
enough of your time with business talk.
383
00:22:49,460 --> 00:22:52,332
You and Lydia would
probably like a chance to, uh,
384
00:22:52,431 --> 00:22:54,603
chat about other things for a change.
385
00:22:54,702 --> 00:22:56,904
I'm afraid I've overstayed my welcome.
386
00:22:57,006 --> 00:22:58,377
Not at all.
387
00:22:58,476 --> 00:22:59,877
Good night, Mr. Martin.
388
00:22:59,978 --> 00:23:01,790
Good night, Mr. Turner, and thank you.
389
00:23:01,882 --> 00:23:03,643
Good night, my dear.
390
00:23:06,991 --> 00:23:09,593
Father, I'm afraid, is rather obvious.
391
00:23:09,696 --> 00:23:12,108
What do you mean?
392
00:23:12,200 --> 00:23:15,733
He's trying to withdraw
tactfully so that we can be alone.
393
00:23:17,477 --> 00:23:20,979
I assure you, I'm in complete agreement with him.
394
00:23:21,083 --> 00:23:23,254
You don't have to be gallant.
395
00:23:23,353 --> 00:23:25,855
I'm being truthful.
396
00:23:25,959 --> 00:23:28,871
I'll say good night now because
my presence embarrasses you...
397
00:23:28,964 --> 00:23:32,097
but I assure you, your father and I think alike.
398
00:24:16,651 --> 00:24:17,562
Morning.
399
00:24:17,653 --> 00:24:18,814
Good morning. Can I help you?
400
00:24:18,922 --> 00:24:22,665
Yes. Could you change this for me?
401
00:24:22,762 --> 00:24:23,863
Yes. How do you want it?
402
00:24:23,964 --> 00:24:25,865
Oh, it doesn't matter.
403
00:24:29,106 --> 00:24:32,008
Ten, fifteen...
404
00:24:32,111 --> 00:24:34,924
sixteen, seventeen,
405
00:24:35,017 --> 00:24:36,618
eighteen, nineteen, twenty.
406
00:24:36,720 --> 00:24:39,622
Is that all right? Yes, that's fine, thank you.
407
00:24:46,204 --> 00:24:48,916
What are you doing here? I
was just getting some money.
408
00:24:49,009 --> 00:24:50,841
That's what banks are for, isn't it?
409
00:24:50,946 --> 00:24:52,647
Except that you don't have an account here.
410
00:24:52,749 --> 00:24:56,923
Well, I just wanted to see what
our ladylike spinster looked like.
411
00:24:57,024 --> 00:24:58,965
Did you satisfy your curiosity?
412
00:24:59,060 --> 00:25:00,862
Mm-hmm. I saw her.
413
00:25:00,964 --> 00:25:02,905
Ladylike, yes.
414
00:25:03,001 --> 00:25:06,004
Spinster is not what the word brings to my mind.
415
00:25:06,107 --> 00:25:07,678
I told you it was business.
416
00:25:07,776 --> 00:25:10,308
Just don't enjoy your business too much.
417
00:25:10,414 --> 00:25:12,856
It wouldn't be good for either of you.
418
00:25:25,107 --> 00:25:26,839
Good morning, Will. Hello, Lydia.
419
00:25:26,945 --> 00:25:28,887
How are you? I'm fine.
420
00:25:28,982 --> 00:25:30,883
I'd like to withdraw some money.
421
00:25:30,985 --> 00:25:32,687
Certainly.
422
00:25:34,058 --> 00:25:37,060
I had a fine time out at
your house the other night.
423
00:25:37,163 --> 00:25:39,265
Well, we enjoyed having you.
424
00:25:44,176 --> 00:25:45,807
Five hundred dollars.
425
00:25:45,912 --> 00:25:47,754
I'm going back to Chicago.
426
00:25:47,849 --> 00:25:49,420
You're leaving?
427
00:25:49,618 --> 00:25:52,751
Only for a few days. Oh.
428
00:25:52,858 --> 00:25:54,830
That's why I haven't kept in touch with you.
429
00:25:54,929 --> 00:25:56,200
I've been working day and night.
430
00:25:56,298 --> 00:25:58,700
You don't have to explain.
431
00:25:58,803 --> 00:26:00,674
I wanted to.
432
00:26:07,985 --> 00:26:09,817
You better count it.
433
00:26:11,158 --> 00:26:13,260
I'll just pay my respects to your father.
434
00:26:15,432 --> 00:26:16,934
Good morning, gentlemen.
435
00:26:17,036 --> 00:26:19,708
Good morning. Good morning,
Will. What can I do for you?
436
00:26:19,807 --> 00:26:22,879
I just dropped by to say that I'm
going to Chicago for a few days.
437
00:26:22,980 --> 00:26:25,622
Oh? With good news for your backers, I trust.
438
00:26:25,718 --> 00:26:28,920
I'm afraid I can't answer that
question until I report to them.
439
00:26:29,023 --> 00:26:32,396
All I can say is that I'll be back.
440
00:26:32,496 --> 00:26:37,170
Would it be ethical to ask if your
report concerns any of my land?
441
00:26:37,272 --> 00:26:39,714
I'm afraid it doesn't.
442
00:26:39,810 --> 00:26:41,612
You understand that's all the information
443
00:26:41,713 --> 00:26:43,014
I'm free to give at this time.
444
00:26:43,116 --> 00:26:45,988
I guess I'll have to be satisfied with cattle.
445
00:26:46,088 --> 00:26:47,960
Well, goodbye, Judge.
446
00:26:48,058 --> 00:26:49,929
Good luck with your backers.
447
00:26:50,029 --> 00:26:52,200
There won't be any problem there.
448
00:26:52,299 --> 00:26:54,901
Mr. Turner? Goodbye, Will.
449
00:26:55,005 --> 00:26:58,047
I hope everything turns out well.
450
00:26:58,143 --> 00:27:00,105
Take a good look at Medicine Bow, gentlemen.
451
00:27:00,214 --> 00:27:03,086
You may not recognize it in a couple of months.
452
00:27:08,529 --> 00:27:10,430
Well, it seems to be in order.
453
00:27:12,536 --> 00:27:13,937
You know what I think?
454
00:27:14,039 --> 00:27:15,670
I think you ran into a couple of guys
455
00:27:15,774 --> 00:27:17,846
that are just plain smarter than you are.
456
00:27:17,946 --> 00:27:20,118
We should have stuck to big cities.
457
00:27:20,216 --> 00:27:21,957
That's where the real hicks are.
458
00:27:22,054 --> 00:27:24,285
You get discouraged too easily.
459
00:27:24,390 --> 00:27:28,864
Actually, they were just a little more
conservative than I thought they'd be.
460
00:27:28,966 --> 00:27:32,209
I like good, hard-headed businessmen.
461
00:27:32,305 --> 00:27:35,107
It makes the ultimate victory more satisfying.
462
00:27:35,210 --> 00:27:37,552
Oh, boy, you talk big, don't you?
463
00:27:37,647 --> 00:27:39,749
Hanging around here,
running up a big hotel bill...
464
00:27:39,852 --> 00:27:42,154
but I don't see anything coming in to pay for it.
465
00:27:42,256 --> 00:27:46,630
Charlie, you lack the two
things necessary for the big time:
466
00:27:46,831 --> 00:27:48,142
Patience...
467
00:27:48,234 --> 00:27:50,336
and class.
468
00:27:50,438 --> 00:27:52,339
Uh-huh. You know what?
469
00:27:52,441 --> 00:27:55,284
You can't eat either one of 'em.
470
00:27:58,987 --> 00:28:01,459
The way you throw towels
around, I should ask for a raise.
471
00:28:01,558 --> 00:28:02,959
Well, you better.
472
00:28:03,061 --> 00:28:06,033
Somebody's gotta bring in some money around here.
473
00:28:06,133 --> 00:28:08,005
What's eating him?
474
00:28:08,103 --> 00:28:09,569
He's disappointed because the fish didn't
475
00:28:09,639 --> 00:28:11,581
jump out of the water after the bait.
476
00:28:11,676 --> 00:28:14,879
But I've cracked harder nuts than these.
477
00:28:14,983 --> 00:28:16,554
I guarantee you when I come back
478
00:28:16,652 --> 00:28:19,054
with the glad tidings there's $50,000 open,
479
00:28:19,157 --> 00:28:20,559
they're gonna fight to get in on the deal.
480
00:28:20,559 --> 00:28:22,501
And how are you gonna bring it up again
481
00:28:22,596 --> 00:28:25,398
when they've already told
you they're not interested?
482
00:28:25,501 --> 00:28:27,773
I'm not gonna see them again.
483
00:28:27,973 --> 00:28:30,075
I've got other channels.
484
00:28:30,177 --> 00:28:33,249
Like his daughter, for instance?
485
00:28:33,349 --> 00:28:35,090
How'd you guess?
486
00:28:35,186 --> 00:28:36,457
Who's guessing?
487
00:28:38,258 --> 00:28:40,129
I know you.
488
00:29:04,239 --> 00:29:06,110
Such a lovely night.
489
00:29:06,208 --> 00:29:09,081
People back east think of this country
490
00:29:09,181 --> 00:29:11,112
as being unbearably quiet...
491
00:29:11,217 --> 00:29:13,659
and lonesome...
492
00:29:13,755 --> 00:29:16,057
especially at night.
493
00:29:17,996 --> 00:29:21,609
I've always found there was an excitement to it.
494
00:29:23,439 --> 00:29:25,181
Does that sound very foolish?
495
00:29:25,277 --> 00:29:27,148
Not at all...
496
00:29:27,246 --> 00:29:30,179
but it takes someone who's not
afraid of being alone with himself
497
00:29:30,286 --> 00:29:32,358
to appreciate it.
498
00:29:32,456 --> 00:29:34,097
I never thought of it that way.
499
00:29:34,193 --> 00:29:36,695
Is that why you became a geologist?
500
00:29:36,797 --> 00:29:39,339
That must be a terribly lonely profession.
501
00:29:39,435 --> 00:29:41,237
Very.
502
00:29:41,339 --> 00:29:43,070
But interesting, too.
503
00:29:43,175 --> 00:29:45,387
New places, new people...
504
00:29:45,479 --> 00:29:48,211
Well, that can be a drawback, as well.
505
00:29:48,319 --> 00:29:49,620
What do you mean?
506
00:29:49,721 --> 00:29:52,993
A man can get tired of new places and new people.
507
00:29:53,093 --> 00:29:55,135
You stay just long enough to make a few friends,
508
00:29:55,231 --> 00:29:57,433
and then you've got to move on.
509
00:29:57,535 --> 00:30:00,107
I never minded before.
510
00:30:00,206 --> 00:30:01,848
Now, I--
511
00:30:01,943 --> 00:30:04,244
I thought you said you were coming back.
512
00:30:04,348 --> 00:30:06,219
Until the wells are in.
513
00:30:07,219 --> 00:30:09,291
I shouldn't have said that.
514
00:30:09,390 --> 00:30:11,626
I didn't even tell your father and
Judge Garth we're going to drill.
515
00:30:11,626 --> 00:30:13,368
Although I'm sure they guessed it.
516
00:30:13,464 --> 00:30:16,937
Will it take long to drill the wells?
517
00:30:17,137 --> 00:30:18,808
That depends.
518
00:30:18,906 --> 00:30:22,079
Geologist has to stay with
the driller every foot of the way.
519
00:30:22,180 --> 00:30:23,611
Tell him when to core for samples
520
00:30:23,715 --> 00:30:27,158
and examining the sludge for signs
of oil-bearing sandstone and so forth.
521
00:30:27,255 --> 00:30:30,128
It all sounds very technical
and way over my head.
522
00:30:30,228 --> 00:30:32,299
It's a fascinating science.
523
00:30:32,398 --> 00:30:35,030
Well, when you discover something big,
524
00:30:35,136 --> 00:30:37,538
it gives you the same feeling
I imagine a painter must get
525
00:30:37,641 --> 00:30:39,352
when he creates a masterpiece.
526
00:30:39,444 --> 00:30:42,316
Have you found something big here?
527
00:30:42,417 --> 00:30:45,289
Lydia...
528
00:30:45,388 --> 00:30:47,420
if I know anything about geology,
529
00:30:47,526 --> 00:30:50,698
this'll be one of the
biggest finds of the century.
530
00:30:50,797 --> 00:30:53,239
I'm only sorry that your father-- and you--
531
00:30:53,336 --> 00:30:54,667
Can't share in it.
532
00:30:54,772 --> 00:30:58,214
Father understands you're
not free to do anything about it.
533
00:30:58,311 --> 00:31:02,315
I was tempting to try to persuade
my backers to let him in on it.
534
00:31:02,419 --> 00:31:05,261
But after the other night, I was
afraid to say anything to him about it.
535
00:31:05,358 --> 00:31:06,493
Why? What happened the other night?
536
00:31:06,493 --> 00:31:09,265
We were talking oil deals, you know,
537
00:31:09,365 --> 00:31:12,378
and I think he misunderstood me.
538
00:31:12,471 --> 00:31:14,803
I got the feeling he thought I
was trying to get him to invest
539
00:31:14,908 --> 00:31:16,809
in some sort of wild gamble.
540
00:31:16,912 --> 00:31:19,354
But bankers are suspicious,
541
00:31:19,450 --> 00:31:22,222
or they wouldn't be good bankers, I guess.
542
00:31:22,322 --> 00:31:23,491
You're the one who misunderstood.
543
00:31:23,491 --> 00:31:25,523
Father likes you very much.
544
00:31:25,628 --> 00:31:28,270
Well, he's a hard man to do a favor for.
545
00:31:28,366 --> 00:31:31,238
I only hope he doesn't hold it against me later.
546
00:31:32,640 --> 00:31:35,282
I think it was wonderful of
you to have thought of him.
547
00:31:35,379 --> 00:31:38,451
I wasn't just thinking of him.
548
00:31:38,551 --> 00:31:41,323
It was for you, too.
549
00:31:41,423 --> 00:31:44,656
Please don't feel he doesn't trust you.
550
00:31:47,266 --> 00:31:49,408
I couldn't have you leave here feeling that way.
551
00:31:51,742 --> 00:31:53,804
Promise me.
552
00:31:53,912 --> 00:31:56,584
You're very sweet, Lydia.
553
00:31:56,684 --> 00:31:58,926
And very lovely.
554
00:32:47,409 --> 00:32:49,311
You got a hotel in this town?
555
00:32:49,413 --> 00:32:51,214
Yeah, right down the road.
556
00:32:51,416 --> 00:32:53,018
Gonna be here long?
557
00:32:53,119 --> 00:32:56,592
Just long enough for that
train to get to Chicago and back.
558
00:33:02,837 --> 00:33:05,179
Father, breakfast is ready.
559
00:33:05,408 --> 00:33:07,449
Coming, Lydia.
560
00:33:10,851 --> 00:33:12,953
Ah, this looks good.
561
00:33:14,057 --> 00:33:15,598
Is that all you're eating?
562
00:33:15,694 --> 00:33:17,466
I'm not very hungry.
563
00:33:17,564 --> 00:33:20,066
Seems to me you haven't had much of an appetite
564
00:33:20,168 --> 00:33:22,069
ever since Will Martin left town.
565
00:33:22,171 --> 00:33:24,043
Father-- Don't "Father" me.
566
00:33:24,142 --> 00:33:25,943
I know the symptoms.
567
00:33:26,046 --> 00:33:29,488
Don't forget, I was young once myself.
568
00:33:29,585 --> 00:33:32,988
You talk as if I was a
schoolgirl. I'm simply not hungry.
569
00:33:34,093 --> 00:33:36,465
You do like him, though, don't you?
570
00:33:38,468 --> 00:33:39,509
Yes, I do.
571
00:33:41,507 --> 00:33:43,509
Do you think maybe...
572
00:33:43,611 --> 00:33:45,783
maybe you're in love with him?
573
00:33:49,989 --> 00:33:51,560
Why do you ask?
574
00:33:53,763 --> 00:33:56,535
Because I love you very much,
575
00:33:56,634 --> 00:33:58,806
and I want you to be happy.
576
00:33:58,905 --> 00:34:01,638
With the right man.
577
00:34:03,581 --> 00:34:04,912
You don't think he is?
578
00:34:05,016 --> 00:34:07,118
On the contrary,
579
00:34:07,220 --> 00:34:09,292
I like your young man.
580
00:34:09,391 --> 00:34:11,663
Anyway, he's not exactly my young man.
581
00:34:11,762 --> 00:34:13,433
He will be.
582
00:34:13,665 --> 00:34:16,107
Don't you worry.
583
00:34:18,007 --> 00:34:19,678
I'll get it.
584
00:34:27,123 --> 00:34:28,354
Oh, Mr. Griswold.
585
00:34:28,558 --> 00:34:29,669
Good morning.
586
00:34:29,761 --> 00:34:32,464
This telegram just came in.
587
00:34:32,566 --> 00:34:35,098
I thought I better get it
over here as fast as I could.
588
00:34:35,204 --> 00:34:36,145
Thank you.
589
00:34:36,240 --> 00:34:38,572
It's... for your father.
590
00:34:40,580 --> 00:34:41,711
Oh.
591
00:34:42,852 --> 00:34:45,184
Well, goodbye.
592
00:34:46,191 --> 00:34:47,362
Goodbye.
593
00:34:53,604 --> 00:34:55,405
Who was it?
594
00:34:55,607 --> 00:34:57,649
Telegram for you. Oh?
595
00:34:57,745 --> 00:35:01,348
You know, your mother never got over
being frightened every time a telegra--
596
00:35:03,222 --> 00:35:04,923
What is it?
597
00:35:11,670 --> 00:35:12,641
"Confidential.
598
00:35:12,739 --> 00:35:14,541
"Sharp increase business failures
599
00:35:14,642 --> 00:35:16,684
"has caused alarming run on eastern banks.
600
00:35:16,780 --> 00:35:18,981
"Suggest you keep liquid as possible
601
00:35:19,084 --> 00:35:21,415
in case panic spreads."
602
00:35:33,845 --> 00:35:35,846
Make sure you get that bottom sheet tight.
603
00:35:35,948 --> 00:35:37,449
How would you know the difference?
604
00:35:37,551 --> 00:35:40,023
You never had sheets till you came here.
605
00:35:46,433 --> 00:35:48,064
That's for openers.
606
00:35:48,170 --> 00:35:49,912
That's for closers.
607
00:35:50,007 --> 00:35:52,539
You don't seem to mind when he does that.
608
00:35:52,779 --> 00:35:54,080
That's him.
609
00:35:54,181 --> 00:35:56,453
Look, honey, someday he's gonna walk out on you.
610
00:35:56,551 --> 00:35:58,112
You know that, don't you? Mm-hmm.
611
00:35:58,221 --> 00:36:00,393
It doesn't bother you? Unh-unh.
612
00:36:00,492 --> 00:36:03,965
When the fire goes out, why should
the fire department hang around?
613
00:36:23,467 --> 00:36:25,198
See what I mean?
614
00:36:34,087 --> 00:36:35,958
Good morning, Ezra.
615
00:36:36,057 --> 00:36:38,229
You've come to make a deposit?
616
00:36:38,327 --> 00:36:40,729
Well, not exactly.
617
00:36:40,932 --> 00:36:42,804
I read the telegram, too.
618
00:36:42,903 --> 00:36:46,275
I know you did. And you're being very foolish.
619
00:36:46,376 --> 00:36:48,107
Maybe so.
620
00:36:48,212 --> 00:36:50,854
It took me a long time to save up my money,
621
00:36:50,950 --> 00:36:53,252
and I'd feel better about having it where
622
00:36:53,354 --> 00:36:56,327
I can look at it till this blows over.
623
00:37:01,970 --> 00:37:04,312
There's nothing to blow over.
624
00:37:04,408 --> 00:37:06,080
Sure.
625
00:37:11,587 --> 00:37:13,459
Just make out a withdrawal slip.
626
00:37:13,558 --> 00:37:15,489
Lydia will take care of you.
627
00:37:15,594 --> 00:37:17,206
Fine.
628
00:37:20,137 --> 00:37:21,608
Oh, Ezra.
629
00:37:23,343 --> 00:37:27,076
That telegram was marked "confidential."
630
00:37:28,652 --> 00:37:30,493
Don't worry.
631
00:38:04,283 --> 00:38:05,484
Will.
632
00:38:07,155 --> 00:38:10,028
I told you never to meet me out in the open.
633
00:38:10,128 --> 00:38:11,599
Well, don't worry.
634
00:38:11,696 --> 00:38:14,438
Nobody's gonna be looking
at us. There's a bank panic on.
635
00:38:14,535 --> 00:38:16,437
It's got this far?
636
00:38:16,539 --> 00:38:19,511
The people been making a
run on Turner's bank since noon,
637
00:38:19,610 --> 00:38:21,011
pulling their accounts.
638
00:38:21,114 --> 00:38:25,157
And the bank is giving out
the money hand-over-fist.
639
00:38:25,255 --> 00:38:27,457
You take this and get over
to the hotel. And stay there.
640
00:38:27,559 --> 00:38:30,201
I'm going to the bank.
641
00:38:32,768 --> 00:38:34,600
All right, all right...
642
00:38:37,043 --> 00:38:39,745
It's Friday afternoon and past closing time.
643
00:38:39,847 --> 00:38:42,819
This bank will open as usual on Monday morning.
644
00:38:43,019 --> 00:38:44,521
But how do we know?!
645
00:38:46,759 --> 00:38:50,362
And the rest of you can draw
out your money if you wish...
646
00:38:50,466 --> 00:38:53,969
if you're determined to let panic and hysteria
647
00:38:54,073 --> 00:38:56,685
ruin your better judgment.
648
00:38:56,778 --> 00:38:58,609
Hey, banks are closing all over!
649
00:38:58,715 --> 00:39:00,216
Hold on.
650
00:39:00,318 --> 00:39:02,390
Maybe some banks are shaky.
651
00:39:02,488 --> 00:39:05,030
But a great many others that are perfectly sound
652
00:39:05,127 --> 00:39:08,300
will be ruined by runs
such are you're determined--
653
00:39:08,399 --> 00:39:11,031
Well, maybe your bank is shaky too, Turner!
654
00:39:11,138 --> 00:39:13,210
We don't want talk, we want our money!
655
00:39:13,308 --> 00:39:15,680
We want our money! That's right!
656
00:39:15,779 --> 00:39:18,581
Quiet! Quiet!
657
00:39:18,684 --> 00:39:21,597
You're acting like a bunch of spooked cattle!
658
00:39:21,690 --> 00:39:24,962
Well, what are you doing in
there? Taking your money out?
659
00:39:25,164 --> 00:39:26,635
How 'bout that, Judge?
660
00:39:28,936 --> 00:39:32,138
I'm leaving every cent I've
got on deposit right where it is.
661
00:39:32,242 --> 00:39:33,614
Does that answer your question?
662
00:39:33,712 --> 00:39:37,014
Sure, and you got plenty
more where that came from!
663
00:39:37,251 --> 00:39:38,753
Listen!
664
00:39:38,854 --> 00:39:40,625
It's past closing time,
665
00:39:40,724 --> 00:39:42,262
and this bank will not open its doors again
666
00:39:42,361 --> 00:39:44,602
till Monday morning, same as it always does.
667
00:39:44,699 --> 00:39:47,070
If you still want your
money then, you can have it.
668
00:39:47,270 --> 00:39:48,631
Every cent of it!
669
00:39:48,739 --> 00:39:50,450
Now, please go on home.
670
00:39:58,657 --> 00:40:01,029
Bought yourself a little time, anyway.
671
00:40:01,262 --> 00:40:03,063
May I come in?
672
00:40:03,165 --> 00:40:06,207
If you want the rest of your money,
you'll have to wait till Monday morning.
673
00:40:06,304 --> 00:40:08,466
No, sir, that is not what I meant.
674
00:40:08,575 --> 00:40:09,686
I'm sorry.
675
00:40:09,777 --> 00:40:13,210
I should have known better than to say that.
676
00:40:13,317 --> 00:40:16,359
Oh, Will. I'm so glad to see you.
677
00:40:16,456 --> 00:40:18,458
You ought to be very proud of your father, Lydia.
678
00:40:18,560 --> 00:40:21,833
At least we have the weekend to reason with 'em.
679
00:40:21,932 --> 00:40:25,635
Ah, you may as well face it, Horatio.
680
00:40:25,739 --> 00:40:27,450
They'll be back Monday morning.
681
00:40:27,542 --> 00:40:29,944
The only think they're interested
in is getting their money out.
682
00:40:30,046 --> 00:40:31,778
I'll pay as long as I can,
683
00:40:31,884 --> 00:40:33,725
and then I'll have to close the doors.
684
00:40:33,820 --> 00:40:36,122
How much of a run can you handle?
685
00:40:36,224 --> 00:40:37,726
At the rate they were withdrawing today,
686
00:40:37,828 --> 00:40:39,699
we'd have to close the doors in two hours.
687
00:40:39,798 --> 00:40:40,969
To meet the rest of the demands,
688
00:40:41,066 --> 00:40:44,339
we'd have to call in loans, foreclose mortgages--
689
00:40:44,440 --> 00:40:45,671
It'll ruin the whole area.
690
00:40:45,775 --> 00:40:48,417
Well, there must be some way
you can get them to realize it.
691
00:40:48,514 --> 00:40:49,515
Reason with them!
692
00:40:49,616 --> 00:40:53,429
But you can't reason with hysteria.
693
00:40:53,524 --> 00:40:56,526
We'll try, of course, but...
694
00:40:59,367 --> 00:41:02,640
Well, I'll stay in town, see
if there's anything I can do.
695
00:41:02,740 --> 00:41:05,502
You can reach me at the hotel.
696
00:41:05,611 --> 00:41:07,853
Thank you, Henry.
697
00:41:13,426 --> 00:41:16,298
Well, I'll clean up the paperwork.
698
00:41:16,398 --> 00:41:19,741
Oh, I forgot to ask in the excitement...
699
00:41:19,837 --> 00:41:22,609
did you have a successful trip?
700
00:41:22,709 --> 00:41:24,741
What?
701
00:41:24,846 --> 00:41:26,117
Oh, yes.
702
00:41:26,315 --> 00:41:28,087
Yes, I did.
703
00:41:28,186 --> 00:41:30,828
Lydia told me about your talk with her.
704
00:41:30,924 --> 00:41:34,727
I want to thank you. It was most
generous of you to think of us.
705
00:41:34,831 --> 00:41:36,703
I guess there isn't much you can do about it now
706
00:41:36,802 --> 00:41:38,403
even if you wanted to, is there?
707
00:41:38,505 --> 00:41:39,706
Hardly.
708
00:41:39,807 --> 00:41:41,108
It won't be very gay, I'm afraid,
709
00:41:41,209 --> 00:41:42,747
but if you'd like to dine with us tonight--
710
00:41:42,779 --> 00:41:45,721
I'd better not. You two have had a very busy day.
711
00:41:45,818 --> 00:41:47,750
I'll see you tomorrow.
712
00:41:50,126 --> 00:41:51,867
You know...
713
00:41:51,962 --> 00:41:54,995
I never thought this would happen to me.
714
00:41:55,101 --> 00:41:57,513
Something will happen.
715
00:41:57,606 --> 00:41:59,407
Has to.
716
00:41:59,509 --> 00:42:00,510
What?
717
00:42:00,611 --> 00:42:02,483
A miracle?
718
00:42:02,582 --> 00:42:04,053
Believe me, Lydia,
719
00:42:04,151 --> 00:42:06,683
nothing less will do.
720
00:42:06,789 --> 00:42:09,291
Yeah, fine. Just fine.
721
00:42:09,393 --> 00:42:11,565
It's not enough the deal goes sour,
722
00:42:11,665 --> 00:42:16,409
but he's gotta leave $1500 of our
hard-earned money in that hick bank.
723
00:42:16,507 --> 00:42:19,449
I couldn't be expected to
know there'd be a bank panic!
724
00:42:20,547 --> 00:42:22,449
"Think big," he says.
725
00:42:22,551 --> 00:42:24,693
"You gotta spend money to make money."
726
00:42:24,789 --> 00:42:26,620
And we sure did, didn't we?
727
00:42:26,725 --> 00:42:28,927
Well, there was nothing wrong with my plan.
728
00:42:29,029 --> 00:42:30,600
We'll just have to ride out the panic
729
00:42:30,700 --> 00:42:32,611
and start again somewhere else when it's over.
730
00:42:32,703 --> 00:42:34,164
We still have until Monday morning.
731
00:42:34,271 --> 00:42:35,743
Maybe things will smooth out.
732
00:42:35,842 --> 00:42:37,143
Oh, they won't.
733
00:42:37,244 --> 00:42:39,346
When people get hysterical about their money,
734
00:42:39,448 --> 00:42:41,619
they want to see it, feel it.
735
00:42:48,732 --> 00:42:50,103
That's the answer.
736
00:42:50,200 --> 00:42:52,502
Let them see it...
737
00:42:52,605 --> 00:42:54,847
feel it.
738
00:42:54,943 --> 00:42:57,776
What are you talking about?
739
00:42:57,882 --> 00:43:00,394
Thinking big, that's what I'm talking about--
740
00:43:00,620 --> 00:43:01,851
Real big!
741
00:43:01,956 --> 00:43:03,697
Now, wait a minute.
742
00:43:03,792 --> 00:43:05,544
You're not figuring on
robbing that bank, are you?
743
00:43:05,596 --> 00:43:07,898
Oh, nothing so unimaginative, Charlie.
744
00:43:08,000 --> 00:43:10,672
Now go away, you bother
me. I've got to concentrate.
745
00:43:25,832 --> 00:43:28,735
This may sound crazy at first, but bear with me.
746
00:43:28,838 --> 00:43:32,151
I wouldn't have come here if I didn't
believe in what I'm about to propose.
747
00:43:32,244 --> 00:43:34,245
Go ahead. I'll listen to anything.
748
00:43:34,347 --> 00:43:37,190
I hope this won't sound presumptuous, Mr. Turner,
749
00:43:37,286 --> 00:43:39,518
but how much is your bank worth?
750
00:43:39,625 --> 00:43:41,967
Our total assets are over a millions dollars,
751
00:43:42,062 --> 00:43:43,993
but we have only a few thousand left in cash,
752
00:43:44,098 --> 00:43:46,540
the rest in long-term notes, mortgages...
753
00:43:46,637 --> 00:43:48,169
Well, suppose you could make people think
754
00:43:48,273 --> 00:43:49,514
you had a million in cash,
755
00:43:49,609 --> 00:43:51,140
enough to pay every last one of them off.
756
00:43:51,245 --> 00:43:53,016
Would that satisfy them and stop the run?
757
00:43:53,115 --> 00:43:55,887
Mr. Martin, I wouldn't believe any banker
758
00:43:55,987 --> 00:43:58,629
who told me he had a million cash on hand.
759
00:43:58,725 --> 00:44:00,797
Neither would I, if he simply told me.
760
00:44:00,896 --> 00:44:02,928
But if he showed it to me,
761
00:44:03,033 --> 00:44:06,806
I'd have to believe my own eyes, wouldn't I?
762
00:44:08,042 --> 00:44:09,773
There's an old Oriental saying:
763
00:44:09,879 --> 00:44:12,151
"One picture is worth ten thousand words."
764
00:44:12,249 --> 00:44:14,521
What are you driving at?
765
00:44:14,620 --> 00:44:17,192
Could you borrow $150,000 from another bank
766
00:44:17,292 --> 00:44:20,095
if you guaranteed to have it back in 72 hours?
767
00:44:20,198 --> 00:44:23,440
Under normal circumstances I
could pledge enough collateral
768
00:44:23,636 --> 00:44:26,138
for perhaps 50,000, but...
769
00:44:26,242 --> 00:44:28,013
Well, under normal circumstances,
770
00:44:28,112 --> 00:44:31,155
I could borrow 100,000 on my signature
771
00:44:31,251 --> 00:44:33,823
from Fred Andrews at the Denver State Bank,
772
00:44:33,923 --> 00:44:36,385
but these are not normal circumstances.
773
00:44:36,493 --> 00:44:40,006
But you could probably get it if it
meant saving your bank, couldn't you?
774
00:44:40,100 --> 00:44:43,302
Possibly, if I knew what it was to be used for.
775
00:44:43,405 --> 00:44:46,308
Well, you mentioned a million, not 150,000.
776
00:44:46,411 --> 00:44:49,353
What I said was, suppose
you could make people think
777
00:44:49,450 --> 00:44:51,422
you had a million dollars.
778
00:44:51,520 --> 00:44:54,763
I recently saw a fishbowl in a shop window.
779
00:44:54,861 --> 00:44:56,762
It was filled with beans.
780
00:44:56,864 --> 00:44:59,296
Anyone who could guess the total won a prize.
781
00:44:59,401 --> 00:45:01,873
But nobody came close.
782
00:45:01,974 --> 00:45:04,486
It had a false center.
783
00:45:04,578 --> 00:45:08,481
Are you suggesting we
stuff a fishbowl with currency?
784
00:45:08,585 --> 00:45:11,127
Not quite, but that's the general idea.
785
00:45:11,223 --> 00:45:14,356
Let's say you build yourself a wire cage,
786
00:45:14,462 --> 00:45:15,903
a cage out of chicken wire,
787
00:45:15,999 --> 00:45:17,830
so the people can not only see their money,
788
00:45:17,936 --> 00:45:19,377
but fingers through and feel it.
789
00:45:19,471 --> 00:45:21,873
You put a false center in it so the
money's just around the outside,
790
00:45:21,976 --> 00:45:24,148
only as deep as their fingers will reach in.
791
00:45:24,247 --> 00:45:27,019
And you tell them it's a million dollars--
792
00:45:27,119 --> 00:45:29,921
To see, to feel, to be reassured.
793
00:45:30,024 --> 00:45:31,996
If this is a joke, I'm afraid I--
794
00:45:32,094 --> 00:45:35,937
I assure you, I'm serious about it.
795
00:45:36,035 --> 00:45:38,938
Mr. Martin, if you're serious, I'm afraid--
796
00:45:39,041 --> 00:45:41,813
I know what you're going to
say: It's crazy. It's theatrical.
797
00:45:41,912 --> 00:45:44,084
It isn't sound banking
practice. And I agree with you.
798
00:45:44,183 --> 00:45:47,185
But the same goes for what
happened in your bank today.
799
00:45:47,288 --> 00:45:51,532
It was crazy. It certainly
wasn't sound banking practice.
800
00:45:51,629 --> 00:45:55,202
What it was, gentlemen, was human nature.
801
00:45:55,303 --> 00:45:56,704
They don't want to hear logic
802
00:45:56,805 --> 00:45:58,707
or a lecture on how sound your bank is.
803
00:45:58,809 --> 00:46:00,550
They want to see their money.
804
00:46:00,645 --> 00:46:04,548
All right, I propose that you show it to them.
805
00:46:04,653 --> 00:46:07,065
Suppose they still want to draw it out.
806
00:46:07,158 --> 00:46:09,089
Well, then you'd have to close your doors.
807
00:46:09,195 --> 00:46:11,167
But that's what you'd
have to do anyway, isn't it?
808
00:46:11,265 --> 00:46:13,507
I appreciate your motive, Will, but--
809
00:46:13,603 --> 00:46:16,875
All I'm saying is, fight fire with fire.
810
00:46:16,976 --> 00:46:19,037
The panic is psychological,
811
00:46:19,146 --> 00:46:23,160
so you use psychology to lick it.
812
00:46:24,389 --> 00:46:27,761
How could I go to the Denver State Bank
813
00:46:27,861 --> 00:46:30,073
and propose such a thing?
814
00:46:30,166 --> 00:46:32,398
You can't. As soon as you were seen leaving town,
815
00:46:32,503 --> 00:46:34,275
they'd break in the bank right then and there.
816
00:46:34,374 --> 00:46:37,917
Well, gentleman, I have
only one more thing to say.
817
00:46:38,014 --> 00:46:41,146
What other choice do you have?
818
00:46:49,701 --> 00:46:52,143
Do it, Father. It'll work.
819
00:46:55,012 --> 00:46:57,984
Now, look, I know all the arguments against it.
820
00:46:58,084 --> 00:46:59,655
It's crazy. Theatrical.
821
00:46:59,752 --> 00:47:02,625
You couldn't possibly call
it sound banking practice.
822
00:47:02,725 --> 00:47:05,057
The only thing in its favor is, it might work.
823
00:47:05,163 --> 00:47:06,974
In all my years of banking, I--
824
00:47:07,066 --> 00:47:09,068
I haven't time for reminiscences, Fred.
825
00:47:09,170 --> 00:47:12,973
Turner and I personally pledge
more than that as collateral,
826
00:47:13,077 --> 00:47:14,448
right here in black and white.
827
00:47:14,546 --> 00:47:17,219
But I don't want to have to attach
your ranch or Turner's holdings
828
00:47:17,319 --> 00:47:19,090
if anything goes wrong.
829
00:47:19,188 --> 00:47:20,619
It can't go wrong!
830
00:47:20,724 --> 00:47:22,996
If our bluff works, fine.
831
00:47:23,095 --> 00:47:24,867
If it doesn't, we close the doors.
832
00:47:24,965 --> 00:47:27,137
Either way you get your money back in 72 hours.
833
00:47:27,237 --> 00:47:30,509
You know Turner's bank is
sound, so it's absolutely ethical.
834
00:47:33,080 --> 00:47:35,052
Well, I guess it must be catching.
835
00:47:35,151 --> 00:47:38,184
All right, Judge, you've got a deal.
836
00:47:38,290 --> 00:47:41,162
It's Monday morning! We want our money!
837
00:47:49,310 --> 00:47:53,293
This bank is going to open!
Just listen to me for a minute.
838
00:47:53,384 --> 00:47:56,547
We're not here for talk,
we're here to get our money!
839
00:47:56,656 --> 00:47:59,068
You said Monday morning!
840
00:47:59,161 --> 00:48:02,093
You all know Horatio Turner, he's an honest man!
841
00:48:02,200 --> 00:48:06,013
He's been running a sound bank for years.
842
00:48:06,107 --> 00:48:09,510
This bank has assets of over a million dollars!
843
00:48:09,613 --> 00:48:11,755
Well, I want to see the million dollars!
844
00:48:11,850 --> 00:48:14,152
Most of you helped build it to that!
845
00:48:14,255 --> 00:48:15,886
That's why we're here!
846
00:48:16,091 --> 00:48:17,202
Wait a minute.
847
00:48:17,293 --> 00:48:19,455
Your money is all here, right inside.
848
00:48:19,564 --> 00:48:20,975
I sure hope so, Judge.
849
00:48:21,066 --> 00:48:23,028
You can have it if you demand it.
850
00:48:23,138 --> 00:48:25,670
Wait a minute!
851
00:48:25,775 --> 00:48:28,678
I don't believe Turner's
got all our money inside!
852
00:48:28,781 --> 00:48:31,753
So I'll just take mine
while there's still some left.
853
00:48:31,853 --> 00:48:33,395
All right.
854
00:48:33,490 --> 00:48:36,092
Just step inside in an orderly fashion
855
00:48:36,195 --> 00:48:39,738
and shake hands with one million dollars.
856
00:48:47,315 --> 00:48:49,617
Is it real? Yeah, it sure is real!
857
00:48:49,719 --> 00:48:52,331
These are $50 bills.
858
00:48:52,424 --> 00:48:55,256
Make out a withdrawal slip
and you'll get your money.
859
00:48:55,362 --> 00:48:57,064
Take it home with you...
860
00:48:57,166 --> 00:49:00,439
and worry day and night
about somebody stealing it.
861
00:49:00,539 --> 00:49:03,671
Get in line, everybody, if you want your money.
862
00:49:10,657 --> 00:49:12,789
All right, keep it orderly, folks.
863
00:49:12,894 --> 00:49:14,135
Move along in line.
864
00:49:14,231 --> 00:49:16,693
Most money I ever seen at one time.
865
00:49:16,801 --> 00:49:18,042
How much if it's yours?
866
00:49:18,238 --> 00:49:20,069
Over 2700 dollars.
867
00:49:20,174 --> 00:49:21,645
Make out a slip and take it home.
868
00:49:21,744 --> 00:49:23,085
That's what I intend doing.
869
00:49:23,179 --> 00:49:24,780
I'd hate to have that much money
870
00:49:24,882 --> 00:49:26,784
laying around the house.
871
00:49:48,358 --> 00:49:50,120
...sixteen, seventeen,
872
00:49:50,228 --> 00:49:52,440
eighteen, nineteen...
873
00:50:11,667 --> 00:50:13,799
Three hundred and fifty dollars.
874
00:50:21,284 --> 00:50:23,316
How are you, Mr. Evans? Oh, I'm fine.
875
00:50:23,422 --> 00:50:25,824
Ten, twenty, thirty..
876
00:50:25,926 --> 00:50:28,838
You really think everything's
going to be all right here?
877
00:50:28,931 --> 00:50:30,363
In the bank, yes.
878
00:50:30,469 --> 00:50:33,611
I can't vouch for its
safety when it gets outside.
879
00:50:33,707 --> 00:50:36,880
Took me a long time to save that up.
880
00:50:36,980 --> 00:50:39,152
It's your decision, Mr. Evans.
881
00:50:39,351 --> 00:50:40,882
One hundred...
882
00:50:40,987 --> 00:50:42,789
Oh, never mind.
883
00:50:42,891 --> 00:50:44,632
I've got along with your father
884
00:50:44,727 --> 00:50:46,699
ever since the bank started.
885
00:50:46,798 --> 00:50:50,031
I guess he knows his business better than I do.
886
00:50:55,614 --> 00:50:58,016
Oh-- well, I, uh--
887
00:50:58,118 --> 00:51:00,290
Don't hold up the line, please.
888
00:51:02,359 --> 00:51:03,990
Forget it.
889
00:51:05,498 --> 00:51:07,140
Sorry, Horatio.
890
00:51:07,235 --> 00:51:10,237
I guess I got kind of carried away.
891
00:51:10,441 --> 00:51:12,513
That's all right, John.
892
00:51:29,275 --> 00:51:32,547
Well, I... feel kind of foolish.
893
00:51:32,647 --> 00:51:36,090
Possibly because that's they way you're behaving.
894
00:51:38,424 --> 00:51:41,436
Would you... would you take it back?
895
00:51:41,531 --> 00:51:44,533
We always welcome new depositors.
896
00:52:09,648 --> 00:52:11,850
Thanks for the vote of confidence, Jim,
897
00:52:11,952 --> 00:52:15,125
and we'll go over those
deeds first thing in the morning.
898
00:52:29,985 --> 00:52:32,857
Every single depositor put back what he drew out.
899
00:52:32,956 --> 00:52:36,699
Will, I owe you more than I can ever repay.
900
00:52:36,797 --> 00:52:40,100
The whole county does. It's a shame
they can never know what he did for them.
901
00:52:40,203 --> 00:52:43,306
Only someone totally ignorant
of sound banking practices
902
00:52:43,409 --> 00:52:45,481
would have ever thought of it, I assure you.
903
00:52:45,580 --> 00:52:48,552
I must say, it's a wonderful feeling
904
00:52:48,652 --> 00:52:50,293
to be safe and secure again.
905
00:52:50,388 --> 00:52:53,120
Oh, no, not until we get
this money back to Denver.
906
00:52:53,227 --> 00:52:56,570
Oh. I'd almost forgotten it wasn't ours.
907
00:52:56,667 --> 00:53:00,710
Well, Steve and Trampas are
ready to take it back on tonight's train.
908
00:53:00,807 --> 00:53:02,979
I'm leaving for St. Louis tonight on business.
909
00:53:03,078 --> 00:53:05,310
I'll ride along with 'em as far as Denver,
910
00:53:05,415 --> 00:53:07,627
just for added protection. Oh.
911
00:53:07,720 --> 00:53:11,323
Well, my excursion into
banking was strictly temporary.
912
00:53:11,426 --> 00:53:13,197
I'm still in the oil business, you know.
913
00:53:13,296 --> 00:53:15,868
Yes, I know, I just--
914
00:53:20,142 --> 00:53:22,243
Well, gentlemen...
915
00:53:22,346 --> 00:53:24,117
goodbye and good luck. Goodbye.
916
00:53:25,752 --> 00:53:27,624
Goodbye, sir.
917
00:53:33,400 --> 00:53:35,111
Will I see you before you go?
918
00:53:35,203 --> 00:53:39,306
Of course. I just have a few
odds and ends to clean up first.
919
00:54:11,401 --> 00:54:14,804
Well, you men have certainly worked
around the clock these last few days.
920
00:54:14,908 --> 00:54:16,810
We'll get a few hours sleep at the hotel.
921
00:54:16,912 --> 00:54:18,413
That bank don't open till nine.
922
00:54:18,514 --> 00:54:22,257
You can actually go to sleep with all
this expensive luggage around you?
923
00:54:22,354 --> 00:54:24,126
That don't bother him none.
924
00:54:24,225 --> 00:54:25,796
He can't count past a hundred anyway.
925
00:54:28,299 --> 00:54:29,800
Uh...
926
00:54:29,902 --> 00:54:32,104
well, I owe you an apology, Mr. Martin.
927
00:54:32,206 --> 00:54:34,348
For what?
928
00:54:34,443 --> 00:54:37,476
Well, I wasn't quite sure
of this whole thing at first.
929
00:54:37,582 --> 00:54:40,794
But after what you did for
the bank and the Turners
930
00:54:40,888 --> 00:54:44,862
and the whole community, my hat's off to you.
931
00:54:44,963 --> 00:54:47,765
Thank you, but... I simply had an idea.
932
00:54:47,868 --> 00:54:50,210
Didn't cost me any time or effort or money.
933
00:54:50,305 --> 00:54:51,607
Not many strangers would worry about a place
934
00:54:51,607 --> 00:54:53,879
they were stuck in temporarily.
935
00:54:59,622 --> 00:55:01,893
I believe I'll go to the smoker a moment.
936
00:55:01,994 --> 00:55:02,994
You'll pardon me?
937
00:55:07,370 --> 00:55:09,171
He's sure a nice guy.
938
00:55:09,273 --> 00:55:12,476
Yeah. Hey, uh, pinch me if I go to sleep.
939
00:55:23,532 --> 00:55:25,464
Boy, oh boy, oh boy.
940
00:55:25,569 --> 00:55:28,241
Am I ever glad to get out of that hick town.
941
00:55:30,645 --> 00:55:33,888
I thought you were gonna keep
a close eye on our bank account.
942
00:55:33,985 --> 00:55:35,326
It's in good hands.
943
00:55:35,421 --> 00:55:38,593
Do we have to stay cooped
up in here the whole trip?
944
00:55:38,692 --> 00:55:42,225
Yes. I don't want anybody to see
us leaving town on the same train.
945
00:55:48,377 --> 00:55:50,249
Something strike you as amusing?
946
00:55:50,348 --> 00:55:52,950
Yeah, this deal, the whole deal.
947
00:55:53,053 --> 00:55:54,394
You know what?
948
00:55:54,488 --> 00:55:57,621
This is gonna go down in history.
949
00:56:00,332 --> 00:56:02,934
What's the matter with you?
950
00:56:03,037 --> 00:56:05,239
Have you lost your sense of humor?
951
00:56:05,341 --> 00:56:07,643
Lay off me, Jenny. I'm tired.
952
00:56:27,615 --> 00:56:30,047
I'm sorry I've got to go on to St. Louis,
953
00:56:30,153 --> 00:56:32,125
but good luck to you, men.
954
00:56:32,224 --> 00:56:34,236
All aboard!
955
00:56:37,299 --> 00:56:38,740
Well, I'm not gonna look forward
956
00:56:38,835 --> 00:56:40,567
to carrying this load all around Denver,
957
00:56:40,672 --> 00:56:43,444
but I don't see any buggies for rent.
958
00:56:46,516 --> 00:56:48,257
You men from Medicine Bow?
959
00:56:49,988 --> 00:56:53,461
You're returning something to
the First State Bank, I believe.
960
00:56:53,562 --> 00:56:55,404
In the morning, yeah.
961
00:56:55,499 --> 00:56:58,401
I'm John Dales, assistant to the president.
962
00:56:58,504 --> 00:57:00,106
The bank has decided that it's better
963
00:57:00,208 --> 00:57:02,780
not to have that money
floating loose around Denver
964
00:57:03,012 --> 00:57:04,383
till morning.
965
00:57:04,482 --> 00:57:06,013
Now, they're here with an armored wagon
966
00:57:06,119 --> 00:57:08,260
to take it directly to the bank tonight.
967
00:57:08,355 --> 00:57:10,517
We were told to deliver
this in the morning, in person.
968
00:57:10,626 --> 00:57:12,968
Well, a big city like Denver is a lot different
969
00:57:13,064 --> 00:57:15,466
than a small town like Medicine Bow.
970
00:57:15,568 --> 00:57:19,511
No, the bank wants the money
safely in the vaults right away.
971
00:57:21,413 --> 00:57:23,114
Makes sense.
972
00:57:23,216 --> 00:57:25,258
Just a minute. You got credentials?
973
00:57:25,353 --> 00:57:26,484
Oh, certainly.
974
00:57:26,588 --> 00:57:29,601
And it's only correct that you should ask.
975
00:57:33,301 --> 00:57:34,481
We'll count the money on the way,
976
00:57:34,570 --> 00:57:36,101
and then I'll give you a receipt.
977
00:57:36,206 --> 00:57:37,547
All right.
978
00:58:58,789 --> 00:59:00,561
Well, here's your receipt.
979
00:59:00,659 --> 00:59:02,931
May we congratulate you on a good, clean job?
980
00:59:03,030 --> 00:59:04,531
The bank appreciates it.
981
00:59:04,633 --> 00:59:06,665
Come on, boys.
982
00:59:11,077 --> 00:59:13,879
Open up, Pete!
983
00:59:13,983 --> 00:59:16,224
We've got the delivery for you.
984
00:59:16,321 --> 00:59:18,723
Well, I guess we get that hotel room now.
985
00:59:20,595 --> 00:59:22,496
Look...
986
00:59:22,599 --> 00:59:24,700
why don't we take the late
train back to Medicine Bow?
987
00:59:24,802 --> 00:59:26,344
We can sleep on the train.
988
00:59:26,440 --> 00:59:27,842
'Cause there sure ain't
gonna be nothing happening
989
00:59:27,842 --> 00:59:29,913
in this town tonight at this time--
990
00:59:30,012 --> 00:59:32,614
Big city or not.
991
00:59:32,717 --> 00:59:34,618
Good idea.
992
00:59:56,494 --> 00:59:58,366
It went off as smooth as glass.
993
00:59:58,464 --> 01:00:01,536
You shoulda heard him. I'd
make a pretty good banker.
994
01:00:01,636 --> 01:00:04,509
Where's Harry? Gettin' rid of the wagon.
995
01:00:04,609 --> 01:00:07,541
You know, the best part of this
thing is, we're not even suspected.
996
01:00:07,647 --> 01:00:09,449
The town'll think those cowhands pulled it off,
997
01:00:09,551 --> 01:00:11,963
and by the time they
figure it out, we're long gone.
998
01:00:16,463 --> 01:00:18,605
What a beautiful sight!
999
01:00:18,700 --> 01:00:21,132
Don't touch it.
1000
01:00:22,541 --> 01:00:24,953
There's been a change in plans.
1001
01:00:25,045 --> 01:00:26,907
That money's going back to the bank.
1002
01:00:27,015 --> 01:00:29,327
You're joking.
1003
01:00:29,520 --> 01:00:31,452
He better be joking.
1004
01:00:31,558 --> 01:00:34,060
I'm taking it back to the bank in the morning.
1005
01:00:35,531 --> 01:00:37,132
Wait a minute. Wait a minute.
1006
01:00:37,233 --> 01:00:40,676
We got $150,000 right in our hands.
1007
01:00:40,774 --> 01:00:42,475
And we're not even under suspicion!
1008
01:00:42,578 --> 01:00:45,090
It was my plan, and I'm canceling it.
1009
01:00:45,182 --> 01:00:47,784
Now, hold it, hold it.
1010
01:00:47,887 --> 01:00:51,059
I don't know what made you go
soft in the head all of a sudden,
1011
01:00:51,159 --> 01:00:53,831
but we got a lot of time
and effort invested in this job.
1012
01:00:53,931 --> 01:00:55,332
You want to be a hero?
1013
01:00:55,433 --> 01:00:57,335
Well, you take your share
and take it back. Go on.
1014
01:00:57,437 --> 01:00:58,738
But you leave us ours.
1015
01:00:58,840 --> 01:01:00,681
It all goes back.
1016
01:01:00,776 --> 01:01:02,878
Every cent of it.
1017
01:01:10,661 --> 01:01:12,002
All right, hold it!
1018
01:01:12,097 --> 01:01:13,868
Stay right where you are.
1019
01:01:16,672 --> 01:01:17,673
Unh-unh.
1020
01:01:18,776 --> 01:01:22,319
Sorry, I've got to go along with Buster here.
1021
01:01:22,550 --> 01:01:23,821
Thanks, Jenny.
1022
01:01:27,959 --> 01:01:29,090
Put it back.
1023
01:01:29,194 --> 01:01:31,036
Put it back!
1024
01:01:35,640 --> 01:01:38,182
Face that wall and put
your hands behind your back.
1025
01:01:44,856 --> 01:01:47,799
Take those straps and tie their hands behind 'em.
1026
01:02:00,551 --> 01:02:01,962
Mail for you, Lydia.
1027
01:02:02,054 --> 01:02:03,786
Letter from Will?
1028
01:02:03,891 --> 01:02:05,792
Hardly time enough for that, honey.
1029
01:02:05,894 --> 01:02:08,937
The man only left last night, you know.
1030
01:02:11,772 --> 01:02:14,604
"The American Journal of Geology."
1031
01:02:14,710 --> 01:02:15,711
I sent for it.
1032
01:02:15,812 --> 01:02:17,714
I wanted to read that article about Will.
1033
01:02:17,816 --> 01:02:19,187
I see.
1034
01:02:19,285 --> 01:02:22,498
His picture happens to be in that edition, too.
1035
01:02:22,591 --> 01:02:25,493
I thought it would be a good
idea to read up on his work
1036
01:02:25,596 --> 01:02:27,928
so I could discuss it with him intelligently.
1037
01:02:28,034 --> 01:02:30,176
He'll be back, honey, sooner than you think.
1038
01:02:30,272 --> 01:02:33,975
But I don't think it's geology he's
going to want to discuss with you.
1039
01:02:36,717 --> 01:02:39,219
You go on down to the
bank. I'll be there shortly.
1040
01:03:38,763 --> 01:03:43,367
Well, I can always say I made
a $150,000 deposit, anyway.
1041
01:03:45,108 --> 01:03:48,881
And, like they always say, leave with a laugh.
1042
01:03:48,981 --> 01:03:51,783
Are you saying goodbye?
1043
01:03:51,887 --> 01:03:55,259
I don't like the sound of
the word, but that's the idea.
1044
01:03:55,359 --> 01:03:58,132
But Jenny-- You don't have to say anything.
1045
01:03:58,232 --> 01:04:00,964
The fire's out. We both know it.
1046
01:04:02,605 --> 01:04:05,778
Anyway, you're no good to a girl like me anymore.
1047
01:04:05,879 --> 01:04:07,810
You're an honest man now.
1048
01:04:07,916 --> 01:04:09,957
Well, one swallow doesn't make a summer.
1049
01:04:10,053 --> 01:04:12,155
It was just this last deal that went sour.
1050
01:04:12,257 --> 01:04:14,599
Fool yourself if you want to,
1051
01:04:14,794 --> 01:04:16,726
but don't try to fool me.
1052
01:04:16,832 --> 01:04:18,974
You know why you're through?
1053
01:04:19,070 --> 01:04:21,442
You've lost your contempt
for the rest of the world.
1054
01:04:21,540 --> 01:04:22,841
You like people.
1055
01:04:22,943 --> 01:04:25,985
I think you've even gone so
far as to have a conscience.
1056
01:04:26,082 --> 01:04:29,215
How come I never realized how smart you were?
1057
01:04:30,957 --> 01:04:32,859
Maybe some of it rubbed off.
1058
01:04:32,961 --> 01:04:35,963
So long, now, and don't you worry about me.
1059
01:04:36,066 --> 01:04:38,609
I hear St. Louis is a real live town.
1060
01:04:45,985 --> 01:04:47,286
Drive on.
1061
01:04:48,957 --> 01:04:50,128
Giddyup.
1062
01:05:26,993 --> 01:05:28,654
Mr. Andrews?
1063
01:05:28,928 --> 01:05:29,999
Yes?
1064
01:05:30,098 --> 01:05:31,700
I'm Will Martin.
1065
01:05:31,801 --> 01:05:34,543
I'm returning the 150,000 from Medicine Bow.
1066
01:05:34,639 --> 01:05:38,873
Why... I understood that the men
who picked it up would be returning it.
1067
01:05:38,981 --> 01:05:41,513
It's quite all right. I was in
on the whole transaction.
1068
01:05:41,619 --> 01:05:43,690
Since I was coming to Denver on business,
1069
01:05:43,789 --> 01:05:45,260
I offered to make the return.
1070
01:05:45,359 --> 01:05:47,891
Well, I suppose it doesn't really matter
1071
01:05:47,997 --> 01:05:50,509
as long as you have the money.
1072
01:05:50,601 --> 01:05:54,534
I, uh... I gather that wild idea worked.
1073
01:05:56,011 --> 01:05:57,353
Up to a point.
1074
01:05:57,448 --> 01:05:58,448
Oh?
1075
01:05:58,550 --> 01:06:01,082
However, the money's all there.
1076
01:06:01,188 --> 01:06:03,730
Well, I'll count it out and give you a receipt.
1077
01:06:03,825 --> 01:06:06,727
Now, if you don't mind waiting here in my office,
1078
01:06:06,830 --> 01:06:09,272
I'll try not to be too long. Certainly.
1079
01:07:33,488 --> 01:07:34,889
Mr. Martin?
1080
01:07:35,157 --> 01:07:36,188
Yes?
1081
01:07:36,293 --> 01:07:39,065
These officers have just received a telegram
1082
01:07:39,164 --> 01:07:41,766
ordering them to pick up a man
1083
01:07:41,870 --> 01:07:44,181
of your name and description.
1084
01:07:44,275 --> 01:07:47,607
Well, that's ridiculous. Why?
1085
01:07:47,713 --> 01:07:51,086
Something about $150,000.
1086
01:07:51,186 --> 01:07:54,499
I just handed the money
over to this gentleman here.
1087
01:07:54,593 --> 01:07:56,665
Look, I don't know what this is all about,
1088
01:07:56,764 --> 01:07:58,295
but you're wanted back in Medicine Bow.
1089
01:07:58,400 --> 01:08:00,872
Now, you'll have to come along with us.
1090
01:08:29,623 --> 01:08:32,496
I just don't understand it, Will.
1091
01:08:32,595 --> 01:08:33,896
Latham.
1092
01:08:33,997 --> 01:08:36,169
Roger Latham.
1093
01:08:36,369 --> 01:08:37,640
That's my real name.
1094
01:08:37,738 --> 01:08:40,040
You mean you conceived the idea of the cage
1095
01:08:40,142 --> 01:08:44,015
just to steal the 150,000? Exactly.
1096
01:08:44,115 --> 01:08:46,217
But you had it! Why did you return it?
1097
01:08:46,320 --> 01:08:47,861
What difference does it make?
1098
01:08:47,956 --> 01:08:50,959
It makes a great deal of difference to me.
1099
01:08:51,062 --> 01:08:53,063
Just say I changed my mind.
1100
01:08:53,166 --> 01:08:55,838
But you must have had a reason for changing it.
1101
01:08:55,937 --> 01:08:58,439
If you're a professional at this sort of--of--
1102
01:08:58,542 --> 01:08:59,913
Fraud.
1103
01:09:00,913 --> 01:09:02,054
Fraud.
1104
01:09:03,551 --> 01:09:05,953
I just don't understand it.
1105
01:09:07,993 --> 01:09:09,053
You don't have to.
1106
01:09:09,161 --> 01:09:11,102
But I want to! Don't you see--
1107
01:09:11,198 --> 01:09:15,542
How can I explain it to you
when I don't understand it myself?
1108
01:09:15,640 --> 01:09:17,742
Maybe I went soft in the head.
1109
01:09:20,516 --> 01:09:23,118
Maybe I couldn't do it to a man like you.
1110
01:09:24,456 --> 01:09:25,887
I don't know.
1111
01:09:30,400 --> 01:09:32,001
Maybe you do know,
1112
01:09:32,102 --> 01:09:35,775
and don't want to admit it... even to yourself.
1113
01:09:42,187 --> 01:09:45,000
Look, the deal went sour.
1114
01:09:45,093 --> 01:09:47,064
I didn't stop to analyze it;
1115
01:09:47,163 --> 01:09:50,066
I just did what I felt like doing.
1116
01:09:52,574 --> 01:09:55,486
Am I under arrest or not?
1117
01:09:55,579 --> 01:09:58,882
You're free to leave...
1118
01:09:58,985 --> 01:10:00,957
or to stay.
1119
01:10:08,235 --> 01:10:10,336
Then I guess I'll say goodbye.
1120
01:10:10,539 --> 01:10:12,951
Good luck. Thanks.
1121
01:10:15,982 --> 01:10:19,725
Oh, by the way... you forgot something.
1122
01:10:19,823 --> 01:10:22,225
You have $1500 on deposit here.
1123
01:10:26,334 --> 01:10:30,107
I must be confused when I forget $1500.
1124
01:10:30,207 --> 01:10:33,110
Just make out a withdrawal
slip, and you'll get it.
1125
01:10:35,484 --> 01:10:37,155
Thanks. I'll need it.
1126
01:10:49,342 --> 01:10:51,113
Could you handle it for me?
1127
01:10:51,213 --> 01:10:54,225
Sorry, I'm busy. The cashier will handle it.
1128
01:11:07,943 --> 01:11:09,615
Hello, Lydia.
1129
01:11:09,714 --> 01:11:11,845
I heard what you and Father were saying.
1130
01:11:11,950 --> 01:11:14,022
If you'll just fill out that slip.
1131
01:11:17,928 --> 01:11:20,100
I've got so much to apologize for,
1132
01:11:20,198 --> 01:11:22,200
I guess there's no point in even trying to start.
1133
01:11:22,302 --> 01:11:25,675
Nothing to apologize for.
You brought back the money.
1134
01:11:27,345 --> 01:11:29,747
That isn't what I meant.
1135
01:11:29,850 --> 01:11:33,793
No. 20s, 50s, and a 100 be all right?
1136
01:11:33,890 --> 01:11:35,662
Fine.
1137
01:11:41,805 --> 01:11:43,076
You want to check it?
1138
01:11:45,043 --> 01:11:46,244
No.
1139
01:11:49,385 --> 01:11:51,156
Will there be anything else?
1140
01:11:54,728 --> 01:11:56,660
No.
1141
01:12:00,004 --> 01:12:02,076
I guess that wraps it up.
1142
01:12:06,416 --> 01:12:08,317
Goodbye, Lydia.
1143
01:12:13,061 --> 01:12:14,392
Goodbye.
1144
01:13:36,379 --> 01:13:38,340
Oh, darling.
1145
01:13:39,517 --> 01:13:42,390
I was afraid I'd lost you.
1146
01:13:42,490 --> 01:13:45,362
Your father kept asking me the reason.
1147
01:13:46,363 --> 01:13:48,235
Now I know.
84705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.