All language subtitles for the.virginian.s01e18.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,511 --> 00:01:27,653 What you starin' at, Faraway? 2 00:01:27,849 --> 00:01:29,650 That moon up there. 3 00:01:29,852 --> 00:01:31,894 Look at it good, Hank. 4 00:01:31,990 --> 00:01:33,591 Go on, look at it. 5 00:01:33,692 --> 00:01:37,364 Hangin' in the sky like a fly dancin' on the tip of a needle. 6 00:01:37,465 --> 00:01:40,037 Looks like a plain ol' moon to me. 7 00:01:40,137 --> 00:01:42,208 That's a white winter's moon, 8 00:01:42,306 --> 00:01:45,008 and comin' this late in the season... 9 00:01:45,111 --> 00:01:47,783 it's a bad omen the Indians say. 10 00:01:47,882 --> 00:01:49,783 A moon like that this time of the year, 11 00:01:49,885 --> 00:01:51,927 it's a bad omen indeed. 12 00:01:52,023 --> 00:01:54,855 You stayed up with them Indians too long. 13 00:01:54,962 --> 00:01:56,363 Made you believe in anything. 14 00:01:56,464 --> 00:02:00,176 Well, it's better to believe too much than nothin' at all. 15 00:02:03,908 --> 00:02:07,181 That moon's a bad omen, yes, siree, a bad omen. 16 00:02:13,492 --> 00:02:14,862 Hi, Faraway. 17 00:02:14,961 --> 00:02:16,832 Here's the medicine you wanted. 18 00:02:16,930 --> 00:02:17,960 Thank you, Miss Betsy. 19 00:02:18,066 --> 00:02:19,537 Though it does seem the thought 20 00:02:19,635 --> 00:02:21,206 of that race between Steve and Trampas 21 00:02:21,305 --> 00:02:22,876 has put new life into me. 22 00:02:22,974 --> 00:02:24,605 Don't hurt like I used to. 23 00:02:24,710 --> 00:02:27,352 You've been waitin' for this for a long time, and I'm gonna... 24 00:02:27,448 --> 00:02:28,618 Hello, Betsy. 25 00:02:28,716 --> 00:02:29,877 Oh, hi, Betsy. 26 00:02:29,985 --> 00:02:32,627 Well, he just an overgrown, 27 00:02:32,723 --> 00:02:34,954 heavy, muscle-bound piece of glue bait 28 00:02:35,061 --> 00:02:36,592 that's gonna cost you next month's wages. 29 00:02:36,696 --> 00:02:37,726 That's what Red Wing is. 30 00:02:37,831 --> 00:02:39,154 And what about that Thunder of yours? 31 00:02:39,167 --> 00:02:40,336 He's low on the rump, big in the head. 32 00:02:40,336 --> 00:02:41,637 He can roll faster than he can run. 33 00:02:41,738 --> 00:02:43,039 Oh, yeah? Yeah! 34 00:02:43,141 --> 00:02:45,312 Then let's see the color of your money. 35 00:02:45,410 --> 00:02:46,511 Yeah. 36 00:02:49,617 --> 00:02:51,958 Boss Man, let me borrow that. 37 00:02:52,056 --> 00:02:54,657 "I owe you next month's wages." 38 00:02:54,759 --> 00:02:56,200 Which I won't. 39 00:02:56,295 --> 00:02:57,596 "To Trampas." 40 00:02:59,233 --> 00:03:01,034 Now let me see the color of your money. 41 00:03:06,779 --> 00:03:10,021 "Same. Steve." 42 00:03:12,922 --> 00:03:14,458 Suppose you boys want me to hold on to that. 43 00:03:14,458 --> 00:03:15,729 Sure, I don't trust him. 44 00:03:15,827 --> 00:03:17,328 Remember, tomorrow morning at sun up, 45 00:03:17,430 --> 00:03:19,931 we race from the main corral to the cedar grove and back. 46 00:03:20,034 --> 00:03:22,175 I'll be waitin' for you when you get back. 47 00:03:22,271 --> 00:03:23,532 You'll be eatin' my dust. 48 00:03:23,640 --> 00:03:26,051 Hey, I wanna make a bet too on that race tomorrow. 49 00:03:26,145 --> 00:03:27,946 I wanna bet 50 cents on Trampas' Red Wing. 50 00:03:28,181 --> 00:03:28,981 Good girl! 51 00:03:29,182 --> 00:03:30,854 Oh, foolish child. 52 00:03:31,052 --> 00:03:32,953 A lady, if you please. 53 00:03:33,055 --> 00:03:35,450 What would the Judge say if he knew you were bettin' on a horserace? 54 00:03:35,460 --> 00:03:37,121 Well, depends on whether I win or not. 55 00:03:39,466 --> 00:03:40,997 I'll hold the money. 56 00:03:41,102 --> 00:03:43,714 Betting is not a private affair. Everybody's got an opinion. 57 00:03:43,806 --> 00:03:45,165 All you gotta do is put your money up. 58 00:03:45,209 --> 00:03:46,380 Right, right! 59 00:05:00,867 --> 00:05:03,138 Hold it down. Hold it down, boys. 60 00:05:03,237 --> 00:05:05,509 Quiet down just a minute! 61 00:05:07,811 --> 00:05:10,843 Trampas, did you lock that stable up good on Red Wing and those mares? 62 00:05:10,949 --> 00:05:11,990 Sure. 63 00:05:30,849 --> 00:05:31,850 Open it. 64 00:05:35,990 --> 00:05:37,391 Red Wing! 65 00:05:45,440 --> 00:05:46,441 How's your mare? 66 00:05:46,542 --> 00:05:47,944 Go back to the bunk house and get your rifles. 67 00:05:47,944 --> 00:05:50,786 We'll go all the way around the barn real slow and real careful. 68 00:05:50,882 --> 00:05:53,283 Whatever it is might still be out there. 69 00:05:58,462 --> 00:05:59,593 Is he dead? 70 00:06:01,299 --> 00:06:02,940 His neck. 71 00:06:03,035 --> 00:06:04,536 It's broke. 72 00:06:04,638 --> 00:06:06,539 Look at that. 73 00:06:06,641 --> 00:06:08,843 Look at the size of that. 74 00:06:10,180 --> 00:06:12,912 It's Moses. No other bear near that size. 75 00:06:14,854 --> 00:06:16,786 Come back down off the mountain. 76 00:06:16,892 --> 00:06:19,463 All that snow up high, he's probably near half-starved. 77 00:06:19,562 --> 00:06:22,604 That's more than a half-starved bear. 78 00:06:22,701 --> 00:06:26,344 That Moses is a demon plain and sure. 79 00:06:28,444 --> 00:06:30,846 How does he know? Every hear at round up, he comes back. 80 00:06:30,948 --> 00:06:33,790 Demons know. Demons know everything. 81 00:06:33,886 --> 00:06:34,786 Where you goin'? 82 00:06:34,887 --> 00:06:36,618 Trampas! 83 00:06:36,725 --> 00:06:39,266 You go trackin' that old beast alone in the dark, 84 00:06:39,361 --> 00:06:40,992 and all you'll get is killed. 85 00:06:41,097 --> 00:06:42,568 Come on. 86 00:06:45,605 --> 00:06:46,876 Steve. 87 00:06:46,974 --> 00:06:49,106 Better go warn the other ranchers. 88 00:06:53,886 --> 00:06:54,856 I'm gonna find him. 89 00:06:54,954 --> 00:06:56,625 I'm gonna find him, 90 00:06:56,723 --> 00:06:58,865 and I'm gonna tear his heart out with my bare hands. 91 00:07:09,879 --> 00:07:10,940 He's back. 92 00:07:11,047 --> 00:07:12,518 The old devil's back. 93 00:07:12,617 --> 00:07:14,188 Moses? 94 00:07:14,286 --> 00:07:17,858 It's like he's got a calendar in that evil brain. 95 00:07:17,958 --> 00:07:19,759 Where are you going, John? 96 00:07:19,861 --> 00:07:21,903 I'll sleep tonight in the barn. 97 00:07:21,999 --> 00:07:23,630 After this round up, 98 00:07:23,735 --> 00:07:26,006 we stand to come off this season with a little hard money. 99 00:07:26,105 --> 00:07:28,877 I ain't gonna lose any of our string to old Moses. 100 00:07:30,613 --> 00:07:32,014 Maybe you'd like to go? 101 00:07:32,115 --> 00:07:34,847 But you know I can't shoot good. 102 00:07:34,953 --> 00:07:35,964 What good would I be? 103 00:07:36,055 --> 00:07:38,486 Well, that's what we're gonna find out. 104 00:07:38,592 --> 00:07:39,833 It could be dangerous! 105 00:07:39,928 --> 00:07:41,459 He's goin'. 106 00:07:41,564 --> 00:07:44,066 Because of you, he does all too little man's work as it is. 107 00:07:46,004 --> 00:07:47,435 Well, go on. What are you waitin' for? 108 00:07:47,541 --> 00:07:48,952 He might be out there right now. 109 00:07:56,522 --> 00:07:58,763 I'm gonna pass the word along. 110 00:08:12,347 --> 00:08:14,519 He's out there somewhere. 111 00:08:14,619 --> 00:08:16,830 You can almost feel the old devil-- 112 00:08:16,922 --> 00:08:20,194 Like ice right over your neck. 113 00:08:39,727 --> 00:08:42,028 Whoa, son. Where you goin'? 114 00:08:42,130 --> 00:08:43,862 Dr. Charlie Norms' this mornin'. 115 00:08:43,967 --> 00:08:46,508 Saw signs of the old bear just north of his place. 116 00:08:46,704 --> 00:08:47,835 Plan to go after him? 117 00:08:47,940 --> 00:08:48,911 Yep. 118 00:08:49,008 --> 00:08:51,279 Now? Uh-huh. 119 00:08:51,378 --> 00:08:56,051 What am I supposed to do about the work you're supposed to do? 120 00:08:56,154 --> 00:08:57,755 I'll only be gone a couple days. 121 00:08:57,857 --> 00:08:59,298 I'm shorthanded as it is. 122 00:08:59,392 --> 00:09:02,364 That round up won't take care of itself. 123 00:09:02,464 --> 00:09:04,965 Old Moses killed Red Wing, and I'm gonna get him. 124 00:09:05,068 --> 00:09:09,341 You'll get him, but it'll have to be after the round up. 125 00:09:09,441 --> 00:09:11,983 All I ask is a couple of days. 126 00:09:12,080 --> 00:09:13,711 I'm sorry, Trampas. 127 00:09:13,816 --> 00:09:16,858 I'd let you go if I could, but I just can't. 128 00:09:25,803 --> 00:09:29,345 Well, I still say we should have started spring round up two weeks ago. 129 00:09:29,441 --> 00:09:32,813 Maybe that old devil bear would have stayed asleep in his den till we finished. 130 00:09:32,914 --> 00:09:35,916 My foreman said he found tracks just outside the corral this morning. 131 00:09:36,019 --> 00:09:37,860 Moses is gonna give us trouble for sure. 132 00:09:37,955 --> 00:09:38,856 Well, it can't be helped. 133 00:09:38,957 --> 00:09:40,288 If we'd started any earlier, 134 00:09:40,392 --> 00:09:42,864 we would have had snow in the high pastures to contend with. 135 00:09:42,964 --> 00:09:45,405 Even now, I'm afraid we're gonna run into some foul weather. 136 00:09:45,500 --> 00:09:47,201 Enough about the weather and old Moses. 137 00:09:47,304 --> 00:09:49,075 Let's just get on with it. 138 00:09:49,174 --> 00:09:52,076 Well, first off, there's where you ranch owners 139 00:09:52,179 --> 00:09:53,780 want to headquarter for the round up. 140 00:09:53,882 --> 00:09:57,324 Before the Judge left, he said it would be all right if you wanted to use Shiloh. 141 00:09:57,420 --> 00:10:00,422 This place is best situated to the open range all right. 142 00:10:00,525 --> 00:10:03,797 There'll be a lot of men to house and feed. 143 00:10:03,898 --> 00:10:07,471 Well, we can turn the barn into the sleeping quarters, 144 00:10:07,571 --> 00:10:09,180 and the bunk house can act as a mess kitchen. 145 00:10:09,207 --> 00:10:12,079 That sounds good. All right, Shiloh it is. 146 00:10:12,179 --> 00:10:15,281 Now all we gotta do is pick a round up foreman. 147 00:10:15,384 --> 00:10:17,325 I say the Virginian here. 148 00:10:17,420 --> 00:10:19,892 Judge Garth's got the biggest stake in this. 149 00:10:19,992 --> 00:10:20,892 All right, I second that. 150 00:10:20,993 --> 00:10:22,995 Hold on, hold on. Wait a minute. 151 00:10:24,933 --> 00:10:29,015 How come somebody from the Garth place has always gotta run things? 152 00:10:29,106 --> 00:10:31,068 Maybe because we feel they're the most fit. 153 00:10:34,215 --> 00:10:35,956 Well, do the ayes have it? 154 00:10:36,051 --> 00:10:37,352 All: Aye. 155 00:10:37,453 --> 00:10:40,985 All right, we'll hold an open range round up like always. 156 00:10:41,092 --> 00:10:43,764 Build our branding corral somewhere down by the creek, 157 00:10:43,864 --> 00:10:46,836 and we can close the milling range at the Buttes. 158 00:10:46,936 --> 00:10:49,808 Trent, you can handle the tallying and the branding. 159 00:10:49,907 --> 00:10:51,478 We'll alternate two riders on flanker duty. 160 00:10:51,576 --> 00:10:53,847 I'll take charge of the range riders myself. 161 00:10:53,948 --> 00:10:56,949 All right, all agreed. We'll meet here first thing Monday morning. 162 00:11:01,861 --> 00:11:03,532 You got a big mouth, Trent. 163 00:11:03,629 --> 00:11:06,067 So don't try to be spokesman for other decisions that have to be made, 164 00:11:06,067 --> 00:11:08,139 or I'll cut you down to size. 165 00:11:08,237 --> 00:11:10,108 I'll tell you what you do, Belden. 166 00:11:10,207 --> 00:11:12,278 You just mind your own business. 167 00:11:12,377 --> 00:11:14,109 I'll do the same with mine. 168 00:11:15,082 --> 00:11:17,023 Maybe this is just as good a place as any 169 00:11:17,118 --> 00:11:19,150 to have our little get together. 170 00:11:20,824 --> 00:11:23,095 I don't wanna have trouble with you, John. 171 00:11:24,497 --> 00:11:26,969 Well, that's just too bad. 172 00:11:28,170 --> 00:11:30,241 'Cause I can give it to you by the yard. 173 00:11:31,542 --> 00:11:32,883 Leave him alone, John. 174 00:11:32,978 --> 00:11:34,444 Everybody knows you've never been licked. 175 00:11:34,514 --> 00:11:37,155 Come on. Look. 176 00:11:37,251 --> 00:11:38,812 It's community round up. 177 00:11:38,922 --> 00:11:40,208 We're all gonna be workin' together. 178 00:11:40,256 --> 00:11:42,128 This any way to get us started? 179 00:11:43,328 --> 00:11:46,470 Pa, don't. 180 00:11:46,566 --> 00:11:48,468 What's there to prove? 181 00:12:01,158 --> 00:12:02,929 Ha! 182 00:12:03,027 --> 00:12:06,599 You're right, Martin. You're right. What's there to prove? 183 00:12:06,699 --> 00:12:08,861 Take a look at my boy Martin. 184 00:12:08,971 --> 00:12:10,202 Broad of shoulder, deep of chest. 185 00:12:10,306 --> 00:12:13,578 Just like his pa he's gonna be. 186 00:12:13,678 --> 00:12:16,180 Come next Saturday, he's gonna have the age to go along with it-- 187 00:12:16,283 --> 00:12:18,184 21 years old he's gonna be. 188 00:12:18,286 --> 00:12:20,257 Say, tell you what? Let's celebrate tomorrow night. 189 00:12:20,355 --> 00:12:21,556 We'll throw a wingding, huh? 190 00:12:21,657 --> 00:12:23,098 Pa, I don't want any party. 191 00:12:23,194 --> 00:12:24,965 Why not? How often do we get a chance 192 00:12:25,063 --> 00:12:27,095 to celebrate a new Belden into the clan? 193 00:12:27,201 --> 00:12:29,112 We'll throw a wingding, and you're all invited! 194 00:12:29,204 --> 00:12:30,965 Just what we need for what's ahead. 195 00:12:31,073 --> 00:12:32,914 And sure count me in. I'm with you. 196 00:12:33,010 --> 00:12:33,940 How 'bout the rest of you? 197 00:12:34,012 --> 00:12:35,283 All: Yeah. That a boy. 198 00:12:35,380 --> 00:12:36,911 Pa? Huh? 199 00:12:37,017 --> 00:12:40,059 We better go on into town, or I'll be late meetin' Alice. 200 00:12:40,155 --> 00:12:41,226 Oh, yeah. 201 00:12:41,324 --> 00:12:43,055 Well, we're all done here anyway. 202 00:12:43,160 --> 00:12:46,202 We don't wanna keep your gal waitin' at the station. 203 00:12:46,298 --> 00:12:49,170 I meant that about the party, and bring yourself a thirst! 204 00:12:50,605 --> 00:12:52,976 Trent, you be guest of honor. 205 00:13:01,123 --> 00:13:05,035 A party and all that talk about being a man... 206 00:13:05,129 --> 00:13:07,130 Why do you have to talk like that in front of others? 207 00:13:07,233 --> 00:13:08,533 'Cause I want them to believe it. 208 00:13:10,572 --> 00:13:12,303 Because I wanna believe it. 209 00:13:56,213 --> 00:13:57,314 Hi. 210 00:13:58,417 --> 00:14:00,158 Oh, a whole year. 211 00:14:00,254 --> 00:14:02,215 It seemed like ten. 212 00:14:04,360 --> 00:14:05,591 Oh, Alice. 213 00:14:05,695 --> 00:14:07,967 You're twice as beautiful as when you left. 214 00:14:08,200 --> 00:14:09,401 Oh, Martin. 215 00:14:10,804 --> 00:14:12,635 Oh. 216 00:14:12,740 --> 00:14:15,682 We're the center of attention. 217 00:14:15,779 --> 00:14:17,450 Well, come on. 218 00:14:17,548 --> 00:14:18,779 Pardon us. 219 00:14:20,553 --> 00:14:21,654 Tell me all about it. 220 00:14:21,755 --> 00:14:23,896 Oh, it was a wonderful school, Martin. 221 00:14:23,992 --> 00:14:27,735 I learned so much, and I met so many interesting people. 222 00:14:27,832 --> 00:14:31,534 Glad to see nobody was interesting enough to remove this. 223 00:14:33,408 --> 00:14:35,439 I was only looking for friends. 224 00:14:35,545 --> 00:14:37,486 I promised to marry you. 225 00:14:37,581 --> 00:14:40,052 Your folks must have been delayed. 226 00:14:40,253 --> 00:14:41,653 I haven't seen them. 227 00:14:41,755 --> 00:14:43,356 They didn't know I was arriving today. 228 00:14:43,458 --> 00:14:46,330 I only wrote to you. 229 00:14:46,430 --> 00:14:48,601 I wanted a chance to talk to you... 230 00:14:48,699 --> 00:14:50,200 by ourselves. 231 00:14:50,302 --> 00:14:52,273 I've got the perfect place. 232 00:14:52,372 --> 00:14:54,314 Pa's pickin' up some supplies, 233 00:14:54,409 --> 00:14:56,710 and we can wait for him by the schoolhouse. 234 00:14:56,812 --> 00:14:58,543 That is perfect. 235 00:15:10,269 --> 00:15:13,901 One little room with books and desks and paper. 236 00:15:14,007 --> 00:15:16,619 Still all the time I was in finishing school, 237 00:15:16,712 --> 00:15:20,314 I couldn't forget... because of you. 238 00:15:23,055 --> 00:15:25,267 I was sitting at this desk, 239 00:15:25,360 --> 00:15:28,962 and I was only eight years old when I first fell in love with you. 240 00:15:31,504 --> 00:15:34,436 The day I stuck taffy in your braids. 241 00:15:35,810 --> 00:15:37,982 I didn't tell you, Martin, 242 00:15:38,080 --> 00:15:41,852 but my parents sent me away to that school because of you. 243 00:15:41,953 --> 00:15:44,395 They wanted me to forget you. 244 00:15:44,491 --> 00:15:46,692 Oh, I didn't. 245 00:15:46,795 --> 00:15:48,366 But the year helped me. 246 00:15:48,465 --> 00:15:52,267 I know who I am and what I want now. 247 00:15:52,371 --> 00:15:53,972 I wasn't sure then. 248 00:15:54,073 --> 00:15:56,715 It's a wonderful thing to know where you belong 249 00:15:56,811 --> 00:15:58,512 and what you want to do with your life. 250 00:15:58,614 --> 00:16:00,515 Do you know, Martin? 251 00:16:00,617 --> 00:16:02,889 I know I love you, 252 00:16:02,988 --> 00:16:05,189 and I want you to marry me. 253 00:16:05,291 --> 00:16:07,933 You have to be sure for both of us. 254 00:16:08,029 --> 00:16:11,201 Do you know yourself what you want to do with your life? 255 00:16:11,301 --> 00:16:15,204 My dad's taking me on the round up this year. 256 00:16:15,308 --> 00:16:17,379 I'm gonna be somebody, Alice. 257 00:16:17,479 --> 00:16:19,321 Somebody like him. 258 00:16:20,617 --> 00:16:22,989 Oh, I know he brags and talks big, 259 00:16:23,088 --> 00:16:24,559 but he backs it up. 260 00:16:24,657 --> 00:16:26,658 He's a man. 261 00:16:26,760 --> 00:16:29,662 And that's the kind of man you want to be? 262 00:16:29,765 --> 00:16:31,807 Can you think of a better kind? 263 00:16:31,903 --> 00:16:35,535 Martin, what I want is only for you to be yourself. 264 00:16:36,644 --> 00:16:39,305 Alice! Alice Lawford! 265 00:16:39,416 --> 00:16:42,347 Here, let me look at you. 266 00:16:43,354 --> 00:16:44,995 My goodness, you've grown ten pounds 267 00:16:45,090 --> 00:16:46,461 and all in the right places. 268 00:16:46,560 --> 00:16:49,562 If I were 20 years younger, I'd beat my own son's time. 269 00:16:49,665 --> 00:16:51,396 Hello, Mr. Belden. 270 00:16:51,501 --> 00:16:52,770 What have you two been talking about? 271 00:16:52,770 --> 00:16:53,905 Did you tell her about the party? 272 00:16:53,905 --> 00:16:55,266 No, I hadn't. 273 00:16:55,374 --> 00:16:57,285 Well, he's gonna be 21 tomorrow. 274 00:16:57,377 --> 00:16:58,547 Tomorrow night, we're having a celebration. 275 00:16:58,547 --> 00:17:00,258 We're gonna throw a real jig out at our place. 276 00:17:00,450 --> 00:17:01,811 Tear the rafters down! 277 00:17:01,918 --> 00:17:03,020 Martin, will pick you up about seven. 278 00:17:03,020 --> 00:17:04,130 I'll be ready. 279 00:17:04,222 --> 00:17:05,352 Well, what are we waitin' for? 280 00:17:05,458 --> 00:17:06,799 We gotta get this gal home! 281 00:17:26,759 --> 00:17:28,660 I tell you the truth-- 282 00:17:28,762 --> 00:17:32,335 One more swig of this here tarantula juice, 283 00:17:32,435 --> 00:17:35,337 and I'll tell you right to the head 284 00:17:35,440 --> 00:17:37,651 just how many beeves we're gonna bring in. 285 00:17:40,649 --> 00:17:43,251 Let that old tarantula bite me again. 286 00:17:43,453 --> 00:17:44,353 Yeah, all right. 287 00:17:44,454 --> 00:17:47,366 You know, that Faraway, 288 00:17:47,459 --> 00:17:50,862 He can sure hold his liquor! 289 00:17:50,966 --> 00:17:53,237 Yes, sir, he can sure hold his-- 290 00:17:56,542 --> 00:17:57,583 Oh. 291 00:17:58,946 --> 00:18:00,387 There. 292 00:18:00,481 --> 00:18:05,484 He can sure hold his tarantula juice. 293 00:18:11,533 --> 00:18:15,706 Well, I tell you, you can't describe it. 294 00:18:15,807 --> 00:18:17,118 You just gotta live it. 295 00:18:17,209 --> 00:18:18,940 Ah, thanks. 296 00:18:19,045 --> 00:18:23,017 Seein' a thousand pounds of bear flesh roarin' down on you, 297 00:18:23,118 --> 00:18:25,890 all you got is a puny revolver to fight with. 298 00:18:25,990 --> 00:18:29,703 Please, John, they've all heard about it. 299 00:18:29,797 --> 00:18:33,199 Many times, Misses Belden, but it's all right. 300 00:18:33,302 --> 00:18:37,044 John's fight with old Moses is the kind of story you can hear many times. 301 00:18:38,410 --> 00:18:41,722 Well, like I was sayin', that old Moses he found out 302 00:18:41,817 --> 00:18:44,048 while this old bull is gettin' along in years, 303 00:18:44,153 --> 00:18:46,154 nobody's sawed off his horns yet. 304 00:18:46,256 --> 00:18:49,839 Face to face I fought him. 305 00:18:49,930 --> 00:18:51,291 Face to face. 306 00:18:51,398 --> 00:18:53,969 All he could give me was this. 307 00:18:55,672 --> 00:18:58,744 Uh, let me have my drink here. 308 00:18:58,844 --> 00:19:01,286 That old devil Moses, huh? 309 00:19:16,039 --> 00:19:17,239 Hi. 310 00:19:17,340 --> 00:19:21,143 Since I requested this tune, sweet Betsy from Pike... 311 00:19:21,247 --> 00:19:25,790 for you, would the princess permit me the honor of this dance? 312 00:19:25,889 --> 00:19:29,331 Steve, if you just dare treat me like a child tonight in front of all-- 313 00:19:29,427 --> 00:19:31,258 Who's treating you like a child? 314 00:19:31,363 --> 00:19:34,305 Oh, well, that's a relief. 315 00:19:36,272 --> 00:19:37,903 Hey, Travis, come on now! 316 00:19:38,009 --> 00:19:39,850 This ain't no party with you all brooded up. 317 00:19:39,945 --> 00:19:41,176 Come on! 318 00:19:45,922 --> 00:19:47,093 Howdy. 319 00:19:50,029 --> 00:19:52,330 See old Maggie standin' in line over there. 320 00:19:52,432 --> 00:19:53,703 Uh-huh. 321 00:19:55,670 --> 00:19:57,842 Old Moses took her place, huh? 322 00:19:57,942 --> 00:19:59,683 Yeah. 323 00:19:59,778 --> 00:20:02,109 How you figure on catchin' him? 324 00:20:02,214 --> 00:20:03,285 I don't know. 325 00:20:03,383 --> 00:20:05,384 Must be some place he holes up all the time though, 326 00:20:05,487 --> 00:20:07,728 if I can just figure out where it is. 327 00:20:07,824 --> 00:20:12,127 You know, one time, I went huntin' bear. 328 00:20:12,231 --> 00:20:14,502 Did you catch cold? 329 00:20:14,701 --> 00:20:16,603 No, I caught the bear. 330 00:20:16,705 --> 00:20:18,416 You're all right. 331 00:20:18,508 --> 00:20:20,279 Come on, it's a party. 332 00:20:25,419 --> 00:20:26,930 Hi, Martin, happy birthday! 333 00:20:27,022 --> 00:20:28,984 Thank you very much. 334 00:20:31,362 --> 00:20:32,364 Happy birthday, Martin. Thank you. 335 00:20:32,364 --> 00:20:34,005 Evenin', Martin. Evenin'. 336 00:20:34,101 --> 00:20:37,273 This is about the finest birthday party I've ever got invited to. 337 00:20:37,372 --> 00:20:39,403 Well, I sure hope you have a good time. 338 00:20:39,509 --> 00:20:42,021 I, uh, I guess that depends on you. 339 00:20:42,114 --> 00:20:44,846 I'd sure like to dance with this pretty stranger. 340 00:20:46,154 --> 00:20:47,795 Sure. 341 00:20:47,890 --> 00:20:49,291 Here, give me this. 342 00:20:49,392 --> 00:20:50,793 Let me give you a hand. 343 00:20:53,900 --> 00:20:56,802 Just who you calling a stranger? 344 00:20:56,905 --> 00:21:00,947 Now you can't tell me this is that same stringy-haired little gal 345 00:21:01,045 --> 00:21:02,907 that went away to finishing school a year ago. 346 00:21:03,015 --> 00:21:04,856 The same. In person. 347 00:21:04,952 --> 00:21:09,195 Well, you sure look different, and you talk different. 348 00:21:09,292 --> 00:21:10,963 Talk different? Uh-huh. 349 00:21:11,062 --> 00:21:12,493 I do not. 350 00:21:12,597 --> 00:21:15,899 You don't sound like Medicine Bow. 351 00:21:16,003 --> 00:21:17,974 That's not true. 352 00:21:18,073 --> 00:21:21,085 Oh, they gave us diction lessons, but I wouldn't go along with that. 353 00:21:21,178 --> 00:21:23,910 I decided to fight them every step, and I did. 354 00:21:24,016 --> 00:21:26,818 Oh, well, Alice, I gotta tell you something. 355 00:21:26,921 --> 00:21:28,952 You ain't much of a fighter then 356 00:21:29,057 --> 00:21:30,929 'cause you sure lost. 357 00:21:46,052 --> 00:21:48,424 If I met up with old Moses this round up-- 358 00:21:48,523 --> 00:21:50,865 I mean face-to-face, the way you did, John-- 359 00:21:50,961 --> 00:21:53,162 I don't likely know what my reaction would be. 360 00:21:53,264 --> 00:21:56,976 I know what I'll do the next time I meet up with him. 361 00:21:57,071 --> 00:21:58,531 I'll do just like I did the last. 362 00:21:58,640 --> 00:22:00,551 I'll face up to that old bear. 363 00:22:00,643 --> 00:22:03,445 This time I'll kill him dead. 364 00:22:03,548 --> 00:22:06,450 Still relivin' your moment of courage, Belden? 365 00:22:06,553 --> 00:22:08,994 You know anybody else who's done as much? 366 00:22:09,090 --> 00:22:10,521 I guess I know somebody who might. 367 00:22:10,625 --> 00:22:12,867 Yeah? That boy of yours. 368 00:22:12,964 --> 00:22:15,966 What is it they say? Like father, like son. 369 00:22:16,069 --> 00:22:20,081 He'll do it. Martin will stand up to him just like I did. 370 00:22:20,175 --> 00:22:22,577 On second thought, I'm not so sure. Huh? 371 00:22:22,679 --> 00:22:26,311 Well, I mean, when a man won't even stand up for the girl he's gonna marry, 372 00:22:26,418 --> 00:22:29,430 well, facin' old Moses-- What are you talkin' about? 373 00:22:29,523 --> 00:22:33,026 Saw Trampas take Alice the minute she hit the door. 374 00:22:33,130 --> 00:22:35,201 Took her right away from your boy. 375 00:22:37,670 --> 00:22:42,073 'Course we all know what a shine Trampas always took to Alice. 376 00:22:46,351 --> 00:22:47,562 John. 377 00:23:03,112 --> 00:23:04,523 Go get her. 378 00:23:04,614 --> 00:23:05,575 What? 379 00:23:05,683 --> 00:23:07,594 Alice. I said go get her. 380 00:23:07,686 --> 00:23:09,547 But why? She's having a good time. 381 00:23:09,656 --> 00:23:11,468 You fool! 382 00:23:11,560 --> 00:23:13,461 Everybody's laughing at you. 383 00:23:13,563 --> 00:23:15,034 Engaged to her like you are, 384 00:23:15,132 --> 00:23:17,704 and you let Trampas steal her away from you. 385 00:23:17,803 --> 00:23:19,264 But they're only dancing. 386 00:23:19,373 --> 00:23:22,184 You're my son. You're the son of John Belden. 387 00:23:22,278 --> 00:23:23,338 Nobody walks over us-- 388 00:23:23,445 --> 00:23:25,417 Not the Garth crowd, nobody! 389 00:23:28,353 --> 00:23:31,556 Well, if you won't go get her, I will. 390 00:23:39,406 --> 00:23:41,617 All right, Trampas. 391 00:23:41,709 --> 00:23:44,511 My boy won't do it, so I'll do it for him. 392 00:23:44,614 --> 00:23:47,586 He don't want you to dance with Alice no more. 393 00:23:48,754 --> 00:23:50,155 All he's gotta do is tell me. 394 00:23:50,257 --> 00:23:51,688 I'm tellin' you. 395 00:23:51,792 --> 00:23:54,303 Well, that ain't enough. 396 00:23:58,203 --> 00:23:59,333 Come on, Alice. 397 00:24:07,585 --> 00:24:09,546 I don't wanna fight you, Mr. Belden. 398 00:24:17,568 --> 00:24:19,169 Now hold on a minute. 399 00:24:19,271 --> 00:24:22,543 Just let me get my hat, and I'll be on my way. 400 00:24:38,169 --> 00:24:39,669 All right, Mr. Belden. 401 00:24:39,771 --> 00:24:41,612 Now let's quit, huh? 402 00:24:41,708 --> 00:24:43,139 Rah! Hey! 403 00:24:57,734 --> 00:24:58,735 Come on, let's go. 404 00:25:03,043 --> 00:25:06,545 Why, John? Why'd you have to make fools of us? 405 00:25:06,649 --> 00:25:08,590 The party's ruined. 406 00:25:12,190 --> 00:25:13,862 Hey, Trampas. 407 00:25:16,431 --> 00:25:19,363 Twenty years ago you couldn't have done that. 408 00:25:23,677 --> 00:25:26,309 Now let's see what else you got. 409 00:25:27,483 --> 00:25:28,684 I'll see you outside... 410 00:25:28,785 --> 00:25:30,526 and bring your gun. 411 00:25:30,621 --> 00:25:31,892 Now look, Mr. Belden-- 412 00:25:31,990 --> 00:25:33,491 Outside. 413 00:25:49,352 --> 00:25:51,724 Trampas, this has gone far enough. 414 00:25:51,823 --> 00:25:54,425 It's gone too far, but it wasn't my doing. 415 00:25:54,528 --> 00:25:57,570 Now look, Trampas-- I'm not sneakin' out the back way. 416 00:25:57,666 --> 00:25:58,726 I won't kill him. 417 00:25:58,835 --> 00:26:01,947 I won't even fight him unless I have to. 418 00:26:04,644 --> 00:26:07,946 Trampas, talk him out of it. 419 00:26:20,837 --> 00:26:23,609 Mr. Belden, Don't make me do this. 420 00:26:23,709 --> 00:26:27,651 What's the matter, Trampas, you afraid of John Belden too? 421 00:26:36,563 --> 00:26:37,564 Don't do it! 422 00:26:40,604 --> 00:26:41,664 Ugh! 423 00:27:01,203 --> 00:27:02,674 That's Doc's buggy, isn't it? 424 00:27:02,773 --> 00:27:03,803 Yeah. 425 00:27:15,794 --> 00:27:16,895 Afternoon, gentlemen. 426 00:27:16,996 --> 00:27:20,879 Doctor. Mrs. Belden. 427 00:27:20,970 --> 00:27:23,331 Came over to see how Mr. Belden was feeling. 428 00:27:23,440 --> 00:27:26,512 Why don't you ask the doctor. 429 00:27:26,612 --> 00:27:28,924 It was an injury of a freakish nature. 430 00:27:29,016 --> 00:27:31,988 The bullet was deflected by a bone in his leg. 431 00:27:32,088 --> 00:27:34,319 It lodged in the spine. 432 00:27:34,424 --> 00:27:36,966 I'm afraid Mr. Belden will never walk again. 433 00:27:37,062 --> 00:27:39,994 I'll be back to see him in just a few days. 434 00:27:40,101 --> 00:27:41,412 Good day. 435 00:27:41,504 --> 00:27:43,635 Now, Mrs. Belden, I, well, I... 436 00:27:43,740 --> 00:27:45,842 I didn't start that fight. 437 00:27:45,944 --> 00:27:47,345 When I shot him the second time, 438 00:27:47,446 --> 00:27:48,715 I only tried to knick him in the leg 439 00:27:48,715 --> 00:27:50,086 to keep him from getting that gun. 440 00:27:50,183 --> 00:27:53,626 Well, even so-- 441 00:27:53,724 --> 00:27:58,227 Well, I can't tell you how sorry I am that it turned out this way. 442 00:27:58,464 --> 00:27:59,965 I know. 443 00:28:00,067 --> 00:28:02,368 You're gonna be shorthanded gathering your beef, 444 00:28:02,470 --> 00:28:05,442 I, uh, I'd like to help out if I can. 445 00:28:05,543 --> 00:28:07,144 I'll tell John you offered. 446 00:28:20,701 --> 00:28:21,972 Come on. 447 00:28:27,746 --> 00:28:28,846 Stocks all fed. 448 00:28:30,785 --> 00:28:32,916 Got the brood mare back in her stall. 449 00:28:37,929 --> 00:28:39,830 How do you feel? 450 00:28:39,933 --> 00:28:42,404 Do you have to ask that? 451 00:28:42,637 --> 00:28:44,208 Sorry. 452 00:28:45,642 --> 00:28:48,654 Sarah, leave us alone for a minute. 453 00:28:57,829 --> 00:28:59,100 Sit down, son. 454 00:28:59,197 --> 00:29:01,799 Here. Sit down. 455 00:29:07,711 --> 00:29:11,684 Well, the Belden's are all gone now, except you and me. 456 00:29:11,785 --> 00:29:14,787 You and me. 457 00:29:14,890 --> 00:29:16,291 Man and a half. 458 00:29:16,392 --> 00:29:17,803 Pa, don't talk that way. 459 00:29:17,895 --> 00:29:22,568 Look, two arms, a body, nothing more. 460 00:29:22,670 --> 00:29:24,701 Don't you call that a half a man? 461 00:29:24,807 --> 00:29:27,508 I'm sorry, Pa. 462 00:29:27,610 --> 00:29:29,752 I can't tell you how sorry I am. 463 00:29:29,848 --> 00:29:31,219 That fight at the dance... 464 00:29:31,317 --> 00:29:33,788 I did it for you. 465 00:29:33,888 --> 00:29:35,159 I know. 466 00:29:35,256 --> 00:29:38,258 It's always been a proud family that you are a member of, boy. 467 00:29:38,361 --> 00:29:40,663 Always. 468 00:29:40,766 --> 00:29:43,908 The Belden's stood head and shoulder's above the common man. 469 00:29:44,005 --> 00:29:47,407 We were always there to take care of the others' needs. 470 00:29:47,510 --> 00:29:50,652 I don't expect you to break the chain. 471 00:29:50,749 --> 00:29:52,781 Well, I'll take care of the round up, Pa. 472 00:29:52,886 --> 00:29:53,856 You can depend on me. 473 00:29:53,954 --> 00:29:56,656 There's more to it than that. 474 00:29:56,759 --> 00:30:00,742 Martin, if a man was to put you 475 00:30:00,833 --> 00:30:03,795 in an open grave to live the rest of your life, 476 00:30:03,904 --> 00:30:05,875 what do you think I'd do about it? 477 00:30:05,974 --> 00:30:07,375 I don't understand. 478 00:30:07,476 --> 00:30:08,717 You don't understand? 479 00:30:08,812 --> 00:30:11,384 Do you understand this? 480 00:30:11,483 --> 00:30:15,085 Man having to crawl the rest of his life on his belly. 481 00:30:15,189 --> 00:30:17,961 Trampas smashed my back with a bullet. 482 00:30:18,061 --> 00:30:19,862 If you just didn't start anything. 483 00:30:21,132 --> 00:30:22,873 He started it, I didn't. 484 00:30:22,969 --> 00:30:24,770 Trampas took away your girl. 485 00:30:24,872 --> 00:30:26,804 I was fighting for you. 486 00:30:28,177 --> 00:30:31,289 Right or wrong, what I did--what I am-- I was thinking of my son. 487 00:30:31,382 --> 00:30:35,215 Trampas has gotta pay for this. 488 00:30:35,322 --> 00:30:37,193 He's gotta pay. 489 00:30:41,065 --> 00:30:43,837 I was fighting for you. 490 00:30:45,038 --> 00:30:48,280 Now you've gotta fight for yourself and for me. 491 00:30:48,376 --> 00:30:50,678 You've gotta be a man. 492 00:30:50,781 --> 00:30:52,882 You've gotta finish this fight. 493 00:30:52,984 --> 00:30:56,827 Well, Martin, is it gonna be done, 494 00:30:56,925 --> 00:31:00,127 or do I crawl out there on my hands and do it myself? 495 00:31:07,876 --> 00:31:10,077 Aah! Ugh! 496 00:31:10,180 --> 00:31:11,951 Pa! 497 00:31:16,322 --> 00:31:17,323 Pa? 498 00:31:20,096 --> 00:31:21,797 I'll finish it. 499 00:31:40,229 --> 00:31:44,131 All right, Jawser will take care of the skirmish line. 500 00:31:44,235 --> 00:31:46,777 Norton will handle the circle riders. 501 00:31:46,873 --> 00:31:49,375 And remember, walk them in easy. 502 00:31:49,477 --> 00:31:51,548 I don't wanna run the fat off them. 503 00:31:51,647 --> 00:31:53,885 I'll give you the rest of your assignments up at the branding area. 504 00:31:53,885 --> 00:31:56,026 All right, let's go. 505 00:31:56,122 --> 00:31:58,023 Uh, put me up in the highlands. 506 00:31:58,125 --> 00:31:59,767 Why? 507 00:31:59,861 --> 00:32:02,162 Well, I was talkin' to Charlie Norms again last night, 508 00:32:02,265 --> 00:32:05,607 and he said that there's signs old Moses is still around his place. 509 00:32:05,703 --> 00:32:07,865 Trampas, you're here to round up cattle, 510 00:32:07,975 --> 00:32:10,877 not fight a private war with old Moses. 511 00:32:10,980 --> 00:32:13,551 Well, I got a dead horse says you're wrong. 512 00:32:13,650 --> 00:32:16,052 All right, take the highlands. 513 00:32:19,526 --> 00:32:21,267 Mornin', Martin. 514 00:32:21,363 --> 00:32:22,995 Sorry I'm late. 515 00:32:23,100 --> 00:32:24,601 It's all right. 516 00:32:24,702 --> 00:32:27,003 You'll ride circle this mornin' with Norton's crew. 517 00:32:27,106 --> 00:32:29,147 All right. What do I do with my string? 518 00:32:29,243 --> 00:32:32,214 Give them to me. I'll give them to the wrangler, and he'll put them in with the remuda. 519 00:32:32,214 --> 00:32:33,986 You can recognize them, can't you? 520 00:32:35,753 --> 00:32:38,224 Martin, I'm sorry about what happened. 521 00:32:38,324 --> 00:32:41,697 Yeah, I'm sorry about your pa, Martin. 522 00:32:41,797 --> 00:32:43,298 That won't help him to walk again. 523 00:32:43,400 --> 00:32:44,831 I didn't ask him to start it. 524 00:32:44,935 --> 00:32:47,236 You knew he had too much to drink. 525 00:32:47,339 --> 00:32:49,911 Could have walked out the back way. 526 00:32:50,011 --> 00:32:51,852 I don't walk out the back way for anybody. 527 00:32:52,047 --> 00:32:54,249 Just understand this-- 528 00:32:54,351 --> 00:32:56,592 Before this round up is over, 529 00:32:56,687 --> 00:32:59,289 I'm gonna ask you to finish that fight... 530 00:32:59,392 --> 00:33:01,393 with me. 531 00:33:02,664 --> 00:33:04,165 I got no fight with you. 532 00:33:04,267 --> 00:33:08,110 Well, you better find one, and you better find it quick. 533 00:33:09,242 --> 00:33:11,154 Martin. 534 00:33:11,246 --> 00:33:14,178 This here's a round up, not a battleground. 535 00:33:14,284 --> 00:33:16,885 You start anything, I'm gonna have to have you thrown out. 536 00:33:16,987 --> 00:33:18,799 You'll never get your heard gathered that way. 537 00:33:18,991 --> 00:33:20,652 Think it over. 538 00:33:25,001 --> 00:33:27,072 He's just a big mouth. Did you ever see him shoot? 539 00:33:27,172 --> 00:33:28,913 Couldn't hit the ground in three tries. 540 00:33:29,141 --> 00:33:29,912 He's just a bluff. 541 00:33:30,143 --> 00:33:31,043 I don't know. 542 00:33:31,144 --> 00:33:33,046 Keep him away from me. 543 00:33:33,148 --> 00:33:36,060 I won't start anything but if he does, 544 00:33:36,153 --> 00:33:38,014 I'll sure up and finish it. 545 00:33:42,029 --> 00:33:44,430 Well, what are you all standing around here for? Let's get to work! 546 00:33:44,533 --> 00:33:46,504 Give these to the wrangler. 547 00:33:46,603 --> 00:33:47,774 Come on. 548 00:33:57,121 --> 00:33:59,093 Hiya! 549 00:33:59,191 --> 00:34:01,092 Joe, close in that flank. 550 00:34:01,194 --> 00:34:03,435 Willie, haze in those sleepers. 551 00:34:07,738 --> 00:34:09,209 I said walk them. 552 00:34:09,307 --> 00:34:13,380 Walk them. You're losing 100 pounds a minute at that pace. 553 00:34:29,507 --> 00:34:31,108 That's mighty pretty, Faraway, 554 00:34:31,210 --> 00:34:34,182 but don't you know something that's not so mournful? 555 00:34:35,617 --> 00:34:38,229 Man plays the way he feels. 556 00:34:46,402 --> 00:34:50,375 Well, I guess I better go relieve Ross on the night herd. 557 00:35:25,266 --> 00:35:28,068 I wouldn't mind none about the men. 558 00:35:28,271 --> 00:35:31,113 I don't mind. 559 00:35:31,208 --> 00:35:33,880 Just curious. What have I done to them? 560 00:35:38,086 --> 00:35:42,429 I don't think they've thought it out that clear. 561 00:35:42,527 --> 00:35:46,000 Most likely couldn't even tell you what it is themselves. 562 00:35:47,903 --> 00:35:49,774 Just maybe it's part-- 563 00:35:51,742 --> 00:35:54,774 They feel you let your pa fight your fight for you. 564 00:35:56,249 --> 00:35:58,961 Partly, now you're plannin' on finishin' it yourself. 565 00:35:59,054 --> 00:36:03,927 And part, they just don't like your pa anyway. 566 00:36:05,398 --> 00:36:06,899 Sorta mixed up, ain't it? 567 00:36:08,637 --> 00:36:10,308 Aren't you afraid some of that dirt on me 568 00:36:10,406 --> 00:36:12,608 might rub off on you where they're concerned? 569 00:36:12,710 --> 00:36:15,422 I never did care what men thought about me. 570 00:36:22,926 --> 00:36:26,399 Trampas! Hey, Trampas! 571 00:36:28,703 --> 00:36:31,605 Trampas! Trampas! 572 00:36:34,012 --> 00:36:36,913 Trampas! I seen it! 573 00:36:37,016 --> 00:36:38,658 I seen him! He must be five stories high! 574 00:36:38,753 --> 00:36:39,723 Seen who? 575 00:36:39,821 --> 00:36:41,222 Old Moses, that's who. 576 00:36:41,323 --> 00:36:43,625 I was ridin' up to the herd, and he jumped out on the trail. 577 00:36:43,728 --> 00:36:45,999 Hold it, Trampas. He's gone. 578 00:36:46,098 --> 00:36:48,030 He went lickity split right up that mountain. 579 00:36:48,135 --> 00:36:50,606 Trampas, Hank's right. 580 00:36:50,706 --> 00:36:52,718 There ain't no sense chasing a ghost in the dark. 581 00:36:52,810 --> 00:36:54,311 That bear's no ghost. 582 00:36:54,413 --> 00:36:56,014 He's just a killer, no more. 583 00:36:56,115 --> 00:36:57,786 I've been thinkin' about that. 584 00:36:57,884 --> 00:37:01,887 Something that stalks and kills and disappears 585 00:37:01,991 --> 00:37:04,792 and gets shot and never dies. 586 00:37:04,895 --> 00:37:06,637 The Bannock Indians up in Idaho, 587 00:37:06,733 --> 00:37:08,774 they got a saying about an animal like that. 588 00:37:08,869 --> 00:37:12,772 They say it's something that a man hates and he fears even more. 589 00:37:12,876 --> 00:37:15,307 It's a part of him that he doesn't know about 590 00:37:15,413 --> 00:37:18,015 and is afraid to know about. 591 00:37:18,117 --> 00:37:20,919 Them Bannocks felt in every man there was that part of him 592 00:37:21,022 --> 00:37:25,024 which spelled his makin' or his defeat. 593 00:37:25,129 --> 00:37:27,700 And he'd wanna fight it and wanna kill it 594 00:37:27,800 --> 00:37:30,672 'cause he was afraid to find out what it was. 595 00:37:30,772 --> 00:37:36,756 The Bannocks said that kind of an animal was part of a man's soul. 596 00:37:38,250 --> 00:37:40,581 Put away your black magic, Faraway. 597 00:37:40,689 --> 00:37:42,330 That bear's real enough. 598 00:37:42,424 --> 00:37:45,996 When I get him in the sights of my rifle, you'll find out. 599 00:37:46,097 --> 00:37:48,569 Don't be too sure. 600 00:38:07,599 --> 00:38:10,871 One calf. Trent Triangle T. 601 00:38:13,976 --> 00:38:15,377 Called that one wrong, Trent. 602 00:38:15,478 --> 00:38:19,651 I called it Triangle T. That's what it is. 603 00:38:19,753 --> 00:38:22,995 This here's a Belden calf, and that's the brand it'll get. 604 00:38:23,091 --> 00:38:24,962 You the tally man or me? 605 00:38:25,061 --> 00:38:27,963 This is my calf, and it goes under my brand. 606 00:38:28,066 --> 00:38:31,508 Trent Triangle T. Brand him. 607 00:38:34,009 --> 00:38:35,980 Look, let the calf go. 608 00:38:36,079 --> 00:38:37,981 I said let him go! 609 00:39:01,888 --> 00:39:04,660 I guess there's no mistakin' the brand on the mother. 610 00:39:04,760 --> 00:39:08,802 Circle B. That's the brand it'll get--Belden B. 611 00:39:08,899 --> 00:39:13,272 Sorry. My mistake. 612 00:39:13,373 --> 00:39:16,575 About the brand, I mean. 613 00:39:16,680 --> 00:39:20,152 Come to think of it, I'm sorry for both of us. 614 00:39:20,252 --> 00:39:24,364 I just don't want my brand on a man like you. 615 00:40:32,470 --> 00:40:35,803 Come and get it! 616 00:40:39,248 --> 00:40:42,290 All right, you saddle tramps, let's get up. 617 00:40:42,387 --> 00:40:43,748 Come on, let's saddle up. 618 00:40:43,856 --> 00:40:45,826 We got a lot of beef to bring down off the mountain today 619 00:40:45,826 --> 00:40:46,897 and put a brand on them. 620 00:40:46,995 --> 00:40:48,296 What are you doing up? 621 00:40:48,397 --> 00:40:50,898 I wanna get to the front of the chow line before Steve gets there. 622 00:40:51,001 --> 00:40:53,413 Come on. Come on. 623 00:40:55,341 --> 00:40:58,143 Hop up, hop up. Come on. 624 00:40:58,246 --> 00:40:59,426 Pull them out of there, will you? 625 00:40:59,515 --> 00:41:02,027 Come on, we got a long way to go. 626 00:41:04,957 --> 00:41:07,759 Where's Martin? He didn't sleep in his bunk last night. 627 00:41:07,862 --> 00:41:10,704 He got up before light. Went up the north fork. 628 00:41:10,800 --> 00:41:12,972 Said he'd be back in time to ride out. 629 00:41:52,936 --> 00:41:53,907 You lookin' for me? 630 00:41:54,005 --> 00:41:55,166 Yeah. 631 00:41:55,273 --> 00:41:58,285 It's about that fight you had in the brandin' area yesterday. 632 00:41:58,378 --> 00:42:02,180 I came to tell you the men feel you didn't have that comin'. 633 00:42:02,284 --> 00:42:03,925 I feel the same way. 634 00:42:04,022 --> 00:42:06,923 Compassion for the weak, that it, Trampas? 635 00:42:07,026 --> 00:42:08,327 I'm tryin' to tell you something. 636 00:42:08,428 --> 00:42:11,470 Out here, a man gets to be a pretty good smeller of death. 637 00:42:11,566 --> 00:42:13,298 I wouldn't wanna see that happen. 638 00:42:13,403 --> 00:42:15,504 Why? 639 00:42:15,606 --> 00:42:18,318 You're a fighter, Trampas, 640 00:42:18,411 --> 00:42:21,643 and fighters die hard. 641 00:42:21,750 --> 00:42:24,362 Couldn't be because you're worried about yourself. 642 00:42:24,455 --> 00:42:29,198 Everybody knows how you make a six gun jump like a fistful of diamonds. 643 00:42:29,296 --> 00:42:31,497 Don't you wanna live, Martin? 644 00:42:31,599 --> 00:42:36,973 Pa always said people like us had to learn to live with the wolves. 645 00:42:37,076 --> 00:42:39,417 Yesterday, I found out he was right. 646 00:42:39,512 --> 00:42:41,944 I wanna do two things with my life-- 647 00:42:42,050 --> 00:42:45,222 Gather in my cattle... and the other has to do 648 00:42:45,322 --> 00:42:49,095 with my father sittin' in a wheelchair the rest of his days. 649 00:42:49,196 --> 00:42:52,238 I came to reason with you, 650 00:42:52,334 --> 00:42:54,465 and I guess it was a waste of time. 651 00:42:58,110 --> 00:43:00,482 And time never passes so quickly 652 00:43:00,580 --> 00:43:02,551 as when it's runnin' out. 653 00:43:19,478 --> 00:43:21,339 Hey, female brigade! 654 00:43:21,448 --> 00:43:23,990 Here comes the female brigade! 655 00:43:24,086 --> 00:43:27,328 Yeehaw! Home cookin' at last! Ah ha ha! 656 00:43:30,196 --> 00:43:31,497 Yeehaw! 657 00:43:38,008 --> 00:43:40,050 Hi, how are you? Hi! 658 00:43:40,146 --> 00:43:41,947 Oh, it's so wonderful to see you! 659 00:43:42,049 --> 00:43:45,221 Oh, I know Martin will be glad to see you. 660 00:43:45,321 --> 00:43:47,322 Come on in! Yeah. 661 00:43:52,031 --> 00:43:54,303 It needs more chili pepper! 662 00:43:59,877 --> 00:44:02,549 Ah, son of a gun! 663 00:44:04,319 --> 00:44:08,752 County attorney and Charlie Taylor. 664 00:44:08,859 --> 00:44:10,900 What are you talkin' about? 665 00:44:11,097 --> 00:44:12,367 Well, I'll show you. 666 00:44:12,465 --> 00:44:15,137 Boy, you're just so green, you're still growin'. 667 00:44:15,237 --> 00:44:18,709 Son of a gun-- that's a Mexican kidney stew, 668 00:44:18,809 --> 00:44:23,982 and county attorney-- that's a veal stew, 669 00:44:24,084 --> 00:44:29,297 and Charlie Taylor-- that's a butter that's made with sorghum and bacon grease. 670 00:44:29,393 --> 00:44:30,694 And I made it. 671 00:44:32,732 --> 00:44:35,003 Betsy, when you get a little older, I'm gonna marry you. 672 00:44:35,102 --> 00:44:37,273 Sorry, Steve, Faraway's already proposed. 673 00:44:37,373 --> 00:44:39,215 Well, that proposal only stands 674 00:44:39,310 --> 00:44:42,682 just as long as this sorghum and bacon grease is real tender. 675 00:44:42,782 --> 00:44:44,483 Thank you very much. End of the line. 676 00:44:44,585 --> 00:44:46,416 End of the line. Get out of here. 677 00:44:49,593 --> 00:44:53,336 Martin, I've been looking all over for you. 678 00:44:53,433 --> 00:44:55,964 Why didn't you come inside with the others? 679 00:44:56,171 --> 00:44:57,471 Just wasn't hungry. 680 00:45:00,143 --> 00:45:02,375 Oh, Martin, why? 681 00:45:02,481 --> 00:45:04,252 Why did you have to do that? 682 00:45:04,351 --> 00:45:05,822 What was there to prove? 683 00:45:05,920 --> 00:45:07,391 I had reasons. 684 00:45:07,489 --> 00:45:10,621 Everyone's talking about that ridiculous threat you made to Trampas, 685 00:45:10,728 --> 00:45:11,969 what you plan to do. 686 00:45:12,163 --> 00:45:14,064 I don't wanna talk about it. 687 00:45:14,166 --> 00:45:16,568 Martin, to die for a reason, I can understand that, 688 00:45:16,671 --> 00:45:18,512 but to die trying to be a copy of John Belden-- 689 00:45:18,607 --> 00:45:20,138 I said I didn't wanna talk about it. 690 00:45:20,244 --> 00:45:22,686 Martin, think for yourself. Be yourself. Alice. 691 00:45:22,781 --> 00:45:26,353 Look, as soon as the round up's over, you'll have done all you can. 692 00:45:26,454 --> 00:45:29,326 Let's go away somewhere. Let's find our own lives. 693 00:45:29,425 --> 00:45:32,327 I'm sorry, Alice. 694 00:45:32,430 --> 00:45:35,402 I gotta see this thing through. 695 00:45:45,819 --> 00:45:47,960 Then you'll have to see it through alone. 696 00:46:42,745 --> 00:46:45,717 All right, take Crighton's body home. 697 00:46:55,867 --> 00:46:58,739 The rest of you, spread out. We'll try to run that bear down! 698 00:47:08,922 --> 00:47:10,393 By the size of that print, 699 00:47:10,491 --> 00:47:13,393 that old devil must be more than nine feet tall. 700 00:47:13,496 --> 00:47:17,409 No matter what they say about John Belden, 701 00:47:17,503 --> 00:47:19,704 they can't take that away from him. 702 00:47:19,806 --> 00:47:23,549 He faced up to it. He faced up and won. 703 00:47:23,647 --> 00:47:27,419 You talkin' about that bear, or is there something else you got in mind? 704 00:47:27,519 --> 00:47:30,751 You spent all your life in the woods. 705 00:47:30,858 --> 00:47:32,930 You got any idea where he went? 706 00:47:33,028 --> 00:47:39,402 An animal like that-- not afraid of anybody or anything-- 707 00:47:39,506 --> 00:47:41,768 Well, he wouldn't have his den way up in the high country. 708 00:47:41,877 --> 00:47:48,621 More than likely, he'd be down close to the thing he hates most. 709 00:47:48,721 --> 00:47:52,934 Somewhere up in those rocks. That'd be my guess. 710 00:48:14,229 --> 00:48:15,260 Find anything? 711 00:48:15,464 --> 00:48:17,105 Nothin'. You? Nope. 712 00:48:17,200 --> 00:48:18,601 Let's keep movin'. 713 00:48:59,370 --> 00:49:02,912 Well, one thing about an old bear like Moses-- 714 00:49:03,010 --> 00:49:04,911 No imagination. 715 00:49:05,013 --> 00:49:08,015 They find a trail, and they stick to it. 716 00:49:12,125 --> 00:49:16,338 He's right up in those rocks. He must live up there somewhere. 717 00:49:16,565 --> 00:49:17,765 Martin! 718 00:49:17,868 --> 00:49:20,209 That trail's steep! 719 00:49:20,304 --> 00:49:23,306 And it's iced up further up to boot! 720 00:49:23,409 --> 00:49:25,711 It takes the claws of a bear to hold on! 721 00:49:37,933 --> 00:49:39,835 Found the trail, huh? 722 00:49:39,937 --> 00:49:42,508 Well, I should have known to ask you. 723 00:49:42,608 --> 00:49:45,740 Fool kiddy, he's gone up there after him. 724 00:50:32,122 --> 00:50:33,293 Get a hold of it! 725 00:50:36,898 --> 00:50:38,098 Ugh. 726 00:50:57,464 --> 00:51:00,266 That was a fool thing to do. 727 00:51:00,369 --> 00:51:02,300 Thanks anyway. 728 00:51:04,009 --> 00:51:07,882 Next time Moses hits, I'll know where to cut him off. 729 00:51:07,982 --> 00:51:10,553 And I said I'll cut him off, Martin. 730 00:51:10,752 --> 00:51:13,224 That bear belongs to me. 731 00:51:13,324 --> 00:51:16,526 Now go on down before you break your neck. 732 00:51:27,613 --> 00:51:30,085 Funny thing about the human creature-- 733 00:51:30,185 --> 00:51:35,819 Goes along livin' like there was no reason for it all. 734 00:51:35,928 --> 00:51:40,140 Then one day, he finds his reason. 735 00:51:40,234 --> 00:51:44,707 He finds it, and it starts to burn him up inside. 736 00:51:44,808 --> 00:51:46,580 What are you talkin' about? 737 00:51:46,812 --> 00:51:49,814 The boy. 738 00:51:51,620 --> 00:51:53,091 I seen it in his eyes. 739 00:51:53,190 --> 00:51:56,252 The way he went after that bear, 740 00:51:56,361 --> 00:52:01,344 like he was makin' a run for a grand look at his fate. 741 00:52:05,510 --> 00:52:06,610 Come on. 742 00:52:20,600 --> 00:52:22,131 Whoa. 743 00:52:27,947 --> 00:52:29,018 Martin. 744 00:52:29,115 --> 00:52:31,246 Over here, Martin! 745 00:52:33,923 --> 00:52:36,094 Martin, it's good to see you. 746 00:52:36,194 --> 00:52:37,234 Pa, how do you feel? 747 00:52:37,328 --> 00:52:39,059 Fine, fine. 748 00:52:39,165 --> 00:52:40,367 Heard they were crowdin' you a little 749 00:52:40,367 --> 00:52:42,939 so I thought you might need some help. 750 00:52:43,038 --> 00:52:45,179 Round up boss, over here. 751 00:52:46,944 --> 00:52:49,576 Martin, take that thing off the back for me, will you? 752 00:52:49,682 --> 00:52:51,083 Yeah, put it right down there. 753 00:52:51,185 --> 00:52:52,186 Sure. 754 00:52:55,158 --> 00:52:56,969 Howdy. Howdy. 755 00:52:57,061 --> 00:52:59,663 I was hearing that the men were leanin' on Martin 756 00:52:59,765 --> 00:53:02,066 so I thought I'd come down and lend him a hand. 757 00:53:02,169 --> 00:53:04,711 No, he's been learnin' to take care of himself just fine. 758 00:53:04,807 --> 00:53:07,639 Well, that's a lot for any man, no matter how you look at it. 759 00:53:07,745 --> 00:53:09,115 Pa, you don't have to stay here. I can-- 760 00:53:09,115 --> 00:53:10,656 Ah, no, you just listen to me. 761 00:53:10,750 --> 00:53:12,711 I'm stayin', you hear? I'm stayin'. 762 00:53:15,125 --> 00:53:17,626 I can make it myself! 763 00:53:19,264 --> 00:53:20,375 All right. 764 00:53:29,981 --> 00:53:32,623 Just go on. Get back to your work. 765 00:53:32,719 --> 00:53:34,890 I'll be here if you need me. 766 00:53:34,989 --> 00:53:37,361 Go on! You hear me. 767 00:53:39,798 --> 00:53:42,609 Is it help you're offering, Mr. Belden? 768 00:53:42,702 --> 00:53:45,604 Or you just wanna make sure he settles your fight for you? 769 00:53:45,707 --> 00:53:47,949 I'll tell you what you do, round up boss. 770 00:53:48,145 --> 00:53:50,216 You just tend to the beef. 771 00:53:50,315 --> 00:53:53,718 I'll look out for my boy. I know how to take care of my son. 772 00:53:53,821 --> 00:53:55,922 Well, that's what's botherin' me, you see. 773 00:53:56,024 --> 00:53:58,926 I'm afraid that with your tender and lovin' care, 774 00:53:59,029 --> 00:54:01,941 the Belden name may wind up as nothing more 775 00:54:02,034 --> 00:54:04,536 than something carved on a headstone somewhere. 776 00:54:04,639 --> 00:54:06,510 You think that over. 777 00:54:06,609 --> 00:54:08,440 Think it over real good. 778 00:54:35,923 --> 00:54:37,534 Well, it's a norther out, all right. 779 00:54:37,626 --> 00:54:39,057 It's below freezing already. 780 00:54:39,163 --> 00:54:40,404 Well, how's the herd doin'? 781 00:54:40,498 --> 00:54:43,500 Well, it's still up, but I don't know for how long. 782 00:54:43,603 --> 00:54:45,734 All right, everybody up. 783 00:54:45,839 --> 00:54:47,350 Gotta keep that herd movin' and millin' 784 00:54:47,442 --> 00:54:48,578 otherwise they'll freeze to death. 785 00:54:48,578 --> 00:54:49,679 Come on. 786 00:54:54,621 --> 00:54:55,892 How's the coffee, Steve? 787 00:55:11,349 --> 00:55:12,549 Don't let that bunch stand! 788 00:55:12,651 --> 00:55:14,452 Keep them movin'! They'll freeze to death! 789 00:55:14,554 --> 00:55:15,584 Circle them! 790 00:55:17,792 --> 00:55:21,164 Keep them movin'! Haze them up! 791 00:55:45,605 --> 00:55:47,006 How bad? 792 00:55:47,207 --> 00:55:49,108 Just too darn cold. 793 00:55:49,210 --> 00:55:52,282 I got the circulation goin', but she just won't get up. 794 00:55:52,383 --> 00:55:55,355 Get a hold of her tail. Give me a hand. 795 00:55:58,959 --> 00:56:00,560 All right now. Come on, girl! 796 00:56:00,663 --> 00:56:02,294 Come on! Come on! 797 00:56:02,400 --> 00:56:04,611 Come on, girl! Come on! 798 00:56:05,738 --> 00:56:07,739 You must not have looked at the brand. 799 00:56:07,841 --> 00:56:09,912 That was a Belden cow. 800 00:56:10,012 --> 00:56:11,653 I guess I didn't. 801 00:56:13,016 --> 00:56:15,358 Where are your gloves? 802 00:56:15,454 --> 00:56:17,655 I guess I lost them sometime back. 803 00:56:17,758 --> 00:56:20,399 Well, you better get back to the bunk house before you get frostbite. 804 00:56:20,495 --> 00:56:22,126 I gotta keep workin' this section. 805 00:56:22,332 --> 00:56:23,603 I'll take it for you. 806 00:56:27,874 --> 00:56:29,045 Thanks. 807 00:56:38,892 --> 00:56:40,763 Hello, son. Hi, Pa. 808 00:56:40,862 --> 00:56:42,463 How's the weather out there? 809 00:56:42,566 --> 00:56:43,888 Wind seems to be dyin' down a little. 810 00:56:43,900 --> 00:56:45,401 Oh, here. Let me pour you a cup of coffee. 811 00:56:45,436 --> 00:56:47,448 Pa, hold it for me. I'll be right back. 812 00:57:06,638 --> 00:57:08,009 You tryin' to be funny, Belden? 813 00:57:08,107 --> 00:57:09,878 Sorry, it fell. 814 00:57:09,976 --> 00:57:13,308 Did it just fall, or are you just a big sneak? 815 00:57:13,416 --> 00:57:15,248 What do you mean by that? 816 00:57:15,352 --> 00:57:18,053 You get yourself ridden, and this is your way of gettin' even. 817 00:57:18,157 --> 00:57:19,728 You're a yellow belly. 818 00:57:48,540 --> 00:57:50,842 All right, we're all tired and cold to boot, 819 00:57:50,944 --> 00:57:52,445 but that's no reason to lose your head. 820 00:57:52,547 --> 00:57:54,648 Now go on and get some sleep. 821 00:58:05,968 --> 00:58:07,880 Rick's a good man. 822 00:58:07,972 --> 00:58:10,203 Been workin' at Shiloh for years. 823 00:58:23,632 --> 00:58:25,133 You got them reachin'. 824 00:58:27,839 --> 00:58:31,011 You made them stand up and give you some respect. 825 00:58:32,211 --> 00:58:34,683 We need a lot of that, don't we, Pa? What? 826 00:58:34,783 --> 00:58:39,156 Belden's not exactly a name that brings friendly expressions to people's faces. 827 00:58:39,257 --> 00:58:41,799 You can't care about that, boy. 828 00:58:41,895 --> 00:58:46,428 I came out to this country to make something of my life and yours. 829 00:58:46,536 --> 00:58:48,407 If the way I did it didn't make me 830 00:58:48,505 --> 00:58:51,817 the most popular thing since the wheel, so be it. 831 00:58:51,911 --> 00:58:56,514 Hmm. Yes, sir, that was a real show. 832 00:58:56,619 --> 00:58:59,591 You let them know what you had inside. 833 00:58:59,691 --> 00:59:03,463 They may not like you, but they couldn't help but admire you. 834 00:59:03,664 --> 00:59:04,964 Fear you as well. 835 00:59:06,534 --> 00:59:07,935 Is that important? 836 00:59:08,037 --> 00:59:10,439 Important? 837 00:59:10,541 --> 00:59:14,954 Trampas there, he couldn't hide it. 838 00:59:15,049 --> 00:59:17,791 Down deep inside, he's scared of you. 839 00:59:17,887 --> 00:59:19,548 Hmm. 840 00:59:19,657 --> 00:59:22,099 Now you're actin' like a man. 841 00:59:22,194 --> 00:59:25,035 Boy, I'm proud of you. 842 00:59:25,132 --> 00:59:28,305 You're everything John Belden could want in a son. 843 00:59:52,844 --> 00:59:53,745 Whoa. 844 01:00:46,399 --> 01:00:48,400 You know that's against the rules. 845 01:00:48,502 --> 01:00:50,844 I haven't read them lately. 846 01:00:55,748 --> 01:00:56,919 Martin Belden? 847 01:01:00,255 --> 01:01:03,027 He's one for you. 848 01:01:03,127 --> 01:01:06,099 I feel bad about Martin. 849 01:01:06,199 --> 01:01:10,231 Old Trampas carin' that much about a stupid kid. 850 01:01:10,338 --> 01:01:12,049 Doesn't surprise me. 851 01:01:12,142 --> 01:01:14,213 He's out there every day practicin' with his gun. 852 01:01:14,312 --> 01:01:16,043 You know, he's gettin' accurate? 853 01:01:16,148 --> 01:01:18,920 His draw is slower than the comin' of a kids Christmas, 854 01:01:19,020 --> 01:01:21,061 but he's gettin' accurate. 855 01:01:27,466 --> 01:01:29,067 I'm gonna have to kill him. 856 01:01:33,243 --> 01:01:34,954 For what? 857 01:01:40,355 --> 01:01:42,826 You better take the rest of the day off. 858 01:02:10,104 --> 01:02:11,505 Both: Moses! 859 01:02:21,222 --> 01:02:23,023 It's Moses! He hit our beef! 860 01:02:23,125 --> 01:02:24,096 Anybody hurt? 861 01:02:24,193 --> 01:02:26,595 No, but he got a yearling, and then he headed off. 862 01:02:26,697 --> 01:02:29,008 He's probably headed for the cliffs. 863 01:02:51,272 --> 01:02:53,273 Hey, Look! Up there! 864 01:04:07,028 --> 01:04:08,369 You ain't goin' in there? 865 01:04:08,464 --> 01:04:11,366 I was thinkin' about it. 866 01:04:11,469 --> 01:04:13,541 How about you? 867 01:04:15,710 --> 01:04:17,111 It's all right. 868 01:04:17,213 --> 01:04:19,244 Like I said, because of Red Wing, 869 01:04:19,349 --> 01:04:21,691 he belongs to me. 870 01:04:23,223 --> 01:04:25,134 Besides... 871 01:04:25,226 --> 01:04:28,158 this rifle's the only thing that'll bring him down. 872 01:04:29,599 --> 01:04:33,972 Trampas, don't-- don't go in there! 873 01:04:34,073 --> 01:04:35,374 He'll just tear you to pieces. 874 01:04:35,476 --> 01:04:37,377 Look, I'll tell you what we do. 875 01:04:37,479 --> 01:04:40,121 We can build a fire, and then we'll smoke him out. 876 01:04:40,217 --> 01:04:42,989 These cliffs are probably honeycombed with caves. 877 01:04:43,088 --> 01:04:45,859 More than likely, there's a way out of this one. 878 01:04:45,960 --> 01:04:48,261 I can't take the chance on losin' him. 879 01:04:49,466 --> 01:04:50,667 Trampas! 880 01:04:50,768 --> 01:04:52,509 Trampas, you fool! 881 01:04:59,648 --> 01:05:02,750 About that animal-- what is it the Indians say? 882 01:05:04,957 --> 01:05:08,829 Feels like cold air blowin' out of here. 883 01:05:08,930 --> 01:05:13,173 They say it's part of a man he never knows about-- 884 01:05:13,271 --> 01:05:16,914 His weakness and his strength. 885 01:05:17,011 --> 01:05:22,214 Bannocks say it's a certain part of a man's soul. 886 01:05:30,566 --> 01:05:33,578 Martin! Martin! 887 01:06:59,312 --> 01:07:00,312 Aah! 888 01:07:07,826 --> 01:07:09,097 Run, Martin! 889 01:07:27,926 --> 01:07:31,028 He just kept firin' with that pea-shooter. 890 01:07:31,131 --> 01:07:36,375 We never will know which one of you killed him. 891 01:07:38,910 --> 01:07:40,141 Does that matter? 892 01:07:43,585 --> 01:07:45,456 Does that matter now? 893 01:07:57,741 --> 01:08:00,313 Well, we're just a couple hundred short of 10,000, 894 01:08:00,412 --> 01:08:01,883 and in less than three weeks. 895 01:08:01,982 --> 01:08:04,494 We sure had good luck! 896 01:08:04,587 --> 01:08:06,088 Count wouldn't have been half that good 897 01:08:06,189 --> 01:08:07,820 if that norther had really broke. 898 01:08:07,925 --> 01:08:09,766 You and me, we got some fixin' to do. 899 01:08:09,861 --> 01:08:10,930 You mean the celebration party? 900 01:08:10,930 --> 01:08:12,371 That's right. 901 01:08:12,466 --> 01:08:14,567 Right here at Shiloh, tonight, you're all invited. 902 01:08:24,218 --> 01:08:25,629 One thing-- 903 01:08:25,721 --> 01:08:28,793 This matter between Martin Belden and Trampas-- 904 01:08:28,892 --> 01:08:30,794 It's a waste. 905 01:08:30,896 --> 01:08:32,327 Martin or Trampas? 906 01:08:32,566 --> 01:08:34,467 Take your pick. 907 01:08:34,569 --> 01:08:38,071 I had a different impression of your feelin' for Martin. 908 01:08:38,174 --> 01:08:40,176 I was wrong. 909 01:08:40,278 --> 01:08:43,520 I'm not the only one that feels that way now. 910 01:08:45,520 --> 01:08:47,161 I just hope it isn't too late. 911 01:09:09,827 --> 01:09:12,599 I tell you, when that bear came out of the cave, 912 01:09:12,699 --> 01:09:15,070 he threw his shadow so big it looked like the sun 913 01:09:15,168 --> 01:09:16,609 had gone down behind the mountain! 914 01:09:21,947 --> 01:09:23,478 I'll talk to you later, Rick. 915 01:09:23,583 --> 01:09:25,984 Got something to attend to. 916 01:09:26,086 --> 01:09:27,457 Another one? 917 01:09:27,555 --> 01:09:30,227 And one thing about old Faraway-- 918 01:09:30,327 --> 01:09:32,869 He can sure hold his tarantula juice. 919 01:09:32,965 --> 01:09:34,096 Yeah. 920 01:09:34,200 --> 01:09:36,771 Faraway can sure hold his tarantula juice. 921 01:09:36,871 --> 01:09:38,372 Fill it up, Cook. 922 01:09:38,573 --> 01:09:40,575 Take it easy, Trampas. 923 01:09:46,319 --> 01:09:48,631 I want another one. Come on! 924 01:09:51,863 --> 01:09:53,504 That won't help much. 925 01:09:53,732 --> 01:09:55,103 I don't know... 926 01:09:55,201 --> 01:09:57,172 well, it isn't every night you get to kill a man. 927 01:09:57,271 --> 01:09:58,602 Isn't that right, Steve? 928 01:10:25,651 --> 01:10:27,252 Well, there it is. 929 01:10:27,354 --> 01:10:29,956 We've all been talkin' about it for years. 930 01:10:30,059 --> 01:10:33,571 Not many men have seen it and lived to tell about it. 931 01:10:33,664 --> 01:10:36,736 Nine feet tall, over a thousand pounds! 932 01:10:36,837 --> 01:10:39,108 Who'd it take to bring it down? It took a man. 933 01:10:39,207 --> 01:10:41,168 It took a man. 934 01:10:41,277 --> 01:10:43,088 Martin Belden. 935 01:10:44,415 --> 01:10:47,717 Trampas, there's something you don't know about me. 936 01:10:47,821 --> 01:10:49,892 Nobody's big enough to wear my boots, 937 01:10:49,992 --> 01:10:51,593 unless I let them. 938 01:10:51,694 --> 01:10:55,336 And I'm lettin' Martin, starting right now. 939 01:10:56,502 --> 01:10:59,043 I've never seen you lookin' so good. 940 01:10:59,139 --> 01:11:01,971 Maybe it's because death's all around... 941 01:11:03,080 --> 01:11:04,451 like air. 942 01:11:04,548 --> 01:11:06,819 You can smell it, fresh and clean. 943 01:11:06,919 --> 01:11:09,621 All right, get on with it. Get on with it! 944 01:11:09,824 --> 01:11:12,996 With what 945 01:11:14,564 --> 01:11:17,006 Your face is like a pane of glass. 946 01:11:17,103 --> 01:11:19,304 It's all there. 947 01:11:19,406 --> 01:11:21,338 Kill or be killed. 948 01:11:21,443 --> 01:11:23,514 Be a Belden or die in glory. 949 01:11:23,746 --> 01:11:24,977 Isn't that it? 950 01:11:25,082 --> 01:11:28,995 You're a coward. I still got a coward for a son. 951 01:11:29,089 --> 01:11:31,991 Coward, yes. 952 01:11:32,094 --> 01:11:34,365 That's what I've been. 953 01:11:34,464 --> 01:11:37,136 It's not that I'm afraid to face up to Trampas. 954 01:11:37,236 --> 01:11:39,467 It's just that I've been afraid to face up to you. 955 01:11:39,573 --> 01:11:41,374 Well, I'm tellin' you right now-- 956 01:11:41,476 --> 01:11:44,888 I've got no quarrel with Trampas and I'm not gonna fight him. 957 01:11:59,338 --> 01:12:03,511 I'm a half a man, but I'm a better man than you. 958 01:12:07,251 --> 01:12:08,422 Trampas! 959 01:12:09,956 --> 01:12:12,057 Get out of my way or I'll shoot right through you. 960 01:12:12,160 --> 01:12:13,290 You're not gonna shoot anybody. 961 01:12:13,395 --> 01:12:17,168 Because you stood up to that bear... 962 01:12:17,268 --> 01:12:19,379 you think you're big enough to stand up to me? 963 01:12:19,471 --> 01:12:24,244 It wasn't a bear I faced. It was John Belden. 964 01:12:24,346 --> 01:12:27,048 It was something that kept on saying... 965 01:12:27,151 --> 01:12:31,754 "be more than you are, be something people fear, 966 01:12:31,858 --> 01:12:35,341 be me." Kept on saying "be me." 967 01:12:35,432 --> 01:12:37,463 "Be John Belden." 968 01:12:37,568 --> 01:12:39,469 Well, I'm not John Belden. 969 01:12:39,571 --> 01:12:41,613 Good or bad, I'm me, 970 01:12:41,708 --> 01:12:45,210 and nobody's gonna take that away from me. 971 01:12:47,184 --> 01:12:49,526 From now on, Pa... 972 01:12:49,621 --> 01:12:52,493 you're only gonna be my father. 973 01:12:52,593 --> 01:12:55,394 That'll be enough... 974 01:12:55,498 --> 01:12:57,469 if you let it. 975 01:13:27,350 --> 01:13:30,622 I hope you know it wasn't on account of you. 976 01:13:30,722 --> 01:13:32,123 I know. 977 01:13:32,225 --> 01:13:33,426 Martin. 978 01:13:41,640 --> 01:13:43,942 Well, we all came here for a party. 979 01:13:44,045 --> 01:13:46,156 Let's get on with it! Crank up the music! 980 01:13:46,248 --> 01:13:47,279 Cook, I'll buy you a drink. 981 01:13:47,383 --> 01:13:48,414 Drink it up over there! 71464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.