Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,519 --> 00:01:16,017
Here comes the captain!
2
00:01:16,119 --> 00:01:18,018
All right, lay into it!
3
00:01:18,120 --> 00:01:19,758
Keep workin', there!
4
00:01:33,824 --> 00:01:34,993
Molder?
5
00:01:53,830 --> 00:01:54,829
Turned down?
6
00:01:54,930 --> 00:01:57,768
The warden just got the word from the governor.
7
00:02:00,932 --> 00:02:04,729
There isn't much point in my diggin' today,
8
00:02:04,833 --> 00:02:05,833
if they're gonna hang me tomorrow.
9
00:02:05,833 --> 00:02:09,231
Captain didn't say nothin' about that.
10
00:02:09,334 --> 00:02:11,393
You better keep at it.
11
00:02:12,969 --> 00:02:14,368
Sorry.
12
00:02:25,205 --> 00:02:26,934
This is it, Molder.
13
00:02:27,039 --> 00:02:28,907
You said this would be it.
14
00:02:29,006 --> 00:02:31,205
Yes, Dog, this is it.
15
00:02:31,306 --> 00:02:32,745
When?
16
00:02:36,275 --> 00:02:39,003
Now. Pass the word.
17
00:02:40,710 --> 00:02:42,648
Molder says now. I don't know.
18
00:02:42,743 --> 00:02:44,812
Molder's got nothin' to lose anymore,
19
00:02:44,911 --> 00:02:47,009
but some of us are gonna be killed for sure.
20
00:02:47,111 --> 00:02:47,910
Some of us won't.
21
00:02:48,011 --> 00:02:51,679
Yeah, but... which of us?
22
00:02:51,780 --> 00:02:55,077
You back out now, you're
gonna get killed for sure.
23
00:02:55,180 --> 00:02:56,989
All right. All right, Dog.
24
00:02:57,081 --> 00:02:58,580
All right.
25
00:03:00,182 --> 00:03:02,920
Ronnie... now.
26
00:03:20,421 --> 00:03:21,920
What's going on?
27
00:03:22,021 --> 00:03:23,390
Throw 'em away, boys.
28
00:03:25,489 --> 00:03:26,275
We're through diggin'.
29
00:03:26,322 --> 00:03:29,050
You know what this means, men.
30
00:03:29,155 --> 00:03:30,964
Solitary on bread and water.
31
00:03:31,056 --> 00:03:32,425
We know what it means.
32
00:03:33,557 --> 00:03:34,926
All right. You asked for it.
33
00:03:37,425 --> 00:03:39,424
Let's march 'em back.
34
00:03:39,526 --> 00:03:42,464
Line up! Close in!
35
00:03:42,560 --> 00:03:44,728
Keep away from them tools!
36
00:04:14,668 --> 00:04:15,868
Get him!
37
00:04:17,903 --> 00:04:19,672
No sense wasting shells.
38
00:04:21,504 --> 00:04:24,372
He won't get back to the prison till nightfall.
39
00:04:24,471 --> 00:04:26,939
They'll be lookin' for us come suppertime anyway.
40
00:04:38,875 --> 00:04:40,114
Molder, me now.
41
00:04:40,209 --> 00:04:41,478
I reckon you fellas never heard
42
00:04:41,576 --> 00:04:42,975
about a man called Kipling.
43
00:04:43,076 --> 00:04:44,076
But I'll tell you what he said.
44
00:04:44,076 --> 00:04:48,913
He said, "He travels faster who travels alone."
45
00:04:50,412 --> 00:04:51,912
You mean you're gonna leave us here like this?
46
00:04:51,912 --> 00:04:54,381
No, I'll just take a little head start.
47
00:04:54,479 --> 00:04:55,379
Molder, take me with you!
48
00:04:55,480 --> 00:04:57,119
You're gonna need clothes and money
49
00:04:57,213 --> 00:04:59,482
and things that take killin'.
50
00:04:59,581 --> 00:05:01,939
You ain't no good at that. I am.
51
00:05:08,450 --> 00:05:10,849
Stand still!
52
00:05:12,884 --> 00:05:13,953
Give me the keys.
53
00:05:17,185 --> 00:05:19,823
Here they are, boys.
54
00:05:28,288 --> 00:05:29,027
Let's go.
55
00:06:13,100 --> 00:06:15,499
Good idea the mayor had--
56
00:06:15,602 --> 00:06:17,540
This "city limits" sign.
57
00:06:17,636 --> 00:06:18,995
Why?
58
00:06:19,102 --> 00:06:21,870
Otherwise, people might
think we were just a town.
59
00:06:23,804 --> 00:06:26,042
Daddy, what's the difference
between a town and a city?
60
00:06:26,138 --> 00:06:27,997
A sign.
61
00:06:45,076 --> 00:06:45,846
Terrible thing--
62
00:06:45,943 --> 00:06:49,071
October, and no teacher for you kids yet.
63
00:06:49,177 --> 00:06:50,946
Awful.
64
00:07:35,257 --> 00:07:36,965
What's it say, Mrs. Carter?
65
00:07:37,057 --> 00:07:39,785
Sometimes it's better not
being able to read, Mr. Torson.
66
00:07:39,891 --> 00:07:40,925
A bunch of convicts escaped from a state prison.
67
00:07:40,925 --> 00:07:43,193
"Late dispatches confirmed rumors
68
00:07:43,292 --> 00:07:45,091
"circulated in Medicine Bow yesterday
69
00:07:45,192 --> 00:07:49,529
"that 11 convicts escaped
from the state prison at Laramie
70
00:07:49,627 --> 00:07:50,886
"early Thursday morning,
71
00:07:50,994 --> 00:07:54,032
"led by Dan Molder, former Casper attorney,
72
00:07:54,128 --> 00:07:56,226
"condemned to the gallows
for the murder of his wife.
73
00:07:56,328 --> 00:07:59,736
"Molder's last-ditch appeal for a reprieve
74
00:07:59,830 --> 00:08:01,688
"had been rejected by the governor
75
00:08:01,797 --> 00:08:03,036
"just three days prior the escape,
76
00:08:03,130 --> 00:08:05,928
"which culminated two years
of clever legal maneuvers
77
00:08:06,031 --> 00:08:11,168
in which the attorney
sought a loophole in the law."
78
00:08:11,267 --> 00:08:13,765
Looks like he finally found one.
79
00:08:13,868 --> 00:08:16,576
You send any of them fellas to jail, Judge?
80
00:08:16,669 --> 00:08:19,996
There weren't any state
prisons in the territory in my day.
81
00:08:20,102 --> 00:08:22,870
We let 'em cool off in the nearest jail.
82
00:08:22,970 --> 00:08:25,878
Unless it was horse stealing or worse...
83
00:08:25,971 --> 00:08:28,999
you couldn't try those cases in town.
84
00:08:29,105 --> 00:08:31,243
Always someone around with a rope or a gun
85
00:08:31,338 --> 00:08:33,336
to find the defendant guilty
86
00:08:33,439 --> 00:08:35,168
and pass sentence before it got to court.
87
00:08:35,273 --> 00:08:37,681
Seems to me like things
were a lot better in those days.
88
00:08:43,976 --> 00:08:46,814
That was two kegs of roofing nails...
89
00:08:46,910 --> 00:08:49,907
A drum of kerosene and half a dozen ax handles.
90
00:08:50,010 --> 00:08:52,778
Make you a good price on some one-inch rope.
91
00:08:52,878 --> 00:08:55,177
Got a thousand-odd feet back at the warehouse.
92
00:08:55,279 --> 00:08:57,117
We're all stocked up. Sorry.
93
00:08:59,280 --> 00:09:02,547
Regular price, four cents a foot.
94
00:09:02,647 --> 00:09:04,946
Shiloh Ranch is my biggest customer.
95
00:09:05,047 --> 00:09:07,845
I'll let you fellas have
it for three cents a foot,
96
00:09:07,948 --> 00:09:09,018
if you take the lot.
97
00:09:09,115 --> 00:09:11,684
Can't use any more right now, Mr. Lemmiker.
98
00:09:13,316 --> 00:09:14,150
Tell you the truth, all I want for myself
99
00:09:14,150 --> 00:09:16,748
is 2 1/2 cents.
100
00:09:16,851 --> 00:09:18,600
You can keep the other half-cent as a commission.
101
00:09:20,586 --> 00:09:22,884
I'm not a rope salesman. I'm a ranch foreman.
102
00:09:22,986 --> 00:09:25,185
No offense intended. They all do it.
103
00:09:25,287 --> 00:09:27,095
A thousand feet at half a cent a foot
104
00:09:27,187 --> 00:09:32,923
adds up to five shiny
silver dollars for your pocket.
105
00:09:33,022 --> 00:09:36,120
Also adds up to cheatin' Judge Garth, don't it?
106
00:09:36,223 --> 00:09:39,760
Now, hold on. He's still gettin'
a bargain at three cents a foot.
107
00:09:39,857 --> 00:09:42,385
You're askin' the wrong man, Mr. Lemmiker.
108
00:09:42,492 --> 00:09:44,890
The Virginian's got scruples.
109
00:09:44,992 --> 00:09:46,931
What's "scruples", Pa?
110
00:09:47,026 --> 00:09:49,594
I hope you're not askin' the wrong man, son.
111
00:09:50,994 --> 00:09:52,493
Get on with your work.
112
00:09:52,595 --> 00:09:54,194
You all that honest, or you just holding out
113
00:09:54,295 --> 00:09:55,764
for more than half a cent a foot?
114
00:09:55,862 --> 00:09:57,129
I don't know. I think the Virginian's smart.
115
00:09:57,129 --> 00:10:00,396
Maybe Judge Garth put Lemmiker up to it...
116
00:10:00,497 --> 00:10:01,396
to test him.
117
00:10:01,497 --> 00:10:03,596
I just don't like to do my thieving
118
00:10:03,698 --> 00:10:04,937
in the presence of witnesses.
119
00:10:05,031 --> 00:10:07,659
My mother always said-- "Big ears, big mouth."
120
00:10:09,799 --> 00:10:11,528
Steve, you're all the time wondering
121
00:10:11,633 --> 00:10:12,672
about the Virginian's past.
122
00:10:12,766 --> 00:10:14,200
You just learned something mighty important.
123
00:10:14,200 --> 00:10:16,339
What?
124
00:10:16,434 --> 00:10:17,962
He had a mother.
125
00:10:25,369 --> 00:10:27,168
Morning, Molly. Morning, Judge.
126
00:10:27,270 --> 00:10:29,908
Is this what you people call a scoop?
127
00:10:30,005 --> 00:10:33,742
Hardly. The rumor was hit two days ago.
128
00:10:33,839 --> 00:10:36,307
And it's still drawing a crowd.
129
00:10:36,406 --> 00:10:38,405
They make me sick.
130
00:10:38,508 --> 00:10:41,505
Bloodshed is the only thing
that gets a rise out of my readers.
131
00:10:41,608 --> 00:10:43,747
Think we'll ever get civilized out here?
132
00:10:43,842 --> 00:10:45,042
Oh, I don't know. A few years back,
133
00:10:45,042 --> 00:10:47,870
this story wouldn't have raised an eyebrow.
134
00:10:47,976 --> 00:10:49,984
Now it's something to shout about.
135
00:10:50,076 --> 00:10:53,404
Nevertheless, I still wish
they had wider interests.
136
00:10:53,512 --> 00:10:56,050
Here come three citizens who do.
137
00:10:56,145 --> 00:10:59,143
They're not interested in looking at the paper.
138
00:10:59,245 --> 00:11:01,284
Just the publisher.
139
00:11:01,379 --> 00:11:03,547
We're ready to roll, Judge.
140
00:11:03,647 --> 00:11:04,147
Morning. Morning.
141
00:11:04,247 --> 00:11:06,775
Morning.
142
00:11:06,881 --> 00:11:09,319
I suppose Betsy wants to
ride back to Shiloh with you.
143
00:11:09,415 --> 00:11:11,843
Yes, sir. She's still over at the store
144
00:11:11,949 --> 00:11:14,657
trying to talk Lemmiker into stocking
up on some diamond engagement rings.
145
00:11:14,750 --> 00:11:17,518
I think it's shameful the
way you lead that child on.
146
00:11:17,618 --> 00:11:19,547
How do you put up with it, Judge?
147
00:11:19,652 --> 00:11:21,650
Doesn't strike me as being any more shameful
148
00:11:21,752 --> 00:11:23,261
than the way you lead these fellas on.
149
00:11:23,352 --> 00:11:24,751
Yeah.
150
00:11:24,853 --> 00:11:26,452
The Judge is right, Miss Molly.
151
00:11:27,887 --> 00:11:29,226
When are you gonna choose between us?
152
00:11:29,321 --> 00:11:31,749
Mr. Trampas, talk is cheap,
153
00:11:31,855 --> 00:11:32,962
and I haven't heard any mention
154
00:11:33,022 --> 00:11:34,343
of a diamond engagement ring, either.
155
00:11:36,156 --> 00:11:40,123
Judge, can you spare your
foreman for two or three days?
156
00:11:40,224 --> 00:11:41,353
Why?
157
00:11:41,457 --> 00:11:42,926
I'd be obliged
158
00:11:43,025 --> 00:11:44,091
if you'd get sworn in to fill in for me here.
159
00:11:44,091 --> 00:11:46,589
Me and my deputies have been ordered south
160
00:11:46,692 --> 00:11:48,049
with more than a hundred other lawmen.
161
00:11:48,092 --> 00:11:50,730
We're gonna bottle up the
trails and head off those convicts.
162
00:11:50,827 --> 00:11:53,125
What convicts? Read all about it.
163
00:11:53,227 --> 00:11:55,995
I'd feel better knowing I
left a good man in charge.
164
00:11:56,094 --> 00:11:59,192
I reckon Shiloh can do without
the Virginian for a few days.
165
00:11:59,295 --> 00:12:00,104
I don't know, Judge.
166
00:12:00,195 --> 00:12:02,863
Thanks, Judge. It's Saturday,
167
00:12:02,963 --> 00:12:05,105
and things have a way of gettin'
out of hand Saturday nights.
168
00:12:05,131 --> 00:12:08,068
In the newspaper business, that's
what we call an understatement.
169
00:12:08,164 --> 00:12:11,132
No offense, Judge, but your Shiloh cowpokes--
170
00:12:11,232 --> 00:12:14,200
Well, I figure their foreman
would be the best man
171
00:12:14,299 --> 00:12:15,168
to keep a lid on 'em.
172
00:12:15,266 --> 00:12:18,064
Wait a minute, now.
173
00:12:18,167 --> 00:12:20,136
Saturday night in town is the only night we got
174
00:12:20,235 --> 00:12:21,413
where he doesn't ride herd on us.
175
00:12:21,468 --> 00:12:22,907
I get any deputies?
176
00:12:23,002 --> 00:12:25,170
Anyone you want. Pays a dollar a day.
177
00:12:25,269 --> 00:12:27,138
I'll take these two.
178
00:12:27,237 --> 00:12:28,496
Why us?
179
00:12:28,604 --> 00:12:31,841
I figure you boys will be the
biggest troublemakers in town tonight.
180
00:12:31,938 --> 00:12:33,307
Who, us?
181
00:12:33,404 --> 00:12:36,572
I think the Virginian shows a
real flare for crime prevention.
182
00:12:36,673 --> 00:12:38,341
Molly, I think you'd better come out to Shiloh
183
00:12:38,439 --> 00:12:39,908
for dinner tonight.
184
00:12:40,006 --> 00:12:41,905
Wouldn't want you boys distracted
185
00:12:42,007 --> 00:12:43,406
from your official duties here.
186
00:12:43,508 --> 00:12:45,406
Thank you, Judge.
187
00:12:45,508 --> 00:12:47,047
Frankly, I wouldn't feel safe in town.
188
00:12:51,176 --> 00:12:53,345
Miss Molly, you'd be as safe in town tonight
189
00:12:53,444 --> 00:12:54,051
as my own mother.
190
00:12:56,344 --> 00:12:58,103
Miss Molly, you just learned
191
00:12:58,211 --> 00:13:00,379
a piece of valuable
information about the Virginian.
192
00:13:00,478 --> 00:13:02,077
What?
193
00:13:02,179 --> 00:13:03,818
He's got a mother.
194
00:14:04,697 --> 00:14:06,665
Come on, I'm buyin'.
195
00:14:06,764 --> 00:14:08,593
We took an oath today, remember?
196
00:14:08,698 --> 00:14:09,565
I got sworn in to something,
197
00:14:09,565 --> 00:14:11,164
but I didn't swear off anything.
198
00:14:14,099 --> 00:14:17,167
How many of these boys are wearin' their Colts?
199
00:14:17,267 --> 00:14:19,565
With those convicts on
the loose, I don't blame 'em.
200
00:14:19,668 --> 00:14:21,736
Wait a minute. You start takin'
a man's gun away from him,
201
00:14:21,834 --> 00:14:23,103
you're askin' for trouble.
202
00:14:23,201 --> 00:14:24,135
I didn't say anything about taking 'em away.
203
00:14:24,135 --> 00:14:26,473
See how many of these boys you can get
204
00:14:26,570 --> 00:14:27,335
to hand over their hardware peaceably.
205
00:14:27,335 --> 00:14:29,404
I'll make the rounds.
206
00:14:29,503 --> 00:14:30,574
- Wait a minute--
- Trampas.
207
00:14:30,671 --> 00:14:34,808
Heard about you being the law here tonight.
208
00:14:37,138 --> 00:14:40,945
Now, you wouldn't arrest me, would you, Trampas?
209
00:14:41,039 --> 00:14:42,398
Not if you behave.
210
00:14:42,506 --> 00:14:45,044
I'll see you in jail.
211
00:14:45,140 --> 00:14:48,238
You know... I think I'd better stick around
212
00:14:48,341 --> 00:14:50,280
and give Steve a hand.
213
00:14:50,376 --> 00:14:51,874
You're goin' down to the depot.
214
00:14:51,976 --> 00:14:53,242
Gotta be a deputy on hand
when the train comes through.
215
00:14:53,242 --> 00:14:55,581
Come on.
216
00:14:57,211 --> 00:14:58,210
Careful crossin' the tracks.
217
00:15:12,748 --> 00:15:15,246
You're supposed to be on your
feet when we take off the mail.
218
00:15:15,348 --> 00:15:17,217
What for? To protect it.
219
00:15:17,316 --> 00:15:18,245
The heck with it.
220
00:15:18,349 --> 00:15:21,257
No one's writin' me.
221
00:15:41,323 --> 00:15:43,831
Turn up your collar. It's chilly.
222
00:15:46,124 --> 00:15:48,392
Doesn't look very promising, Sarah, does it?
223
00:15:48,491 --> 00:15:50,920
Beggars can't be choosers.
224
00:15:51,025 --> 00:15:53,264
A friend from Casper said
they were quite desperate here.
225
00:15:53,359 --> 00:15:55,697
I can well believe it.
226
00:15:55,794 --> 00:15:58,422
It seems so unfair to you, Sarah--
227
00:15:58,527 --> 00:16:00,925
Wilderness like this.
228
00:16:03,096 --> 00:16:05,064
I'm your wife, Arthur.
229
00:16:05,162 --> 00:16:07,231
Young man?
230
00:16:12,298 --> 00:16:14,566
You!
231
00:16:14,665 --> 00:16:16,664
Will you see to our trunk?
232
00:16:23,367 --> 00:16:25,336
We--We beg your pardon.
233
00:16:25,434 --> 00:16:27,303
We didn't know.
234
00:16:27,402 --> 00:16:29,161
He's some sort of police officer.
235
00:16:29,269 --> 00:16:32,077
Are there any porters here?
236
00:16:32,170 --> 00:16:34,298
Porters?
237
00:16:34,404 --> 00:16:35,973
Someone to see to our baggage.
238
00:16:36,071 --> 00:16:38,069
Uh, no, ma'am. No.
239
00:16:38,171 --> 00:16:41,509
We have a trunk in the
baggage car. It's quite heavy.
240
00:16:41,607 --> 00:16:44,105
Perhaps you'd be good enough to help us with it.
241
00:16:46,207 --> 00:16:48,666
Heh. A dime.
242
00:16:50,308 --> 00:16:53,806
I'm sorry, ma'am. I'm not allowed to take bribes.
243
00:17:21,317 --> 00:17:25,624
Kind of layin' down on
the job, aren't you, Deputy?
244
00:17:26,952 --> 00:17:29,120
I had my arms full of Colts.
245
00:17:29,219 --> 00:17:30,248
Who was it?
246
00:17:30,352 --> 00:17:32,151
Circle J boys.
247
00:17:32,253 --> 00:17:34,261
Excuse me, folks.
248
00:17:34,353 --> 00:17:36,182
You can't just leave us standing here.
249
00:17:36,287 --> 00:17:37,321
I think there's going to be
some kind of trouble, Sarah.
250
00:17:37,321 --> 00:17:40,789
We'd better move on.
251
00:17:40,889 --> 00:17:42,248
Arthur, you'll injure yourself.
252
00:17:42,356 --> 00:17:43,994
Young man!
253
00:17:46,424 --> 00:17:49,122
You are to take us to a hotel.
254
00:17:49,390 --> 00:17:51,729
Well, there it is, ma'am.
255
00:17:51,826 --> 00:17:54,024
It's the only hotel in town.
256
00:18:02,394 --> 00:18:03,322
I thought you was with me!
257
00:18:03,328 --> 00:18:05,327
Trampas!
258
00:18:05,429 --> 00:18:08,097
Who's your lady friend?
259
00:18:13,832 --> 00:18:16,500
Are there no responsible citizens in this town?
260
00:18:16,599 --> 00:18:18,537
Not on a Saturday night, lady.
261
00:18:18,633 --> 00:18:21,561
Mr. Lilley and I couldn't
possibly stay at a place like that.
262
00:18:25,101 --> 00:18:26,340
In that case,
263
00:18:26,435 --> 00:18:27,101
I recommend Shiloh Ranch.
264
00:18:27,101 --> 00:18:29,339
It's a fine old boarding house
265
00:18:29,435 --> 00:18:31,534
about 15 miles out of town.
266
00:18:31,637 --> 00:18:33,905
They don't have--
267
00:18:34,003 --> 00:18:35,502
I'll be glad to drive you out there myself
268
00:18:35,537 --> 00:18:37,246
in the sheriff's rig.
269
00:18:37,338 --> 00:18:39,138
Old Judge Garth will make it
comfortable for you at Shiloh.
270
00:18:39,138 --> 00:18:41,706
And the rates are mighty reasonable.
271
00:18:41,805 --> 00:18:43,274
Uh, right over there.
272
00:18:43,372 --> 00:18:44,901
Very well.
273
00:18:45,006 --> 00:18:46,470
Will you bring our baggage along, please?
274
00:18:49,074 --> 00:18:51,572
What do you want to tell
them a thing like that for?
275
00:19:05,545 --> 00:19:07,654
I wish I'd brought a magazine along
276
00:19:07,747 --> 00:19:08,512
to show you the pictures.
277
00:19:08,512 --> 00:19:10,381
They're called kiss-curls,
278
00:19:10,480 --> 00:19:13,417
and they go all the way around to--
279
00:19:13,513 --> 00:19:14,683
Oh, I'm sorry.
280
00:19:14,781 --> 00:19:17,450
No, go right ahead. My main
reason in asking you here
281
00:19:17,548 --> 00:19:19,177
is to expose Betsy to the female influence,
282
00:19:19,282 --> 00:19:21,421
which, unfortunately, has--
283
00:19:21,516 --> 00:19:24,983
Daddy! What a perfectly awful thing to say.
284
00:19:25,084 --> 00:19:26,384
You're supposed to tell
Molly you're glad she's here
285
00:19:26,384 --> 00:19:29,881
because she's beautiful and
charming and things like that.
286
00:19:29,985 --> 00:19:32,524
Oh? Well, that just proves my point.
287
00:19:32,619 --> 00:19:34,348
I don't know how to talk to a girl.
288
00:19:34,453 --> 00:19:36,162
Neither does anyone else around here.
289
00:19:36,254 --> 00:19:37,213
The Virginian does.
290
00:19:37,320 --> 00:19:39,189
I'd like to see him help you with those-- those--
291
00:19:39,288 --> 00:19:40,587
Kiss-curls.
292
00:19:40,689 --> 00:19:42,427
Ki--There are just some words
293
00:19:42,521 --> 00:19:44,190
that don't fit into a man's mouth.
294
00:19:50,458 --> 00:19:53,156
Maybe it's the escaped convicts.
295
00:19:53,259 --> 00:19:55,527
Excuse me.
296
00:19:55,626 --> 00:19:57,165
At least it's clean.
297
00:19:57,260 --> 00:19:58,689
And quiet.
298
00:20:03,327 --> 00:20:06,195
Good evening. We'd like to
see your accommodations.
299
00:20:07,929 --> 00:20:09,098
My what?
300
00:20:10,463 --> 00:20:12,391
We wish to arrange for room
and board here temporarily.
301
00:20:12,397 --> 00:20:14,705
Temporarily?
302
00:20:14,798 --> 00:20:15,430
Are you Judge Garth?
303
00:20:15,430 --> 00:20:17,699
Yes.
304
00:20:17,799 --> 00:20:19,767
This is Shiloh Ranch? You are the proprietor?
305
00:20:20,432 --> 00:20:22,131
I am the proprietor.
306
00:20:22,232 --> 00:20:25,200
We were told that you could put us up.
307
00:20:25,300 --> 00:20:27,429
Just who are you?
308
00:20:27,534 --> 00:20:29,202
I don't think I like your tone.
309
00:20:29,301 --> 00:20:31,100
Well, I know I don't like yours.
310
00:20:31,202 --> 00:20:32,941
Whoever you are or wherever you're from,
311
00:20:33,036 --> 00:20:35,134
out here we knock before we enter a man's home.
312
00:20:37,470 --> 00:20:39,199
This is not a public house?
313
00:20:39,304 --> 00:20:41,373
This is not.
314
00:20:41,471 --> 00:20:42,438
This is--or was, until you came in--
315
00:20:42,438 --> 00:20:44,167
A very private one.
316
00:20:44,272 --> 00:20:46,241
Sarah, I--
317
00:20:46,339 --> 00:20:49,706
I feel we are the victims of a practical joke.
318
00:20:49,807 --> 00:20:51,946
We understood lodgings were available here.
319
00:20:52,041 --> 00:20:54,339
We are sorry to have troubled you. Come on.
320
00:20:54,441 --> 00:20:57,109
Just a minute.
321
00:20:59,576 --> 00:21:00,376
Who sent you?
322
00:21:00,477 --> 00:21:02,445
One of the hooligans in town.
323
00:21:02,543 --> 00:21:06,410
A deputy sheriff, judging from his badge.
324
00:21:06,511 --> 00:21:08,780
I believe he was called, uh... Trampas.
325
00:21:08,880 --> 00:21:10,179
Oh.
326
00:21:12,013 --> 00:21:13,652
Well, I regret this. Perhaps--
327
00:21:13,747 --> 00:21:15,786
You needn't waste your sympathy on us.
328
00:21:15,881 --> 00:21:17,710
We may appear ridiculous at the moment,
329
00:21:17,815 --> 00:21:19,544
thanks to your perverted local sense of humor.
330
00:21:19,649 --> 00:21:20,978
Though I must say it is well-suited
331
00:21:21,083 --> 00:21:23,981
to the uncouth, uncivilized
behavior we've witnessed here.
332
00:21:24,084 --> 00:21:25,992
Sarah, this gentleman had nothing to do--
333
00:21:26,084 --> 00:21:28,812
My husband happens to
be a very distinguished man.
334
00:21:28,918 --> 00:21:30,285
We came to your town because
we had heard he was needed.
335
00:21:30,285 --> 00:21:34,122
But it's quite apparent his
services will not be appreciated here.
336
00:21:34,219 --> 00:21:37,347
Services? Are you a minister of the Gospel, sir?
337
00:21:37,453 --> 00:21:39,152
Mr. Lilley is a teacher.
338
00:21:39,253 --> 00:21:41,562
He was, until recently,
headmaster of Chrichton Hall,
339
00:21:41,655 --> 00:21:43,423
the finest preparatory school in Vermont.
340
00:21:43,521 --> 00:21:45,450
He holds degrees from Oxford and Harvard.
341
00:21:45,555 --> 00:21:47,394
Oxford is a university in England,
342
00:21:47,490 --> 00:21:49,318
and Harvard is a university in Boston.
343
00:21:49,423 --> 00:21:51,162
A teacher!
344
00:21:54,491 --> 00:21:58,259
Well... Mister, uh, Lilley, is it?
345
00:21:58,359 --> 00:22:00,597
You are most welcome here.
346
00:22:00,694 --> 00:22:03,292
Make no mistake about that.
347
00:22:03,394 --> 00:22:04,233
Ha ha!
348
00:22:45,772 --> 00:22:46,673
They still won't get us far,
349
00:22:46,673 --> 00:22:49,111
but they're better than walking.
350
00:22:49,207 --> 00:22:52,135
At least we get out of these stripes.
351
00:22:56,009 --> 00:22:57,242
Of course, Mr. Lilley, you understand
352
00:22:57,242 --> 00:23:00,839
I have no official position in the community.
353
00:23:00,943 --> 00:23:03,211
Which means that when the
Judge wants something done,
354
00:23:03,310 --> 00:23:04,180
it gets done.
355
00:23:04,277 --> 00:23:06,445
I'll say.
356
00:23:06,544 --> 00:23:09,912
I think the town will approve of you, Mr. Lilley.
357
00:23:10,013 --> 00:23:12,241
And when you've met some
of the more respectable citizens
358
00:23:12,346 --> 00:23:13,955
at church tomorrow morning,
359
00:23:14,047 --> 00:23:15,576
I think you will approve of the town.
360
00:23:15,680 --> 00:23:18,948
But if they'd been content to go
so long without opening a school--
361
00:23:19,048 --> 00:23:21,316
Oh, no, we haven't been content, Mrs. Lilley.
362
00:23:21,415 --> 00:23:23,953
We've had no alternative. We
began looking for another teacher
363
00:23:24,049 --> 00:23:25,718
the moment the last one left.
364
00:23:25,817 --> 00:23:28,445
But education for minors
365
00:23:28,550 --> 00:23:30,748
is compulsory in this state, is it not?
366
00:23:30,851 --> 00:23:35,458
Yes, but people here are also hard to compel.
367
00:23:35,552 --> 00:23:38,280
Many children help support the family.
368
00:23:38,386 --> 00:23:41,154
However, I can assure
you you'll have a classroom,
369
00:23:41,254 --> 00:23:44,022
and you'll be able to make some extra
money on the side with private tutoring.
370
00:23:44,122 --> 00:23:45,831
I can use a little education myself.
371
00:23:45,922 --> 00:23:46,352
Oh, my dear sir,
372
00:23:46,455 --> 00:23:48,983
you flatter me.
373
00:23:49,089 --> 00:23:50,428
After all, your own degree in law--
374
00:23:50,523 --> 00:23:53,661
No, you flatter me, Mr. Lilley.
375
00:23:53,758 --> 00:23:55,417
I have no degree, no formal education.
376
00:23:55,524 --> 00:23:57,693
Then your title--
377
00:23:57,792 --> 00:23:59,660
Oh, I was a judge, all right.
378
00:23:59,759 --> 00:24:01,458
And I did preside in a courtroom.
379
00:24:01,559 --> 00:24:05,127
But in my day, a knowledge of law
380
00:24:05,227 --> 00:24:07,866
wasn't as important as a sense of justice.
381
00:24:07,961 --> 00:24:10,829
Looks like he's more my size than he is yours.
382
00:24:14,463 --> 00:24:17,990
He's got a couple of things fit me just fine.
383
00:24:23,598 --> 00:24:26,336
You're a smart man, Molder.
384
00:24:26,433 --> 00:24:29,091
I learned a lot from you.
385
00:24:29,200 --> 00:24:30,439
Especially about traveling fastest
386
00:24:30,534 --> 00:24:33,702
when you travel alone.
387
00:24:33,802 --> 00:24:35,301
Not me, Dog. Kipling.
388
00:24:37,502 --> 00:24:38,671
You going to kill me?
389
00:24:38,770 --> 00:24:41,108
That's right.
390
00:24:45,538 --> 00:24:47,807
Then you'll be needing this map.
391
00:24:50,273 --> 00:24:53,281
A lot of towns to go through
before you get to Canada.
392
00:24:53,373 --> 00:24:55,372
Burnville, Larsen...
393
00:24:55,474 --> 00:24:57,173
Medicine Bow.
394
00:25:01,509 --> 00:25:04,376
You don't need me, Dog.
395
00:25:06,878 --> 00:25:09,746
You got it all figured out by now.
396
00:25:09,845 --> 00:25:12,314
How to get through those towns, that is.
397
00:25:12,412 --> 00:25:15,409
Presuming you find 'em.
398
00:25:18,781 --> 00:25:22,079
I've been guiding us north by the stars, Dog.
399
00:25:23,249 --> 00:25:27,686
I guess you picked up that little trick by now.
400
00:25:31,284 --> 00:25:34,921
I don't think you're gonna kill me, Dog.
401
00:25:36,886 --> 00:25:40,283
I don't think I have to worry about that at all.
402
00:25:40,386 --> 00:25:42,385
Till we get to Canada.
403
00:25:46,688 --> 00:25:49,186
Chrichton Hall-- it burned down?
404
00:25:49,289 --> 00:25:52,956
It was in the telegraph
dispatches a few months ago.
405
00:25:53,057 --> 00:25:54,756
Several students were killed.
406
00:25:54,858 --> 00:25:57,026
That was Chrichton Hall, wasn't it?
407
00:25:57,124 --> 00:25:59,123
Yes, Miss Wood. That was Chrichton Hall.
408
00:25:59,225 --> 00:26:03,132
We've come out west to forget it.
409
00:26:03,226 --> 00:26:04,924
Oh, I am sorry.
410
00:26:05,026 --> 00:26:07,195
In the newspaper office,
we call everything a story.
411
00:26:07,294 --> 00:26:10,791
We sometimes forget they're not stories at all,
412
00:26:10,895 --> 00:26:12,934
but real events that happened to real people.
413
00:26:13,029 --> 00:26:14,228
I'm sure.
414
00:26:14,329 --> 00:26:16,497
If you will excuse us,
Judge, we'll take advantage
415
00:26:16,596 --> 00:26:18,994
of the hospitality you offered.
416
00:26:19,097 --> 00:26:20,396
It's been a very long day for us.
417
00:26:20,497 --> 00:26:22,282
Of course. Betsy, will you
show Mr. and Mrs. Lilley
418
00:26:22,365 --> 00:26:24,963
to the guest room?
419
00:26:27,366 --> 00:26:28,965
Your Honor, I--
420
00:26:29,067 --> 00:26:31,036
I think I'd better be getting back to town.
421
00:26:31,133 --> 00:26:33,961
I'll have one of the hands ride with you.
422
00:26:36,568 --> 00:26:40,236
You weren't much help, you know.
423
00:26:42,203 --> 00:26:44,042
I'm sorry.
424
00:26:44,137 --> 00:26:46,935
You're very anxious for
Mr. Lilley to stay on, aren't you?
425
00:26:47,038 --> 00:26:51,045
I've always maintained I was
gonna send Betsy east to school,
426
00:26:51,139 --> 00:26:53,837
that she could get a good
education right here in Wyoming.
427
00:26:53,940 --> 00:26:56,238
Mr. Lilley seems to be just the man for the job.
428
00:26:56,340 --> 00:26:59,508
Yes, but Mr. Lilley won't
only be Betsy's teacher.
429
00:26:59,608 --> 00:27:01,906
He'll be the whole town's teacher.
430
00:27:02,009 --> 00:27:04,417
Haven't your editorials
been deploring the lack of one
431
00:27:04,509 --> 00:27:05,878
for some time?
432
00:27:05,977 --> 00:27:08,475
You know, it's hard to
follow a woman's reasoning.
433
00:27:08,577 --> 00:27:11,505
You're forever digging your
spur into my social conscience.
434
00:27:11,611 --> 00:27:12,611
And the minute I get public-spirited,
435
00:27:12,611 --> 00:27:15,919
you haul back on the reins.
436
00:27:16,013 --> 00:27:19,340
Well, it's just that I'm not
sure about Mr. Lilley, is all.
437
00:27:19,446 --> 00:27:20,356
I take back what I said
438
00:27:20,447 --> 00:27:23,175
about it being hard to
follow a woman's reasoning.
439
00:27:23,282 --> 00:27:25,280
It's easy if you just remember it's a woman.
440
00:27:27,283 --> 00:27:29,353
The trouble with you is you're
judging Mr. Lilley as a man,
441
00:27:29,383 --> 00:27:30,382
not a teacher.
442
00:27:30,483 --> 00:27:32,212
You win.
443
00:27:32,317 --> 00:27:35,355
But then, tell me-- what
do you think of Mrs. Lilley?
444
00:27:38,419 --> 00:27:40,457
She's isn't gonna be the teacher--he is.
445
00:27:42,820 --> 00:27:44,279
Wha-- Evening, Miss Molly.
446
00:27:44,387 --> 00:27:45,556
Evening, Judge.
447
00:27:45,653 --> 00:27:48,351
Well, what are you doing here?
448
00:27:48,454 --> 00:27:49,383
Orders from the Virginian.
449
00:27:49,389 --> 00:27:52,057
I'm going to see Miss Molly back to town.
450
00:27:52,156 --> 00:27:54,324
The Virginian asked you to come for me?
451
00:27:54,423 --> 00:27:57,890
Well, not exactly in those words--no, ma'am.
452
00:27:57,991 --> 00:27:59,920
He just said I was to lend the arm of the law
453
00:28:00,025 --> 00:28:01,524
to anyone who looked like they needed it.
454
00:28:01,625 --> 00:28:05,492
And I figure a pretty woman riding
home at this time of the night needs it.
455
00:28:05,593 --> 00:28:07,601
What, with escaped convicts and all.
456
00:28:07,693 --> 00:28:09,552
Just you be sure I don't have to rassle
457
00:28:09,660 --> 00:28:12,398
with the arm of the law on the way.
458
00:28:12,495 --> 00:28:15,563
And another thing. Yes, sir?
459
00:28:15,662 --> 00:28:19,429
That'll be $5 deducted from your
salary at the end of this month.
460
00:28:19,530 --> 00:28:20,799
What for?
461
00:28:20,898 --> 00:28:23,336
One night's accommodations for your guests...
462
00:28:23,431 --> 00:28:24,430
here at the boarding house.
463
00:28:24,531 --> 00:28:25,590
Good night, Molly.
464
00:28:25,698 --> 00:28:27,307
Good night, Judge.
465
00:29:03,075 --> 00:29:05,503
Arthur Lilley-- doing the work of a janitor.
466
00:29:07,310 --> 00:29:11,107
Well, we shall have to teach the parents
467
00:29:11,211 --> 00:29:15,878
to send their children to school on time...
468
00:29:15,979 --> 00:29:17,817
without any summons from me.
469
00:29:17,913 --> 00:29:19,612
Judging from the parents we met yesterday,
470
00:29:19,713 --> 00:29:21,442
that seems highly unlikely.
471
00:29:37,618 --> 00:29:39,916
Don't think about it, Arthur.
472
00:29:40,019 --> 00:29:42,018
Sarah, I think it might be wise
473
00:29:42,120 --> 00:29:43,227
if we were to tell these people
474
00:29:43,286 --> 00:29:46,553
why I really left Chrichton Hall.
475
00:29:46,653 --> 00:29:48,282
You saw their faces in church yesterday.
476
00:29:48,387 --> 00:29:49,654
Do they look like the kind of
people who would understand
477
00:29:49,654 --> 00:29:51,553
the motives of a man like you?
478
00:29:51,655 --> 00:29:55,462
Cowardice is not hard to understand.
479
00:29:55,556 --> 00:29:57,724
Self-preservation.
480
00:30:11,293 --> 00:30:14,661
Well, brought you your first pupil.
481
00:30:14,761 --> 00:30:15,460
Good morning.
482
00:30:15,561 --> 00:30:18,989
Not under duress, I hope.
483
00:30:19,096 --> 00:30:23,073
Oh. No, this is just a little housewarming gift.
484
00:30:23,164 --> 00:30:24,423
Very thoughtful of you, I'm sure.
485
00:30:24,531 --> 00:30:27,799
But what that place really
needs are the bare essentials
486
00:30:27,898 --> 00:30:29,397
of civilized housekeeping.
487
00:30:30,966 --> 00:30:33,075
Mrs. Lilley, the people that you met yesterday
488
00:30:33,167 --> 00:30:34,566
have organized a collection drive.
489
00:30:34,667 --> 00:30:37,464
I'm sure you'll both be quite
comfortable in a day or two.
490
00:30:37,567 --> 00:30:39,436
Hey, Wilma!
491
00:30:39,535 --> 00:30:41,204
Excuse me.
492
00:30:46,070 --> 00:30:49,368
Well, they seem to be showing up for it.
493
00:30:49,471 --> 00:30:51,409
And excuse me, too, please.
494
00:30:51,504 --> 00:30:53,503
I have some books in the house
495
00:30:53,605 --> 00:30:54,774
which I think may be useful
496
00:30:54,873 --> 00:30:56,622
until I can determine what the town should order.
497
00:30:56,673 --> 00:31:00,170
You go ahead. Molly and I
will help corral them for you.
498
00:31:00,274 --> 00:31:01,273
Thank you.
499
00:31:04,408 --> 00:31:06,576
There's one of the reasons
I felt it'd be a good idea
500
00:31:06,675 --> 00:31:09,913
for you to come out and
introduce Mr. Lilley to his class.
501
00:31:10,010 --> 00:31:13,038
Aw, cut it out! Come on!
502
00:31:13,145 --> 00:31:15,483
Maybe we'll have a talk with young Luke.
503
00:31:15,578 --> 00:31:19,005
Oh. Excuse me. Be right back.
504
00:31:21,480 --> 00:31:23,318
Hey, Luke, cut it out!
505
00:31:23,413 --> 00:31:24,882
Ha ha!
506
00:31:28,414 --> 00:31:30,323
Luke.
507
00:31:32,316 --> 00:31:33,415
Luke!
508
00:31:33,516 --> 00:31:35,514
I want to talk to you.
509
00:31:37,617 --> 00:31:40,485
Come in.
510
00:31:42,652 --> 00:31:44,591
Oh. Excuse me, Mr. Lilley.
511
00:31:44,686 --> 00:31:47,314
Just thought I'd leave this here.
512
00:31:47,420 --> 00:31:49,088
Judge...
513
00:31:49,187 --> 00:31:51,486
I've never even touched a gun.
514
00:31:51,588 --> 00:31:53,496
No? I'll send one of my hands down
515
00:31:53,588 --> 00:31:55,887
to show you how to use it.
516
00:31:55,989 --> 00:31:58,158
I would prefer not to learn, if you don't mind.
517
00:31:58,257 --> 00:32:00,325
Well, Mr. Lilley, I don't want to be an alarmist,
518
00:32:00,423 --> 00:32:03,051
but a gun in the house
is still basic in these parts.
519
00:32:03,158 --> 00:32:04,586
You know, mountain lion, bear, rattlers.
520
00:32:04,624 --> 00:32:07,522
Escaped convicts? Oh.
521
00:32:07,625 --> 00:32:08,964
Mrs. Lilley, I assure you--
522
00:32:09,060 --> 00:32:10,259
We've heard the talk, Judge.
523
00:32:10,360 --> 00:32:13,328
We really appreciate your thoughtfulness,
524
00:32:13,427 --> 00:32:16,265
but I could never bring myself
to use a gun in any extremity.
525
00:32:16,362 --> 00:32:19,319
I can't even bear the sight of one.
526
00:32:19,428 --> 00:32:21,097
Well...
527
00:32:21,196 --> 00:32:23,904
suppose we put it out of sight.
528
00:32:23,997 --> 00:32:26,395
Then, in case you need it...
529
00:32:26,497 --> 00:32:27,427
it'll be here.
530
00:32:30,099 --> 00:32:31,767
And remember, Luke, we've had a hard time
531
00:32:31,866 --> 00:32:33,565
getting a teacher this year.
532
00:32:33,666 --> 00:32:34,532
So I want you to sit quietly
533
00:32:34,532 --> 00:32:37,001
and to listen to Mr. Lilley.
534
00:32:37,101 --> 00:32:39,329
Yes, Miss Wood. Heh heh!
535
00:32:40,935 --> 00:32:42,933
Well, what did he have to say?
536
00:32:43,035 --> 00:32:44,504
I did all the talking.
537
00:32:44,602 --> 00:32:46,471
I told him the trouble he gave the last teacher
538
00:32:46,570 --> 00:32:47,503
was not to be tolerated this time.
539
00:32:47,503 --> 00:32:48,572
Good.
540
00:32:48,670 --> 00:32:51,398
And I warmed him this teacher was a man
541
00:32:51,504 --> 00:32:52,603
instead of a woman.
542
00:32:52,704 --> 00:32:53,505
Considering how you feel about Mr. Lilley,
543
00:32:53,505 --> 00:32:56,003
that was a bold bluff.
544
00:32:56,106 --> 00:32:57,475
Well, let's hope Luke doesn't call it.
545
00:33:00,240 --> 00:33:02,138
Your Honor, I think it'd be a good idea
546
00:33:02,240 --> 00:33:05,108
if you preceded Daniel into the lion's den.
547
00:33:17,644 --> 00:33:19,283
Hey!
548
00:33:40,951 --> 00:33:43,519
The old courtroom look I haven't used in years.
549
00:33:43,618 --> 00:33:45,247
Never fails.
550
00:33:45,352 --> 00:33:46,351
Amazing.
551
00:33:51,687 --> 00:33:54,425
My, they seem a well-behaved lot.
552
00:34:00,056 --> 00:34:01,415
Good morning, children.
553
00:34:05,824 --> 00:34:07,453
Good morning, teacher.
554
00:34:15,527 --> 00:34:19,394
I am Mr. Lilley,
555
00:34:19,495 --> 00:34:21,624
your new teacher.
556
00:34:21,729 --> 00:34:23,497
And together, we are going to learn.
557
00:34:33,199 --> 00:34:34,520
I wonder who's gonna learn the most--
558
00:34:34,532 --> 00:34:37,130
The class or the teacher.
559
00:34:37,233 --> 00:34:38,702
Everything's under control.
560
00:34:38,800 --> 00:34:39,867
No reason why it can't stay that way.
561
00:34:39,867 --> 00:34:43,235
No reason at all... except that you left.
562
00:35:07,608 --> 00:35:11,605
Now, as we determine the
proficiency of each student
563
00:35:11,709 --> 00:35:13,908
at reading and writing--
564
00:35:14,011 --> 00:35:15,475
That is to say, when I'm able to find out
565
00:35:15,543 --> 00:35:18,511
how well each one of you can read and write--
566
00:35:22,812 --> 00:35:25,580
I don't think I have your full attention.
567
00:35:28,614 --> 00:35:30,443
Uhh!
568
00:35:30,548 --> 00:35:31,617
Aaah!
569
00:35:36,616 --> 00:35:38,845
Shut up.
570
00:35:38,950 --> 00:35:41,019
Shut up, all of you!
571
00:35:45,385 --> 00:35:46,924
Don't touch it.
572
00:35:47,020 --> 00:35:49,378
It's only a water snake, Mr. Lilley.
573
00:35:53,955 --> 00:35:54,854
Hey, that's my snake!
574
00:35:54,955 --> 00:35:57,523
Well, I'm throwing it out.
575
00:35:57,622 --> 00:35:59,251
You?
576
00:36:04,891 --> 00:36:06,629
You put that in my chair?
577
00:36:08,591 --> 00:36:12,558
You... insolent, stupid--
578
00:36:12,659 --> 00:36:14,468
What did you say?
579
00:36:14,560 --> 00:36:15,459
What did you say?
580
00:36:15,560 --> 00:36:18,158
Aah!
581
00:36:24,729 --> 00:36:26,538
Is it terribly painful?
582
00:36:26,630 --> 00:36:28,029
No.
583
00:36:28,830 --> 00:36:31,528
You can't go back to that class.
584
00:36:31,631 --> 00:36:33,500
I have to.
585
00:36:33,598 --> 00:36:36,196
I'll talk to Judge Garth.
586
00:36:36,299 --> 00:36:38,337
If he was eager for you to stay on her,
587
00:36:38,433 --> 00:36:39,333
he must protect you.
588
00:36:39,434 --> 00:36:41,502
I can't ask him to sit in the classroom with me.
589
00:36:41,600 --> 00:36:44,398
Well, I can. Sarah, please--
590
00:36:59,339 --> 00:37:00,508
Who are you?
591
00:37:00,805 --> 00:37:03,333
My name is Lilley. This is my wife.
592
00:37:03,440 --> 00:37:06,508
We know who you are. We mean you no harm.
593
00:37:06,607 --> 00:37:08,346
Yeah.
594
00:37:08,441 --> 00:37:10,940
My husband is only the schoolteacher.
595
00:37:11,043 --> 00:37:12,641
Schoolteacher, eh?
596
00:37:12,742 --> 00:37:15,310
Who's in the school? Nobody.
597
00:37:15,409 --> 00:37:16,549
I asked him.
598
00:37:16,643 --> 00:37:19,002
The children have all gone home.
599
00:37:19,111 --> 00:37:19,932
When do they come back?
600
00:37:19,945 --> 00:37:22,643
Not until I ring the bell.
601
00:37:22,745 --> 00:37:24,484
Ain't a gun in the place, Molder.
602
00:37:29,747 --> 00:37:32,475
What kind of a hole is this?
603
00:37:32,581 --> 00:37:33,550
There ain't nothin' here--
604
00:37:33,648 --> 00:37:35,647
No grub, no coffee, no whiskey.
605
00:37:36,682 --> 00:37:39,110
Where do you got everything?
606
00:37:39,216 --> 00:37:40,525
We've only just moved in.
607
00:37:40,616 --> 00:37:42,575
We haven't had a chance to--
608
00:37:42,684 --> 00:37:44,322
Relax, Dog.
609
00:37:44,417 --> 00:37:46,656
We're going to get everything we want.
610
00:37:46,752 --> 00:37:49,480
Delivered right here to the door.
611
00:37:49,586 --> 00:37:51,654
How are we gonna do that?
612
00:37:52,719 --> 00:37:55,647
We're going to ring a bell.
613
00:39:01,738 --> 00:39:04,366
How are things going?
614
00:39:04,473 --> 00:39:06,212
Just fine.
615
00:39:06,307 --> 00:39:07,676
My husband will do whatever you ask.
616
00:39:07,774 --> 00:39:09,433
You have nothing to fear from him.
617
00:39:11,808 --> 00:39:14,676
Before we make our next move,
618
00:39:14,776 --> 00:39:16,384
let's get a couple of things straight.
619
00:39:16,476 --> 00:39:19,534
Dog... what do you think is going to happen
620
00:39:19,643 --> 00:39:23,221
when this town finds out
we've got their children?
621
00:39:23,311 --> 00:39:25,410
They're gonna bust wide open.
622
00:39:25,512 --> 00:39:28,380
Exactly what we don't want them to do.
623
00:39:28,480 --> 00:39:30,248
We want them helpful.
624
00:39:30,346 --> 00:39:33,474
They'll be helpful. They got no choice.
625
00:39:41,716 --> 00:39:44,884
When their kids get hurt,
626
00:39:44,985 --> 00:39:47,993
people don't stop and think.
627
00:39:48,085 --> 00:39:50,714
If there's anything we learned in prison,
628
00:39:50,818 --> 00:39:52,752
we ought to have learned that
when men have nothing to lose,
629
00:39:52,752 --> 00:39:54,881
they go wild.
630
00:39:54,987 --> 00:39:58,555
It's only when a man has a great deal to lose
631
00:39:58,654 --> 00:39:59,454
that he can be dealt with.
632
00:39:59,454 --> 00:40:02,162
That's why we've got to be careful
633
00:40:02,255 --> 00:40:04,623
not to push this town too far.
634
00:40:04,722 --> 00:40:06,691
Just far enough.
635
00:40:06,790 --> 00:40:09,188
Sure, Molder. Anything you say.
636
00:40:09,291 --> 00:40:12,389
You got me this far. All the rest got caught.
637
00:40:12,492 --> 00:40:14,190
Anything you say goes.
638
00:40:15,792 --> 00:40:17,801
And when we get to the school,
639
00:40:17,893 --> 00:40:20,591
hands off those kids.
640
00:40:20,694 --> 00:40:24,691
If just one of those kids yells for his ma or pa,
641
00:40:25,895 --> 00:40:29,263
it'll stampede every ma and pa in town.
642
00:40:29,362 --> 00:40:31,731
Then, no matter how many of them get hurt,
643
00:40:31,830 --> 00:40:33,998
we're finished.
644
00:40:43,500 --> 00:40:46,708
We'll send our schoolmarm into town,
645
00:40:46,801 --> 00:40:50,498
have him tell the folks just
how nice we're treatin' their brats.
646
00:40:55,404 --> 00:40:59,071
And the folks in town are
gonna do everything they can
647
00:40:59,171 --> 00:41:00,610
to be just as nice to us.
648
00:41:07,607 --> 00:41:09,765
They're inside now.
649
00:41:09,873 --> 00:41:10,612
All of them.
650
00:41:27,013 --> 00:41:29,641
Don't cry, Mary Ann. They won't hurt us.
651
00:41:29,746 --> 00:41:32,114
And after they let us go,
my father and the Virginian
652
00:41:32,214 --> 00:41:32,846
will put 'em back in jail.
653
00:41:32,846 --> 00:41:34,715
Who's the Virginian?
654
00:41:34,814 --> 00:41:37,322
He's the foreman for my father.
655
00:41:37,415 --> 00:41:39,673
And he's the sheriff while
our regular sheriff is away.
656
00:41:39,781 --> 00:41:40,603
And who is your father?
657
00:41:40,616 --> 00:41:42,714
Judge Garth.
658
00:41:42,816 --> 00:41:44,955
A judge, eh?
659
00:42:32,763 --> 00:42:35,101
All right!
660
00:42:39,832 --> 00:42:41,600
We don't need all of you anyway.
661
00:42:41,698 --> 00:42:43,127
You can go home.
662
00:42:43,233 --> 00:42:45,432
You, too. You two over there.
663
00:42:45,534 --> 00:42:48,601
You two kids go. You, over there, go on.
664
00:42:48,700 --> 00:42:49,899
You in the green, go on.
665
00:42:50,001 --> 00:42:51,700
You there, fella, go on.
666
00:42:51,801 --> 00:42:53,270
The fellas in the back.
667
00:42:53,369 --> 00:42:54,869
Both of you fellas on the other side over there.
668
00:42:54,869 --> 00:42:56,298
Go on.
669
00:42:57,637 --> 00:42:59,665
Not you.
670
00:43:00,837 --> 00:43:02,266
You stay put.
671
00:43:02,371 --> 00:43:05,409
The rest of you, get over there.
672
00:43:11,107 --> 00:43:13,205
And keep your mouths shut.
673
00:43:22,277 --> 00:43:24,615
You tell that town they've got two hours
674
00:43:24,710 --> 00:43:26,009
to deliver these supplies.
675
00:43:26,877 --> 00:43:30,275
And I want you back right
away with the food, understand?
676
00:43:31,746 --> 00:43:33,045
Yes.
677
00:43:34,247 --> 00:43:35,786
Keep your eye on those kids, Dog.
678
00:43:35,880 --> 00:43:39,847
In case anybody from town
gets within gun range of here...
679
00:43:39,948 --> 00:43:41,677
you know what to do.
680
00:43:46,051 --> 00:43:47,779
And, uh...
681
00:43:47,883 --> 00:43:50,182
we'll be waiting for you.
682
00:43:50,284 --> 00:43:52,583
Me, Dog, the children...
683
00:43:52,685 --> 00:43:55,323
and your wife.
684
00:44:26,227 --> 00:44:29,195
You stood there, ringin' the bell for our kids,
685
00:44:29,295 --> 00:44:31,164
knowin' those killers was waitin' for them?
686
00:44:32,863 --> 00:44:34,561
I'm sorry.
687
00:44:38,564 --> 00:44:41,732
When I go back, I'll do anything you want.
688
00:44:43,432 --> 00:44:46,230
I would've gone back last time.
689
00:44:46,333 --> 00:44:47,732
Only they wouldn't let me.
690
00:44:47,833 --> 00:44:50,101
Last time, Mr. Lilley?
691
00:44:50,201 --> 00:44:51,740
At Chrichton Hall.
692
00:44:53,569 --> 00:44:55,667
It wasn't much of a fire at first.
693
00:44:55,769 --> 00:44:58,677
But...
694
00:44:58,770 --> 00:45:01,468
I ran.
695
00:45:01,571 --> 00:45:05,108
And because I ran, there was a panic.
696
00:45:05,205 --> 00:45:06,634
And some of my children didn't get out.
697
00:45:06,738 --> 00:45:09,506
And you turned our children over to this--
698
00:45:09,606 --> 00:45:13,113
Mrs. Barnes, they have the Judge's daughter, too.
699
00:45:15,640 --> 00:45:17,479
Excuse me.
700
00:45:17,575 --> 00:45:18,875
But if you give these men what they ask for,
701
00:45:18,875 --> 00:45:20,744
I'm sure they'll let the children go.
702
00:45:20,842 --> 00:45:22,471
You're sure.
703
00:45:22,576 --> 00:45:25,614
They let the smaller ones go, didn't they?
704
00:45:25,710 --> 00:45:28,808
Mr. Lilley, smaller children don't travel well.
705
00:45:28,911 --> 00:45:31,509
They asked for four horses, not two.
706
00:45:31,612 --> 00:45:34,480
They take my boy, Lilley, I'm going to kill you.
707
00:45:34,580 --> 00:45:36,588
Is that rifle still behind that sofa?
708
00:45:36,680 --> 00:45:37,839
Yes, sir.
709
00:45:37,946 --> 00:45:40,814
They asked your wife to cook for 'em?
710
00:45:40,914 --> 00:45:43,782
I'm supposed to bring the food back now.
711
00:45:43,882 --> 00:45:45,481
Steve...
712
00:45:45,583 --> 00:45:48,251
take Mr. Lilley to the sheriff's office.
713
00:45:48,350 --> 00:45:50,206
He's to teach him to use a
Winchester at close range.
714
00:45:52,551 --> 00:45:54,379
You go on and get this food for 'em.
715
00:45:54,485 --> 00:45:55,584
Mr. Lilley?
716
00:46:02,388 --> 00:46:04,386
You got us into this, Judge.
717
00:46:04,488 --> 00:46:06,696
I'm not so sure I'm willing
to see you get us out.
718
00:46:06,788 --> 00:46:09,786
Your own cowpokes have to
take orders from you. We don't.
719
00:46:09,889 --> 00:46:12,617
I've got a plan, Mr. Barnes.
720
00:46:12,723 --> 00:46:14,792
If you've got a plan, I'll listen to you.
721
00:46:14,890 --> 00:46:17,858
Can't you understand? Mr. Lilley is the only man
722
00:46:17,957 --> 00:46:19,596
who can get back inside that schoolhouse.
723
00:46:24,759 --> 00:46:27,627
My husband and I will go along with you, Judge.
724
00:46:28,760 --> 00:46:32,368
Mrs. Lilley can get that
gun inside the schoolroom.
725
00:46:32,462 --> 00:46:33,891
And we'll be waiting down by the house.
726
00:46:33,996 --> 00:46:37,403
When Mr. Lilley starts
shooting, we'll make our move.
727
00:46:37,497 --> 00:46:40,125
We're gonna be risking
our lives on a coward's gun
728
00:46:40,231 --> 00:46:43,599
We'll be risking our lives to save our children.
729
00:46:43,699 --> 00:46:46,566
Isn't this what we've condemned
Mr. Lilley for not doing?
730
00:47:19,608 --> 00:47:20,808
Where are you going?
731
00:47:21,809 --> 00:47:25,206
There's an apple tree out there. I'm hungry.
732
00:47:26,776 --> 00:47:28,515
And while you're out there pickin' off apples,
733
00:47:28,611 --> 00:47:30,539
somebody's just liable to pick you off.
734
00:47:30,644 --> 00:47:33,352
Not as long as you're in here with the kids.
735
00:47:33,445 --> 00:47:35,274
Might even be somebody out there
736
00:47:35,379 --> 00:47:38,547
that's dumber than you are... who'd forget that.
737
00:47:38,647 --> 00:47:41,614
Come on. We'll leave when
the schoolmarm gets back.
738
00:47:43,381 --> 00:47:44,780
Maybe he ain't comin' back.
739
00:47:44,881 --> 00:47:47,479
He'll be back.
740
00:47:47,582 --> 00:47:49,820
Why should he? These ain't his kids.
741
00:47:49,916 --> 00:47:52,744
That's his wife, isn't it?
742
00:47:55,051 --> 00:47:57,749
If she was yours, would you come back?
743
00:48:22,792 --> 00:48:25,360
He'll be back, Mrs. Lilley.
744
00:48:25,460 --> 00:48:26,759
Oh, thank you.
745
00:48:30,894 --> 00:48:33,322
Come and sit down.
746
00:48:38,296 --> 00:48:39,735
Don't try that again, little lady.
747
00:48:50,200 --> 00:48:52,298
You get the idea, Mr. Lilley?
748
00:48:52,400 --> 00:48:54,768
Well... the idea is obvious.
749
00:48:54,867 --> 00:48:56,636
But the ability...
750
00:48:58,269 --> 00:49:00,637
All right, let's try it once more.
751
00:49:00,736 --> 00:49:02,165
Now, I'm Molder.
752
00:49:03,637 --> 00:49:05,376
You grab the gun,
753
00:49:05,471 --> 00:49:07,599
and you open up as fast as you can.
754
00:49:15,773 --> 00:49:19,570
Mr. Lilley, you're not gonna
have time to draw a bead.
755
00:49:21,208 --> 00:49:22,567
You're gonna have to grab that gun
756
00:49:22,675 --> 00:49:25,413
and fire from the hip, just like that.
757
00:49:25,509 --> 00:49:26,776
But with all the children in the room,
758
00:49:26,776 --> 00:49:29,444
I thought I had better aim.
759
00:49:29,544 --> 00:49:31,573
You'd better be standing close enough to Molder,
760
00:49:31,677 --> 00:49:34,785
so you can't hit anything else but him.
761
00:49:34,878 --> 00:49:37,476
Point blank. Bang!
762
00:49:42,281 --> 00:49:43,390
Except you're gonna be loaded.
763
00:49:43,481 --> 00:49:45,839
Perhaps I'd better try it now with a loaded gun.
764
00:49:45,948 --> 00:49:48,656
You can't do that, Mr. Lilley.
765
00:49:48,749 --> 00:49:51,817
Molder would hear the shot,
figure something was up,
766
00:49:51,916 --> 00:49:53,615
and then what?
767
00:49:54,050 --> 00:49:58,157
It's the same thing when the gun is loaded.
768
00:49:58,252 --> 00:50:01,350
Except for the noise and the kick.
769
00:50:04,320 --> 00:50:06,618
And the fact that it can kill a man.
770
00:50:08,887 --> 00:50:10,756
Here's the food they asked for.
771
00:50:16,790 --> 00:50:18,089
Where is everybody?
772
00:50:18,191 --> 00:50:19,790
They've gone off to get their guns.
773
00:50:20,924 --> 00:50:22,822
I want to go back to the school with Mr. Lilley.
774
00:50:22,924 --> 00:50:25,093
What?
775
00:50:25,193 --> 00:50:26,791
Well, they might let a woman in.
776
00:50:26,892 --> 00:50:29,560
I reckon they would let you in. And then what?
777
00:50:29,660 --> 00:50:30,627
Well, I could be of some help to him,
778
00:50:30,627 --> 00:50:32,825
and of some comfort to the children.
779
00:50:32,927 --> 00:50:34,726
You're not going.
780
00:50:34,828 --> 00:50:36,626
Now, look, you can't keep
me from covering a story.
781
00:50:36,728 --> 00:50:38,597
What's happening up at that school is news.
782
00:50:38,696 --> 00:50:41,664
Yeah, but that's not why you want to go up there.
783
00:50:41,764 --> 00:50:43,762
Miss Molly, if I can keep
myself from going up there,
784
00:50:43,864 --> 00:50:46,802
I can keep you from going up
there, if I have to lock you up.
785
00:50:46,898 --> 00:50:49,726
He's right, Molly.
786
00:50:52,833 --> 00:50:55,930
I want to thank you for the second time today.
787
00:50:56,033 --> 00:50:57,272
Second time?
788
00:50:57,368 --> 00:50:58,727
The first time was out there
789
00:50:58,834 --> 00:51:01,842
for not saying "I told you so" about Mr. Lilley.
790
00:51:01,935 --> 00:51:04,133
I don't know now, Judge.
791
00:51:04,236 --> 00:51:06,634
He could've simply run away.
792
00:51:06,736 --> 00:51:10,304
But it took a kind of courage
to face those parents.
793
00:51:10,405 --> 00:51:14,871
I'm counting on his having a kind of courage.
794
00:51:19,507 --> 00:51:20,776
He can pull a trigger. Good.
795
00:51:22,641 --> 00:51:23,870
You'll have to persuade your wife
796
00:51:23,975 --> 00:51:25,867
to take the rifle out of the
house, into the school...
797
00:51:25,908 --> 00:51:28,676
under her cape.
798
00:51:31,510 --> 00:51:32,867
You look as though you had some doubts
799
00:51:32,910 --> 00:51:34,879
about whether he could pull the trigger or not.
800
00:51:34,978 --> 00:51:37,246
I'm sure he doubts if I can do it...
801
00:51:37,345 --> 00:51:39,683
when the weapon is pointed at a human being.
802
00:51:41,346 --> 00:51:42,845
Well, can you, Mr. Lilley?
803
00:51:44,647 --> 00:51:46,186
I don't know.
804
00:51:47,715 --> 00:51:50,453
Molder won't be an easy man to get the drop on.
805
00:51:50,549 --> 00:51:52,016
It's only fair to warn you that
the only chance you'll have
806
00:51:52,016 --> 00:51:54,384
will be a fighting chance.
807
00:51:54,484 --> 00:51:55,883
A mighty slim one at that.
808
00:51:55,984 --> 00:52:00,320
I understand. The shots I fire
809
00:52:00,418 --> 00:52:03,056
will merely be a signal for you to attack.
810
00:52:03,152 --> 00:52:05,151
You really don't expect me to survive.
811
00:52:05,253 --> 00:52:08,251
We'll make our move as fast as we can.
812
00:52:10,521 --> 00:52:13,289
It's possible that you may only
have one of them to deal with.
813
00:52:19,391 --> 00:52:21,289
I got this from Doc Spence.
814
00:52:21,391 --> 00:52:23,989
It's deadly and very fast.
815
00:52:24,091 --> 00:52:26,360
Get it in their coffee.
816
00:52:26,458 --> 00:52:29,226
If you're lucky, you may
not have to use the gun at all.
817
00:52:38,296 --> 00:52:40,165
Get it cooked and get it back here fast.
818
00:52:40,262 --> 00:52:41,691
We'll hurry.
819
00:52:41,796 --> 00:52:42,726
Schoolmarm?
820
00:52:42,830 --> 00:52:46,167
You have any trouble in town?
821
00:52:46,264 --> 00:52:49,032
Are we getting what we want?
822
00:52:49,131 --> 00:52:51,929
Yes, they were loading the wagon when I left.
823
00:52:52,032 --> 00:52:54,440
They told me to tell you that
they'll do anything you want.
824
00:52:54,533 --> 00:52:56,362
As long as they're not harmed.
825
00:53:06,836 --> 00:53:09,304
All right, get moving.
826
00:53:16,372 --> 00:53:17,611
Now she's with him.
827
00:53:17,706 --> 00:53:19,865
What's to keep him from runnin' away?
828
00:53:20,873 --> 00:53:23,201
The whole town, that's what.
829
00:53:30,943 --> 00:53:32,781
How could they have let us go?
830
00:53:47,315 --> 00:53:49,843
They're not watching us.
They don't expect us to leave.
831
00:53:49,948 --> 00:53:53,046
That's right. Not even they expect us to leave.
832
00:53:53,149 --> 00:53:54,518
What do you mean?
833
00:53:54,616 --> 00:53:56,055
Start the meal. We don't have much time.
834
00:53:56,149 --> 00:53:57,818
I don't want one of them coming down here
835
00:53:57,917 --> 00:53:59,546
to see what's keeping us.
836
00:54:34,727 --> 00:54:36,966
What are you going to do with that?
837
00:54:37,061 --> 00:54:41,727
I'm going to use it, with your help.
838
00:54:41,829 --> 00:54:43,268
Have you gone mad?
839
00:54:43,363 --> 00:54:46,061
When we bring the food in--
840
00:54:46,163 --> 00:54:47,092
Mm-hmm.
841
00:54:47,197 --> 00:54:51,934
I want you to take off your cape...
842
00:54:52,032 --> 00:54:52,901
thus...
843
00:54:52,998 --> 00:54:55,896
and lay it on my desk.
844
00:54:56,799 --> 00:54:58,898
So.
845
00:55:03,968 --> 00:55:04,728
They'll kill you.
846
00:55:07,736 --> 00:55:09,265
They'll kill us both.
847
00:55:12,971 --> 00:55:13,810
Very possibly.
848
00:55:17,605 --> 00:55:20,143
Don't you understand? We can escape now.
849
00:55:20,240 --> 00:55:21,769
Those children are hostages.
850
00:55:24,241 --> 00:55:25,741
Arthur, you're a teacher-- a brilliant one.
851
00:55:25,741 --> 00:55:27,350
If you're so concerned about the children,
852
00:55:27,442 --> 00:55:29,041
what about all the others who need you?
853
00:55:29,142 --> 00:55:30,910
Is that what you're concerned about?
854
00:55:31,008 --> 00:55:32,707
I'm only trying to save you.
855
00:55:35,344 --> 00:55:37,313
I believe that.
856
00:55:37,411 --> 00:55:39,409
You have always urged me to run away.
857
00:55:39,511 --> 00:55:41,120
A coward needs to be protected.
858
00:55:41,212 --> 00:55:42,311
What?
859
00:55:42,412 --> 00:55:43,741
This is a lethal poison.
860
00:55:43,846 --> 00:55:45,045
You understand me?
861
00:55:45,146 --> 00:55:45,916
You want me--
862
00:55:46,013 --> 00:55:48,711
We have no choice, Sarah.
863
00:56:06,918 --> 00:56:09,886
I am not going to gamble
those children's lives...
864
00:56:09,986 --> 00:56:12,684
to save ours.
865
00:56:39,061 --> 00:56:40,560
Stay put.
866
00:56:40,995 --> 00:56:43,763
You--serve it up.
867
00:56:56,999 --> 00:57:00,936
I wouldn't have thought that
you'd be interested in poetry.
868
00:57:01,033 --> 00:57:03,661
I've had some schooling.
869
00:57:03,768 --> 00:57:06,306
That's right. You were a lawyer, weren't you?
870
00:57:06,402 --> 00:57:09,000
The only kind of poetry I've
seen for the past few years
871
00:57:09,102 --> 00:57:10,901
is the kind that's written on prison walls.
872
00:57:11,003 --> 00:57:14,610
Nothing like this.
873
00:57:14,704 --> 00:57:16,803
Have you ever seen that
kind of poetry, schoolmarm?
874
00:57:18,972 --> 00:57:19,971
No.
875
00:57:29,242 --> 00:57:29,841
Sarah?
876
00:57:34,310 --> 00:57:35,809
What's the matter?
877
00:57:36,043 --> 00:57:39,610
My wife isn't well.
878
00:57:39,711 --> 00:57:40,310
Here.
879
00:57:44,212 --> 00:57:46,070
Drink it.
880
00:57:46,179 --> 00:57:48,248
There is nothing in the cup but coffee.
881
00:57:48,347 --> 00:57:50,215
I told you, my wife isn't feeling very well.
882
00:57:50,314 --> 00:57:51,683
This has all been too much for her.
883
00:57:51,781 --> 00:57:54,020
Here, I'll drink it-- Oh! It's hot!
884
00:57:54,114 --> 00:57:55,613
Aaah!
885
00:58:29,191 --> 00:58:30,820
You killed her.
886
00:58:38,294 --> 00:58:40,463
There's somebody out there.
887
00:58:43,928 --> 00:58:44,987
Who's out there?
888
00:58:45,095 --> 00:58:47,504
I don't know. The parents, I suppose.
889
00:58:49,229 --> 00:58:50,928
What are they waiting for?
890
00:58:51,030 --> 00:58:52,569
Their children.
891
00:58:52,664 --> 00:58:54,193
You wouldn't understand that.
892
00:58:54,299 --> 00:58:56,967
That would take some spark of human feeling.
893
00:59:05,834 --> 00:59:09,861
What do you and those
law-abiding hypocrites outside
894
00:59:09,968 --> 00:59:11,737
know about human feeling?
895
00:59:11,836 --> 00:59:14,904
You're the people who build prisons, aren't you?
896
00:59:15,004 --> 00:59:18,311
It was a prison that made
that half-wit the killer that he is.
897
00:59:20,138 --> 00:59:22,836
You expect me to worry about
what happened to one woman
898
00:59:22,939 --> 00:59:24,878
or what might happen to a half a dozen kids?
899
00:59:26,140 --> 00:59:30,137
You ever read the poems in
those books of yours, schoolmarm?
900
00:59:30,241 --> 00:59:32,709
There's one in there by Robert Burns.
901
00:59:32,809 --> 00:59:34,977
Something about "man's inhumanity to man".
902
00:59:35,075 --> 00:59:38,672
"Man's inhumanity to man...
903
00:59:38,776 --> 00:59:42,244
makes countless thousands mourn."
904
00:59:42,345 --> 00:59:43,954
Hey, Molder.
905
00:59:44,045 --> 00:59:44,844
What is it?
906
00:59:44,945 --> 00:59:48,013
What you said before--
907
00:59:48,113 --> 00:59:50,811
About me being a half-wit.
908
00:59:50,914 --> 00:59:51,843
I don't like that.
909
00:59:54,014 --> 00:59:55,653
Shut up.
910
00:59:55,748 --> 00:59:57,115
She was tryin' to get away, wasn't she?
911
00:59:57,115 --> 00:59:59,913
Just because she was a woman
912
01:00:00,016 --> 01:00:01,908
doesn't mean she wasn't
figurin' to cross us some way.
913
01:00:01,950 --> 01:00:05,587
Killin' a woman don't make me a half-wit.
914
01:00:05,684 --> 01:00:06,918
You got sent up for killin' a woman.
915
01:00:06,918 --> 01:00:08,817
I said, shut up.
916
01:00:14,920 --> 01:00:16,829
What do you want?
917
01:00:18,288 --> 01:00:20,126
I would like to go out to her.
918
01:00:20,221 --> 01:00:22,650
She's dead, in case you've got any doubts.
919
01:00:24,122 --> 01:00:25,761
I just can't let her lie there.
920
01:00:25,856 --> 01:00:28,824
We'll be out of here just as
soon as the supplies arrive.
921
01:00:30,257 --> 01:00:32,395
Human feelings, eh, schoolmarm?
922
01:00:37,892 --> 01:00:40,431
Or maybe you've got something up your sleeve.
923
01:00:41,961 --> 01:00:44,299
Thanks to that half-wit,
924
01:00:44,395 --> 01:00:46,663
I still don't know about the coffee.
925
01:00:48,696 --> 01:00:50,834
Are you afraid of me, Mr. Molder?
926
01:00:53,096 --> 01:00:56,024
All right, schoolmarm.
927
01:00:56,131 --> 01:00:57,900
We'll give your wife a decent burial.
928
01:00:59,865 --> 01:01:02,733
You say the parents of
these kids are waiting outside?
929
01:01:03,133 --> 01:01:05,871
Her father, too? Probably.
930
01:01:05,967 --> 01:01:08,695
The Judge, eh?
931
01:01:08,801 --> 01:01:11,909
We'll let the Judge bury your wife.
932
01:01:12,002 --> 01:01:15,269
We'll sentence a judge to a little hard labor.
933
01:01:17,203 --> 01:01:18,972
And he'll be wondering if a death sentence
934
01:01:19,071 --> 01:01:20,838
is hanging over his head
all the time he's digging.
935
01:01:20,838 --> 01:01:24,006
Just like it was for me in prison, schoolmarm.
936
01:01:24,105 --> 01:01:25,774
Pick and shovel work.
937
01:01:25,873 --> 01:01:27,693
All the time, they were
getting ready to execute me.
938
01:01:29,407 --> 01:01:31,715
That's what you'd call poetic justice, isn't it?
939
01:01:34,842 --> 01:01:36,011
While you get the Judge,
940
01:01:36,108 --> 01:01:38,806
we'll get some supper.
941
01:01:38,909 --> 01:01:40,418
Dig in.
942
01:01:42,644 --> 01:01:44,013
Hold it.
943
01:01:46,078 --> 01:01:47,907
You try it first.
944
01:01:53,847 --> 01:01:55,986
I say we rush 'em now and take our chances.
945
01:01:56,081 --> 01:01:58,549
Our chances? And our children?
946
01:01:58,649 --> 01:02:02,046
We haven't run out of time yet. Steve?
947
01:02:02,149 --> 01:02:02,916
Let's give 'em what they asked for.
948
01:02:02,916 --> 01:02:05,744
You get the supply wagon and the horses.
949
01:02:05,851 --> 01:02:07,359
Wait a minute. You're beginning to sound
950
01:02:07,451 --> 01:02:08,843
like that yellow-bellied schoolteacher.
951
01:02:14,519 --> 01:02:17,957
Judge, it's a long way from here to Canada.
952
01:02:18,054 --> 01:02:19,854
There's a lot of people in
between, and more up there.
953
01:02:19,854 --> 01:02:22,622
I'm just wondering if we've got the right
954
01:02:22,721 --> 01:02:23,970
to turn those killers loose on 'em.
955
01:02:25,056 --> 01:02:29,023
The way the sheriff left
it, it's my responsibility.
956
01:02:29,123 --> 01:02:29,990
What I want to know is...
957
01:02:29,990 --> 01:02:33,288
if I decide not to give 'em those horses
958
01:02:33,392 --> 01:02:35,020
and supplies they asked for,
959
01:02:35,124 --> 01:02:37,023
where do you stand?
960
01:02:37,125 --> 01:02:39,993
Betsy's up there.
961
01:02:47,995 --> 01:02:50,933
There's one of 'em dead center in the window.
962
01:02:51,029 --> 01:02:51,957
I could pick him off easy.
963
01:02:52,029 --> 01:02:54,797
The one that's left will still have the hostages.
964
01:02:54,897 --> 01:02:56,164
He knows he's through if he hurts those kids.
965
01:02:56,164 --> 01:02:59,372
I figure he's bluffing. Maybe.
966
01:02:59,466 --> 01:03:01,894
But it's not a bluff I'd want to call.
967
01:03:22,037 --> 01:03:23,866
The schoolteacher's coming down.
968
01:03:30,139 --> 01:03:31,908
Judge Garth?
969
01:03:33,675 --> 01:03:35,314
They've ordered me to stay in sight.
970
01:03:35,408 --> 01:03:37,007
They want you to come out.
971
01:03:37,108 --> 01:03:38,807
What for?
972
01:03:38,909 --> 01:03:40,848
To bury my wife.
973
01:03:42,877 --> 01:03:45,645
They're trigger-happy now, Judge.
974
01:03:45,744 --> 01:03:47,279
You can't go. They'll gun you down for sure
975
01:03:47,345 --> 01:03:48,644
after you've finished.
976
01:03:48,745 --> 01:03:51,713
That's true, Judge. Molder said as much.
977
01:03:53,213 --> 01:03:54,180
But he was sure I would come, wasn't he?
978
01:03:54,180 --> 01:03:56,048
Because of my daughter?
979
01:03:59,014 --> 01:04:01,912
Judge, that rifle is still in my wife's cape,
980
01:04:02,015 --> 01:04:03,054
and they don't know it.
981
01:04:03,148 --> 01:04:05,017
Molder's guarding the front window.
982
01:04:05,116 --> 01:04:07,414
He'd be the only one to see you.
983
01:04:09,884 --> 01:04:12,612
If you can bring yourself to trust me,
984
01:04:12,718 --> 01:04:14,151
I think I can distract him long
enough for you to get the gun.
985
01:04:14,151 --> 01:04:16,220
How?
986
01:04:16,319 --> 01:04:18,687
With a poem.
987
01:04:18,787 --> 01:04:20,756
A poem?
988
01:04:20,853 --> 01:04:21,988
When I have Molder's full attention,
989
01:04:21,988 --> 01:04:25,785
when I'm certain that his eyes are not on you,
990
01:04:25,889 --> 01:04:28,597
I'll step up next to him at the window.
991
01:04:28,690 --> 01:04:31,618
That's when you must get the
gun--when you see me at the window.
992
01:04:31,724 --> 01:04:34,562
It's too big a risk, Judge. You can't take it.
993
01:04:37,858 --> 01:04:40,027
Wouldn't you?
994
01:05:57,080 --> 01:05:59,947
I'd like to get my books, if you don't mind.
995
01:06:00,047 --> 01:06:02,845
I have no interest in 'em.
996
01:06:23,353 --> 01:06:25,062
All right, let's go. Where?
997
01:06:25,154 --> 01:06:27,882
As close as we can get, just in
case Molder doesn't like poetry.
998
01:06:27,988 --> 01:06:30,256
You take the back, you take
the side, I'll back up the Judge.
999
01:06:30,355 --> 01:06:33,123
Just a minute. Before, you said
you didn't want to take the risk.
1000
01:06:33,223 --> 01:06:35,592
That's just the point. If
the Judge does get Molder,
1001
01:06:35,691 --> 01:06:37,489
one of us had better be sure to get the other one
1002
01:06:37,591 --> 01:06:39,859
before he has a chance
to take it out on those kids.
1003
01:06:44,059 --> 01:06:47,187
Here's one that I think might interest you.
1004
01:06:47,293 --> 01:06:48,862
Yeah?
1005
01:06:48,961 --> 01:06:51,129
Yes. It was sent to me
1006
01:06:51,228 --> 01:06:52,997
by a colleague of mine from Oxford.
1007
01:06:53,095 --> 01:06:53,962
It's by an English writer.
1008
01:06:53,962 --> 01:06:57,060
What makes you think that might interest me?
1009
01:06:57,163 --> 01:06:59,131
Well, it--
1010
01:06:59,230 --> 01:07:01,159
It concerns penal servitude.
1011
01:07:01,264 --> 01:07:03,003
It's about a man who killed his wife
1012
01:07:03,098 --> 01:07:04,896
and died on the gallows.
1013
01:07:04,998 --> 01:07:09,995
That was your crime and
your sentence. Was it not?
1014
01:07:10,100 --> 01:07:11,239
What are you getting at?
1015
01:07:11,334 --> 01:07:15,101
Well, it really doesn't condemn the prisoner
1016
01:07:15,201 --> 01:07:16,130
as much as the prison.
1017
01:07:16,235 --> 01:07:18,943
Maybe that judge out to read it.
1018
01:07:21,837 --> 01:07:24,105
It's entitled The Ballad of Reading Gaol.
1019
01:07:24,203 --> 01:07:26,232
It's by Oscar Wilde.
1020
01:07:26,338 --> 01:07:28,946
It was inspired by his own prison term.
1021
01:07:29,039 --> 01:07:31,267
There are some passages in
it that are really quite moving,
1022
01:07:31,372 --> 01:07:32,841
if you'd care to look at it.
1023
01:07:32,940 --> 01:07:35,078
You read it to me.
1024
01:07:37,041 --> 01:07:39,099
All right.
1025
01:08:09,983 --> 01:08:12,981
"And at every drifting cloud that went
1026
01:08:13,084 --> 01:08:14,023
"With sails of silver by.
1027
01:08:15,251 --> 01:08:17,859
"I walked, with other souls in pain,
1028
01:08:17,952 --> 01:08:19,851
"Within another ring, And was wondering
1029
01:08:19,953 --> 01:08:21,286
"if the man had done A great or little thing,
1030
01:08:21,286 --> 01:08:23,055
"When a voice behind me whispered low,
1031
01:08:23,153 --> 01:08:26,151
"That fella's got to swing.
1032
01:08:27,287 --> 01:08:30,115
"Dear Christ! The very prison walls
1033
01:08:30,221 --> 01:08:31,460
"Suddenly seemed to reel,
1034
01:08:31,556 --> 01:08:33,325
"And the sky above my head became
1035
01:08:33,423 --> 01:08:34,389
"Like a casque of scorching steel;
1036
01:08:34,389 --> 01:08:36,488
"And though I was a soul in pain,
1037
01:08:36,591 --> 01:08:37,460
"My pain I did not feel.
1038
01:08:37,558 --> 01:08:41,555
"I only knew what haunted thought
1039
01:08:41,659 --> 01:08:42,828
"Quickened his step, and why
1040
01:08:42,925 --> 01:08:44,294
"He looked upon the garish day
1041
01:08:44,392 --> 01:08:45,721
"With such a wistful eye.
1042
01:08:45,826 --> 01:08:48,994
"The man had killed the thing he loves,
1043
01:08:49,094 --> 01:08:51,032
And so he had to die."
1044
01:08:58,697 --> 01:09:01,235
"Yet each man kills the thing he loves,
1045
01:09:01,330 --> 01:09:03,088
"By each let this be heard,
1046
01:09:03,197 --> 01:09:04,337
"Some do it with a bitter look,
1047
01:09:04,431 --> 01:09:06,160
"Some with a flattering word,
1048
01:09:06,265 --> 01:09:08,034
"The coward does it with a kiss,
1049
01:09:08,132 --> 01:09:10,030
The brave man with a sword."
1050
01:09:18,102 --> 01:09:21,499
"Some kill their love when they are young,
1051
01:09:21,603 --> 01:09:23,741
"And some when they are old;
1052
01:09:23,836 --> 01:09:26,035
"Some strangle with the hands of Lust,
1053
01:09:26,137 --> 01:09:28,035
"Some with the hands of Gold:
1054
01:09:28,137 --> 01:09:30,845
"The kindest use a knife...
1055
01:09:32,506 --> 01:09:34,545
"...because The dead so soon grow cold.
1056
01:09:36,306 --> 01:09:38,035
"Some love too little, some too long,
1057
01:09:38,140 --> 01:09:40,178
"Some sell, and others buy;
1058
01:09:40,274 --> 01:09:41,108
"Some do the deed with many tears,
1059
01:09:41,108 --> 01:09:44,745
"And some without a sigh:
1060
01:09:44,842 --> 01:09:47,110
"For each man kills the thing he loves...
1061
01:09:49,611 --> 01:09:51,749
"...Yet each man does not die.
1062
01:09:55,145 --> 01:09:56,644
"He does not die a death of shame
1063
01:09:56,745 --> 01:09:58,514
"On a day of dark disgrace,
1064
01:09:58,613 --> 01:10:00,582
"Nor have a noose about his neck,
1065
01:10:00,681 --> 01:10:02,279
"Nor a cloth upon his face,
1066
01:10:02,380 --> 01:10:04,019
"Nor drop feet foremost through the floor
1067
01:10:04,114 --> 01:10:05,943
"Into an empty space.
1068
01:10:07,248 --> 01:10:10,016
"I know not whether Laws be right,
1069
01:10:10,116 --> 01:10:11,185
"Or whether Laws be wrong;
1070
01:10:11,283 --> 01:10:13,481
"All that we know who lie in gaol
1071
01:10:13,584 --> 01:10:15,583
"Is that the wall is strong;
1072
01:10:15,685 --> 01:10:18,053
"And that each day is like a year,
1073
01:10:18,151 --> 01:10:20,859
"A year whose days are long.
1074
01:10:20,952 --> 01:10:24,180
"This too I know-- and wise it were
1075
01:10:24,286 --> 01:10:25,755
"If each could know the same--
1076
01:10:25,853 --> 01:10:27,322
"That every prison that men build
1077
01:10:27,420 --> 01:10:29,049
"Is built with bricks of shame,
1078
01:10:29,154 --> 01:10:33,191
"And bound with bars lest Christ should see
1079
01:10:33,289 --> 01:10:35,227
"How men their brothers maim.
1080
01:10:35,322 --> 01:10:38,190
"With bars they blur the gracious moon,
1081
01:10:38,290 --> 01:10:40,758
"And blind the goodly sun:
1082
01:10:40,857 --> 01:10:42,716
"And they do well to hide their Hell,
1083
01:10:42,825 --> 01:10:44,134
"For in it things are done
1084
01:10:44,225 --> 01:10:46,154
"That Son of God nor son of Man
1085
01:10:46,258 --> 01:10:48,757
"Ever should look upon!
1086
01:10:52,260 --> 01:10:56,327
"The vilest deeds like poison weeds
1087
01:10:56,428 --> 01:10:58,597
"Bloom well in prison-air:
1088
01:10:59,296 --> 01:11:02,194
"It is only what is good in Man
1089
01:11:02,297 --> 01:11:05,834
That wastes and withers there..."
1090
01:11:23,303 --> 01:11:25,871
"...every stone we turn by day
1091
01:11:25,970 --> 01:11:29,637
"Becomes one's heart by night.
1092
01:11:29,738 --> 01:11:33,075
"With midnight always in one's heart,
1093
01:11:33,171 --> 01:11:35,270
"And twilight in one's cell,
1094
01:11:35,372 --> 01:11:38,110
"We turn the crank, or tear the rope,
1095
01:11:38,207 --> 01:11:39,206
"Each in his separate Hell,
1096
01:11:39,307 --> 01:11:44,543
"And the silence is more awful far
1097
01:11:45,042 --> 01:11:48,669
"Than the sound of a brazen bell.
1098
01:11:52,844 --> 01:11:56,681
"And never a human voice comes near
1099
01:11:56,778 --> 01:11:59,546
"To speak a gentle word:
1100
01:11:59,646 --> 01:12:01,445
"And the eye that watches through the door
1101
01:12:01,547 --> 01:12:03,216
"Is pitiless and hard:
1102
01:12:03,313 --> 01:12:07,181
"And by all forgot, we rot and rot
1103
01:12:07,281 --> 01:12:09,849
"In soul and body marred.
1104
01:12:13,016 --> 01:12:18,053
"And thus we rust Life's iron chain
1105
01:12:18,151 --> 01:12:19,050
"Degraded and alone:
1106
01:12:23,886 --> 01:12:27,723
"And some men curse, and some men weep,
1107
01:12:27,821 --> 01:12:29,120
And some men make no moan..."
1108
01:13:02,396 --> 01:13:04,094
Oh, Daddy.
1109
01:13:18,935 --> 01:13:21,663
Doctor Spence will be here in a minute.
1110
01:13:21,768 --> 01:13:25,576
I'll never be able to ring that bell tomorrow.
1111
01:13:25,670 --> 01:13:29,237
Mr. Lilley?
1112
01:13:29,337 --> 01:13:31,036
I could come and ring it for you.
80495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.