All language subtitles for the.virginian.s01e01.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,331 --> 00:01:30,002 Good riddance. 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,002 That's what everybody says. 3 00:01:32,205 --> 00:01:34,807 And knows to be true. 4 00:01:34,909 --> 00:01:37,020 A man like Tom Newcome-- 5 00:01:37,112 --> 00:01:40,415 A man like Tom's been looking for the gallows the last 20 years. 6 00:01:40,519 --> 00:01:43,791 Well, you found one for him. 7 00:01:52,639 --> 00:01:54,681 How'd you like the hangin', Miss Celia? 8 00:01:54,776 --> 00:01:56,377 Hello, Miss Celia. 9 00:01:56,479 --> 00:01:58,250 How'd you like the hangin'? 10 00:02:00,152 --> 00:02:01,783 It was a terrible thing. 11 00:02:01,888 --> 00:02:04,930 Oh, I wouldn't say that. 12 00:02:17,915 --> 00:02:20,387 Molly. 13 00:02:23,893 --> 00:02:25,804 What'd you think of the hangin'? 14 00:02:25,896 --> 00:02:27,727 Oh, I hated it. 15 00:02:27,833 --> 00:02:29,334 I just hated it. 16 00:02:29,436 --> 00:02:30,737 What'd you go for? 17 00:02:30,838 --> 00:02:32,179 Don't bait me, Steve. 18 00:02:32,275 --> 00:02:33,806 I had to go, and you know it. 19 00:02:33,910 --> 00:02:35,621 No, I'm not baiting you. I-- 20 00:02:35,713 --> 00:02:37,144 Downy-cheeked kid. 21 00:02:37,249 --> 00:02:38,318 What does he know what to ask? 22 00:02:38,318 --> 00:02:40,189 The Virginian came to pay some laden bills. 23 00:02:40,288 --> 00:02:42,190 See him? He's waiting for me. 24 00:02:42,292 --> 00:02:43,423 He didn't show at the hangout. 25 00:02:43,527 --> 00:02:45,468 I know. 26 00:02:45,563 --> 00:02:47,034 Give me a minute with him, will you? 27 00:02:47,232 --> 00:02:48,803 Sure. What for? 28 00:02:59,253 --> 00:03:00,924 Celia. 29 00:03:01,023 --> 00:03:03,925 Hello. Are you all right? 30 00:03:27,969 --> 00:03:29,340 Hi. 31 00:03:42,026 --> 00:03:43,998 I had to go. 32 00:03:48,037 --> 00:03:49,538 I run a newspaper 33 00:03:49,640 --> 00:03:52,642 I had to see it. 34 00:03:52,745 --> 00:03:56,118 And now I'll write about it. 35 00:03:56,351 --> 00:03:57,411 I had to go. 36 00:03:57,521 --> 00:03:59,692 Nobody said you didn't. 37 00:03:59,790 --> 00:04:05,935 Anywhere a man gets hanged, people come to watch. 38 00:04:06,035 --> 00:04:08,947 So, why weren't you there? 39 00:04:09,040 --> 00:04:11,942 There's no point to it. 40 00:04:12,045 --> 00:04:13,476 Why not? 41 00:04:15,852 --> 00:04:19,394 A man's dying-- any man's-- 42 00:04:19,491 --> 00:04:22,664 Belongs to himself and any friends he wants close. 43 00:04:24,700 --> 00:04:26,571 Tom didn't have a friend in the world. 44 00:04:26,670 --> 00:04:28,041 You don't think Tom was hanged 45 00:04:28,138 --> 00:04:29,680 for the crime he was convicted for, do you? 46 00:04:29,776 --> 00:04:31,607 You don't think he murdered that woman? 47 00:04:31,712 --> 00:04:32,813 I don't know. 48 00:04:37,855 --> 00:04:40,097 Well... 49 00:04:42,631 --> 00:04:44,832 Steven and Trampas don't seem to mind at all. 50 00:04:44,934 --> 00:04:46,706 Like you said, Molly-- 51 00:04:46,805 --> 00:04:49,146 A man gets hanged, people come to watch. 52 00:04:55,486 --> 00:04:57,357 I don't like this kind of talk between us, 53 00:04:57,455 --> 00:05:00,057 like we're being cunning with each other or something. 54 00:05:00,160 --> 00:05:02,192 It's important that we don't talk that way. 55 00:05:02,297 --> 00:05:04,869 I--I don't know what I mean exactly. 56 00:05:04,969 --> 00:05:08,241 I do. I know exactly what you mean. 57 00:05:08,474 --> 00:05:10,205 Well... 58 00:05:10,311 --> 00:05:12,412 if I ever get to sneak away from those two... 59 00:05:12,515 --> 00:05:14,246 tell me about it, will you? 60 00:05:14,485 --> 00:05:15,956 Heh. I will. 61 00:05:16,055 --> 00:05:17,556 All right. 62 00:05:21,631 --> 00:05:23,042 How do you do it? 63 00:05:23,133 --> 00:05:26,165 I think winnin' more. I think it. 64 00:05:47,241 --> 00:05:48,172 Miss Celia. Ma'am. 65 00:05:48,276 --> 00:05:49,577 I want to tell you something. 66 00:05:49,679 --> 00:05:51,080 Yes, ma'am. 67 00:05:51,181 --> 00:05:52,952 It's said you have doubts about Tom's guilt. 68 00:05:53,051 --> 00:05:56,123 You should be told to your face that my testimony was true. 69 00:05:56,223 --> 00:05:58,195 We all believed you, ma'am. 70 00:05:58,293 --> 00:05:59,734 Tom Newcome was not with me 71 00:05:59,830 --> 00:06:01,191 at the time that woman was killed. 72 00:06:01,298 --> 00:06:02,939 Tom Newcome was never with me. 73 00:06:03,035 --> 00:06:04,967 Tom Newcome-- 74 00:06:05,072 --> 00:06:06,743 Why, I never even knew him. 75 00:06:06,842 --> 00:06:08,013 We know that, Miss Celia. 76 00:06:08,110 --> 00:06:09,751 Well... 77 00:06:09,847 --> 00:06:12,109 I just felt it should be said again, that's all. 78 00:06:23,002 --> 00:06:25,504 You believe it? Believe what? 79 00:06:25,606 --> 00:06:27,648 Years ago, what they said about her, 80 00:06:27,744 --> 00:06:30,186 just a little after she got here to teach school. 81 00:06:30,282 --> 00:06:32,914 Some kids seen her dancin' in the moonlight, 82 00:06:33,020 --> 00:06:34,220 all by herself. 83 00:06:34,322 --> 00:06:35,492 What makes you believe that? 84 00:06:35,758 --> 00:06:37,229 Nothin'. 85 00:06:37,327 --> 00:06:39,528 Just that it's a pretty picture. 86 00:06:39,630 --> 00:06:41,131 I like the way it'd look. 87 00:06:41,234 --> 00:06:42,735 You mean with her in it? 88 00:06:42,837 --> 00:06:44,378 Sure. 89 00:06:44,472 --> 00:06:46,103 Slap a little face rouge on her, 90 00:06:46,209 --> 00:06:48,251 push a pretty in her hair, 91 00:06:48,346 --> 00:06:49,917 you got yourself a moonlight dancer. 92 00:07:32,554 --> 00:07:35,126 Medicine Bow? That's right. 93 00:07:35,226 --> 00:07:36,997 There was a hangin'. 94 00:07:37,096 --> 00:07:38,197 You come to watch? 95 00:07:40,102 --> 00:07:43,274 Well, you're too late to see it. It's done. 96 00:07:43,373 --> 00:07:44,834 It was a shivaree, mister. 97 00:07:44,943 --> 00:07:47,955 Everybody come? Everybody. 98 00:07:48,048 --> 00:07:49,880 You missed somethin'. It was a real show. 99 00:07:49,985 --> 00:07:51,426 A man died on the gallows, mister. 100 00:07:51,521 --> 00:07:53,992 That's all there was to it. 101 00:08:18,467 --> 00:08:19,478 Hi. 102 00:08:19,569 --> 00:08:21,000 Betsy. Ma'am. Hi, Betsy. 103 00:08:21,105 --> 00:08:23,747 Yes, you are. I am what? 104 00:08:23,843 --> 00:08:25,544 I've been thinkin' about this all day 105 00:08:25,645 --> 00:08:27,516 and tryin' to make up my mind. 106 00:08:27,615 --> 00:08:29,247 Yep. You're pretty. 107 00:08:31,255 --> 00:08:32,226 Well, thank you, Betsy. 108 00:08:32,324 --> 00:08:33,465 What about me? 109 00:08:33,559 --> 00:08:35,460 Uh... funny. 110 00:08:35,562 --> 00:08:37,163 What about me, Betsy? 111 00:08:37,265 --> 00:08:39,137 I'm gonna marry you. 112 00:08:39,236 --> 00:08:40,867 Yes, ma'am. 113 00:08:40,972 --> 00:08:42,713 Race you back to Shiloh. 114 00:08:45,881 --> 00:08:47,382 Hyah! 115 00:08:54,262 --> 00:08:56,133 Whoo! 116 00:08:56,232 --> 00:08:57,473 Whoo-hoo! 117 00:08:57,567 --> 00:09:00,169 Whoo! 118 00:09:00,272 --> 00:09:02,874 Yee-hee! 119 00:09:10,722 --> 00:09:12,323 That's a sight. 120 00:09:12,425 --> 00:09:15,538 Every time, I gotta stop and take a look. 121 00:09:32,594 --> 00:09:34,365 It's yours, gents. 122 00:09:36,501 --> 00:09:39,113 Did you let me win 'cause you're courting me? 123 00:09:39,206 --> 00:09:42,138 Any man doesn't court you hasn't got good sense. 124 00:09:44,314 --> 00:09:46,216 Now, what's all this to 125 00:09:46,318 --> 00:09:47,759 Tonight's my party. 126 00:09:47,953 --> 00:09:49,324 You need a heifer in a pit 127 00:09:49,423 --> 00:09:51,284 to tell you I'm 15 years old today? 128 00:09:51,392 --> 00:09:53,104 No, ma'am. 129 00:09:53,196 --> 00:09:55,057 Is that all you have to say? 130 00:09:55,166 --> 00:09:57,107 Happy birthday. 131 00:09:58,338 --> 00:09:59,349 See you later, honey. 132 00:09:59,440 --> 00:10:01,341 See you later, honey. 133 00:10:14,532 --> 00:10:16,533 Why should I have been at that hangin'? 134 00:10:16,635 --> 00:10:18,066 To dignify it. 135 00:10:18,172 --> 00:10:19,283 That what worries you, 136 00:10:19,374 --> 00:10:21,206 that a man's dyin' was without dignity? 137 00:10:21,311 --> 00:10:23,152 That's not what I said or meant. 138 00:10:23,247 --> 00:10:25,449 That a man's death became a carnival 139 00:10:25,551 --> 00:10:27,282 with kids and lemonade? 140 00:10:27,388 --> 00:10:29,600 Chivalry under a gallows. That what worries you? 141 00:10:29,692 --> 00:10:33,024 People want to watch. They have the right, whatever way they choose. 142 00:10:33,131 --> 00:10:35,233 And you're sayin' I should've been part of it? 143 00:10:35,335 --> 00:10:37,406 You're an important man, Judge. 144 00:10:37,505 --> 00:10:39,076 The way you are is important, 145 00:10:39,174 --> 00:10:40,575 and what you think is important. 146 00:10:40,677 --> 00:10:43,649 You don't come to a big to-do like Tom Newcome's hanging, 147 00:10:43,749 --> 00:10:45,320 people could begin to wonder. 148 00:10:45,419 --> 00:10:46,360 Wonder about what? 149 00:10:46,454 --> 00:10:49,086 The judge's position. 150 00:10:49,192 --> 00:10:51,693 Might seem to them, him not bein' there... 151 00:10:51,795 --> 00:10:55,368 might seem to them the Judge thinks we wronged Newcome. 152 00:10:55,469 --> 00:10:57,210 That couldn't be, could it, Judge? 153 00:10:57,305 --> 00:10:58,877 I wasn't there, either, Sheriff. 154 00:10:59,109 --> 00:11:01,711 I noticed. 155 00:11:01,813 --> 00:11:04,485 You think we wronged Newcome, Judge? 156 00:11:06,087 --> 00:11:08,428 He needed to die. 157 00:11:08,524 --> 00:11:10,796 He needed to die. 158 00:11:10,895 --> 00:11:13,367 You said it, a jury said it... 159 00:11:13,467 --> 00:11:17,140 and the hangman. 160 00:11:17,240 --> 00:11:21,283 A man takes a life like Tom Newcome took that woman's... 161 00:11:21,381 --> 00:11:23,952 he pays for it with his own. 162 00:11:24,152 --> 00:11:25,813 It's the law. 163 00:11:25,921 --> 00:11:28,433 There's no reason to be bitter about it, is there? 164 00:11:28,526 --> 00:11:30,527 No reason. 165 00:11:32,466 --> 00:11:34,177 You know what's happening to us, Virginian, 166 00:11:34,269 --> 00:11:37,471 to this wilderness, to this savage land? 167 00:11:37,574 --> 00:11:39,375 You'll tell me, Judge. 168 00:11:39,478 --> 00:11:41,379 Civilization, progress. 169 00:11:41,481 --> 00:11:43,052 You objecting to civilization? 170 00:11:43,150 --> 00:11:45,692 You know what civilization really means? 171 00:11:45,788 --> 00:11:48,690 Sure, I do. I saw it comin' through town 172 00:11:48,793 --> 00:11:50,394 on the way back to Shiloh. 173 00:11:50,496 --> 00:11:52,398 It's called a phosphate palace. 174 00:11:54,670 --> 00:11:56,582 See that, Sheriff? The Virginian and me, 175 00:11:56,674 --> 00:11:58,405 we're men of a breed. 176 00:11:58,510 --> 00:12:00,111 Sorry we didn't suit you, Judge. 177 00:12:00,213 --> 00:12:03,226 Sorry it didn't happen like you wanted. 178 00:12:03,319 --> 00:12:05,220 That time will come. 179 00:12:05,322 --> 00:12:07,423 That time of dignity. 180 00:12:07,526 --> 00:12:10,798 Thanks for giving me the time of day, Judge. 181 00:12:16,741 --> 00:12:18,442 You said you weren't at the hanging? 182 00:12:18,544 --> 00:12:20,886 Nope. Why not? 183 00:12:23,953 --> 00:12:25,955 I've been at hangings. 184 00:12:26,057 --> 00:12:27,594 They're supposed to be an end to something. 185 00:12:27,627 --> 00:12:29,358 And? 186 00:12:29,463 --> 00:12:30,904 No one goes unmourned. 187 00:12:33,437 --> 00:12:35,909 That's right, Virginian. 188 00:12:36,008 --> 00:12:38,510 No one does. 189 00:13:09,399 --> 00:13:10,630 Tom Newcome. 190 00:13:14,507 --> 00:13:16,549 That's Tom Newcome lyin' there. 191 00:13:58,650 --> 00:14:00,661 Yeeee-ha-ha-ha! 192 00:15:17,651 --> 00:15:19,383 You know him? 193 00:15:19,622 --> 00:15:20,723 We've met. 194 00:15:20,824 --> 00:15:22,055 I know him. 195 00:15:22,159 --> 00:15:24,730 His name is Paul Taylor. 196 00:15:24,831 --> 00:15:27,873 He spent most of day at the newspaper office. 197 00:15:27,969 --> 00:15:30,140 Doing what? 198 00:15:31,642 --> 00:15:34,614 Reading. He devoured every back copy of the paper 199 00:15:34,715 --> 00:15:35,915 I handed him. 200 00:15:36,016 --> 00:15:38,318 When I left, he was still there. 201 00:15:47,035 --> 00:15:48,336 Good evening, Miss Molly. 202 00:15:48,570 --> 00:15:50,572 Mr. Taylor. 203 00:15:50,675 --> 00:15:54,648 Your eyes must be burning from so much reading. 204 00:15:54,749 --> 00:15:57,091 They say laughin' sets up tears to cool 'em. 205 00:15:57,186 --> 00:15:59,047 That's why I'm here. 206 00:15:59,156 --> 00:16:01,768 There's laughin' goin' on here. 207 00:16:01,861 --> 00:16:04,433 The word was the town's invited. 208 00:16:04,632 --> 00:16:05,763 I know I'm a stranger. 209 00:16:05,868 --> 00:16:08,910 Stay. Enjoy yourself. 210 00:16:09,006 --> 00:16:10,107 Thank you. 211 00:16:10,208 --> 00:16:12,279 I mean to. 212 00:16:28,639 --> 00:16:29,810 You try it, Mr. Brady. 213 00:16:29,909 --> 00:16:31,170 You try it, Mr. Brady. 214 00:16:35,418 --> 00:16:37,019 Do we know each other? 215 00:16:37,121 --> 00:16:39,563 No. You gonna try that nail thing 216 00:16:39,658 --> 00:16:41,059 like the lady asked you? 217 00:16:49,743 --> 00:16:51,174 I'm Celia Ames. 218 00:16:51,278 --> 00:16:52,979 Schoolteacher. 219 00:16:53,082 --> 00:16:54,252 Yes. 220 00:16:54,350 --> 00:16:57,393 Pleased to know you, Miss Celia. 221 00:16:57,489 --> 00:16:58,720 Now, how did you know Celia-- 222 00:16:58,825 --> 00:17:00,566 I read her name in the newspaper. 223 00:17:00,762 --> 00:17:02,563 It's a gentle name. 224 00:17:02,765 --> 00:17:05,097 I remembered it. 225 00:17:06,437 --> 00:17:07,608 You gonna try that nail thing? 226 00:17:07,840 --> 00:17:09,441 You'd be... 227 00:17:09,709 --> 00:17:11,611 Paul. 228 00:17:11,847 --> 00:17:13,448 Paul Taylor. 229 00:17:16,421 --> 00:17:18,493 Show me the strength of your arm, Paul. 230 00:17:18,725 --> 00:17:20,526 Me? You. 231 00:17:20,728 --> 00:17:23,130 Ain't much. 232 00:17:24,869 --> 00:17:26,400 Show me. 233 00:17:29,410 --> 00:17:31,052 Ooh. Come on. 234 00:17:31,147 --> 00:17:32,778 Yeah. 235 00:17:34,853 --> 00:17:36,354 Um... 236 00:17:41,397 --> 00:17:43,138 Hmm. 237 00:17:46,105 --> 00:17:48,477 Whoo! Ooh! 238 00:17:48,576 --> 00:17:51,208 Oooh! Whoo-hoo! 239 00:17:51,314 --> 00:17:53,055 Are you hurt? 240 00:17:54,553 --> 00:17:56,425 Yes, Miss Celia. 241 00:17:56,523 --> 00:17:58,794 I am hurt. 242 00:18:42,302 --> 00:18:44,313 Are you the birthday girl? 243 00:18:44,405 --> 00:18:45,936 That's right. I'm Betsy Garth, 244 00:18:46,042 --> 00:18:47,543 and today I'm 15 years old. 245 00:18:47,644 --> 00:18:50,717 Oh. Well, I brought you a present, Betsy. 246 00:18:50,951 --> 00:18:52,652 Thank you. 247 00:18:52,886 --> 00:18:53,957 Mm-hmm. 248 00:18:55,358 --> 00:18:56,659 String? 249 00:18:56,760 --> 00:19:00,533 Not just string. What I can do with it... 250 00:19:00,633 --> 00:19:03,235 Ladies and gentlemen-- 251 00:19:03,338 --> 00:19:04,578 Ladies and gentlemen! 252 00:19:07,612 --> 00:19:10,644 Folks? Folks, can I have your attention, please? 253 00:19:10,750 --> 00:19:12,991 Folks? I just want to show you 254 00:19:13,089 --> 00:19:16,261 the presents that I've brought Miss Betsy. 255 00:19:16,360 --> 00:19:20,303 I bring Miss Betsy the setting sun. 256 00:19:31,653 --> 00:19:34,425 And I bring her a canoe. 257 00:19:34,525 --> 00:19:37,327 A special kind of canoe, called an outrigger. 258 00:19:52,689 --> 00:19:56,261 And Osage Indian diamonds. 259 00:20:02,706 --> 00:20:04,147 That's beautiful. 260 00:20:07,281 --> 00:20:09,683 Who brought Miss Betsy such things? 261 00:20:20,837 --> 00:20:24,440 What more can be given with a tangle of string? 262 00:20:28,550 --> 00:20:31,082 Oh, yes. 263 00:20:49,854 --> 00:20:51,725 Ha ha ha ha! 264 00:21:14,662 --> 00:21:16,564 Boy? Yes, sir? 265 00:21:16,666 --> 00:21:17,867 You from Texas? 266 00:21:17,968 --> 00:21:19,899 Sometimes Lonesome Port, Judge. 267 00:21:20,005 --> 00:21:22,547 Play us some Mexican dancing music, will you? 268 00:22:00,775 --> 00:22:02,677 That was quite a show you put on up there. 269 00:22:02,779 --> 00:22:04,380 Did you like it? No. 270 00:22:04,482 --> 00:22:05,683 What didn't you like? 271 00:22:05,784 --> 00:22:07,755 The hangin' part. 272 00:22:08,855 --> 00:22:11,797 That was Tom Newcome's hangin'. 273 00:22:11,894 --> 00:22:13,295 Yeah, I figured. 274 00:22:13,397 --> 00:22:16,970 That Miss Celia sure dances pretty, don't she? 275 00:22:17,069 --> 00:22:19,100 That's all done. What do you want to rile folks 276 00:22:19,308 --> 00:22:20,478 with a hangin' for? 277 00:22:20,575 --> 00:22:23,177 Did I do that? Mm-hmm. 278 00:22:23,280 --> 00:22:25,922 Did I do that to you, mister? 279 00:22:31,027 --> 00:22:32,858 Forget it. This here's a party. 280 00:22:34,533 --> 00:22:36,565 A man's hangin'... 281 00:22:36,670 --> 00:22:40,953 fallin' on the same day that a pretty little girl was born. 282 00:22:41,044 --> 00:22:44,747 That--That is something to remember. 283 00:22:46,286 --> 00:22:47,827 This hangin' mean something to you? 284 00:22:47,922 --> 00:22:50,464 Seems it meant something to you, mister. 285 00:22:50,561 --> 00:22:52,492 Seems it meant something to this whole town. 286 00:22:52,597 --> 00:22:55,770 Just that Tom Newcome killed a woman, and he hanged for it. 287 00:22:55,870 --> 00:22:57,941 No more than that? Mm. 288 00:22:58,039 --> 00:23:00,041 To you personally, I mean. 289 00:23:02,715 --> 00:23:06,417 Tom Newcome's dyin' meant no more than that? 290 00:23:07,690 --> 00:23:09,361 It seems to me it must've meant more. 291 00:23:09,459 --> 00:23:11,931 Why, I, uh... 292 00:23:12,030 --> 00:23:14,902 pull out a dirty little piece of old string, 293 00:23:15,002 --> 00:23:16,774 make a noose out of it, 294 00:23:16,872 --> 00:23:19,944 you--you get all riled up. 295 00:23:26,489 --> 00:23:28,460 What do you want here? 296 00:23:28,559 --> 00:23:31,091 Just to be a part of things. 297 00:23:31,196 --> 00:23:33,768 Seems you're doing that fine. 298 00:23:33,868 --> 00:23:35,939 I've been a long time alone. 299 00:23:36,038 --> 00:23:39,281 That supposed to make me feel sorry for you? 300 00:23:39,478 --> 00:23:42,550 I wouldn't know, mister. 301 00:23:42,650 --> 00:23:45,652 I wouldn't know what makes you sorry. 302 00:24:01,081 --> 00:24:02,883 Miss Celia? 303 00:24:08,728 --> 00:24:10,459 I want to thank you. 304 00:24:10,564 --> 00:24:13,036 When you thought my hand was hurt, 305 00:24:13,135 --> 00:24:15,477 you touched it. 306 00:24:15,573 --> 00:24:17,474 There's a word for that. 307 00:24:17,576 --> 00:24:19,077 You know it? 308 00:24:21,049 --> 00:24:22,780 Compassion. Compassion. 309 00:24:24,688 --> 00:24:27,050 That's the fist time I ever said it out loud. 310 00:24:29,964 --> 00:24:32,866 May I have the pleasure of a dance? 311 00:24:40,148 --> 00:24:43,190 The crowd pushing you. 312 00:24:43,286 --> 00:24:46,829 Outside, when I came up here, 313 00:24:46,926 --> 00:24:49,758 the wind was so... 314 00:24:49,865 --> 00:24:53,007 quiet and soft. 315 00:25:00,048 --> 00:25:01,750 Yes. 316 00:26:04,660 --> 00:26:07,121 Hyah! 317 00:26:27,332 --> 00:26:28,773 Whoa. 318 00:26:30,037 --> 00:26:32,248 Hyah! Hyah there! 319 00:26:32,340 --> 00:26:33,671 Hyah! 320 00:26:41,356 --> 00:26:44,158 Hyah there! Hyah! 321 00:26:48,869 --> 00:26:50,470 Pretty, ain't they? 322 00:26:50,571 --> 00:26:52,413 Daddy said any one I wanted. I know that. 323 00:26:52,508 --> 00:26:55,710 Hyah! 324 00:26:57,183 --> 00:26:58,384 Howdy. 325 00:27:03,193 --> 00:27:04,594 Morning, Miss Betsy. 326 00:27:04,796 --> 00:27:06,468 Good mornin'. 327 00:27:06,565 --> 00:27:08,636 It's the biggest spread I've ever been on. 328 00:27:08,735 --> 00:27:10,467 Been ridin' around it all morning. 329 00:27:10,572 --> 00:27:11,973 You could ride lots of mornings 330 00:27:12,075 --> 00:27:13,010 and never see the end of it. 331 00:27:13,010 --> 00:27:14,311 That's right. 332 00:27:14,412 --> 00:27:16,284 I asked, and they say you're the foreman. 333 00:27:18,185 --> 00:27:21,357 Then you'd be the right man to see about a job. 334 00:27:21,457 --> 00:27:22,988 What can you do? 335 00:27:23,094 --> 00:27:26,966 Well, I can do most anything pretty good. 336 00:27:27,067 --> 00:27:29,939 I can. 337 00:27:30,040 --> 00:27:32,281 I like what you did with those strings. 338 00:27:32,376 --> 00:27:35,879 Uh, not the last part especially, but the first. 339 00:27:35,983 --> 00:27:38,024 Well, I still gotta give you a keepin' present. 340 00:27:38,119 --> 00:27:40,751 Sure. Take a little gold from the sun, 341 00:27:40,858 --> 00:27:42,760 then a little blue from the sky. 342 00:27:42,862 --> 00:27:45,293 Put 'em all together and we make you a pretty little thing 343 00:27:45,398 --> 00:27:47,800 to match the color of your eyes. 344 00:27:49,405 --> 00:27:52,337 Maybe you'd like something that good old Mother Nature grows. 345 00:27:52,444 --> 00:27:55,816 So, if you blow real gently... 346 00:27:58,088 --> 00:28:00,159 I'll make you a pretty... 347 00:28:00,257 --> 00:28:03,329 pretty, pretty little rose. 348 00:28:11,376 --> 00:28:13,117 What else can you do? 349 00:28:13,213 --> 00:28:15,985 Most anything. 350 00:28:16,084 --> 00:28:17,716 Truly. 351 00:28:17,955 --> 00:28:19,756 I know. 352 00:28:19,857 --> 00:28:21,488 Can you break a horse? 353 00:28:21,593 --> 00:28:23,295 Sure. 354 00:28:23,397 --> 00:28:25,638 Can you figure out which one you want yet? 355 00:28:25,867 --> 00:28:28,239 Oh, yes. 356 00:28:30,977 --> 00:28:32,208 That one. 357 00:28:36,119 --> 00:28:38,691 Miss Betsy, you want that colt saddle-broke 358 00:28:38,890 --> 00:28:41,221 or just the way he is? 359 00:28:41,327 --> 00:28:43,629 Any way at all would be fine. 360 00:28:47,338 --> 00:28:49,809 Trampas, get out the black! 361 00:28:49,909 --> 00:28:51,179 Run two others in with him! 362 00:28:51,279 --> 00:28:52,479 Yo! 363 00:28:52,580 --> 00:28:53,841 Hyah! Get in there! 364 00:29:35,987 --> 00:29:37,789 Whoa. Whoa, whoa. 365 00:30:03,468 --> 00:30:04,569 Trampas. 366 00:30:15,122 --> 00:30:16,253 Uhh! 367 00:30:16,357 --> 00:30:17,428 Whoo! 368 00:30:19,663 --> 00:30:21,394 Whoo! 369 00:30:21,499 --> 00:30:22,900 Whoo! 370 00:30:26,274 --> 00:30:28,246 Whew! 371 00:30:28,345 --> 00:30:29,716 Ha ha ha! 372 00:30:29,813 --> 00:30:31,554 Whoo! 373 00:30:33,587 --> 00:30:36,088 Come here, you little devil. 374 00:30:40,532 --> 00:30:44,474 You're a fine colt, and I'm gonna ride you now. 375 00:30:53,721 --> 00:30:54,922 Trampas. 376 00:30:55,191 --> 00:30:56,522 Hey! 377 00:31:00,700 --> 00:31:01,971 Hyah! 378 00:31:07,278 --> 00:31:09,249 Hyah. Hyah! 379 00:31:31,553 --> 00:31:33,214 There you are, ma'am. 380 00:31:33,322 --> 00:31:34,493 Thank you. 381 00:31:35,660 --> 00:31:38,302 50 cents a day and keep. 382 00:31:41,470 --> 00:31:44,432 I like it here. Heh heh. 383 00:32:04,074 --> 00:32:06,946 Well, he's a worker, all right. 384 00:32:07,046 --> 00:32:09,418 I don't like him. Why? 385 00:32:11,020 --> 00:32:12,691 I got a feeling about him. 386 00:32:12,789 --> 00:32:14,791 He irritates me. 387 00:32:14,893 --> 00:32:16,264 Why should he do that? 388 00:32:16,363 --> 00:32:18,334 All he is somebody I pay for you. 389 00:32:18,434 --> 00:32:20,375 You're gettin' old, Judge. 390 00:32:20,470 --> 00:32:22,241 Leery of drifters is a sure sign of it. 391 00:32:22,340 --> 00:32:23,627 You'll be pokin' under the bed next. 392 00:32:25,277 --> 00:32:27,749 That's not it, and you know it. 393 00:32:27,849 --> 00:32:31,192 That boy acts it, but he's no fool. 394 00:32:31,288 --> 00:32:33,559 See him much around the bunkhouse? 395 00:32:33,659 --> 00:32:34,660 No. 396 00:32:34,761 --> 00:32:36,392 No. 397 00:32:36,497 --> 00:32:38,369 Finishes his day's work, 398 00:32:38,468 --> 00:32:40,439 and some other hand would be tired from it. 399 00:32:40,537 --> 00:32:42,078 He goes off into town. 400 00:32:42,173 --> 00:32:44,235 Oh, I know there's no law against that, 401 00:32:44,444 --> 00:32:46,716 but he harasses people. 402 00:32:46,815 --> 00:32:48,986 What do you do to someone to harass 'em? 403 00:32:49,085 --> 00:32:52,328 You, uh... bother 'em. 404 00:32:52,425 --> 00:32:54,296 You ask questions about the trial, 405 00:32:54,395 --> 00:32:55,966 about Tom Newcome, 406 00:32:56,063 --> 00:32:58,125 Celia Ames. 407 00:32:58,334 --> 00:32:59,475 Don't he worry you some? 408 00:32:59,570 --> 00:33:01,771 He always did. 409 00:33:01,874 --> 00:33:04,145 But that boy's a worker, like you said. 410 00:33:04,344 --> 00:33:06,386 He can ride and rope fine. 411 00:33:06,482 --> 00:33:08,513 He gives his four bits' worth every day. 412 00:33:08,619 --> 00:33:11,662 And he don't carry a gun. 413 00:33:11,758 --> 00:33:15,260 Judge, I'm foreman here, and I'm runnin' your ranch. 414 00:33:15,363 --> 00:33:18,605 And I'm runnin' it better because he's workin' for me. 415 00:33:51,959 --> 00:33:53,460 Paul? 416 00:33:55,432 --> 00:33:56,503 Yes, ma'am? 417 00:33:58,437 --> 00:34:00,578 Am I pretty? 418 00:34:05,016 --> 00:34:06,987 I suppose you are. 419 00:34:16,468 --> 00:34:19,240 Do you know what I do sometimes? 420 00:34:19,473 --> 00:34:21,474 Shall I tell you? 421 00:34:23,147 --> 00:34:24,207 Yes. 422 00:34:27,921 --> 00:34:30,993 I dance. That's what I do sometimes. 423 00:34:32,262 --> 00:34:34,464 At night... 424 00:34:34,567 --> 00:34:37,599 when the moon is so bright it hurts my eyes. 425 00:34:41,278 --> 00:34:43,049 You know what I mean? 426 00:34:48,857 --> 00:34:50,788 Do you know what I mean? 427 00:35:06,286 --> 00:35:08,888 Would you do that? 428 00:35:08,991 --> 00:35:10,663 For me? 429 00:35:12,765 --> 00:35:14,196 Dance? 430 00:35:18,174 --> 00:35:19,745 No. 431 00:35:23,216 --> 00:35:25,287 I'm older than you are, Paul. 432 00:35:27,791 --> 00:35:29,602 I'm much older than-- 433 00:35:33,267 --> 00:35:34,367 No. 434 00:35:37,173 --> 00:35:39,115 A few years maybe. 435 00:35:57,775 --> 00:35:59,907 Would you... 436 00:36:00,013 --> 00:36:02,024 kiss me now? 437 00:36:16,206 --> 00:36:19,239 Not an important one. Just... 438 00:36:19,346 --> 00:36:22,158 to be kissed by someone... 439 00:36:22,251 --> 00:36:23,452 here... 440 00:36:25,957 --> 00:36:27,328 now. 441 00:36:44,455 --> 00:36:46,096 Talk to me, Paul. 442 00:36:47,895 --> 00:36:49,496 What man kissed you last? 443 00:36:49,597 --> 00:36:52,069 Oh, that's stupid talk... that a petulant child-- 444 00:36:52,168 --> 00:36:53,909 I wanted to know, that's all. 445 00:36:55,240 --> 00:36:57,942 Well, it doesn't matter. 446 00:36:58,045 --> 00:36:59,887 Never will. 447 00:37:05,090 --> 00:37:07,332 Why did you ask me that? 448 00:37:09,031 --> 00:37:12,073 No reason. 449 00:37:12,169 --> 00:37:13,500 Paul, who are you? 450 00:37:16,945 --> 00:37:18,516 I don't know what you mean by that. 451 00:37:18,613 --> 00:37:21,915 Where do you come from? Why are you here? 452 00:37:23,823 --> 00:37:25,164 Oklahoma. 453 00:37:26,694 --> 00:37:29,506 And I am here because this is where I got to. 454 00:37:29,599 --> 00:37:32,071 What did you do in Oklahoma? 455 00:37:32,171 --> 00:37:34,372 Oh, lots of things. 456 00:37:34,474 --> 00:37:36,406 Cowhand, ranch. 457 00:37:36,511 --> 00:37:38,752 But more than that, though, 458 00:37:38,848 --> 00:37:41,520 once I was a travelin' man. 459 00:37:41,619 --> 00:37:44,321 Celia... Celia, would you like to hear about that? 460 00:37:44,424 --> 00:37:45,725 Oh, yes. 461 00:37:45,826 --> 00:37:47,598 I'm nimble. Have you noticed? 462 00:37:49,466 --> 00:37:50,867 Ha ha ha! 463 00:37:50,969 --> 00:37:54,071 I can do things with my body and my hands. 464 00:37:56,512 --> 00:37:59,154 Quick things. 465 00:37:59,250 --> 00:38:01,682 For a time, I was a circus fella. 466 00:38:01,888 --> 00:38:04,230 Circus? Mm-hmm. 467 00:38:04,326 --> 00:38:06,357 Tricks. 468 00:38:06,462 --> 00:38:09,804 Jugglin'. 469 00:38:09,902 --> 00:38:13,444 Travelin' around. I did all that. 470 00:38:13,541 --> 00:38:16,043 That's very interesting, Paul. 471 00:38:21,155 --> 00:38:23,026 Celia. 472 00:38:25,963 --> 00:38:28,295 Do you drink? What? 473 00:38:29,635 --> 00:38:31,166 Are you a whiskey drinker? 474 00:38:34,310 --> 00:38:35,411 Well, I am. 475 00:38:35,512 --> 00:38:37,383 Sometimes, I mean. 476 00:38:37,482 --> 00:38:41,025 You wait right here, now. 477 00:39:10,105 --> 00:39:12,006 Celia, would you like a drink of whiskey? 478 00:39:12,108 --> 00:39:13,509 No. 479 00:39:13,610 --> 00:39:16,252 Well, I would. 480 00:39:28,536 --> 00:39:30,737 Taste it. 481 00:39:41,625 --> 00:39:43,897 I, uh... 482 00:39:44,097 --> 00:39:46,098 I'd sometimes-- 483 00:39:49,037 --> 00:39:50,709 Like you-- 484 00:39:53,278 --> 00:39:55,050 Yes, ma'am. 485 00:40:20,759 --> 00:40:22,470 I want to go home now. 486 00:40:23,864 --> 00:40:25,295 Why? 487 00:40:26,702 --> 00:40:28,504 I want to go home now, Paul. 488 00:40:36,719 --> 00:40:39,261 You know a secret about me now, Paul. 489 00:40:41,261 --> 00:40:43,432 I know a couple of 'em. 490 00:40:43,531 --> 00:40:47,134 You, uh, like to dance in the moonlight. 491 00:40:48,873 --> 00:40:50,875 You drink whiskey sometimes. 492 00:40:52,914 --> 00:40:57,617 The only other man who knew that, I... loved. 493 00:40:57,722 --> 00:40:59,624 Who was he? 494 00:41:29,710 --> 00:41:31,271 Someone. 495 00:41:46,672 --> 00:41:48,374 Good evening. 496 00:41:48,476 --> 00:41:49,847 Hello, Sheriff. 497 00:41:51,415 --> 00:41:52,726 Just parking? 498 00:41:52,817 --> 00:41:54,648 I don't know what you mean. 499 00:41:54,753 --> 00:41:56,524 We were taking a ride. 500 00:41:56,624 --> 00:41:57,660 It's a very pleasant evening. 501 00:41:57,758 --> 00:42:00,730 That's right, it is. 502 00:42:00,831 --> 00:42:03,342 Well... 503 00:42:03,435 --> 00:42:05,537 let me tell you something, Miss Celia. 504 00:42:05,639 --> 00:42:08,711 You shouldn't be riding around like this late at night. 505 00:42:08,810 --> 00:42:11,442 You're a schoolteacher. 506 00:42:13,853 --> 00:42:16,215 And it's not right for you to be with a stranger come to town 507 00:42:16,424 --> 00:42:17,584 this late at night. 508 00:42:20,698 --> 00:42:23,199 You understand what I'm saying to you, Miss Celia? 509 00:42:23,403 --> 00:42:25,474 Yes. 510 00:42:25,573 --> 00:42:26,844 What? 511 00:42:28,845 --> 00:42:29,745 Yes. 512 00:42:29,846 --> 00:42:31,678 Yes. 513 00:42:37,460 --> 00:42:38,761 Get going, boy. 514 00:43:36,828 --> 00:43:37,999 Whoa. 515 00:43:49,082 --> 00:43:50,753 You work good. 516 00:43:59,800 --> 00:44:02,602 Seems you're real good at a lot of things. 517 00:44:05,545 --> 00:44:07,546 You ride all the way out here to tell me that? 518 00:44:07,648 --> 00:44:09,620 Uh-huh. 519 00:44:11,888 --> 00:44:13,789 All right, you told me. 520 00:44:17,665 --> 00:44:19,607 Folks come to me... 521 00:44:19,702 --> 00:44:21,603 talkin' about you all the time. 522 00:44:21,705 --> 00:44:24,477 The old man, a gravedigger, for instance. 523 00:44:24,577 --> 00:44:27,810 How you stood by Tom Newcome's grave. 524 00:44:27,916 --> 00:44:29,887 Why'd you do that? 525 00:44:29,986 --> 00:44:32,828 I missed the hangin'. I didn't want to miss all of it. 526 00:44:32,924 --> 00:44:34,725 Then there was the party... 527 00:44:34,828 --> 00:44:37,730 and you makin' a noose a playactin' like the hangman. 528 00:44:39,569 --> 00:44:41,100 Folks are still talkin' about it. 529 00:44:41,205 --> 00:44:42,916 I didn't know that string was gonna do that. 530 00:44:43,008 --> 00:44:44,474 It just kind of took hold of my fingers-- 531 00:44:44,577 --> 00:44:46,719 I said a thing to you last night. 532 00:44:46,815 --> 00:44:48,246 "Get going," you said. 533 00:44:48,350 --> 00:44:50,922 You ought to get riding out of here, boy. 534 00:44:51,022 --> 00:44:52,593 Far away. 535 00:44:52,691 --> 00:44:54,232 Most of the people around here 536 00:44:54,327 --> 00:44:57,199 would be a lot happier if you did that. 537 00:44:57,299 --> 00:44:58,860 Including me. 538 00:45:04,144 --> 00:45:05,876 You jealous of me, Sheriff? 539 00:45:05,981 --> 00:45:07,222 Me? 540 00:45:08,919 --> 00:45:10,820 Why, I'm nothin' but a clown. 541 00:45:10,922 --> 00:45:12,053 A man like you... 542 00:45:12,158 --> 00:45:14,130 What about... me? 543 00:45:14,228 --> 00:45:16,940 Why, you're ten feet tall. 544 00:45:17,868 --> 00:45:21,711 Hangin' a man like Tom Newcome... 545 00:45:21,808 --> 00:45:23,880 a man like you... 546 00:45:25,614 --> 00:45:28,716 ladies all around must be bitin' their lips, 547 00:45:28,820 --> 00:45:30,361 waitin' for you to call, 548 00:45:30,455 --> 00:45:33,898 watchin' you when you walk by. 549 00:45:33,996 --> 00:45:35,627 Talk to me some more. 550 00:45:35,732 --> 00:45:38,674 Well, you take that girl... 551 00:45:38,770 --> 00:45:42,103 that, uh, that lady Newcome killed. 552 00:45:42,210 --> 00:45:43,781 What about her? 553 00:45:43,879 --> 00:45:45,280 Seems to every cowhand around 554 00:45:45,381 --> 00:45:48,493 she was what Saturday night was meant to be. 555 00:45:48,721 --> 00:45:49,522 Go on. 556 00:45:49,756 --> 00:45:51,918 A man like you-- 557 00:45:53,495 --> 00:45:54,996 It seems like you'd be right up there 558 00:45:55,098 --> 00:45:56,839 at the head of the crowd. 559 00:45:56,935 --> 00:45:59,137 And her holdin' her hand out to you 560 00:45:59,239 --> 00:46:01,841 and shuttin' the door on the rest of 'em. 561 00:46:01,944 --> 00:46:04,215 Did she do that? 562 00:46:04,313 --> 00:46:06,785 Did she do that to you, Sheriff? 563 00:46:06,885 --> 00:46:09,897 Before old Tom Newcome came and shot her down. 564 00:46:10,959 --> 00:46:13,731 Oh, come on, Sheriff. You can tell me. 565 00:46:13,830 --> 00:46:17,073 Why, I can hold secrets like they were sleepin' in stone. 566 00:46:17,170 --> 00:46:19,101 Ask Miss Celia. 567 00:46:23,981 --> 00:46:25,242 I say something? 568 00:46:28,355 --> 00:46:30,886 You notice I don't wear a gun, Sheriff? 569 00:47:05,418 --> 00:47:08,130 Well, hi. Are you all right? 570 00:47:08,223 --> 00:47:09,824 Why shouldn't I be? 571 00:47:09,926 --> 00:47:10,857 What are you doin' here? 572 00:47:10,962 --> 00:47:13,834 Paul invited me. He found me riding, 573 00:47:13,933 --> 00:47:16,175 and he wanted to know if I'd like to watch him trick-shoot. 574 00:47:16,271 --> 00:47:17,602 You were wonderful. 575 00:47:17,806 --> 00:47:18,977 Thank you, Miss Betsy. 576 00:47:21,914 --> 00:47:23,415 Go home, Betsy. 577 00:47:23,516 --> 00:47:25,187 Well, why? I was having such a good time. 578 00:47:25,286 --> 00:47:26,717 You heard me. Go home. 579 00:47:26,955 --> 00:47:28,487 Miss Betsy... 580 00:47:28,592 --> 00:47:29,692 go home. 581 00:47:29,928 --> 00:47:31,889 All right, Paul. 582 00:47:31,998 --> 00:47:34,270 But because you said so. 583 00:47:48,126 --> 00:47:49,296 Hyah. 584 00:47:56,139 --> 00:47:59,011 Mister... 585 00:47:59,110 --> 00:48:01,012 don't lay a hand on me again. 586 00:48:01,114 --> 00:48:02,145 Or what? 587 00:48:02,250 --> 00:48:03,991 Or what is, I'll kill you. 588 00:48:04,086 --> 00:48:05,757 Try it. 589 00:48:08,026 --> 00:48:10,698 I spent all my bullets cuttin' down a birch sapling. 590 00:48:15,472 --> 00:48:18,004 You could reload. 591 00:48:18,110 --> 00:48:20,882 Well, like I say... 592 00:48:20,982 --> 00:48:23,894 I ain't got any more bullets. 593 00:48:23,987 --> 00:48:27,890 Besides, no reason to kill you. 594 00:48:27,994 --> 00:48:29,595 Except you'd give me one. 595 00:48:29,696 --> 00:48:30,867 Good with a gun, huh? 596 00:48:31,065 --> 00:48:33,467 Yeah. Real good... 597 00:48:33,569 --> 00:48:37,882 considering you've told it around you never wear one. 598 00:48:38,077 --> 00:48:40,479 Betsy was impressed. 599 00:48:40,581 --> 00:48:43,553 Betsy's a child. Yes, she is. 600 00:48:43,653 --> 00:48:45,154 Betsy a part of your schemin'? 601 00:48:45,256 --> 00:48:47,328 I don't know what you're talkin' about. 602 00:48:47,427 --> 00:48:48,898 Avenge a man's hangin'. 603 00:48:49,096 --> 00:48:50,897 Tom Newcome's hangin'. 604 00:48:51,100 --> 00:48:52,330 Not hard to figure. 605 00:48:52,436 --> 00:48:55,878 Gunplay, oilin' up for the kill. 606 00:48:55,974 --> 00:48:57,975 Playin' the hangin' fool with a piece of string. 607 00:48:58,079 --> 00:49:02,091 Goin' to a grave, plan to go a week, and be forgotten. 608 00:49:04,056 --> 00:49:07,188 That's why you rode in to Medicine Bow-- to avenge him. 609 00:49:07,294 --> 00:49:10,607 To avenge a man who walked across who knows how many graves 610 00:49:10,700 --> 00:49:12,031 on the way to his own. 611 00:49:12,136 --> 00:49:14,607 That's why you're here. 612 00:49:16,142 --> 00:49:17,784 Not yet. 613 00:49:18,012 --> 00:49:20,183 Not yet, Paul. 614 00:49:20,283 --> 00:49:22,355 First you're gonna hear me out. 615 00:49:25,158 --> 00:49:27,169 You tell me about Tom Newcome. 616 00:49:28,831 --> 00:49:31,072 You tell me about the man he was. 617 00:49:36,844 --> 00:49:38,986 Hired killer is what he was, 618 00:49:39,082 --> 00:49:40,753 and he had a lust for it. 619 00:49:40,851 --> 00:49:44,554 Bought for a price to do someone else's killing. 620 00:49:44,658 --> 00:49:47,100 And he sold cheap... 621 00:49:47,196 --> 00:49:48,356 because of his lust for it. 622 00:49:48,465 --> 00:49:51,237 It was use to him for a time-- 623 00:49:51,337 --> 00:49:53,108 A wilderness man for hire. 624 00:49:53,206 --> 00:49:55,448 But not anymore. 625 00:49:55,544 --> 00:49:59,246 A new time was biting at his heels. 626 00:49:59,350 --> 00:50:02,753 And finally he must have come to know it. 627 00:50:02,856 --> 00:50:06,428 And finally, growing desperate, 628 00:50:06,528 --> 00:50:08,800 killing a helpless, accommodating woman. 629 00:50:08,899 --> 00:50:13,012 They found her where it said Tom killed her, 630 00:50:13,106 --> 00:50:15,078 and they hanged him for it... 631 00:50:15,178 --> 00:50:19,050 because he was done, and not needed. 632 00:50:19,251 --> 00:50:22,083 And deserved to die 633 00:50:22,190 --> 00:50:25,202 for reasons no one will ever know the count of. 634 00:50:26,397 --> 00:50:30,700 And I say, guilty or not, 635 00:50:30,804 --> 00:50:33,175 good riddance. 636 00:51:17,817 --> 00:51:19,218 Aah! 637 00:52:01,359 --> 00:52:03,801 You know what he meant to me? 638 00:52:03,896 --> 00:52:06,998 I wasn't sure. Now I am. 639 00:52:07,102 --> 00:52:08,673 You won't stop me. 640 00:52:08,772 --> 00:52:10,973 If I have to. 641 00:52:11,075 --> 00:52:14,988 People say he was hanged for the wrong killing. 642 00:52:15,082 --> 00:52:17,414 They say Tom wouldn't kill a woman. 643 00:52:17,520 --> 00:52:18,721 People say that. 644 00:52:18,822 --> 00:52:20,493 I say it, too. 645 00:52:20,592 --> 00:52:22,894 What are you gonna do about it? 646 00:52:22,996 --> 00:52:26,909 Just ask questions like I been doin'. 647 00:52:27,003 --> 00:52:28,334 Come to the truth about it. 648 00:52:28,439 --> 00:52:32,682 I think you're a man who'd understand. 649 00:52:32,779 --> 00:52:34,050 Leave me be. 650 00:52:35,984 --> 00:52:37,795 Give me the time for it. 651 00:52:39,458 --> 00:52:41,099 And when I find out the truth... 652 00:52:43,163 --> 00:52:45,135 maybe that's all I'll want to know. 653 00:52:47,370 --> 00:52:51,143 Maybe I'll just ride away. 654 00:53:09,776 --> 00:53:11,217 Well, that won't show much. 655 00:53:11,446 --> 00:53:12,576 Ooh. 656 00:53:12,681 --> 00:53:15,123 Hurts good, huh? Yeah. 657 00:53:15,218 --> 00:53:17,250 Well, now it's happened. Get rid of him. 658 00:53:17,523 --> 00:53:19,224 Why? 659 00:53:19,325 --> 00:53:21,467 He's trouble. I don't want him around here. 660 00:53:21,563 --> 00:53:23,134 I don't want my hands getting beat up. 661 00:53:23,232 --> 00:53:25,464 Well, that's not your problem, Judge. 662 00:53:25,570 --> 00:53:27,241 And I don't want him around Betsy. 663 00:53:27,439 --> 00:53:28,810 That is my problem. 664 00:53:28,909 --> 00:53:30,480 Well, how's it gonna look? 665 00:53:30,578 --> 00:53:32,349 I fight him, then I fire him. 666 00:53:32,448 --> 00:53:34,151 It's gonna make me look like some kind of a fool. 667 00:53:34,151 --> 00:53:35,882 Well, you got a big lump fist fighting. 668 00:53:35,987 --> 00:53:37,028 That looks pretty foolish. 669 00:53:37,123 --> 00:53:38,824 Now, look, Judge-- 670 00:53:38,926 --> 00:53:40,928 Monday morning, I don't want to see him around here. 671 00:53:41,030 --> 00:53:42,731 Get rid of him. 672 00:54:07,174 --> 00:54:09,946 Paul, Miss Celia. 673 00:54:10,045 --> 00:54:12,077 What pretty flowers. 674 00:54:12,183 --> 00:54:13,424 Thank you, ma'am. 675 00:54:13,518 --> 00:54:15,689 Saturday night courting? 676 00:54:15,789 --> 00:54:17,621 I guess it looks like it. 677 00:54:17,726 --> 00:54:19,127 What'd you stop us for? 678 00:54:19,228 --> 00:54:20,739 I gotta talk to you, Paul. 679 00:54:20,831 --> 00:54:22,432 Not now, mister. 680 00:54:22,533 --> 00:54:24,605 Just wanted to make sure you'll see me tomorrow. 681 00:54:39,329 --> 00:54:40,970 Carryin' flowers. 682 00:54:41,066 --> 00:54:42,967 Yeah, I noticed. 683 00:54:43,069 --> 00:54:45,641 Me, I'd hide 'em under the poncho. 684 00:54:45,741 --> 00:54:47,172 Well, you know the Virginian. 685 00:54:47,276 --> 00:54:49,678 When it comes to courtin', he's got no shame. 686 00:54:52,385 --> 00:54:53,986 Don't seem manly. 687 00:54:54,088 --> 00:54:56,289 No. 688 00:54:56,391 --> 00:54:58,193 You know, I think he needs help. 689 00:54:58,295 --> 00:54:59,766 Somebody ought to talk to him. 690 00:54:59,865 --> 00:55:02,267 I'd do it. So would I. 691 00:55:10,248 --> 00:55:12,220 I'll match you. Yo. 692 00:55:12,319 --> 00:55:13,890 Tails. You win. 693 00:55:15,758 --> 00:55:17,159 Well, wait a minute. Look again. 694 00:55:18,798 --> 00:55:20,839 You talk to him good, now. You hear? 695 00:55:24,339 --> 00:55:26,311 I'll do that. 696 00:55:44,241 --> 00:55:46,702 Now you can make it important. 697 00:56:03,707 --> 00:56:05,138 Why? 698 00:56:05,243 --> 00:56:08,385 Because I don't feel like it, that's why. 699 00:56:08,482 --> 00:56:12,355 I, uh... I brought you flowers, didn't I? 700 00:56:12,455 --> 00:56:14,756 Yes, you brought me flowers. 701 00:56:14,860 --> 00:56:16,683 And that's a pretty civilized thing to do, isn't it? 702 00:56:16,830 --> 00:56:18,201 Very. 703 00:56:18,299 --> 00:56:21,001 And you're always screaming that I'm not very civilized. 704 00:56:21,104 --> 00:56:24,216 I've never screamed at you in my life. 705 00:56:24,309 --> 00:56:25,870 And let me tell you something else. 706 00:56:25,978 --> 00:56:28,050 The day that I do start screaming, 707 00:56:28,149 --> 00:56:31,161 that's the day that you'll know you're making progress. 708 00:56:31,254 --> 00:56:33,416 That, by the way, is the day also that-- 709 00:56:44,377 --> 00:56:45,447 Brought you some flowers. 710 00:56:45,545 --> 00:56:47,177 Steve. 711 00:56:47,282 --> 00:56:48,322 Come in. 712 00:56:51,422 --> 00:56:53,353 Aren't they lovely? 713 00:56:53,459 --> 00:56:57,132 They're two bits for the bunch, as many as you can carry. 714 00:56:59,435 --> 00:57:01,807 Well, I'll get some water. 715 00:57:04,311 --> 00:57:06,242 What are you doin' here? 716 00:57:06,347 --> 00:57:08,359 I'm havin' a Saturday night. What are you havin'? 717 00:57:08,451 --> 00:57:11,353 You ought to be doin' what a kid your age is supposed to be doin'-- 718 00:57:11,456 --> 00:57:12,987 Playing cards, not courtin'. 719 00:57:13,093 --> 00:57:14,764 Well, I like courtin'. 720 00:57:14,862 --> 00:57:16,904 Sit down, boys. 721 00:57:18,602 --> 00:57:21,244 I'll put on some tea. 722 00:57:23,343 --> 00:57:25,045 How nice. 723 00:58:34,332 --> 00:58:36,464 I'm, uh, I'm sorry, Miss Molly, 724 00:58:36,569 --> 00:58:38,640 but I gotta get out of here. I just gotta get out. 725 00:58:38,739 --> 00:58:40,611 I mean, I'm not a tea-drinker, now. 726 00:58:40,709 --> 00:58:42,010 And I don't want to have to say I am 727 00:58:42,112 --> 00:58:43,413 in case somebody asks me if I am. 728 00:58:43,514 --> 00:58:45,585 And besides, it's a beautiful night out, 729 00:58:45,684 --> 00:58:47,115 and I think we ought to go riding. 730 00:58:47,220 --> 00:58:49,892 Well, I feel like riding. 731 00:58:49,991 --> 00:58:51,432 Good, then why don't we ride? 732 00:58:52,563 --> 00:58:55,135 Well, let's go, boys. 733 00:58:56,403 --> 00:58:58,144 Both of us? 734 00:58:58,239 --> 00:59:00,341 It's a wide country. 735 00:59:00,443 --> 00:59:03,215 It's not that wide. 736 00:59:03,315 --> 00:59:05,046 Listen, why don't you go on back downtown? 737 00:59:05,151 --> 00:59:06,922 Do some gambling. What for? 738 00:59:07,021 --> 00:59:08,857 I feel it in my bones, you got a lucky streak coming up. 739 00:59:08,857 --> 00:59:10,688 Well, tell me more. I really do! 740 00:59:17,606 --> 00:59:18,777 Oh. 741 00:59:21,713 --> 00:59:24,325 Well, look what he's done. 742 00:59:24,418 --> 00:59:26,219 What a nice thing to do. 743 00:59:26,321 --> 00:59:28,593 All I can say is, you got a stupid-lookin' horse. 744 00:59:28,691 --> 00:59:31,363 If I was that horse, I wouldn't budge. 745 00:59:31,463 --> 00:59:36,036 Miss Molly, you're gonna look might pretty up on this horse. 746 00:59:36,138 --> 00:59:39,611 Especially with me riding beside him. 747 00:59:39,710 --> 00:59:42,312 It's a nice night, boys, isn't it? 748 00:59:49,761 --> 00:59:51,502 Heads. Tails. 749 00:59:54,402 --> 00:59:56,234 I lost my quarter. 750 00:59:56,339 --> 00:59:57,379 What are you doin'? 751 00:59:57,475 --> 00:59:58,846 You're disqualified. 752 00:59:58,943 --> 01:00:00,474 Wait, is that the rule? 753 01:00:00,580 --> 01:00:01,651 Surprised you didn't know. 754 01:00:01,748 --> 01:00:03,319 Once more. Yo. 755 01:00:03,418 --> 01:00:04,819 I'll match you. 756 01:00:04,920 --> 01:00:06,421 Heads. You lose. 757 01:00:06,523 --> 01:00:08,294 Hey, now, wait a minute. Show me. 758 01:00:08,393 --> 01:00:11,165 Trampas, haven't we always had a good, honest relationship? 759 01:00:11,264 --> 01:00:12,595 Don't we always take pride in that? 760 01:00:12,700 --> 01:00:16,313 Well... that's what you always brag about, Trampas. 761 01:00:16,407 --> 01:00:17,738 Sure. 762 01:00:29,395 --> 01:00:31,597 Well, there goes my flowers. 763 01:00:31,699 --> 01:00:33,670 Quarter. Quarter. 764 01:00:35,373 --> 01:00:36,473 Gee. 765 01:00:54,973 --> 01:00:56,674 What else? 766 01:00:56,776 --> 01:00:59,478 He was very handsome. 767 01:00:59,581 --> 01:01:02,923 Very, very handsome. 768 01:01:03,019 --> 01:01:04,791 And you loved him. 769 01:01:04,890 --> 01:01:06,891 I loved him. 770 01:01:14,840 --> 01:01:16,771 More than you. 771 01:01:18,379 --> 01:01:21,852 I think more than you, Paul. 772 01:01:21,952 --> 01:01:23,913 I think so. 773 01:01:27,895 --> 01:01:30,637 Don't you care? 774 01:01:30,734 --> 01:01:33,476 I got here later, that's all. 775 01:01:36,978 --> 01:01:39,479 Are we lovers now, Paul? 776 01:01:39,582 --> 01:01:41,594 Is that what we are? 777 01:01:46,628 --> 01:01:48,639 What else? 778 01:01:48,731 --> 01:01:50,532 About what? 779 01:01:50,634 --> 01:01:52,366 About Tom. 780 01:01:52,472 --> 01:01:54,013 Tom? 781 01:01:54,107 --> 01:01:56,479 I never said his name, Paul. 782 01:01:56,579 --> 01:01:58,350 I never said his name. 783 01:01:59,617 --> 01:02:01,688 You're just drunk. 784 01:02:01,787 --> 01:02:04,499 I never said his name. 785 01:02:04,592 --> 01:02:07,294 You said Tom Newcome. 786 01:02:07,397 --> 01:02:10,630 You said once you loved him. 787 01:02:10,736 --> 01:02:12,007 You did. 788 01:02:14,643 --> 01:02:16,574 I loved him. 789 01:02:16,679 --> 01:02:18,720 More than me, you said. 790 01:02:20,820 --> 01:02:22,421 Yes. 791 01:02:26,630 --> 01:02:28,702 I guess maybe-- 792 01:02:28,800 --> 01:02:32,472 Maybe it's because I got so much to... 793 01:02:32,573 --> 01:02:35,976 learn about courtin'... as yet. 794 01:02:37,582 --> 01:02:39,653 Because I'm younger. 795 01:02:39,752 --> 01:02:40,923 Yes. 796 01:02:44,461 --> 01:02:46,022 Are you listening to me, Celia? 797 01:02:51,839 --> 01:02:54,041 Well, listen to me. 798 01:02:54,143 --> 01:02:55,544 Dear Paul-- 799 01:02:55,646 --> 01:02:58,288 No. Just listen. 800 01:02:58,518 --> 01:03:01,560 Just listen. 801 01:03:03,694 --> 01:03:05,505 Tom Newcome... 802 01:03:05,597 --> 01:03:07,228 was my father. 803 01:03:14,678 --> 01:03:17,020 Tom Newcome's son. 804 01:03:23,994 --> 01:03:26,266 Tom Newcome's son, Celia. 805 01:03:26,499 --> 01:03:28,540 No. No. 806 01:03:28,636 --> 01:03:30,638 No. No. No! 807 01:03:30,740 --> 01:03:32,141 Oh! 808 01:04:45,768 --> 01:04:46,869 Miss Celia? 809 01:04:48,372 --> 01:04:50,004 What did you do to my father? 810 01:04:53,882 --> 01:04:55,724 I killed him. 811 01:05:33,683 --> 01:05:35,814 I didn't mean to. 812 01:05:38,058 --> 01:05:40,930 I couldn't help myself. 813 01:05:41,029 --> 01:05:43,861 I couldn't say it. I couldn't. 814 01:05:45,737 --> 01:05:47,879 What did he expect me to do? 815 01:05:47,975 --> 01:05:52,918 Stand up in front of all those people-- 816 01:05:53,017 --> 01:05:56,519 All those people at the trial--and... 817 01:05:56,756 --> 01:05:58,197 say it. 818 01:05:59,996 --> 01:06:01,497 Tell them... 819 01:06:01,731 --> 01:06:04,142 destroy myself. 820 01:06:06,739 --> 01:06:08,911 Fingers pointing at me. 821 01:06:10,746 --> 01:06:12,788 Schoolteacher with the... 822 01:06:12,884 --> 01:06:14,885 morals of a-- 823 01:06:16,356 --> 01:06:18,127 Of a-- 824 01:06:18,227 --> 01:06:19,898 Of a-- 825 01:06:22,534 --> 01:06:25,206 I can't say the word. 826 01:06:28,244 --> 01:06:29,775 Oh. 827 01:06:31,916 --> 01:06:35,459 I was with him that night. 828 01:06:35,556 --> 01:06:40,329 That night... a woman was killed. 829 01:06:40,430 --> 01:06:44,804 I--I was with him. 830 01:06:47,509 --> 01:06:49,081 With him. 831 01:06:52,518 --> 01:06:53,949 Because... 832 01:06:55,823 --> 01:06:58,455 I loved him. 833 01:06:58,561 --> 01:07:00,132 And he loved me. 834 01:07:03,537 --> 01:07:05,638 He... 835 01:07:05,841 --> 01:07:09,213 said he loved me. 836 01:07:13,387 --> 01:07:16,429 We were together. 837 01:07:16,526 --> 01:07:21,260 We were together, so someone else killed that woman. 838 01:07:21,368 --> 01:07:23,309 Not Tom. 839 01:07:23,404 --> 01:07:26,877 And I had to say it was not so because-- 840 01:07:26,978 --> 01:07:32,422 Because what they would have done to me-- 841 01:07:35,024 --> 01:07:37,296 The people of the town-- 842 01:07:39,499 --> 01:07:42,471 Laugh at me, 843 01:07:42,571 --> 01:07:44,512 point at me. 844 01:07:46,411 --> 01:07:50,453 That's why I had to say... 845 01:07:52,488 --> 01:07:55,000 Tom was not with me. 846 01:07:56,695 --> 01:07:58,856 Don't you see? 847 01:07:59,066 --> 01:08:02,698 I am a woman who... 848 01:08:02,938 --> 01:08:04,600 teaches children. 849 01:08:06,712 --> 01:08:08,373 And therefore... 850 01:08:10,285 --> 01:08:12,186 I am not to be touched. 851 01:08:23,841 --> 01:08:27,414 What you said about my father was wrong. 852 01:08:32,022 --> 01:08:33,493 Paul! 853 01:08:37,398 --> 01:08:38,729 Paul! 854 01:08:40,203 --> 01:08:42,044 Boy? 855 01:08:44,009 --> 01:08:46,911 Where you going, boy? 856 01:08:47,014 --> 01:08:48,585 I heard the school bell ringin'. 857 01:08:48,684 --> 01:08:50,615 What are you doin' here? 858 01:08:59,836 --> 01:09:01,507 I asked you a question. 859 01:09:04,043 --> 01:09:05,414 What are you doin' here? 860 01:09:07,149 --> 01:09:09,351 I was goin' into town, Sheriff. 861 01:09:11,089 --> 01:09:12,960 And I guess finally I was gonna get to you. 862 01:09:13,058 --> 01:09:14,720 Why were you gonna do that? 863 01:09:14,829 --> 01:09:16,270 To tell you he's Tom Newcome's son. 864 01:09:16,365 --> 01:09:18,967 To tell you Tom was with the schoolteacher 865 01:09:19,069 --> 01:09:20,510 when that woman was killed. 866 01:09:26,915 --> 01:09:29,227 Is it true? She said it's true. 867 01:09:30,756 --> 01:09:32,757 Yes! 868 01:09:37,468 --> 01:09:41,371 Miss Celia... you perjured and you lied. 869 01:09:41,475 --> 01:09:44,247 And a man's dead because of it. 870 01:09:44,346 --> 01:09:47,188 You caused that hangin' and you made me a part of it. 871 01:09:47,285 --> 01:09:49,717 That's right, Sheriff. 872 01:09:49,822 --> 01:09:51,793 And you were part of it. 873 01:09:51,892 --> 01:09:53,894 Put that gun down, Paul. 874 01:09:53,996 --> 01:09:55,164 Once you saw me shoot, Virginian. 875 01:09:55,164 --> 01:09:56,906 Tell the sheriff how good I shoot. 876 01:09:57,134 --> 01:09:58,505 Put it down, Paul. 877 01:09:58,604 --> 01:09:59,775 No, I can't do that. 878 01:09:59,872 --> 01:10:03,845 All right, boy. You got a gun in your hand. 879 01:10:03,946 --> 01:10:05,317 Now say your piece. 880 01:10:05,416 --> 01:10:08,078 There ain't much to say. 881 01:10:08,187 --> 01:10:10,699 A woman lied, and my father hanged for it. 882 01:10:10,791 --> 01:10:14,363 Now, let me tell you what's going on in my mind, Sheriff. 883 01:10:14,464 --> 01:10:16,396 I can't kill a woman. 884 01:10:17,970 --> 01:10:19,841 And I can't kill the whole town who hanged him. 885 01:10:22,177 --> 01:10:24,649 But I gotta do something. 886 01:10:24,749 --> 01:10:26,360 I'm the son of my father, 887 01:10:26,452 --> 01:10:27,853 and I have got to do something! 888 01:10:27,954 --> 01:10:29,255 You mean me. 889 01:10:29,357 --> 01:10:30,888 It's you standin' there, 890 01:10:30,992 --> 01:10:32,462 and lookin' at you, and you're the man who jailed him. 891 01:10:32,462 --> 01:10:34,904 And you're the man who marched him up them steps, 892 01:10:34,999 --> 01:10:36,730 and you're the man who set spring to that trap! 893 01:10:37,937 --> 01:10:40,879 You're the man who killed my father. 894 01:10:42,779 --> 01:10:44,921 I'm gonna kill you, Sheriff. 895 01:10:46,952 --> 01:10:49,494 So, you bite your lip, or do whatever you gotta do 896 01:10:49,591 --> 01:10:50,862 just before you die. 897 01:10:50,959 --> 01:10:53,431 Paul, listen to me. About what? 898 01:10:53,531 --> 01:10:55,663 What's gonna happen after you kill him? 899 01:10:55,768 --> 01:10:57,439 A dead sheriff is all I care about. 900 01:10:57,538 --> 01:10:59,309 A dead man because my father's dead. 901 01:10:59,408 --> 01:11:01,710 You pull that trigger, it's gonna be me and you, Paul. 902 01:11:01,812 --> 01:11:03,954 And maybe you'll make out fine, Virginian. 903 01:11:04,049 --> 01:11:06,881 And even that don't matter much. 904 01:11:06,987 --> 01:11:09,058 Look, I'm not saying somebody shouldn't suffer 905 01:11:09,257 --> 01:11:10,799 for what's happened-- 906 01:11:10,894 --> 01:11:13,165 The man who did the murder your father died for. 907 01:11:13,264 --> 01:11:16,867 What man? Who was he, Virginian Him? 908 01:11:16,971 --> 01:11:18,172 Now nobody will ever know. 909 01:11:18,273 --> 01:11:21,015 A cowpoke on a Saturday night binge, 910 01:11:21,111 --> 01:11:24,844 or a saddle bum passing through, or whoever. 911 01:11:24,952 --> 01:11:26,393 Nobody'll ever know. 912 01:11:26,488 --> 01:11:29,760 But you gotta believe it, boy. 913 01:11:29,860 --> 01:11:31,095 I didn't know a lie was being made. 914 01:11:31,095 --> 01:11:33,006 I just didn't know. 915 01:11:33,098 --> 01:11:35,260 Now there's no way I can undo it. 916 01:11:35,370 --> 01:11:37,472 Are you crawlin' a little bit, Sheriff? 917 01:11:37,574 --> 01:11:40,045 I don't want to die, if that's what you're asking me. 918 01:11:40,143 --> 01:11:42,915 All of us are guilty, Paul. Even me. 919 01:11:43,016 --> 01:11:47,048 For not sayin' loud enough what I believed. 920 01:11:47,155 --> 01:11:50,868 There wasn't enough evidence against your father. 921 01:11:50,962 --> 01:11:52,763 But he is dead! 922 01:11:52,866 --> 01:11:56,108 Because a town and a time had such fury. 923 01:11:56,205 --> 01:11:58,807 They didn't give him a chance... 924 01:11:58,910 --> 01:12:00,411 like you're doing. 925 01:12:01,881 --> 01:12:03,052 Like you're doing, Paul. 926 01:12:03,150 --> 01:12:06,522 Like you've already done... 927 01:12:06,623 --> 01:12:09,656 to her. To Celia. 928 01:12:09,762 --> 01:12:12,774 Makin' her love you and then shamin' her. 929 01:12:14,202 --> 01:12:16,874 Think of the dyin' she's gonna do... 930 01:12:16,974 --> 01:12:19,976 knowin' what she's done. 931 01:12:20,079 --> 01:12:22,180 And the sheriff. 932 01:12:22,417 --> 01:12:23,718 And me. 933 01:12:25,589 --> 01:12:26,860 All of us. 934 01:12:36,541 --> 01:12:39,813 And now everybody's had his say. 935 01:12:49,563 --> 01:12:51,965 Your way is better, Virginian. 936 01:12:55,607 --> 01:12:57,138 You got a lot of dyin' to do... 937 01:12:58,512 --> 01:13:00,144 for a long time. 938 01:13:05,023 --> 01:13:06,995 All of you. 939 01:13:45,525 --> 01:13:47,797 Now it don't ache so much. 940 01:13:58,114 --> 01:14:00,786 Now it's done. 941 01:14:00,885 --> 01:14:03,687 We were havin' a Saturday night. 61554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.