All language subtitles for nowaytruf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:25,000 --> 00:00:45,000 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd 1 00:04:01,575 --> 00:04:04,328 Are you okay? Sure? Yeah, I'm okay. 2 00:04:04,494 --> 00:04:07,418 Yeah, go check the son of a bitch out in the car. 3 00:04:07,789 --> 00:04:09,041 Go on. 4 00:04:25,098 --> 00:04:27,942 Buddy. Are you okay? Fine. But thanks for asking. 5 00:04:28,393 --> 00:04:30,862 Get your goddamn hands off me. Open the door. 6 00:04:31,021 --> 00:04:33,194 Don't go for the shotgun. Just open the door. 7 00:04:33,857 --> 00:04:35,109 My leg! 8 00:04:36,902 --> 00:04:38,779 It's broken. 9 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 Come here. 10 00:04:42,657 --> 00:04:44,034 Ow! Ow! Ow! 11 00:04:44,367 --> 00:04:47,541 Move. You know the routine, old man. Hands behind your back. 12 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 Arms behind your back and walk. 13 00:04:49,873 --> 00:04:52,592 My leg. Move aside. 14 00:04:52,876 --> 00:04:54,423 My arm. 15 00:04:55,212 --> 00:04:57,260 What's broken, your arm or your leg? 16 00:04:57,631 --> 00:04:59,383 Your face. 17 00:05:02,719 --> 00:05:05,893 Come on. Let's go. Take it easy. Take it easy. 18 00:05:06,056 --> 00:05:08,400 Okay. Let them all go. 19 00:05:08,558 --> 00:05:10,936 Bring his fat ass back here. Do it! 20 00:05:12,229 --> 00:05:14,823 Come on. Calm down. Calm down. Calm down. 21 00:05:16,900 --> 00:05:18,743 - Come on, get up! - Come on. 22 00:05:19,903 --> 00:05:23,328 Come on. Get up here. Come here, goddamn it. 23 00:05:23,490 --> 00:05:26,744 - Come on. Come on, move it! - Get me out of here! 24 00:05:26,910 --> 00:05:28,287 - Get out! - Move it! 25 00:05:28,578 --> 00:05:29,579 Unh! 26 00:05:36,002 --> 00:05:37,128 Shit! Shit! 27 00:05:59,985 --> 00:06:02,784 Steal the car, go to hell. 28 00:06:03,113 --> 00:06:04,615 Shit. 29 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 Hey, buddy. 30 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 Whoo! Let's go. Come on. 31 00:06:23,383 --> 00:06:25,556 Whoo! I told you I'd get you out. I did it. 32 00:06:30,307 --> 00:06:31,479 Ugh! 33 00:06:31,766 --> 00:06:34,315 Billy! Oh, God. Oh, God. 34 00:06:38,648 --> 00:06:42,278 It should have been me in jail. Not you. It should have been me. 35 00:06:42,944 --> 00:06:44,992 Do you forgive me? 36 00:06:46,781 --> 00:06:48,704 I forgive you, Billy. 37 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 I'm glad, man. 38 00:06:51,411 --> 00:06:52,833 I couldn't... 39 00:06:52,996 --> 00:06:57,627 I couldn't have that hanging over me for the rest of my life. 40 00:07:39,376 --> 00:07:40,753 Billy... 41 00:07:53,431 --> 00:07:55,604 You think that ought to hold you? 42 00:07:55,767 --> 00:07:57,519 And some whisky. 43 00:07:57,769 --> 00:07:59,737 I wouldn't sell meat without whisky. 44 00:08:00,438 --> 00:08:03,157 What are you doing up this way? Hunting. 45 00:08:03,942 --> 00:08:05,569 In a suit? 46 00:08:08,113 --> 00:08:11,834 Heh. What kind of hunting? Pink flamingos. 47 00:08:12,242 --> 00:08:15,416 State police have rounded up 12 of the 18 prisoners 48 00:08:15,578 --> 00:08:17,546 in yesterday's prison bus escape. 49 00:08:17,706 --> 00:08:21,131 Authorities said that the six prisoners still unaccounted for 50 00:08:21,292 --> 00:08:24,671 are to be considered possibly armed and dangerous. 51 00:08:24,838 --> 00:08:27,717 The bus... You ever see any pink flamingos? 52 00:08:29,551 --> 00:08:31,019 No, sir. 53 00:08:31,428 --> 00:08:33,180 Never have, 54 00:08:33,930 --> 00:08:35,557 never will. 55 00:08:36,599 --> 00:08:38,146 You sure? 56 00:08:39,978 --> 00:08:41,651 Yes, sir. 57 00:08:46,651 --> 00:08:48,278 How much? 58 00:10:42,642 --> 00:10:46,488 - Do we have to go now? - Yes. 59 00:10:48,314 --> 00:10:50,362 Thanks for leaving me this mess. 60 00:10:50,525 --> 00:10:51,902 You're welcome. 61 00:10:57,407 --> 00:11:00,035 And you didn't make your beds. Nope. 62 00:11:00,201 --> 00:11:03,250 Mommy, can we get another dog? 63 00:11:04,414 --> 00:11:05,791 We'll see, honey. 64 00:11:05,957 --> 00:11:07,959 Night-night. Night-night. 65 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 You too, pal. 66 00:11:13,840 --> 00:11:16,059 Good night, Morn. Good night. 67 00:11:16,926 --> 00:11:18,644 Sleep well. 68 00:13:24,053 --> 00:13:25,805 Who named God "God"? 69 00:13:26,848 --> 00:13:27,895 God did. 70 00:13:28,057 --> 00:13:30,526 God named God "God"? Mm-hm. 71 00:13:30,685 --> 00:13:35,065 Why didn't he name himself Torn or Charlie? 72 00:13:38,234 --> 00:13:40,111 Can I put some salt on this, Morn? 73 00:13:43,406 --> 00:13:45,079 It's okay. 74 00:13:47,410 --> 00:13:50,539 It's okay. It's all right. 75 00:13:50,705 --> 00:13:52,799 That's the dynamite again, huh? 76 00:13:52,957 --> 00:13:54,550 Yes. 77 00:13:54,709 --> 00:13:57,758 Okay, honey. It's okay. Just eat your breakfast. 78 00:13:58,254 --> 00:14:00,006 Where's the salt, Mom? 79 00:14:00,173 --> 00:14:04,098 It doesn't need any salt, Mookie. Come on. Just a little. 80 00:14:09,265 --> 00:14:12,690 Bree, did you move the salt shaker? No. 81 00:14:14,687 --> 00:14:16,439 I don't believe this. 82 00:14:16,814 --> 00:14:18,862 E.T. took it. He did. Mookie. 83 00:14:19,025 --> 00:14:20,527 He was here. I heard him. 84 00:14:20,693 --> 00:14:23,446 When? Last night. 85 00:14:23,780 --> 00:14:26,909 E.T.'s make-believe, honey. He is not. He was here, Mom. 86 00:14:27,075 --> 00:14:30,375 Mookie, you've got to stop making things up. 87 00:14:30,536 --> 00:14:34,211 I'm not. You are. Please stop it! 88 00:15:31,347 --> 00:15:33,520 "“World's greatest dad." 89 00:16:15,725 --> 00:16:20,071 Hey, Sam, this is me, Billy. I wish I can be there to split all that money. 90 00:16:20,229 --> 00:16:24,279 But I guess if you're listening to this, then it's all yours now, right? Heh. 91 00:16:24,442 --> 00:16:28,663 Well, you deserve it, man. Being in prison all that time because of me. 92 00:16:28,821 --> 00:16:31,074 Hey, I wonder which way I'm headed. 93 00:16:31,240 --> 00:16:35,837 Either way, up or down, I guess I got a fifty-fifty chance of meeting Elvis, huh? Heh, heh. 94 00:16:36,078 --> 00:16:38,547 How do you like that suit I picked out for you? 95 00:16:38,706 --> 00:16:42,336 Anyhow, lay low and don't go getting into things the way you sometimes do. 96 00:16:42,502 --> 00:16:44,345 Oh, and, Sam, 97 00:16:45,004 --> 00:16:46,927 I'm glad I knew you. 98 00:18:09,046 --> 00:18:10,639 Come in. 99 00:18:12,341 --> 00:18:15,390 Oh, come in, Lonnie. Come in, come in. 100 00:18:16,345 --> 00:18:18,814 I want you to meet Mr. Dunston. 101 00:18:18,973 --> 00:18:20,316 Lonnie Poole. Hey. 102 00:18:20,474 --> 00:18:25,696 He'll be taking care of certain aspects of security and surveying. 103 00:18:28,524 --> 00:18:30,276 Hey, well, don't mind me. 104 00:18:30,443 --> 00:18:33,447 I already briefed Mr. Dunston on the situation here. 105 00:18:33,613 --> 00:18:35,536 So how are things with Mrs. Anderson? 106 00:18:35,698 --> 00:18:38,201 She's hardheaded but we're gonna work it out. 107 00:18:38,909 --> 00:18:40,661 We're gonna need her parcel 108 00:18:41,370 --> 00:18:43,543 and the Lewis place next to her. 109 00:18:43,706 --> 00:18:46,505 Well, it's 120 acres in the middle of the development. 110 00:18:47,084 --> 00:18:48,461 I know that, Mr. Hale. 111 00:18:48,628 --> 00:18:50,722 We gotta go forward without them. 112 00:18:52,590 --> 00:18:55,389 What's your security training, Mr. Dunston? 113 00:18:56,469 --> 00:18:58,767 Cleveland Police Department. 114 00:18:58,929 --> 00:19:00,647 Why did you leave? 115 00:19:01,557 --> 00:19:02,809 Pick a card. 116 00:19:04,018 --> 00:19:06,441 Heh, heh, heh. Take it. Take it. 117 00:19:06,604 --> 00:19:08,652 Oh, go on. Pick a card. 118 00:19:11,692 --> 00:19:13,160 You got it? Yeah. 119 00:19:13,319 --> 00:19:15,413 All right, put it back in the deck. 120 00:19:19,075 --> 00:19:20,873 Let me ask you a question, Lonnie. 121 00:19:21,035 --> 00:19:22,912 This Anderson woman, you fucking her? 122 00:19:23,746 --> 00:19:26,249 None of your goddamn business. Who is this guy? 123 00:19:26,415 --> 00:19:29,294 Didn't mean anything by it. I don't have to take this shit. 124 00:19:29,460 --> 00:19:32,714 I didn't mean anything by it, man. I'm sorry. 125 00:19:37,760 --> 00:19:39,262 Hey.- 126 00:19:39,428 --> 00:19:41,772 Was that your card? No. 127 00:19:41,931 --> 00:19:43,558 No? 128 00:19:44,642 --> 00:19:46,440 I must be slipping. 129 00:19:49,188 --> 00:19:51,611 Lonnie, why don't you go back to work. 130 00:19:57,029 --> 00:20:00,659 Hey, good to meet you, Lonnie. Sorry about that. 131 00:20:01,617 --> 00:20:05,463 You know, I'm not too optimistic about our young friend's success. 132 00:20:06,247 --> 00:20:08,966 Some of these landowners can be hard nuts to crack. 133 00:20:10,126 --> 00:20:12,174 Then we use a hammer. 134 00:20:56,005 --> 00:20:57,131 That was nice. 135 00:20:57,298 --> 00:20:58,845 It was. 136 00:21:03,512 --> 00:21:05,560 He come to see you again? 137 00:21:06,849 --> 00:21:09,352 I don't wanna talk about this, Lonnie. 138 00:21:09,894 --> 00:21:12,864 You know they're blasting over at the Braemer's again. 139 00:21:13,189 --> 00:21:17,615 Turn the whole thing into a lake. I know. My whole house shakes. 140 00:21:17,943 --> 00:21:19,570 So what? 141 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 Well, these people, 142 00:21:24,533 --> 00:21:27,207 when they want something, they can play rough. 143 00:21:27,870 --> 00:21:29,964 What are you saying? I worry about you. 144 00:21:30,122 --> 00:21:31,920 I live here. 145 00:21:32,416 --> 00:21:34,043 They don't scare me. 146 00:21:34,210 --> 00:21:36,178 You're something, you know that? 147 00:21:37,838 --> 00:21:39,215 I'll see you. 148 00:21:39,381 --> 00:21:41,725 I'm not gonna give up my home. 149 00:22:42,194 --> 00:22:45,038 E.T., is that you? 150 00:23:39,793 --> 00:23:42,387 How come you didn't throw the ball back? 151 00:23:43,088 --> 00:23:44,931 Did you come down from outer space? 152 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 No. 153 00:23:47,343 --> 00:23:49,471 How come you've got a gun? 154 00:23:50,095 --> 00:23:52,018 Are you a bad guy? 155 00:23:52,848 --> 00:23:54,316 No. 156 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 You like boobs? 157 00:24:00,356 --> 00:24:01,357 Sometimes. 158 00:24:01,523 --> 00:24:04,868 I think they're gross. I think they're totally gross. 159 00:24:05,694 --> 00:24:06,991 My name is Mike. 160 00:24:07,154 --> 00:24:09,998 But everybody calls me Mookie. What's your name? 161 00:24:13,160 --> 00:24:14,503 Sam. 162 00:24:15,412 --> 00:24:17,961 Well, see you tomorrow, Sam, okay? 163 00:24:18,123 --> 00:24:19,670 I may not be here tomorrow. 164 00:24:36,392 --> 00:24:38,895 Don't you know how to start a fire? 165 00:24:41,897 --> 00:24:45,492 You have to let the air get in or it's not going to burn. 166 00:24:51,865 --> 00:24:54,869 Going to cook something? A steak. 167 00:24:55,995 --> 00:24:58,418 Let me have it. I'll cook it for you. 168 00:24:59,081 --> 00:25:00,082 Shit. 169 00:25:02,209 --> 00:25:03,927 Mookie? 170 00:25:06,672 --> 00:25:09,425 Oh, God. Do you have to ruin everything? 171 00:25:09,591 --> 00:25:12,561 I can be here. You're not the boss of me. 172 00:25:12,720 --> 00:25:15,269 This is my sister, Bree. This is Sam. 173 00:25:15,431 --> 00:25:17,274 I'm going to cook him a steak. 174 00:25:17,433 --> 00:25:20,437 Me and my dad, when we go camping, he let me be the cook. 175 00:25:20,602 --> 00:25:23,196 You don't remember that. Yes, I do. 176 00:25:23,355 --> 00:25:25,278 You were too little. Morn said. 177 00:25:25,441 --> 00:25:27,535 I remember. 178 00:25:28,944 --> 00:25:30,446 Where's your dad now? 179 00:25:30,779 --> 00:25:33,248 Dead. He had a "nurdism." 180 00:25:33,407 --> 00:25:36,911 An aneurysm. Don't you even know anything? 181 00:25:37,077 --> 00:25:39,876 He's in the cemetery. He's a skeleton. 182 00:25:40,039 --> 00:25:41,882 He is not. 183 00:25:45,544 --> 00:25:47,467 Mookie? Bree? 184 00:25:47,629 --> 00:25:49,631 Well, we've gotta go. Bye, Sam. 185 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 Hey.- 186 00:25:55,471 --> 00:25:57,974 Don't tell anyone you saw me here, okay? 187 00:25:58,265 --> 00:25:59,642 Why not? 188 00:25:59,808 --> 00:26:02,436 Because he doesn't want us to, all right? 189 00:26:02,686 --> 00:26:04,279 Come on. 190 00:26:04,438 --> 00:26:05,485 I'm gonna tell Mom. 191 00:26:06,190 --> 00:26:09,034 You better not, I'll tell Morn you smoke. 192 00:26:09,193 --> 00:26:11,366 I do not. You do now. 193 00:26:35,719 --> 00:26:37,562 Mommy, 194 00:26:38,514 --> 00:26:39,811 what happened to him? 195 00:26:42,392 --> 00:26:44,065 No! 196 00:26:44,228 --> 00:26:45,980 No! No! 197 00:26:46,230 --> 00:26:49,359 No! No! 198 00:26:49,566 --> 00:26:52,240 - Get away! - Mommy. 199 00:26:59,535 --> 00:27:01,708 Morn. Mom, who are these guys? 200 00:27:05,040 --> 00:27:07,589 Stay down. Stay down. Get out of the truck. 201 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 You're scaring my children! 202 00:27:10,838 --> 00:27:13,057 Get out of the truck. 203 00:27:13,507 --> 00:27:15,100 Leave them alone. 204 00:27:18,554 --> 00:27:20,352 Sam. 205 00:27:21,473 --> 00:27:23,020 Who the hell are you? 206 00:27:23,183 --> 00:27:25,151 I'm the parking attendant. 207 00:27:25,310 --> 00:27:28,234 And you're bothering my customers. 208 00:27:39,241 --> 00:27:40,914 Come on. 209 00:28:01,430 --> 00:28:02,852 Ah! 210 00:28:19,448 --> 00:28:21,075 Stay there. 211 00:28:25,162 --> 00:28:26,960 Who are you? 212 00:28:28,457 --> 00:28:30,835 He's my friend. His name is Sam. 213 00:28:37,466 --> 00:28:40,265 Are you just gonna let him stand there? 214 00:28:45,015 --> 00:28:46,733 What are you hunting? 215 00:28:46,892 --> 00:28:48,894 Deer, mostly. 216 00:28:49,478 --> 00:28:51,651 Deer is out of season. 217 00:28:53,440 --> 00:28:55,283 Yeah, and jack rabbit. 218 00:28:55,859 --> 00:28:58,362 We've got lots of rabbits, Morn. 219 00:28:59,947 --> 00:29:01,824 I don't allow hunting on my property. 220 00:29:02,324 --> 00:29:03,371 I'm mostly camping. 221 00:29:04,159 --> 00:29:06,662 I don't allow camping either. 222 00:29:09,164 --> 00:29:10,336 Who were those men? 223 00:29:12,334 --> 00:29:14,712 Come on. Come on, kids, up to bed. 224 00:29:15,003 --> 00:29:17,051 Can we stay up for a little while? 225 00:29:17,214 --> 00:29:18,887 No. I mean it. Let's go. 226 00:29:24,012 --> 00:29:27,642 We didn't say good night to Sam. Say good night and let's go. 227 00:29:39,861 --> 00:29:41,534 I'll be right up. 228 00:29:48,287 --> 00:29:49,539 Where are you from? 229 00:29:51,248 --> 00:29:52,374 Quebec. 230 00:29:53,041 --> 00:29:54,759 What do you do there? 231 00:29:58,714 --> 00:30:00,387 What difference does it make? 232 00:30:01,800 --> 00:30:04,019 It's an innocent question. 233 00:30:05,095 --> 00:30:06,392 I'm a lawyer. 234 00:30:09,725 --> 00:30:13,070 Where did you learn to fight like that? Law school. 235 00:30:16,064 --> 00:30:17,316 Who were those guys? 236 00:30:20,819 --> 00:30:22,821 Poachers, I suspect. 237 00:30:26,033 --> 00:30:28,035 Thank you for the coffee. 238 00:30:32,873 --> 00:30:34,090 Good night, ma'am. 239 00:30:43,258 --> 00:30:44,760 Wait. 240 00:30:49,639 --> 00:30:53,985 You don't have to sleep in the woods. Sleep in my barn for a night or two. 241 00:30:55,604 --> 00:30:57,322 No, thanks. 242 00:30:58,815 --> 00:31:01,193 You can hunt here all you want. 243 00:31:03,070 --> 00:31:06,620 I thought you didn't allow hunting. Maybe I changed my mind. 244 00:31:07,616 --> 00:31:09,914 You're afraid those guys will be back? 245 00:31:10,994 --> 00:31:12,541 Forget it. 246 00:31:13,413 --> 00:31:16,292 Wait. How much? 247 00:31:17,292 --> 00:31:18,965 How much for the barn? 248 00:31:21,129 --> 00:31:22,927 You don't have to pay me. 249 00:31:23,715 --> 00:31:25,137 Are you sure? 250 00:31:26,426 --> 00:31:28,019 Yes. 251 00:31:46,988 --> 00:31:48,615 Out of the way. Out of the way. 252 00:31:50,033 --> 00:31:53,207 Bree, I've told you about running in front of the truck. 253 00:31:53,620 --> 00:31:56,999 You don't go in front of the truck like that. Look, I have told you. 254 00:31:57,165 --> 00:32:00,635 Heh, heh. It's not funny. I'll be right back. 255 00:32:05,006 --> 00:32:06,974 Did not. 256 00:32:09,803 --> 00:32:13,228 Hi. I thought you might wanna wear these. 257 00:33:10,489 --> 00:33:14,585 Who the hell are you? I'm a friend of Clydie's. 258 00:33:15,410 --> 00:33:18,710 Yeah. What's your name, friend? Sam. 259 00:33:18,955 --> 00:33:22,380 Got a wallet in those pants? An ID? Sure. 260 00:33:31,092 --> 00:33:33,015 Lonnie? In here. 261 00:33:33,178 --> 00:33:36,808 I'm naked. It doesn't bother me at all. 262 00:33:37,390 --> 00:33:39,108 Who is this guy? What are you doing? 263 00:33:39,267 --> 00:33:40,735 Who is he? 264 00:33:41,228 --> 00:33:45,950 He's my cousin from Quebec. He told me he was your friend. 265 00:33:46,316 --> 00:33:50,287 My third cousin on my mother's side. What's wrong with you? 266 00:33:51,947 --> 00:33:54,951 Lonnie, this is ridiculous. Put the gun down. 267 00:33:57,953 --> 00:33:59,546 Sorry. 268 00:34:01,456 --> 00:34:03,584 Can I talk to you a second? 269 00:34:57,345 --> 00:34:59,268 Do you want some more? 270 00:35:00,181 --> 00:35:02,855 Yeah. Thanks. 271 00:35:10,358 --> 00:35:12,406 Can you pass the salt? 272 00:35:25,999 --> 00:35:30,345 The old bike in the barn, I would like to buy it. 273 00:35:32,255 --> 00:35:35,725 How much will you pay for it? I don't know, 200? 274 00:35:36,051 --> 00:35:37,473 Three. 275 00:35:38,428 --> 00:35:39,554 Take it or leave it. 276 00:35:40,639 --> 00:35:42,061 I'll take it. 277 00:35:44,100 --> 00:35:46,398 Are you gonna go away on it? 278 00:35:47,312 --> 00:35:50,657 I'll have to fix it first. It's too broken to be fixed. 279 00:35:57,739 --> 00:35:59,412 He's got a big penis. 280 00:36:00,950 --> 00:36:02,748 Bree! He does. 281 00:36:03,870 --> 00:36:06,043 He was in the pond, washing. 282 00:36:10,502 --> 00:36:12,721 He's got an average penis. 283 00:36:12,879 --> 00:36:14,756 How do you know? Because I saw it. 284 00:36:14,923 --> 00:36:16,266 Already? 285 00:36:16,424 --> 00:36:18,768 I don't wanna hear anymore about penises. 286 00:36:20,595 --> 00:36:22,438 Are you gonna sleep in her bed? 287 00:36:22,597 --> 00:36:24,224 I said that's enough. 288 00:36:25,058 --> 00:36:28,608 No one's gonna sleep in my bed except me. 289 00:37:01,928 --> 00:37:04,431 Did you change your mind? You want to help me? 290 00:37:06,307 --> 00:37:07,809 No. 291 00:37:18,737 --> 00:37:22,833 It's a good offer. A better offer than you'd get if you sold to anyone else. 292 00:37:22,991 --> 00:37:25,835 Well, I don't wanna sell it to anyone else. 293 00:37:26,161 --> 00:37:28,004 I don't wanna sell it. 294 00:37:31,708 --> 00:37:35,258 Mrs. Anderson, I know your financial situation. 295 00:37:35,420 --> 00:37:38,799 Forgive me if this is a trifle indelicate. 296 00:37:39,174 --> 00:37:42,178 You might not be able to make your payments. 297 00:37:42,510 --> 00:37:46,640 And if you can't make your payments, the bank will be forced to foreclose. 298 00:37:46,806 --> 00:37:49,025 That's because you bought into the bank. 299 00:37:49,184 --> 00:37:51,812 The bank never used to foreclose until you came. 300 00:37:51,978 --> 00:37:53,696 Nevertheless, you must understand... 301 00:37:53,855 --> 00:37:57,234 It will take a month to get the order to foreclose. 302 00:37:57,400 --> 00:37:59,323 She'd get a lawyer. 303 00:37:59,486 --> 00:38:00,863 He would file a writ. 304 00:38:01,196 --> 00:38:03,699 That would delay a couple of months. 305 00:38:03,865 --> 00:38:06,209 You would have to go to trial. 306 00:38:07,243 --> 00:38:10,167 If you don't want to sell it, don't sell it. 307 00:38:12,332 --> 00:38:15,461 Forgive me. You are who, exactly? 308 00:38:15,627 --> 00:38:17,095 My cousin Sam. 309 00:38:17,253 --> 00:38:21,633 Oh, hello. Franklin Hale. I'm delighted to meet you. 310 00:38:25,887 --> 00:38:28,060 Thank you for your time, Mrs. Anderson. 311 00:38:28,556 --> 00:38:30,934 Gentlemen, shall we? 312 00:38:34,395 --> 00:38:35,817 Bye. 313 00:38:39,609 --> 00:38:41,953 Astonishing, isn't it? 314 00:38:43,112 --> 00:38:47,242 One little woman in the middle of a wheat field. And what is she doing? 315 00:38:49,577 --> 00:38:51,579 She's fucking us up. 316 00:38:53,998 --> 00:38:56,217 My proposed development 317 00:38:56,417 --> 00:38:59,261 is one of the largest of its kind in the West 318 00:39:00,922 --> 00:39:05,928 And represents a total investment in your community of nearly $1 billion. 319 00:39:06,636 --> 00:39:10,106 Now, what we're talking about here is natural beauty. 320 00:39:11,766 --> 00:39:13,609 I must tell you, 321 00:39:14,269 --> 00:39:16,897 I mean, this valley of yours, 322 00:39:17,313 --> 00:39:21,534 it's one of the most extraordinarily beautiful places I've ever seen. 323 00:39:22,193 --> 00:39:25,788 I mean, it's quite remarkable. And I do want to assure you, 324 00:39:25,947 --> 00:39:28,541 under no circumstances would my company or myself 325 00:39:28,825 --> 00:39:32,420 ever dream of desecrating such beauty. 326 00:39:32,662 --> 00:39:37,338 But you have in this town a lot of land which can be used more efficiently. 327 00:39:37,500 --> 00:39:39,628 And in a way that everyone would benefit. 328 00:39:39,794 --> 00:39:43,389 I wanna guarantee everyone... You should be ashamed of yourself, 329 00:39:43,548 --> 00:39:45,767 selling your heritage to this pitchman. 330 00:39:45,925 --> 00:39:47,177 Tom, you're out of line. 331 00:39:47,343 --> 00:39:50,643 Build your damn golf course around me. I'm not selling my land. 332 00:39:50,805 --> 00:39:53,354 Let him speak. He has the right to speak. 333 00:39:53,516 --> 00:39:55,314 Please, please, let him speak. 334 00:39:55,476 --> 00:39:57,478 My dear sir, at first glance, 335 00:39:57,645 --> 00:40:01,070 there's bound to be opposition to a plan like this. 336 00:40:01,232 --> 00:40:03,735 But your council people, who you have elected, 337 00:40:03,902 --> 00:40:07,156 they understand the wisdom of our ideas. 338 00:40:07,322 --> 00:40:09,825 They have endorsed them rather enthusiastically. 339 00:40:10,199 --> 00:40:13,248 It don't matter. I know the tactics your people are using. 340 00:40:13,411 --> 00:40:14,708 That's not gonna work. 341 00:40:14,871 --> 00:40:17,340 Nobody's gonna tell me what to do with my land. 342 00:40:17,498 --> 00:40:21,002 It's okay, Tom. They can't make us sell. 343 00:40:21,794 --> 00:40:24,343 You sure? Are you sure about that, Clydie? 344 00:40:26,466 --> 00:40:28,184 Let's go. Let's get out of here. 345 00:40:45,276 --> 00:40:48,371 Sam! Sam! Something's wrong. Come on, wake up. 346 00:40:48,529 --> 00:40:50,782 What? Come on. Come on. 347 00:40:53,576 --> 00:40:56,079 It's our neighbor's barn, Sam. 348 00:41:01,292 --> 00:41:03,386 Mookie, wake up your mother. 349 00:41:03,544 --> 00:41:05,512 Tell her to call the fire department. 350 00:41:05,672 --> 00:41:07,390 Go. Go! 351 00:41:15,348 --> 00:41:17,521 Tom! Are you okay? 352 00:41:17,684 --> 00:41:19,402 My husband's in there. Help him. 353 00:41:19,560 --> 00:41:21,437 Stay back. Stay! Okay. 354 00:41:21,604 --> 00:41:24,198 Help him. Please help him. Oh, please. 355 00:41:25,650 --> 00:41:28,028 Come on. Come on. Hiyah! Hiyah! 356 00:41:29,529 --> 00:41:31,122 Let me help. 357 00:41:31,531 --> 00:41:32,999 Come on. Pull him out. 358 00:41:33,408 --> 00:41:35,752 Push or pull. Hiyah! 359 00:41:35,910 --> 00:41:38,004 Get out! Come on! Get that one. 360 00:41:39,247 --> 00:41:41,750 Come on. Come on. Come on. Hiyah! Hiyah! 361 00:41:47,255 --> 00:41:48,757 Go, go! 362 00:41:52,427 --> 00:41:54,521 Let's go! Hiyah! Hiyah! 363 00:42:08,901 --> 00:42:09,948 Torn! 364 00:42:11,070 --> 00:42:13,072 Oh, my God. Oh, Tom. 365 00:42:17,618 --> 00:42:20,292 Are you okay, honey? Are you okay? 366 00:42:21,039 --> 00:42:22,757 Are you all right? 367 00:42:26,252 --> 00:42:29,472 The gas tanks. They're gonna go! 368 00:42:34,969 --> 00:42:37,142 Move back. Get back. 369 00:42:40,933 --> 00:42:42,185 Oh, my God. 370 00:42:42,351 --> 00:42:45,150 Clydie, the tanks are gonna blow. Get back! 371 00:42:47,982 --> 00:42:49,700 Get back! 372 00:43:39,784 --> 00:43:40,831 Wow. 373 00:43:45,581 --> 00:43:47,333 Come on, we'll be all right. 374 00:44:03,391 --> 00:44:06,565 I never saw anything like it. Did you get burned? 375 00:44:06,727 --> 00:44:08,525 No. I was lucky. 376 00:44:10,314 --> 00:44:14,239 Sam, are you gonna go home now? 377 00:44:17,321 --> 00:44:19,244 Are you going to stay? 378 00:44:19,574 --> 00:44:21,121 For a while. 379 00:44:21,576 --> 00:44:24,329 You're gonna go home sometime, aren't you? 380 00:44:29,292 --> 00:44:30,418 Sam... 381 00:44:31,752 --> 00:44:34,471 I really don't remember my dad, 382 00:44:34,714 --> 00:44:36,432 not like I say I do. 383 00:44:39,302 --> 00:44:40,929 It's okay. 384 00:44:43,806 --> 00:44:47,106 You did good, Mookie, discovering the fire. 385 00:44:48,519 --> 00:44:52,194 I wasn't scared. I know. 386 00:44:57,862 --> 00:44:59,409 Good night. 387 00:44:59,947 --> 00:45:00,948 Good night. 388 00:45:11,667 --> 00:45:16,468 I've been out here on my own ever since my husband died. 389 00:45:18,799 --> 00:45:21,928 I always thought I could handle whatever came up. 390 00:45:22,720 --> 00:45:25,940 I don't know why I'm telling you this. I don't even know you. 391 00:45:27,642 --> 00:45:29,360 Sam... 392 00:45:33,314 --> 00:45:35,408 ls that your real name? 393 00:45:36,484 --> 00:45:37,576 Yes. 394 00:45:41,489 --> 00:45:44,242 Sometimes you just get tired. 395 00:45:47,161 --> 00:45:49,163 I'll be okay tomorrow. 396 00:45:50,331 --> 00:45:52,675 Things will be better in the morning. 397 00:46:50,725 --> 00:46:52,318 Thanks. 398 00:46:52,852 --> 00:46:54,274 What is this stuff for? 399 00:46:54,437 --> 00:46:56,986 For the brakes. Without it, the bike won't start. 400 00:46:57,148 --> 00:46:59,697 - What about this? - That's gasket sealant. 401 00:47:00,818 --> 00:47:03,742 Hey, what kind of car you working on? 402 00:47:04,071 --> 00:47:06,540 It's not for a car. A motorcycle. 403 00:47:07,533 --> 00:47:10,412 It's a moto... A what? Motorcycle. 404 00:47:10,578 --> 00:47:12,046 Motorcycle. Yeah. 405 00:47:13,247 --> 00:47:15,500 You're not from around here, are you? 406 00:47:17,835 --> 00:47:21,385 Neither are you. That's right. Neither am I. 407 00:47:21,547 --> 00:47:24,391 Hey, you're that Canadian guy, right? 408 00:47:24,550 --> 00:47:27,804 Pulled old Tom Lewis out of his burning barn. 409 00:47:27,970 --> 00:47:29,768 You're the guy, right? You're him. 410 00:47:29,930 --> 00:47:31,773 He also saved all the horses too. 411 00:47:32,600 --> 00:47:35,274 He did? Wow. 412 00:47:35,728 --> 00:47:38,106 That must have really been something. 413 00:47:38,397 --> 00:47:40,570 So, what kind? What kind of what? 414 00:47:40,733 --> 00:47:42,110 What are we talking about? 415 00:47:42,276 --> 00:47:44,779 What kind of motorcycle are you working on? 416 00:47:45,780 --> 00:47:46,906 A Triumph. 417 00:47:47,073 --> 00:47:48,700 Triumph. 418 00:47:48,866 --> 00:47:51,540 They don't make them like that anymore. Do they? 419 00:47:53,746 --> 00:47:54,918 No, they don't. 420 00:47:55,873 --> 00:47:57,250 No, they don't. 421 00:47:59,251 --> 00:48:00,844 Let's go. 422 00:48:05,841 --> 00:48:07,138 Yeah, see you. 423 00:48:07,301 --> 00:48:10,350 Hey, good luck with the motorcycle. 424 00:48:16,977 --> 00:48:19,947 How long does it take to learn how to drive one of these? 425 00:48:20,106 --> 00:48:21,983 I can show you right now. 426 00:48:22,149 --> 00:48:25,278 I don't wanna know. As long as you know what you're doing. 427 00:48:25,820 --> 00:48:27,538 Don't get caught. You understand? 428 00:48:27,696 --> 00:48:29,824 I thought the local law was taken care of. 429 00:48:29,990 --> 00:48:32,789 Yeah, he's been paid, but I'm not sure he's bought. 430 00:48:33,160 --> 00:48:36,664 It's not for you to worry about. Who's worried? 431 00:48:36,831 --> 00:48:38,333 Good. 432 00:48:39,792 --> 00:48:43,797 That your card? Yeah. How did you do that? 433 00:48:44,046 --> 00:48:45,514 Magic. 434 00:48:49,552 --> 00:48:51,680 Mommy, is that your wedding? 435 00:48:52,847 --> 00:48:54,349 Yep. 436 00:49:02,481 --> 00:49:05,234 Come on in. Want some coffee? Thank you. 437 00:49:05,401 --> 00:49:07,620 Sam, that's my dad. 438 00:49:08,446 --> 00:49:10,448 Come on, look at him. 439 00:49:28,382 --> 00:49:33,309 Mommy, why is Daddy carrying you like that? 440 00:49:34,472 --> 00:49:36,895 Because that's what the groom does. 441 00:49:37,057 --> 00:49:40,937 He carries his wife off, so they can start their new life together. 442 00:49:45,399 --> 00:49:48,198 - That's me. - So little. 443 00:50:14,428 --> 00:50:16,977 I bet he was a good kisser. 444 00:50:20,476 --> 00:50:22,444 Yes, he was. 445 00:50:48,546 --> 00:50:50,514 It's very beautiful here. 446 00:50:54,301 --> 00:50:56,474 It's the Valley of the Moon. 447 00:50:58,931 --> 00:51:00,649 That's what we called it. 448 00:51:01,141 --> 00:51:03,394 Can you smell the violets? 449 00:51:06,063 --> 00:51:09,818 There's no prettier smell on earth than the smell of violets. 450 00:51:16,657 --> 00:51:18,830 You're not used to all this. 451 00:51:23,831 --> 00:51:26,004 You're not married, are you? 452 00:51:26,292 --> 00:51:28,010 Used to be. 453 00:51:28,502 --> 00:51:30,254 A long time ago. 454 00:51:45,436 --> 00:51:47,734 You miss your husband, don't you? 455 00:51:52,860 --> 00:51:54,612 Yes. 456 00:51:55,362 --> 00:51:59,208 There are days when I miss him very much. 457 00:52:05,873 --> 00:52:08,422 Would you like to sleep in my room tonight? 458 00:52:19,053 --> 00:52:20,555 You're a very special woman. 459 00:52:27,895 --> 00:52:29,863 I'll see you tomorrow. 460 00:53:05,265 --> 00:53:10,112 You're tuned to Night Sounds where it's 1:30 in the morning 461 00:53:10,270 --> 00:53:13,945 and a very pleasant 65 degrees. 462 00:53:29,665 --> 00:53:31,793 Hi. Hi. 463 00:53:34,461 --> 00:53:36,429 It's late, Lonnie. 464 00:53:36,588 --> 00:53:38,056 No later than it usually is. 465 00:53:39,591 --> 00:53:41,184 Come here. 466 00:53:47,266 --> 00:53:48,939 What's the matter? 467 00:53:49,977 --> 00:53:51,729 I just don't feel like it. 468 00:53:51,895 --> 00:53:53,442 Okay. 469 00:53:56,233 --> 00:53:59,112 Kids up? No. 470 00:53:59,278 --> 00:54:01,030 What's the matter? 471 00:54:01,530 --> 00:54:06,502 You still upset about the Lewis' barn? It has nothing to do with the barn. 472 00:54:06,660 --> 00:54:08,253 Then what? I don't know. 473 00:54:08,412 --> 00:54:11,256 Well, when you figure it out, you let me know. 474 00:54:25,804 --> 00:54:28,648 Guess she won't be growing much here now. 475 00:55:24,071 --> 00:55:25,698 Ha! Ha! 476 00:56:07,447 --> 00:56:08,915 Son of a... Come here! 477 00:56:17,666 --> 00:56:18,792 Strike three. 478 00:56:18,959 --> 00:56:20,677 You're out. 479 00:56:27,009 --> 00:56:30,104 I don't know how much you know about business, Mr. Dunston. 480 00:56:30,262 --> 00:56:32,890 These things can be a little complicated. 481 00:56:33,056 --> 00:56:37,061 Let me clarify the situation. What it comes down to is this: 482 00:56:37,227 --> 00:56:40,982 If I don't have Mrs. Anderson's land by this week, I lose my permits. 483 00:56:41,148 --> 00:56:44,994 If I lose permits, I lose this deal. If I lose this, I'm out of business. 484 00:56:45,152 --> 00:56:47,325 Now, if you and your little pissant army 485 00:56:47,487 --> 00:56:49,990 can't persuade one woman to sell me her land, 486 00:56:50,157 --> 00:56:52,876 I may have to find someone who can. 487 00:57:20,437 --> 00:57:23,236 So, Lonnie Poole, what did you find out about him? 488 00:57:23,398 --> 00:57:25,651 I know he's not her cousin. 489 00:57:26,944 --> 00:57:28,617 Good, Lonnie. 490 00:57:30,030 --> 00:57:32,374 Look, I don't care who he isn't. 491 00:57:32,532 --> 00:57:34,955 This asshole is really beginning to bother me. 492 00:57:35,118 --> 00:57:36,540 Now I have to go out there, 493 00:57:36,703 --> 00:57:40,003 present him with some options to sticking around here. 494 00:57:40,165 --> 00:57:41,212 Listen. 495 00:57:42,000 --> 00:57:45,880 I take it as a favor if you give me first crack at making that presentation. 496 00:57:47,923 --> 00:57:49,220 Really? 497 00:57:49,383 --> 00:57:50,555 Really. 498 00:57:53,178 --> 00:57:54,646 Fine. 499 00:58:11,571 --> 00:58:12,743 Clydie is not here. 500 00:58:15,617 --> 00:58:17,244 I know that. 501 00:58:17,411 --> 00:58:19,379 I never did see that identification. 502 00:58:19,538 --> 00:58:22,508 I thought we'd been through this. Stop right there. 503 00:58:23,166 --> 00:58:26,591 Put your hands up against the barn door. Move! 504 00:58:33,010 --> 00:58:34,637 Spread them. 505 00:58:36,847 --> 00:58:38,599 Are you arresting me? 506 00:58:38,765 --> 00:58:40,267 Maybe. 507 00:58:44,896 --> 00:58:46,569 What for? 508 00:58:46,940 --> 00:58:48,783 I haven't decided yet. 509 00:58:55,866 --> 00:58:58,289 Ugh! Why don't you just leave her alone? 510 00:58:58,952 --> 00:59:02,252 Ugh! Ugh! Ugh! You're fucking it all up. 511 00:59:02,831 --> 00:59:05,630 For everybody's sake, just get out of here. 512 00:59:09,463 --> 00:59:10,589 Ugh! 513 00:59:14,468 --> 00:59:18,063 If you cared for her, you would not be doing this. 514 01:00:01,848 --> 01:00:03,566 Sam? 515 01:00:06,186 --> 01:00:07,563 Sam. 516 01:00:08,021 --> 01:00:09,989 What happened? Ugh! 517 01:00:18,490 --> 01:00:20,208 Does this have anything to do 518 01:00:20,367 --> 01:00:22,711 with what happened in the pasture last night? 519 01:00:27,958 --> 01:00:29,050 Goddamn it. 520 01:00:29,960 --> 01:00:32,713 Who did this to you? It was personal. 521 01:00:33,839 --> 01:00:34,886 Why do you do that? 522 01:00:37,217 --> 01:00:38,810 Why don't you talk to me? 523 01:00:41,888 --> 01:00:44,562 I don't know who you are, why you're here. 524 01:00:44,891 --> 01:00:46,234 Do you want me to go? 525 01:00:46,393 --> 01:00:48,020 Yes. 526 01:00:50,647 --> 01:00:52,149 No. 527 01:00:53,400 --> 01:00:55,243 I don't know, I... 528 01:01:02,284 --> 01:01:04,332 I don't know what I want. 529 01:01:11,084 --> 01:01:12,586 I don't know what I'm doing. 530 01:02:44,135 --> 01:02:46,354 Hi, Mom. Hi, honey. 531 01:02:46,513 --> 01:02:49,392 Where's your sister? I don't know, playing somewhere? 532 01:02:49,557 --> 01:02:52,151 Where's Sam? He's still asleep. 533 01:02:52,978 --> 01:02:55,481 Uh-uh. He's not in the barn. 534 01:02:55,730 --> 01:02:58,153 He stayed in my room. All night? 535 01:02:59,776 --> 01:03:02,780 Mm-hm. All right. Can I go see him? 536 01:03:03,613 --> 01:03:06,992 Honey, he's really tired. Let him sleep for a few more hours. 537 01:03:07,158 --> 01:03:09,377 A few more hours? 538 01:03:09,536 --> 01:03:12,255 What did you do to him? Mookie. 539 01:03:19,212 --> 01:03:20,885 Hello? 540 01:03:21,756 --> 01:03:23,508 Hello? 541 01:03:26,761 --> 01:03:29,435 Hi. Hi. 542 01:03:29,806 --> 01:03:32,025 Does this little girl belong to you? 543 01:03:32,392 --> 01:03:34,895 - Bree, what were you doing? - I was playing. 544 01:03:35,061 --> 01:03:36,563 He wanted to play with me. 545 01:03:36,730 --> 01:03:40,030 He can pull a magic card out from my ear. 546 01:03:41,609 --> 01:03:44,362 He can? Come here. 547 01:03:44,529 --> 01:03:47,578 Mrs. Anderson, you shouldn't let the child run around. 548 01:03:47,741 --> 01:03:48,913 Do I know you? 549 01:03:50,076 --> 01:03:51,077 Nope. 550 01:03:52,412 --> 01:03:54,164 Go inside. 551 01:04:01,588 --> 01:04:05,183 Bye. Bye-bye. 552 01:04:06,259 --> 01:04:09,559 Well, I'm surprised to see that you're still here. 553 01:04:10,597 --> 01:04:13,817 No, you're not. Yes, I am. 554 01:04:19,189 --> 01:04:23,786 If I see you near her or the children, I'll kill you. 555 01:04:28,198 --> 01:04:30,747 Look, you seem like a smart fella. 556 01:04:32,619 --> 01:04:34,792 The woman isn't worth it. 557 01:04:35,080 --> 01:04:37,549 And I tell you, when push comes to shove, 558 01:04:37,707 --> 01:04:41,382 you're not gonna be dealing with some tin badge, local sheriff guy. 559 01:04:41,544 --> 01:04:43,797 You're gonna be dealing with me. 560 01:04:45,173 --> 01:04:48,723 Okay? I look forward to it. 561 01:04:52,347 --> 01:04:53,849 Me too. 562 01:05:06,403 --> 01:05:08,246 Yeah, for now. 563 01:05:23,670 --> 01:05:24,967 Whoa! 564 01:05:40,854 --> 01:05:43,698 FBI just left my office. 565 01:05:47,819 --> 01:05:50,618 What do you want? I know who you are. 566 01:05:54,367 --> 01:05:56,711 I'm gonna do everybody a favor. 567 01:05:56,870 --> 01:05:58,668 Leave, just go somewhere else. 568 01:05:58,830 --> 01:06:02,710 Do it right now or I'm not gonna be able to stop what'll happen. 569 01:06:03,585 --> 01:06:06,464 What about Clydie? What about this place? 570 01:06:06,713 --> 01:06:10,343 You're making it much worse for her than it was ever supposed to be. 571 01:06:11,342 --> 01:06:14,221 If you care for her, you'll go. 572 01:06:41,956 --> 01:06:43,629 Jesus. 573 01:07:01,059 --> 01:07:03,778 I was a thief. I don't care. 574 01:07:03,937 --> 01:07:05,109 There was a bank. 575 01:07:05,271 --> 01:07:07,444 And the guard got shot. 576 01:07:08,942 --> 01:07:10,239 So you're a murderer. 577 01:07:13,696 --> 01:07:15,118 No. 578 01:07:18,660 --> 01:07:20,458 A boy, Billy. 579 01:07:20,995 --> 01:07:23,669 I took him with me on a couple of jobs. 580 01:07:25,124 --> 01:07:27,092 The guard was going to shoot me. 581 01:07:28,086 --> 01:07:30,180 Billy shot him first. 582 01:07:30,338 --> 01:07:32,090 But I was taken. 583 01:07:32,257 --> 01:07:34,351 You had no right. 584 01:07:34,717 --> 01:07:38,472 Damn you, you had no right to come into our lives. 585 01:07:45,478 --> 01:07:46,821 You have to go. 586 01:07:48,523 --> 01:07:50,400 You're going to lose this place. 587 01:07:50,567 --> 01:07:52,160 No, I am not. 588 01:07:54,279 --> 01:07:56,623 I can take care of myself. 589 01:07:58,408 --> 01:08:00,661 I was doing just fine before you came here. 590 01:08:03,288 --> 01:08:05,837 I have been alone a long time. 591 01:08:07,542 --> 01:08:09,340 So have I. 592 01:08:28,313 --> 01:08:29,485 Now! 593 01:08:29,647 --> 01:08:32,241 Mookie, you're it. 594 01:08:32,400 --> 01:08:33,993 Whoa. 595 01:08:40,408 --> 01:08:42,581 I said you're it. 596 01:09:15,318 --> 01:09:20,245 Clydie, I thought it might be easier talking to you on tape, 597 01:09:20,406 --> 01:09:22,704 but now I'm not so sure. 598 01:09:30,083 --> 01:09:33,053 Yeah, this is excellent, Lonnie. This is excellent. 599 01:09:33,294 --> 01:09:35,262 Why'd you let him go? 600 01:09:35,588 --> 01:09:37,886 You'd be famous now if you'd collared him. 601 01:09:38,049 --> 01:09:39,517 Now doesn't seem the time 602 01:09:39,676 --> 01:09:43,431 to have this place crawling with state cops and FBI, does it? 603 01:09:43,596 --> 01:09:45,690 You're quite right, Lonnie, quite right. 604 01:09:45,848 --> 01:09:49,398 Now, that's what I like about you, Lonnie, you're always thinking. 605 01:09:49,769 --> 01:09:54,320 Well, it shouldn't be too difficult to break Mrs. Anderson's resistance now. Hm? 606 01:09:54,482 --> 01:09:57,827 I'm gonna work on that right away. Thank you, Lonnie. 607 01:10:08,079 --> 01:10:11,128 I don't care if our local sheriff says he's left town. 608 01:10:11,290 --> 01:10:14,920 I still think he's dangerous. Me too. 609 01:10:16,504 --> 01:10:20,304 I think we should take personal charge of the situation. 610 01:10:22,135 --> 01:10:26,436 Today, a little cooler tonight, dropping down to the 50s. 611 01:10:26,597 --> 01:10:30,067 But tomorrow, another sunny day, so make your plans. 612 01:10:30,226 --> 01:10:32,604 It's gonna be a beautiful day out there. 613 01:10:33,521 --> 01:10:35,319 - Hey, Pete. - Hey. 614 01:10:36,816 --> 01:10:39,615 - What's new with you? - Nothing. 615 01:10:39,777 --> 01:10:41,154 Hello. 616 01:10:41,988 --> 01:10:45,959 Excuse me. That bike parked out front belong to you? 617 01:10:48,327 --> 01:10:50,955 Yeah. Did you restore it yourself? 618 01:10:51,122 --> 01:10:53,170 It needed a little work. It was nothing. 619 01:10:53,332 --> 01:10:55,005 Where are you from? 620 01:10:56,043 --> 01:10:57,260 Quebec. 621 01:10:57,670 --> 01:10:59,764 Drive her here all the way from Canada? 622 01:11:02,884 --> 01:11:04,261 Yeah. 623 01:11:05,136 --> 01:11:07,013 You must be a good mechanic. 624 01:11:08,055 --> 01:11:10,274 Coffee? Please. 625 01:11:13,519 --> 01:11:15,897 Gonna have anything to eat? What do you got? 626 01:11:16,063 --> 01:11:18,612 Well, today's special is meat loaf. It's not bad. 627 01:11:19,108 --> 01:11:21,987 Or you can have the rest of that guy's steak. 628 01:11:38,002 --> 01:11:39,219 Mookie? 629 01:11:44,258 --> 01:11:45,851 Clydie, 630 01:11:46,552 --> 01:11:50,227 I thought it might be easier talking to you on tape, 631 01:11:51,557 --> 01:11:53,651 but now I'm not so sure. 632 01:11:54,393 --> 01:11:58,489 I can never change what I did, no matter how much I regret it. 633 01:11:58,648 --> 01:12:01,652 Mookie's going to hear lots of things about me. 634 01:12:01,818 --> 01:12:04,913 Most of them won 't be true. 635 01:12:05,822 --> 01:12:08,200 Please say goodbye to him for me. 636 01:12:08,366 --> 01:12:13,918 Tell him I never meant for anyone to get hurt, especially him. 637 01:13:08,509 --> 01:13:09,761 Ah! 638 01:13:19,353 --> 01:13:20,400 Go, go! 639 01:13:44,128 --> 01:13:45,254 Go! 640 01:13:55,181 --> 01:13:58,936 Gather around! Over there, move! Hiyah! 641 01:14:07,526 --> 01:14:09,449 - Hiyah! - Hiyah! 642 01:14:36,222 --> 01:14:37,690 Shit. 643 01:14:46,482 --> 01:14:48,155 Sixty-four to base. 644 01:15:54,633 --> 01:15:56,476 Son of a bitch. 645 01:15:58,429 --> 01:16:00,773 Get a chopper here now. I want him trapped. 646 01:16:42,181 --> 01:16:45,276 Mom, what are you doing? Just locking up. 647 01:16:45,726 --> 01:16:47,194 We never lock up. 648 01:16:47,353 --> 01:16:49,447 Well, we're gonna start. 649 01:16:49,605 --> 01:16:52,859 Mommy, are you scared of something? 650 01:16:54,026 --> 01:16:55,699 Honey, I'm just being cautious. 651 01:16:55,861 --> 01:16:59,206 That's different from being scared. My turn. 652 01:17:15,881 --> 01:17:17,679 Clydie. 653 01:17:32,398 --> 01:17:36,073 One, two, three, four, five, six, seven. 654 01:17:36,235 --> 01:17:38,283 Kentucky Avenue. 655 01:17:38,445 --> 01:17:39,742 Who has that? 656 01:17:39,905 --> 01:17:41,828 Nobody. 657 01:17:42,283 --> 01:17:44,411 Oh, a six. 658 01:17:44,577 --> 01:17:46,420 Where's...? Where is it? Where am I? 659 01:17:48,622 --> 01:17:51,091 Ah! Run! Run! 660 01:17:51,250 --> 01:17:53,002 Go get the kids. Get the kids. 661 01:17:53,544 --> 01:17:55,342 Run! 662 01:17:56,255 --> 01:17:58,553 What do you want? 663 01:17:59,258 --> 01:18:00,726 My God! 664 01:18:01,927 --> 01:18:03,349 Argh! 665 01:18:06,765 --> 01:18:08,233 John, try using the stairs. 666 01:18:16,942 --> 01:18:18,865 - Bree, upstairs. - Open the door, kid. 667 01:18:20,279 --> 01:18:22,657 Open the goddamn door! 668 01:18:24,700 --> 01:18:26,828 I'll climb out the window, look for help. 669 01:18:26,994 --> 01:18:29,793 You can't do that. You'll fall. I've done it before. 670 01:18:29,955 --> 01:18:31,207 I'm gonna tell Mom. 671 01:18:40,758 --> 01:18:42,476 Mom. 672 01:18:43,010 --> 01:18:44,057 Bree. 673 01:18:45,304 --> 01:18:47,682 The other little shit went out the window. 674 01:18:47,848 --> 01:18:49,475 Please don't hurt my children. 675 01:18:49,975 --> 01:18:51,727 Clydie? 676 01:19:05,574 --> 01:19:07,167 Clydie? 677 01:19:18,462 --> 01:19:20,089 Clydie? 678 01:19:23,884 --> 01:19:25,682 What's the matter? 679 01:19:27,179 --> 01:19:29,352 Lonnie! Ah! 680 01:19:31,517 --> 01:19:34,111 Now, go find the other kid. 681 01:19:50,703 --> 01:19:53,547 I'm over here, you big, fat jerk. 682 01:20:09,596 --> 01:20:11,598 Come on out, kid. 683 01:20:14,435 --> 01:20:17,530 Come on, son. I wouldn't hurt you. 684 01:20:42,504 --> 01:20:44,051 Shh. 685 01:20:45,674 --> 01:20:46,766 Sam. 686 01:20:46,925 --> 01:20:48,768 Stay here. 687 01:20:52,514 --> 01:20:54,687 Stupid shit. 688 01:20:55,100 --> 01:20:57,944 I'm gonna kill that little son of a bitch. 689 01:21:03,567 --> 01:21:05,194 Ugh! 690 01:21:08,489 --> 01:21:12,494 All right, no more threats. No more bullshit. 691 01:21:12,659 --> 01:21:15,959 You know what we're here for. I'm not gonna hurt her. 692 01:21:16,121 --> 01:21:17,964 What are you doing...? Please. 693 01:21:18,123 --> 01:21:19,466 Mommy. Mommy. 694 01:21:21,168 --> 01:21:23,796 You stay in there and no noise. 695 01:21:23,962 --> 01:21:27,466 I'm sick of this town. I'm sick of you. I wanna go home. 696 01:21:27,633 --> 01:21:30,352 Now, sign the fucking contract. 697 01:21:30,511 --> 01:21:32,559 Here's a pen. Sign the contract. 698 01:21:32,721 --> 01:21:35,975 I'm sorry it had to come to this. Right here. 699 01:21:37,476 --> 01:21:39,319 Very good. 700 01:21:39,478 --> 01:21:40,479 Go to hell. 701 01:21:47,027 --> 01:21:48,654 Get out now. 702 01:21:48,821 --> 01:21:51,324 Go. This is my house. 703 01:21:51,490 --> 01:21:53,367 No. We can't leave before the fire. 704 01:21:53,826 --> 01:21:55,248 What? 705 01:21:57,996 --> 01:22:01,170 I'm afraid I can't take the risk. Al, if you will. 706 01:22:04,670 --> 01:22:07,674 Ah! No! 707 01:22:16,014 --> 01:22:17,311 Watch her. Watch her. 708 01:22:27,234 --> 01:22:28,281 Where is he? 709 01:23:57,491 --> 01:24:00,290 Get up. 710 01:24:38,991 --> 01:24:40,789 Sam. Sam. 711 01:24:43,078 --> 01:24:45,251 Leave him alone. No. 712 01:25:16,695 --> 01:25:18,322 Ah! 713 01:25:31,877 --> 01:25:33,379 Sam. 714 01:25:33,879 --> 01:25:35,472 You okay? 715 01:25:36,715 --> 01:25:38,717 Just stay behind me. 716 01:25:54,483 --> 01:25:56,076 Sam! 717 01:26:20,258 --> 01:26:23,432 Au revoir, fucker. 718 01:26:27,683 --> 01:26:29,685 - Clydie. - Sam. 719 01:26:31,645 --> 01:26:33,773 Don't come any closer. Let her go. 720 01:26:33,939 --> 01:26:35,737 Don't think of it. Let her go! 721 01:26:35,982 --> 01:26:38,405 Stay back. Stay back. 722 01:26:48,286 --> 01:26:50,459 Throw the gun down. 723 01:26:51,206 --> 01:26:52,799 Throw the gun down now. 724 01:26:55,001 --> 01:26:56,469 Throw the gun down. 725 01:26:58,130 --> 01:26:59,723 Do it. 726 01:27:01,800 --> 01:27:03,643 Bree? Mom. 727 01:27:04,553 --> 01:27:05,645 Okay. 728 01:27:07,806 --> 01:27:09,774 Put your hands above your head. 729 01:27:09,933 --> 01:27:13,938 I'm Franklin Hale. I own this valley. Turn around and face the house. 730 01:27:14,104 --> 01:27:19,326 There's an escaped convict in there. Turn and face the house. Do it! 731 01:27:19,484 --> 01:27:21,657 Go. You can still get away. No. 732 01:27:25,198 --> 01:27:27,246 Sam Gillen! 733 01:27:27,409 --> 01:27:31,039 The house is surrounded. Come out with your hands above your head. 734 01:27:31,204 --> 01:27:33,332 Why do they want you? 735 01:27:33,832 --> 01:27:36,335 You didn't do anything wrong. 736 01:27:41,339 --> 01:27:44,809 A long time ago, I did some things I was not supposed to do. 737 01:27:46,094 --> 01:27:49,849 Are they gonna take you to jail? Yes. 738 01:27:50,015 --> 01:27:52,188 I don't want you to go. I've got to go. 739 01:27:52,350 --> 01:27:53,442 I don't want you to. 740 01:27:55,312 --> 01:27:57,064 Good bye, Mookie. 741 01:28:01,067 --> 01:28:02,990 Good bye, Mookie. 742 01:28:08,742 --> 01:28:11,746 Goodbye, Bree. Bye, Sam. 743 01:28:12,913 --> 01:28:14,165 Are you coming back? 744 01:28:32,224 --> 01:28:34,272 I'll find a way. 745 01:28:34,434 --> 01:28:36,732 Somehow I'll find a way to come back to you. 746 01:28:38,730 --> 01:28:41,859 No matter how long it takes. We'll be here. 747 01:28:43,401 --> 01:28:45,028 I know. 748 01:29:00,627 --> 01:29:02,254 I love you. 749 01:29:02,420 --> 01:29:04,172 I love you too. 750 01:29:18,770 --> 01:29:20,613 You saved a lot of lives here. 751 01:29:21,648 --> 01:29:23,776 That ought to count for something. 752 01:29:28,905 --> 01:29:30,282 It's okay. 753 01:29:54,973 --> 01:29:56,816 Sam. 754 01:30:14,492 --> 01:30:16,460 Goodbye, my friend. 755 01:30:18,204 --> 01:30:19,330 Goodbye, Sam. 756 01:30:26,671 --> 01:30:28,173 Go. 757 01:30:43,939 --> 01:30:45,361 You bastard. 758 01:30:47,067 --> 01:30:48,193 Do you know who I am? 759 01:30:58,828 --> 01:31:00,626 I know what you are. 52488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.