All language subtitles for cv48 Hrs. (1990) ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,500 --> 00:03:46,333 Vre�i o bere c�t a�tepta�i? 2 00:03:57,125 --> 00:04:01,958 Barman: M� auzi domnule? 3 00:04:04,417 --> 00:04:07,167 O s� iau sticla. 4 00:04:20,042 --> 00:04:23,125 Bun� b�ie�i. Cu ce s� v� servesc? 5 00:04:23,167 --> 00:04:26,958 - Brewskies. - S-a f�cut. 6 00:04:33,583 --> 00:04:36,333 Uite-o c� vine. 7 00:05:15,250 --> 00:05:19,042 50% acum, 50% atunci c�nd termini. 8 00:05:20,458 --> 00:05:23,542 - C��i? - Numai unul. 9 00:05:23,583 --> 00:05:29,458 - �nc� un poli�ai? - Nu, un pretenar de-al vostru. 10 00:05:29,833 --> 00:05:32,583 O s�-�i plac� s-o faci. 11 00:05:36,083 --> 00:05:41,958 - A fost �n banda lu' frate'meu. - �nt�i l-a ar�tat cu degetu'... 12 00:05:43,375 --> 00:05:47,167 ..'paia l-a turnat la poli�aiul care l-a dilit. 13 00:06:02,125 --> 00:06:05,917 - Intru eu. Vrei o coc�? - Yeah, dietetic�. 14 00:06:17,750 --> 00:06:21,875 Suntem l�ng� Simmons Road pe ruta 14. 15 00:06:21,917 --> 00:06:25,708 Vreau informa�ii despre �nmatricularea unor motociclete. 16 00:06:26,083 --> 00:06:33,000 �nt�i: California. 6D84S9. A doua pl�cut�... 17 00:06:36,500 --> 00:06:43,417 - Tom. - Ce mai faci? M� bucur c� te v�d. 18 00:06:58,375 --> 00:07:02,167 Willie Hickock, �n persoan�. 19 00:07:03,583 --> 00:07:05,292 Cherry Ganz, ofi�er. 20 00:07:05,667 --> 00:07:08,417 V� cunosc de undeva b�ie�i? 21 00:07:32,750 --> 00:07:37,583 - Pe cine suni prietene? - Pe nimeni. 22 00:07:39,000 --> 00:07:42,792 - �tii, nu prea te cred. - Oh, Doamne, no! 23 00:08:12,333 --> 00:08:19,250 $100,000. 50,000 acum. Lceman este un tip generos. 24 00:08:21,708 --> 00:08:26,542 Nu-mi plac sutele. Ce soi de rahat e asta? 25 00:08:29,000 --> 00:08:34,167 Acesta este tipul. Plata final� se face c�nd este terminat.�l vrem mort. 26 00:08:34,208 --> 00:08:38,000 Yeah, cum vrei. Nici o problem�. 27 00:08:46,708 --> 00:08:49,458 Poli�ia! Stai! 28 00:08:49,833 --> 00:08:55,708 Mi�c�-te. Nu vreau s-o p��easc� nimeni aici a�a c� f�-o �ncet. 29 00:09:27,333 --> 00:09:30,083 Rahat! 30 00:09:35,667 --> 00:09:39,458 Vin poli�aii, s� ne c�r�m dracului de aici! 31 00:10:11,083 --> 00:10:16,958 - Chiar l-ai copt p'asta. - Doar l-am �mpu�cat. Nu l-am copt! 32 00:10:17,333 --> 00:10:21,458 Calmeaz� te. O s� g�sim arma. Trebuie s-o facem �mpreun�. 33 00:10:21,500 --> 00:10:25,625 Am controlat vestiarul tipului. Lucreaz� la pista. 34 00:10:25,667 --> 00:10:30,500 50 de $ �n portofel, ochelari �i ni�te chei. 35 00:10:30,875 --> 00:10:32,917 - �nc� nu i-am g�sit arma. - Rahat! 36 00:10:32,958 --> 00:10:33,958 Rahat! 37 00:10:34,000 --> 00:10:38,125 Cates a lovit un localnic. Un glon� a lovit sta�ia de benzin�. 38 00:10:38,167 --> 00:10:43,000 L-a f�cut srum pe tic�los. Jack spune c� lovitura a fost justificabila. 39 00:10:49,625 --> 00:10:52,375 B�i omule, ur�sc gunoaiele astea IAD. 40 00:10:55,875 --> 00:11:01,750 Blake Wilson, Afaceri Interne. Mereu dau peste tine, Jack. 41 00:11:02,125 --> 00:11:04,875 Un minut, b�ie�i. 42 00:11:06,292 --> 00:11:09,375 - Ce-ai mai f�cut acum? - Am fost �ntr-o misiune de supraveghere. 43 00:11:09,417 --> 00:11:15,292 - Am fost la un pas s�-l prind... - La un pas? Pe lceman, sigur? 44 00:11:15,667 --> 00:11:17,708 - M� apropii tare. - O s�-i prind pe tipii �tia. 45 00:11:17,750 --> 00:11:21,542 La fiecare caz nerezolvat dai vina pe lceman. 46 00:11:21,917 --> 00:11:26,042 Cel mai mare dealer din zona golfului. Nu amprente, nu descriere. 47 00:11:26,083 --> 00:11:29,875 E�ti singurul poli�ai care crede c� exist�. 48 00:11:30,250 --> 00:11:34,042 S�-�i spun eu un secret. Nu exist� lceman. 49 00:11:34,417 --> 00:11:38,542 S� trecem la realitatea dur�. Ce dracu' s-a �nt�mplat aici? 50 00:11:38,583 --> 00:11:44,792 Am v�zut un schimb. M-am dus �ntr-acolo. A avut arm�. A tras. Am r�spuns. 51 00:11:44,833 --> 00:11:51,750 - Ai arma tipului cel r�u? - Tre'sa fie �n cenu��. 52 00:11:55,250 --> 00:12:01,458 - Cruise, ce-ai g�sit? - Ceva metal ars de pe pompa. 53 00:12:01,500 --> 00:12:05,292 - Nici o arm�? - Nu, nici o arm�. 54 00:12:06,708 --> 00:12:09,792 Un poli�ai este un tip, �i un tip c�teodat� �i d� cu tesla'n dansa. 55 00:12:09,833 --> 00:12:13,958 Nu crezi cumva c� l-ai pedepsit prea tare? 56 00:12:14,000 --> 00:12:17,083 Tu �i-ai dat cumva cu tesla? 57 00:12:17,125 --> 00:12:21,958 A avut arm�. A tras. Am r�spuns. 58 00:12:22,333 --> 00:12:29,250 Pune b�ie�ii de la lab. S� caute fiecare cm. Dac� este o arm�, o vreau. 59 00:12:31,708 --> 00:12:35,500 - Ne mai vedem, Jack. - Yeah. 60 00:13:09,208 --> 00:13:11,958 Reggie Hammond. 61 00:13:32,125 --> 00:13:35,917 Trebuie c� e�ti un pu�c�ria� tare periculos. 62 00:13:39,417 --> 00:13:44,250 - M-ai f�cut s� ratez, poli�aiule. - Ar��i bine, Reggie. 63 00:13:46,708 --> 00:13:49,792 Nu te-am v�zut de ceva ani. Eram prieteni. 64 00:13:49,833 --> 00:13:54,667 - Scuze. Am fost cam ocupat. - �i eu! 65 00:13:55,042 --> 00:13:58,125 Ce cau�i pe aici? Ai chiar �i o tunsoare nou�. 66 00:13:58,167 --> 00:14:00,917 Se mai schimb� vremurile. 67 00:14:01,292 --> 00:14:06,125 - Ai �i sl�bit ceva. - M-am l�sat de b�utur�. 68 00:14:06,500 --> 00:14:09,583 Ai venit cumva s�-mi spui c� mi-au crescut pedeapsa? 69 00:14:09,625 --> 00:14:15,500 Nu, tot m�ine ie�i, da' avem o mic� trebu�oara de f�cut. 70 00:14:15,875 --> 00:14:20,000 C�nd o s� ies de aici, s�-mi dai banii �i s� m� la�i �n pace. 71 00:14:20,042 --> 00:14:24,167 M-am 'jucat' odat� de-a poli�istul, �i nu a mers. 72 00:14:24,208 --> 00:14:31,125 Dac� n-ai de g�nd s� m� aju�i, n-am s�-�i dau niciodat� banii �napoi. 73 00:14:32,542 --> 00:14:34,583 - Te pui cumva cu mine? - Nu. 74 00:14:34,625 --> 00:14:39,792 �i-am dat banii ca o dovad� de bun�credin�a. Am avut �ncredere �n tine.. 75 00:14:39,833 --> 00:14:44,667 - �i-acum �mi spui c� nu mi-i dai? - Te ai prins pu�c�ria�ule. 76 00:14:54,417 --> 00:14:58,542 - Ai belit-o, Hammond. - Am fost �n legitim� ap�rare. 77 00:14:58,583 --> 00:15:02,708 Am f�cut 2 ani pentru fapta comis�. Niciodat� nu am negat asta. 78 00:15:02,750 --> 00:15:06,875 �ns� doar ce-am terminat 5 ani, pentru un jaf pe care nu l-am comis. 79 00:15:06,917 --> 00:15:10,000 Criminalii fac mai pu�in ca mine. 80 00:15:10,042 --> 00:15:14,875 ��i po�i petrece timpul r�mas la celula de izolare. Deschide. 81 00:15:44,417 --> 00:15:47,500 Roxanne. 82 00:15:47,542 --> 00:15:51,667 Nu trebuie s� aprinzi felinarul rosu' 83 00:15:51,708 --> 00:15:57,583 Acele zile s-au sf�r�it, nu mai mai trebuie s� te oferi �n noapte.. 84 00:15:57,958 --> 00:16:00,708 Roxanne 85 00:16:38,583 --> 00:16:42,375 Tequila. Sticl�. 86 00:16:49,000 --> 00:16:53,833 - I-a zice�i b�ie�i, vre�i ceva? - Whisky. Toarn� �n pahar. 87 00:16:55,250 --> 00:16:59,375 Mr Price, omul este la necaz. 88 00:16:59,417 --> 00:17:04,583 Beleaua din de�ert l-a f�cut s� se �ndoiasc� c� o s� termina�i treaba. 89 00:17:04,625 --> 00:17:07,708 S� nu-�i fac� griji. 90 00:17:07,750 --> 00:17:11,875 Profesionism? Nu s-ar zice dup� cum st�m. 91 00:17:11,917 --> 00:17:17,083 Nu atragi aten�ia asupra ta c�nd faci o asemenea treab�. 92 00:17:17,125 --> 00:17:21,250 Dac� vrei s� fii proscris nu-s legi pentru asta. 93 00:17:21,292 --> 00:17:27,167 - Aceasta este filozofia ta? - Suntem singurii 'merecani r�ma�i. 94 00:17:27,542 --> 00:17:31,667 Credem �n libertate. Tr�im cum tr�iau ai no�tri odat�. 95 00:17:31,708 --> 00:17:34,027 �nainte de mari ora�e, avoca�i, 96 00:17:34,028 --> 00:17:37,917 calculatoarele cu numele voastre �n ele. Liberi! 97 00:17:37,958 --> 00:17:42,083 Voi, to�i, restul sunte�i o gr�mad� de sclavi. 98 00:17:42,125 --> 00:17:47,292 Foarte interesant, Mr Price. Poate ar trebui s� candida�i oficial. 99 00:17:47,333 --> 00:17:49,375 Trebuie s� v� avertizez s� fi�i precau�i. 100 00:17:49,417 --> 00:17:53,208 Ajutorul vostru a fost 'prajit' la cursele de ma�ini. 101 00:17:54,625 --> 00:17:58,750 - �ti�i ce s� face�i cu asta? - Nici o problem�, amice. 102 00:17:58,792 --> 00:18:02,583 - Am fost �n marin�. - Cred c� asta conteaz�. 103 00:18:02,958 --> 00:18:08,833 Dac� ave�i cumva probleme c�uta�i-m�. �ti�i num�rul. 104 00:18:10,250 --> 00:18:14,042 Hei, vino aici. 105 00:18:16,500 --> 00:18:20,625 Ai gre�it fa��. Eu nu fac asta. 106 00:18:20,667 --> 00:18:24,792 Hai, vino. Eu �i prietenul meu doar ce-am ajuns �n ora�. 107 00:18:24,833 --> 00:18:30,000 C�utam o pipi�� care lucreaz� aici. O cheam� Angel. 108 00:18:30,042 --> 00:18:32,792 E dansatoare �n North Beach. 109 00:18:33,167 --> 00:18:37,292 - Da' cu tine ce-i? - M-am s�turat de asta. S� mergem! 110 00:18:37,333 --> 00:18:43,208 - Chem poli�ia. - D�-i drumu', cheam�-i. 111 00:18:43,583 --> 00:18:48,417 S� ne c�r�m b�ie�i. Hai, Cherry. 112 00:18:56,083 --> 00:19:00,208 Ln ceea ce prive�te schimbul de focuri de la Hunter's Point Raceway 113 00:19:00,250 --> 00:19:04,375 �i implicarea suspectului Arthur Brock, resident al San Francisco, 114 00:19:04,417 --> 00:19:09,583 comisia a examinat cu aten�ie dovezile �i declara�iile 115 00:19:09,625 --> 00:19:14,458 �i a concluzionat c� ofi�erul �n cauz�, lnspector Jack Cates, 116 00:19:14,833 --> 00:19:17,153 de�ine probe insuficente referitoare la tragicul incident. 117 00:19:17,177 --> 00:19:24,167 Concluziile anchetei desf�urate de Divizia Afaceri Interne, 118 00:19:24,208 --> 00:19:30,083 au condus la urm�torul rezultat: ac�iunea de a trage a fost gre�it�. 119 00:19:38,792 --> 00:19:41,875 N-am crezut c� o s� se pun� a�a tare pe tine. 120 00:19:41,917 --> 00:19:48,833 Vei fi judecat pentru ucidere din culp�. A� fi vrut s� fi g�sit arma aia. 121 00:19:49,208 --> 00:19:54,042 - Cu regrete, Jack. Lmi fac doar meseria. - Sigur. 122 00:19:55,458 --> 00:20:02,375 Profilul t�u: "poli�ist obsedat cu dosar de nerespectare a regulilor". 123 00:20:03,792 --> 00:20:06,542 Este probabil c� procuratura s� se hot�rasc� pt. crim� de gradul 3. 124 00:20:06,917 --> 00:20:11,042 - Cu alte cuvinte, ai f�cut pe tine. - Dac� nu-l g�sesc pe lceman. 125 00:20:11,083 --> 00:20:14,167 Renun��, Jack. Asta te-a adus aici. 126 00:20:14,208 --> 00:20:17,292 Iisuse Christoase, parc� e�ti Wilson. 127 00:20:17,333 --> 00:20:21,458 Vorbim de fapte aici. Nu ai indicii, departamentul nu are nici un indiciu. 128 00:20:21,500 --> 00:20:25,292 Este ucidere din culp�. Protejeaz�-te. 129 00:20:49,625 --> 00:20:52,708 Hammond, s� mergem. Azi este o zi mare pentru tine. 130 00:20:52,750 --> 00:20:57,583 - Doar scoate-m� de aici. - Da, da, haide. 131 00:21:11,500 --> 00:21:14,583 Reggie. 132 00:21:14,625 --> 00:21:18,417 - Vino aici. - Scuz�-m�. 133 00:21:18,792 --> 00:21:22,583 Te �ii de cuv�nt, a�a-i? 134 00:21:24,000 --> 00:21:26,750 Nu te panica, totu-i bine. 135 00:21:27,125 --> 00:21:31,250 Poli�aiul �la alb care-a fost aici, e cumva o problem�? 136 00:21:31,292 --> 00:21:36,125 Nu! ��i promit eu c� totul este O K. 137 00:21:36,500 --> 00:21:40,625 �ns�, s-ar putea s� dureze ceva mai mult dec�t am spus la �nceput. 138 00:21:40,667 --> 00:21:45,833 Nu m� lua cu rahaturi. F� rost de bani �i �ine�i cuv�ntul. 139 00:21:45,875 --> 00:21:52,083 Te-am �inut �n via�� �n gaura asta de �obolan 5 ani de zile. 140 00:21:52,125 --> 00:21:56,958 Pot s�-�i fac de petrecanie �i-afar'. Pot s�-�i smulg inima din piep. 141 00:22:06,708 --> 00:22:10,833 - Ce-a fost cu asta? - Un vechi pariu de fotbal. 142 00:22:10,875 --> 00:22:14,667 Asta-i o porc�rie. Hammond, Reggie A. 143 00:22:16,083 --> 00:22:20,208 $100 bani ghiat� �i o c�l�torie gratis la San Francisco. 144 00:22:20,250 --> 00:22:22,292 Cu complimentele Statului California. 145 00:22:22,333 --> 00:22:24,375 - Asta-i tot? - Da. 146 00:22:24,417 --> 00:22:28,208 Mersi c� m-ai scutit de cel�lalt rahat. 147 00:22:29,625 --> 00:22:32,375 Nu-mi tr�nti rahaturile �n halul �sta. 148 00:22:35,875 --> 00:22:41,042 Unde-i caseta mea cu James Brown? Rahatu' �la nu-i aici. 149 00:22:41,083 --> 00:22:44,875 Nimeni nu m� �ine pe mine �i pe James �n �nchisoare. 150 00:22:51,500 --> 00:22:56,667 - Nu ne-am terminat conversa�ia. - Adu-mi nenoroci�ii de bani. 151 00:22:56,708 --> 00:23:00,292 Nu-�i cape�i banii dac� nu m� aju�i. 152 00:23:00,333 --> 00:23:01,407 Am avut �ncredere �n tine, 153 00:23:01,408 --> 00:23:05,000 �i-am l�sat banii �i ma�in�, �i mi-ai tras clapa. 154 00:23:05,042 --> 00:23:09,167 Am urm�rit un traficant de droguri numit lceman timp de 4 ani. 155 00:23:09,208 --> 00:23:14,042 S�pt�m�na trecut� am aflat c� te vrea mort. 156 00:23:14,417 --> 00:23:19,583 �tiu asta de la ni�te tipi ce au fost pl�ti�i s� te ucid�. �l recuno�ti? 157 00:23:19,625 --> 00:23:22,708 �n to�i ace�ti 4 ani tu e�ti unicul fir pe care �l am. 158 00:23:22,750 --> 00:23:27,917 Yeah? Nu te ajut at�t timp c�t ai banii mei. 159 00:23:27,958 --> 00:23:33,125 M-ai l�sat s� putrezesc �n �nchisoare 5 ani, �i acum apari s� ceri ajutor? 160 00:23:33,167 --> 00:23:38,333 - Asta-i o prostie omule! - De data asta va fi altfel. 161 00:23:38,375 --> 00:23:43,542 O s�-mi pierd insigna. M� vor arunca �n �nchisoare. 162 00:23:43,583 --> 00:23:46,667 Ai probleme cu legea? Doamne! 163 00:23:46,708 --> 00:23:51,875 Sun� la fel de r�u ca mine pierz�ndu-mi banii, deja m� simt mai bine. 164 00:23:51,917 --> 00:23:53,958 A�teapt� o clip�. Nu cer�esc! 165 00:23:54,000 --> 00:23:59,875 Ce-ai s� faci ai s� m� �mpu�ti? Sunt cel mai bun fir pe care-l ai. 166 00:24:00,250 --> 00:24:05,083 O s� vin s� te v�d cam �n 5 sau 6 ani. 167 00:24:12,750 --> 00:24:15,500 - S� mergem. - Avem un program de respectat. 168 00:24:15,875 --> 00:24:20,708 - Nu mai sunt pe timpul statului. - Scrie o peti�ie. 169 00:24:45,042 --> 00:24:50,208 Ticalosu'ala mare din ma�in� bleu, �la-i porcu' care l-a mierlit pe frate'meu. 170 00:24:50,250 --> 00:24:53,000 Grozav, omule. �i mierlesc p-amandoi. 171 00:26:58,375 --> 00:27:03,208 Tu nu ai idee ce-mi faci. 172 00:27:04,625 --> 00:27:10,833 Las�-m� acum la necaz. 173 00:27:10,875 --> 00:27:11,875 La necaz. 174 00:27:11,917 --> 00:27:17,083 Oh, da, domnule! Bine! Oh, da, domnule! 175 00:27:17,125 --> 00:27:22,292 Heeeeeey! Love�te-m�! �n regul�. 176 00:27:22,333 --> 00:27:25,417 Aooooooh! Heh! Heh! Heh! Aoooooh! 177 00:27:25,458 --> 00:27:28,542 �mi vine s� m� s�rut! Bunule Dumnezeu! Bine! 178 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Bunule Dumnezeu! Bine! 179 00:27:29,625 --> 00:27:31,667 �i eu trebuie s� �i simt! Heeeey! 180 00:27:31,708 --> 00:27:35,833 Bine! Oh! 181 00:27:35,875 --> 00:27:40,000 Baby, baby, baby! Baby, baby, baby! 182 00:27:40,042 --> 00:27:43,125 Baby, baby, baby! Baby, baby, whooooo! 183 00:27:43,167 --> 00:27:45,208 Baby, baby, whooooo! 184 00:27:45,250 --> 00:27:48,333 Vreau s� ajung la... P�ind cu dreptul! Oh, bunule D-zeu! 185 00:27:48,375 --> 00:27:52,500 Hey! AaaooowDoar c�teodat� l... C�nd m� duc la biseric�... 186 00:27:52,542 --> 00:27:53,582 C�nd m� duc la biseric�... 187 00:27:53,583 --> 00:27:56,333 Yeeeaaaah! 188 00:28:01,917 --> 00:28:06,042 Baby, baby, baby! Baby, baby, baby! Baby, baby... 189 00:28:06,083 --> 00:28:08,833 Baby, baby, baby! Baby, baby... 190 00:28:13,375 --> 00:28:15,083 Coboar�! 191 00:28:20,667 --> 00:28:24,458 M�-ndrept spre vest pe autostrada 50. 192 00:28:26,917 --> 00:28:30,708 Adu' ajutoare aici, chiar acum! Am nevoie de ajutoare acum! 193 00:29:32,542 --> 00:29:35,292 S� mergem. 194 00:30:25,667 --> 00:30:30,500 Haide. 195 00:30:35,042 --> 00:30:36,750 Haide. 196 00:30:57,958 --> 00:31:01,042 Ai ranita serios clavicula st�nga. 197 00:31:01,083 --> 00:31:04,167 S�ngele a ie�it �n piele. 198 00:31:04,208 --> 00:31:10,417 - �ntotdeauna por�i vest� antiglon�? - Doar c�nd m� v�d cu prietenii. 199 00:31:10,458 --> 00:31:15,292 Vreau s�-�i schimbi bandajele la piept la fiecare or�. 200 00:31:16,708 --> 00:31:21,875 Trebuie s�-�i imobilizez bra�ul acesta. Poarta fasa aceasta. 201 00:31:21,917 --> 00:31:27,083 - Unde te duci? - Am treburi poli�iene�ti. 202 00:31:27,125 --> 00:31:31,250 �mi vedeam de treburile mele, �i motocicli�tii �ia au �nceput s� trag�. 203 00:31:31,292 --> 00:31:34,375 - Radiografiile sunt bune. - Dar capul �nc� m� doare. 204 00:31:34,417 --> 00:31:37,500 S-a r�sturnat un autobuz cu tine. 205 00:31:37,542 --> 00:31:41,667 S-ar putea s� ai o contuzie minor�. E�ti un tip tare norocos. 206 00:31:41,708 --> 00:31:45,833 - O s� te �inem �n spital peste noapte. - N-o s� m� �ine�i peste noapte. 207 00:31:45,875 --> 00:31:50,000 M� duc acas�. N-o s�-mi petrec prima zi afar� �n nici-un spital. 208 00:31:50,042 --> 00:31:53,125 O s� stai aici s� r�spunzi la �ntreb�ri. Nu ai mai v�zut motocicli�tii aceia niciodat�? 209 00:31:53,167 --> 00:31:54,167 Nu ai mai v�zut motocicli�tii aceia niciodat�? 210 00:31:54,208 --> 00:31:56,250 Voi to�i ��r�noii �mi p�re�i la fel. 211 00:31:56,292 --> 00:32:01,458 - Re�ine-l, Art. - Grozav, Art taranoiu' dracu'. 212 00:32:01,500 --> 00:32:06,667 Ie�eam din buc�t�rie cu mic dejunul tipului acesta. 213 00:32:06,708 --> 00:32:11,875 Arat� ciudat. Nu doar fl�m�nd, ci ca �i cum ar fi fost furios pe ceva. 214 00:32:11,917 --> 00:32:17,083 Urm�torul lucru au fost focurile de arm� �i vitrin� �n cioburi... 215 00:32:17,125 --> 00:32:22,292 - Hammond, c�nd �l pot vedea? - Trebuie s�-l �in peste noapte. 216 00:32:22,333 --> 00:32:27,167 A�a-i unu' norocos. Mi-ar place s�-l urm�resc pe la cursele de ma�ini. 217 00:32:27,542 --> 00:32:32,708 �tii pentru ce a fost �nchis? Tic�losul acela este pedofil. 218 00:32:32,750 --> 00:32:37,917 E b�gat �n pornografie juvenil�. Trebuie s�-l duc la San Francisco noaptea asta. 219 00:32:37,958 --> 00:32:43,833 Identific� boss-ul mare. Dac� n-ajung cu el �n noaptea asta, boss-ul scapa. 220 00:32:48,375 --> 00:32:51,125 Vrei o c�l�torie cu Cadillac-ul? 221 00:32:51,500 --> 00:32:55,625 Am avut o zi nenorocita azi. Ultimul lucru pe care vreau s�-l v�d e�ti TU. 222 00:32:55,667 --> 00:32:58,750 �ncerc doar s� te ajut. 223 00:32:58,792 --> 00:33:02,917 Po�i oric�nd s� iei un autobuz. Ai avut o groaz� de noroc cu ultimul. 224 00:33:02,958 --> 00:33:06,042 F�-mi un serviciu. Stai departe de mine. 225 00:33:06,083 --> 00:33:09,875 �mi pare r�u, Reg. �i-au dat drumul �n custodia mea. 226 00:33:16,500 --> 00:33:21,667 - Ai mai v�zut motocicli�tii �ia �nainte? - Unde-mi sunt banii? 227 00:33:21,708 --> 00:33:26,875 �mi spui de ce te vrea mort lceman, ��i cape�i banii. 228 00:33:26,917 --> 00:33:29,817 �ntreab�-l pe tipu' de la care ai luat poza. 229 00:33:29,829 --> 00:33:31,750 Nu poate vorbi. L-am omor�t. 230 00:33:32,125 --> 00:33:35,208 - Te pl�tesc la kg. realizat? - El a tras primul. 231 00:33:35,250 --> 00:33:40,417 - Doar noi nu-i putem g�si arma. - Cumva cau�i consolare? 232 00:33:40,458 --> 00:33:43,578 Trebuia s� fiu �n Florida, s� m� ocup de afacerea cu ma�ini uzate a unchiului. 233 00:33:43,583 --> 00:33:50,500 �n loc de asta sunt lefter, s-a tras �n mine, m-am r�sturnat de peste 20 de ori, 234 00:33:50,875 --> 00:33:56,042 mi-am spart cas-ul, am fost lovit de un ditai' camionul. A�a c� las�-m� �n pace. 235 00:33:56,083 --> 00:34:00,208 Via�a-i dura. Am dat peste prietenii t�i. Mi-au tras �n piept de 6 ori. 236 00:34:00,250 --> 00:34:04,375 - N-ar��i r�u pentru-n mort. - Purtam una d'astea. 237 00:34:04,417 --> 00:34:08,542 - De ce? - �tiam c� m� �nt�lnesc cu tine. 238 00:34:08,583 --> 00:34:13,750 N-am vrut s� mor de-un glon� r�t�cit cu numele t�u scris pe el. 239 00:34:13,792 --> 00:34:16,542 Crezi c� mi-ar trebui �i mie una? 240 00:34:16,917 --> 00:34:23,125 Costa cam 75o $. Mult mai mult dec�t �i-au dat la eliberare. 241 00:34:23,167 --> 00:34:29,375 - Sper c� mai ai Porsche-ul meu. - Am spus c� voi avea mare grij� de el. 242 00:34:29,417 --> 00:34:32,500 Asta nu �nseamn� ceva. Ai spus c� ne-am �n�eles �i mi-ai tras-o. 243 00:34:32,542 --> 00:34:37,708 �i-ai tras-o singur. Ai furat salariile �nchisorii. 244 00:34:37,750 --> 00:34:41,542 - Am verificat personal. - Mi-a fost �nscenat. 245 00:34:41,917 --> 00:34:47,083 Yeah, ni�te pu�c�ria�i au pus un paznic s�-�i plaseze banii �n celul�. 246 00:34:47,125 --> 00:34:50,917 - Sigur �i-a fost �nscenat. - Da' cu tine ce-i? 247 00:34:51,292 --> 00:34:55,083 Nu au mai g�sit pistolul tipului pe l�ng� pist� de curse. 248 00:34:55,458 --> 00:34:58,602 Eu sunt poli�ai. Tu e�ti un excroc. 249 00:34:58,614 --> 00:35:02,708 Deci tot ce spun e o blestemat� de minciun�? 250 00:35:02,750 --> 00:35:05,833 Doar du-m� la ma�in�. Am terminat cu tine. 251 00:35:05,875 --> 00:35:10,708 Ce-i, te doare bra�ul? Te doare r�u? Bine. 252 00:35:11,083 --> 00:35:15,208 Avem o problem� �mechere. 253 00:35:15,250 --> 00:35:21,125 N-am angajat eu m�sc�ricii �tia, a�a c� nu veni s� te pl�ngi la mine. 254 00:35:21,500 --> 00:35:24,583 Da, planul B. Avem un fost pu�ca� marin �n afacere. 255 00:35:24,625 --> 00:35:29,792 Singura problem� e c� este unul din m�sc�rici. 256 00:35:29,833 --> 00:35:33,625 Bine, pe mai t�rziu. 257 00:35:41,292 --> 00:35:45,083 - C��i bani ai cheltuit? - Cam 25 de b�tr�ne. 258 00:35:45,458 --> 00:35:48,542 - Ai spus c� pot s�-mi iau o ma�in� nou�. - Unde-i? 259 00:35:48,583 --> 00:35:53,750 - Asta-i o ma�in� nou�. - Este acela�i rahat vechi. 260 00:35:53,792 --> 00:35:58,958 Am cump�rat acelsi model, an, culoare. A�a-mi place mie. 261 00:35:59,000 --> 00:36:02,083 Ai aceea�i ma�in�, acelea�i haine. 262 00:36:02,125 --> 00:36:05,208 - Ai �i aceea�i prieten�? - Elaine? 263 00:36:05,250 --> 00:36:07,628 Pe naiba, despre asta nu vreau s� vorbesc. 264 00:36:07,640 --> 00:36:10,083 �ine-le pe toate �nf�urate ca-ntru-un nod. 265 00:36:11,500 --> 00:36:15,625 S-a m�ritat cu mine acum 5 ani �n City Hall. 266 00:36:15,667 --> 00:36:19,792 S-a g�ndit c� o s� m� fac� s� m� a�ez la casa mea. 267 00:36:19,833 --> 00:36:21,875 Aici am tr�it p�n� ne-am desp�r�it. 268 00:36:21,917 --> 00:36:28,125 Am vrut s� v�nd.12 b�tr�ne de-ale tale s-au dus pe depozitul depus �n contul ipotecii. 269 00:36:28,167 --> 00:36:34,042 Cum ai putut s�-mi la�i ma�ina afar�? Dac� o fur� cineva? 270 00:36:34,417 --> 00:36:38,542 Ii-am pus un dispozitiv de blocare. Apas� doar pe butonul �sta albastru. 271 00:36:38,583 --> 00:36:43,417 Oricum, nu �tii s� apreciezi ce-i excitant. 272 00:36:46,917 --> 00:36:49,667 �tii c�te tipe am avut din cauza ma�inii �steia. 273 00:36:55,250 --> 00:36:57,292 Mi-au aruncat ma�ina �n aer! 274 00:36:57,333 --> 00:37:03,208 - Mi-au aruncat ma�ina �n aer! - Asta-i o adev�rat� ru�ine. 275 00:37:03,583 --> 00:37:09,792 - Asta-i tot ce ai de spus? - Ai o zi proast�. 276 00:37:09,833 --> 00:37:12,917 Am terminat cu tine. Am s� caut c��iva cunoscu�i. 277 00:37:12,958 --> 00:37:16,750 Am s� iau un �mprumut. M� retrag! 278 00:37:24,417 --> 00:37:28,542 Buster, ce este? Reggie Hammond. 279 00:37:28,583 --> 00:37:32,375 Da, fratele meu! M-am retras. Sunt iar �n strad�. 280 00:37:32,750 --> 00:37:35,833 Da, grozav. Ascult�... 281 00:37:35,875 --> 00:37:42,083 Yeah, �tiu. Am s� fac asta. De asta te caut Am nevoie de un �mprumut. 282 00:37:42,125 --> 00:37:48,000 �tiu c�-�i datorez deja, da' doar ce-am ie�it din pu�c�rie. 283 00:37:48,375 --> 00:37:52,500 Ascult�... N-am nevoie de girant, sunt Reggie Hammond. Hey... 284 00:37:52,542 --> 00:37:56,667 N-am nevoie de girant, sunt Reggie Hammond. Hey... 285 00:37:56,708 --> 00:37:57,868 Aici e Reggie Hammond. Hey... 286 00:37:57,892 --> 00:38:01,684 Hey, Buster? Buster..? 287 00:38:12,333 --> 00:38:17,167 - Am auzit c� �i-a explodat cas�. - Nu casa mea. O ma�in�. 288 00:38:17,542 --> 00:38:22,708 - �i-a explodat ma�ina? - Nu, ni�te tipi care au parcat �n fa��. 289 00:38:22,750 --> 00:38:26,875 - Ceva nout��i despre motocicli�ti aia? - Nu, o s� verific iar. 290 00:38:26,917 --> 00:38:33,833 Trebuie s� dai de Wilson. Dac� nu, o s� trimit� pe cineva s� te aduc� la el.. 291 00:38:36,292 --> 00:38:39,042 Jack, �i-e bine? 292 00:38:51,917 --> 00:38:55,000 �i dai amend�? Bun, oricum ur�te poli�ai. 293 00:38:55,042 --> 00:38:59,167 - �i ur�te? - Yeah. Am venit aici cu el. 294 00:38:59,208 --> 00:39:03,333 A spus c� poli�aii sunt muieri ce se ascund dup� insigne. 295 00:39:03,375 --> 00:39:07,500 A spus c� nu-i pas� c� nu e zona de parcare. 296 00:39:07,542 --> 00:39:12,375 A spus c� orice poli�ai poate s�-l pupe-n dos. 297 00:39:12,750 --> 00:39:16,542 Amicul t�u nu-i prea de�tept. 298 00:39:16,917 --> 00:39:20,000 Este un poli�ai, ca un fund mare �i prost, pe care-l cheam� Jack Cates. 299 00:39:20,042 --> 00:39:22,083 Pe care-l cheam� Jack Cates. 300 00:39:22,125 --> 00:39:24,875 Spune-i lui Cates s� nu mai parcheze aici. 301 00:39:32,542 --> 00:39:34,583 Bun�, Jack. 302 00:39:34,625 --> 00:39:39,792 Motocicletele care te-au urm�rit, pr�nzul �i acum bomba la casa ta. 303 00:39:39,833 --> 00:39:42,583 Lceman a fost cam ocupat. 304 00:39:42,958 --> 00:39:47,083 Nu-s aici s� m� cert cu tine. Sunt aici s� te sus�in. 305 00:39:47,125 --> 00:39:52,292 Oricum, c� supraveghetor al Afacerilor Interne, trebuie s� te anun�, 306 00:39:52,333 --> 00:39:57,500 c� e�ti suspendat p�n� la audierea de m�ine. 307 00:39:57,542 --> 00:40:01,667 A�a c� d�-mi arma, insigna �i legitima�ia de de poli�ist. 308 00:40:01,708 --> 00:40:03,750 Yeah, bine. 309 00:40:03,792 --> 00:40:08,625 Pun pariu c� tu crezi c�-mi face pl�cere asta. 310 00:40:10,042 --> 00:40:14,875 Jack, f�-mi �i mie o favoare, du-te acas� �i dormi un pic. 311 00:40:17,333 --> 00:40:23,208 Trebuie s� plec �i s� �ntocmesc ni�te rapoarte. 312 00:40:23,583 --> 00:40:28,750 Nu m� deranjeaz� s� fim controla�i. Nu suntem deasupra legii. 313 00:40:28,792 --> 00:40:31,096 �ns� a face ca poli�i�ti sa' dea rau'la 314 00:40:31,108 --> 00:40:33,958 capitolu' moral�, e r�u pentru al�i poli�i�ti. 315 00:40:34,000 --> 00:40:39,875 Civilii ar trebui s� o fac�. E�ti un adev�rat g�ina�, Wilson. 316 00:40:42,333 --> 00:40:47,167 Poate c� nu-i vina ta. Probabil e slujba ta. 317 00:40:55,875 --> 00:40:58,625 �n ordine. 318 00:41:20,875 --> 00:41:25,000 Yo, Marvin, ce-i? Reggie Hammond... Hammond. 319 00:41:25,042 --> 00:41:29,167 Yeah, yeah. Cum o duci? Doar ce-am ie�it. Yeah, frate. 320 00:41:29,208 --> 00:41:34,375 Cet? Ce e�ti un cre�tin ren�scut? Car�-te naibii d'aicea! 321 00:41:34,417 --> 00:41:37,500 Nu pot s� te v�d c� pe un poc�it. 322 00:41:37,542 --> 00:41:39,583 Te-am v�zut f�c�ndu-�i num�rul. 323 00:41:39,625 --> 00:41:44,458 Nu, oricine �l poate g�si pe lisus. �l ibesc pe lisus. 324 00:41:44,833 --> 00:41:48,958 �l ibesc pe lisus.�l ibesc pe lisus. Hello? Hello..? 325 00:41:49,000 --> 00:41:55,917 Willie Biggs! Reggie Hammond. Hello..? Tic�los negru! 326 00:42:00,458 --> 00:42:04,583 13 pl�ngeri referitoare la motociclete s-au f�cut �n ultimele 4 zile. 327 00:42:04,625 --> 00:42:05,625 �n ultimele 4 zile. 328 00:42:05,667 --> 00:42:09,792 - 2 de trafic. Una D&D �n North-Beach. - Trece-i pe tipii �tia prin NClC. 329 00:42:09,833 --> 00:42:15,708 O s�-l pun pel Cruise s-o fac�. Nu prea-mi pare a motociclist mie. 330 00:42:16,083 --> 00:42:18,833 Mi-a f�cut pl�cere s� vorbesc cu tine. 331 00:42:21,292 --> 00:42:27,500 - Mai e�ti p'aci? - Nu prea m� bucur� asta. 332 00:42:27,542 --> 00:42:33,750 Ar trebui s� fiu liber, s�-mi continui via�a, nu s� fiu legat de fundu t�u. 333 00:42:33,792 --> 00:42:37,917 - Binea-i venit. - Las�-m� �n pace. Nu-s pu�c�ria�. 334 00:42:37,958 --> 00:42:43,125 Sunt liber. E�ti aproape de locul unde eram ieri. Faci pe naiba. 335 00:42:43,167 --> 00:42:47,292 Nu lucrez pentru tine.�i nici nu te plac. 336 00:42:47,333 --> 00:42:51,458 Termin-o cu t�mpeniile. Spune-mi ceva s� m� ajute. 337 00:42:51,500 --> 00:42:55,625 Lceman �i-a cump�rat casa. 338 00:42:55,667 --> 00:43:00,833 - Termin-o cu t�mpeniile! - �nc� nu �i-ai dat seama ce se �nt�mpl�. 339 00:43:00,875 --> 00:43:07,792 Ganz cu mine am luat juma' de milion de $ de la lceman. �nc� mai e cu capsa pus�. 340 00:43:08,167 --> 00:43:11,250 Uimitor cum banii afecteaz� anumi�i oameni. 341 00:43:11,292 --> 00:43:15,417 Da, omul pe l-a�i c�utat tot acest timp 342 00:43:15,458 --> 00:43:21,667 �i-am cump�rat nenorocita de ma�in� �i am pl�tit la ipotec� pentru casa. 343 00:43:21,708 --> 00:43:25,833 �nseamn� c� e�ti cel mai t�mpit tic�los din departamentul de poli�ie. 344 00:43:25,875 --> 00:43:32,792 Conduc. Bra�ul t�u e terminat. Eu, spre deosebire de tine, am pentru ce tr�i. 345 00:43:38,375 --> 00:43:41,125 �ntotdeauna mi-am dorit un �ofer. 346 00:43:41,500 --> 00:43:46,667 Recunosc unul din motocicli�tii �ia care au atacat autobuzul. Cherry Ganz. 347 00:43:46,708 --> 00:43:50,833 Este fratele lu' Ganz. Asta �l face pe Ganz s� par� Gandhi. 348 00:43:50,875 --> 00:43:57,083 - De ce l-ar angaja lceman? - Te-am ajutat s�-i ucizi fratele. 349 00:43:57,125 --> 00:44:01,250 Ganz a spus c� fratele lui obi�nuia s� fac� sex cu o pipi��, Angel. 350 00:44:01,292 --> 00:44:09,250 - Lucra la Barnstormers. - Am primit o pl�ngere de acolo. 351 00:44:09,625 --> 00:44:12,708 De fapt m� �ntreb dac� poli�i�tii contribuie la investiga�ia asta. 352 00:44:12,750 --> 00:44:16,875 Cum de-�i aminte�ti toate astea dup� 7 ani �n pu�c�rie? 353 00:44:16,917 --> 00:44:21,750 Acolo ��i aminte�ti fiecare povestioar� despre gagici pe care ai auzit-o. 354 00:44:29,417 --> 00:44:33,208 A�teapt� trebuie s� fac rost de ceva. 355 00:44:33,583 --> 00:44:36,667 Jack, rahatul �sta - i fals. 356 00:44:36,708 --> 00:44:39,458 Scap de el rapid. 357 00:44:39,833 --> 00:44:44,667 Dac� cineva spune de insigna aia fals� ai f�cut pe tine. 358 00:44:45,042 --> 00:44:48,833 Tu ai grij� de fundu' t�u, Reggie. 359 00:45:04,833 --> 00:45:08,958 Eram cu adev�rat ' iubiti'. Trup �i suflet. 360 00:45:09,000 --> 00:45:12,792 Am �mp�rt�it o iubire pe care e�ti norocos de o g�se�ti o dat� �n via��. 361 00:45:15,250 --> 00:45:19,375 M� duc s� vorbesc cu barmani�a care a sunat s� depun� pl�ngere. 362 00:45:19,417 --> 00:45:23,208 Tu f�-�i rahatul de treab�. Eu o s� -ntreb pipitele astea. 363 00:45:35,042 --> 00:45:39,167 Hey! Tu ai sunat s� te pl�ngi de ni�te motocicli�ti? 364 00:45:39,208 --> 00:45:44,042 �n sf�r�it a�i venit. A trecut numai o zi �i jum�tate. 365 00:45:44,417 --> 00:45:49,250 - Ai de g�nd s� te por�i ca o scorpie? - Nu sunte�i de g�sit la nevoie. 366 00:45:49,625 --> 00:45:54,792 �mi dai te rog Stoli? Cum o duci? 367 00:45:54,833 --> 00:45:56,395 Bun�, �mi iei ceva de b�ut? 368 00:45:56,407 --> 00:45:58,958 Doar ce-am ie�it din pu�c�rie, sunt lefter. 369 00:45:59,000 --> 00:46:01,750 - Da' po�i s�-mi cumperi tu. - Car�-te. 370 00:46:09,417 --> 00:46:13,542 Te �tiu eu, nu-i a�a? Odat� mi-ai fr�nt inima. 371 00:46:13,583 --> 00:46:16,333 - De data asta nu te mai las s�-mi scapi. - M� �ntorc imediat. 372 00:46:17,750 --> 00:46:22,583 Trebuie s� -mi pudrez nasul. 373 00:46:34,417 --> 00:46:40,625 - Hey, ce mai faci? - Bini�or. Dar tu ce mai faci? 374 00:46:40,667 --> 00:46:43,750 Ai v�zut vre-odata reclamele acelea la TV cu turi�tii? 375 00:46:43,792 --> 00:46:47,917 - Karl Malden. - Da, n�sosule. 376 00:46:47,958 --> 00:46:53,833 I-ai v�zut cum prezint� subtilizarea portofelelor cu �ncetinitorul? 377 00:46:56,292 --> 00:46:57,228 Rahat! 378 00:46:57,240 --> 00:47:00,083 Rahat este un cuv�nt potrivit ambiantei de aici. 379 00:47:00,458 --> 00:47:03,542 - ��i pot recupera banii. - Pentru c�t? 380 00:47:03,583 --> 00:47:06,223 �tiu eu... Poate pentru jum�tate din sum�. 381 00:47:06,235 --> 00:47:07,708 Jum�tate? Scute�te-m�. 382 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 Te scutesc. Oricum nu mai ai nimc, acum. 383 00:47:10,875 --> 00:47:15,000 O s�-�i foloseasc� c�r�ile de credit. Tot creditul t�u se va duce naibii. 384 00:47:15,042 --> 00:47:19,167 - Dac� nu vrei, du-te naibii. - De acord. 385 00:47:19,208 --> 00:47:25,083 A �nceput s� m� �ntrebe de o fat� care a lucrat aici. A devenit foarte dur. 386 00:47:25,458 --> 00:47:28,542 - Apoi blondul a scos o arm�. - Ce era cu fata aia? 387 00:47:28,583 --> 00:47:33,750 Angel. Este dansatoare la The Bird Cage up �n North Beach. 388 00:47:33,792 --> 00:47:39,667 - De ce nu notezi nimic? - Memorie bun�. Ai idee de adres�? 389 00:47:56,708 --> 00:48:01,542 - Asta-i toaleta doamnelor. - Vezi de treburile tale. 390 00:48:02,958 --> 00:48:05,000 Hey... 391 00:48:05,042 --> 00:48:11,250 Cred c� trebuie s� ne cunoa�tem mai bine. E�ti foarte dibace. 392 00:48:11,292 --> 00:48:14,375 Am v�zut o groaz� de ho�i de buzunare dar niciunul a�a de bun. 393 00:48:14,417 --> 00:48:21,667 Tipul este foarte sup�rat. I-am spus c�-i recuperez jum�tate din bani. 394 00:48:21,708 --> 00:48:27,583 Dac� m� mituie�ti am s�-i spun c� ai fost prea rapid� pentru mine. 395 00:48:27,958 --> 00:48:30,708 Chiar sunt prea rapid� pentru tine. 396 00:48:36,292 --> 00:48:40,083 Oh, bun�. Aproape gata. 397 00:48:44,625 --> 00:48:47,708 - Mai este altcineva cu ei? - Nu, doar ei 3. 398 00:48:47,750 --> 00:48:52,917 Era acest tip, negru sl�b�nog. Cel mai �n v�rst� vorbea cu el. 399 00:48:52,958 --> 00:48:57,792 Tip negru? Arat� cam �n genul �sta? 400 00:48:58,167 --> 00:49:03,333 Yeah, acesta este. El a fost ok, nu m-a deranjat. 401 00:49:03,375 --> 00:49:10,292 Dac� se mai �ntorc, sun� la poli�ie �i cere cu inspectorul Kehoe. 402 00:49:10,667 --> 00:49:14,792 - Uite, jum�tate din banii t�i. - Unde-mi sunt c�r�ile de credit? 403 00:49:14,833 --> 00:49:19,667 T�rgul se referea doar la bani. Cardurile tale sunt �n toalet�. 404 00:49:23,167 --> 00:49:28,000 Trebuie s�-mi dai tot ce ai luat. 405 00:49:40,875 --> 00:49:46,042 - Jack Cates. ��i aminte�ti de mine? - Nu prea cred. 406 00:49:46,083 --> 00:49:49,167 M-ai arestat de pe bancheta din spate a unui Camaro c�nd eram cu o fat�. 407 00:49:49,208 --> 00:49:54,042 - Nu prea seam�n� cu ce fac de obicei. - S-a descoperit c� era minor�. 408 00:49:54,417 --> 00:49:55,669 Rahaturi apar �n via��. 409 00:49:55,681 --> 00:49:58,208 Nu eu furasem ma�ina aia, amicul meu o furase. 410 00:49:58,583 --> 00:50:01,617 Ar trebui s�-�i alegi amici mai de �ncredere. 411 00:50:01,629 --> 00:50:02,708 Am luat 2 ani. 412 00:50:02,750 --> 00:50:05,833 Nu vreau s� isc o b�taie �n bar. 413 00:50:05,875 --> 00:50:10,000 Oamenii mereu se bat �n baruri, este un cli�eu. 414 00:50:10,042 --> 00:50:13,125 Vezi asta �n filme. 415 00:50:13,167 --> 00:50:20,083 Oamenii sunt lovi�i lin cap, sticle de bere �i piese de mobil�... 416 00:51:13,583 --> 00:51:16,667 �mi scot p�rleala, pentru cei 2 ani, din fundu' t�u! 417 00:51:16,708 --> 00:51:20,500 Ai o arm�? �n caz c� jefuiesc locul �sta. 418 00:51:31,292 --> 00:51:35,417 �n ordine, s� termin�m cu rahatul �sta. 419 00:51:35,458 --> 00:51:40,625 Am avut o zi proast�. Doar ce-am ie�it din pu�c�rie. 420 00:51:40,667 --> 00:51:45,833 Deja s-a tras �n mine. Am fost �ntr-un vehicul ce s-a dat peste cap de 17 ori. 421 00:51:45,875 --> 00:51:53,125 O pipi�� a �ncercat s� m� �njunghie, cineva mi-a aruncat Porsche �n aer. 422 00:51:53,167 --> 00:51:56,250 �n general nu m� bag c�nd cineva o �ncaseaz�, 423 00:51:56,292 --> 00:51:59,375 da' Jack Cates c�nd cineva o incaseazal. 424 00:51:59,417 --> 00:52:05,292 - �i acum las�-ne �n treburile noastre. - Pentru c� ave�i o arm�? 425 00:52:05,667 --> 00:52:11,542 - Fiindca-�i trag o capsa-n fund. - N-ai curajul s-o faci. 426 00:52:18,167 --> 00:52:21,958 Mai vrea �i altcineva s� �chiop�teze? 427 00:52:23,375 --> 00:52:28,542 Cu regrete pentru rotul�. M-am �nfierb�ntat ni�el. 428 00:52:28,583 --> 00:52:32,708 - Mi-ai stricat investiga�ia. - Te-ai volailizat. 429 00:52:32,750 --> 00:52:38,958 - Nu �tiam c� trebuie s�-�i salvez fundu'. - N-am avut nevoie de ajutorul t�u. 430 00:52:39,000 --> 00:52:43,125 Ar fi trebuit s�-mi iau arma de rezerv�. 431 00:52:43,167 --> 00:52:48,000 Apoi m� amestec �ntr-o b�taie de bar. Iisuse, Jack, ce faci acolo? 432 00:52:48,375 --> 00:52:51,125 - Hey! - Asta pentru ce-a fost? 433 00:52:51,500 --> 00:52:55,625 Asta a fost pentru baschet. Acum suntem chit, putem s-o lu�m de la �nceput. 434 00:52:55,667 --> 00:52:58,750 Trebuie s� ies cumva de aicea. T�rgul a c�zut. 435 00:52:58,792 --> 00:53:03,625 - La dracu'! - Rahat. Urc� �n ma�in�. 436 00:53:04,000 --> 00:53:07,083 Te-ai n�scut t�mpit sau ai luat lec�ii? 437 00:53:07,125 --> 00:53:11,250 La dracu' n-o lua a�a de personal. Haide, s� mergem. 438 00:53:11,292 --> 00:53:16,458 - Stai dracului departe de mine. - Nu fii prost. 439 00:53:16,500 --> 00:53:21,667 - Unde ai de g�nd s� te duci? - Cat mai departe de tine. 440 00:53:21,708 --> 00:53:27,583 Informa�ia ta s-a dovedit ok. Gagica lu' Ganz locuie�te la hotelul King Mei. 441 00:53:27,958 --> 00:53:32,792 Pa, Jack. S� �i-o trag, Jack. 442 00:53:36,292 --> 00:53:39,042 Rahat! 443 00:53:50,875 --> 00:53:53,958 Asta-i povestea unuia dintre motocicli�ti. 444 00:53:54,000 --> 00:53:58,125 Ganz, Richard. Membru al bandei de motocicli�ti Western Brotherhood. 445 00:53:58,167 --> 00:54:03,000 �apte mandate remarcabile. 72 de �nc�lc�ri notificabile ale legilor de circula�ie. 446 00:54:03,375 --> 00:54:08,542 - Bande de motocicli�ti din L.A? - Yeah. �i �nc� mai vin de la LAPD. 447 00:54:08,583 --> 00:54:12,708 - Vin imediat. - Tipul este suspendat! 448 00:54:12,750 --> 00:54:15,833 N-a fost o idee bun�. Wilson te caut�. 449 00:54:15,875 --> 00:54:18,958 Christoase! A auzit despre bar. 450 00:54:19,000 --> 00:54:22,083 Vino afar� cu tot ce ai p�n� acum. 451 00:54:22,125 --> 00:54:24,875 Ln 15 minute. 452 00:54:28,375 --> 00:54:31,125 Kehoe, urc�. 453 00:54:38,792 --> 00:54:44,667 - D�-mi astea. �ine direc�ia. - Iisuse Cristoase! 454 00:54:46,083 --> 00:54:51,250 - Hickcock. Ganz. - Asta-i fratele lui Albert Ganz. 455 00:54:51,292 --> 00:54:55,417 Sunt uciga�i de poli�i�ti.Au omor�t 2 poli�i�ti, acum 5 zile. 456 00:54:55,458 --> 00:55:00,625 Investiga�iile Speciale spun c� ei sunt cei ce impun legea pentru banda lor. 457 00:55:00,667 --> 00:55:05,500 Sunt suspec�i �n peste 15 cazuri de crim�. Fr�n�. Fr�n�! 458 00:55:05,875 --> 00:55:10,708 - Mai ai �i altceva? - Nu, nimic cu greutate. 459 00:55:14,208 --> 00:55:16,958 - Doar �nv�rtit �n jurul cozii. - Prea u�or. 460 00:55:24,625 --> 00:55:29,458 Kirkland Smith, ai un telefon. Reggie Hammond. 461 00:55:31,917 --> 00:55:39,167 - Reggie, s-a f�cut? - Este un pic mai complicat... 462 00:55:39,208 --> 00:55:43,333 Nu te juca cu mine. Nu mai e�ti un cet��ean de-acum. 463 00:55:43,375 --> 00:55:47,500 Nu mai po�i vota. Nimeni nu o s� te mai angajeze. E�ti un proscris. 464 00:55:47,542 --> 00:55:52,375 Tot ce �i-a mai r�mas este cuv�ntul t�u. Nu �nc�lca promisiunea f�cut�. 465 00:56:24,000 --> 00:56:27,083 Dr�gu� loc. Ce �i-a luat at�t de mult? 466 00:56:27,125 --> 00:56:33,333 Am crezut c� ai renun�at iar. Ce se �nt�mpl�, nu te po�i �ine deoparte? 467 00:56:33,375 --> 00:56:38,208 Acum am s� �nchid �i o s� rezolv�m odat� rahatul �sta. 468 00:56:38,583 --> 00:56:41,333 Da' dac� m� mai love�ti iar, dac� m� mai �nha�i... 469 00:56:41,708 --> 00:56:44,792 dac� m�inile tale mai ating corpul meu... 470 00:56:44,833 --> 00:56:49,667 - Am s� te omor. - Am s� te tratez corect. 471 00:56:50,042 --> 00:56:55,208 Te las s� scapi cu rahatu' asta fiindc� �i-e r�u. Care bra� este? 472 00:56:55,250 --> 00:57:01,125 St�ngul. Doctorul a spus c� e �nvine�it p�n� la os. 473 00:57:01,500 --> 00:57:06,333 - Acum suntem chit! - Deabea acum m� simt chit pentru baschet. 474 00:57:06,708 --> 00:57:09,458 �nt�i banii mei, Apoi m� po�i lovi cu mingia. 475 00:57:10,875 --> 00:57:16,042 A�teapt� o clip�. S� mergem s� vorbim mai �nt�i cu fata asta. 476 00:57:16,083 --> 00:57:21,250 - Nu m� trage pe sfoar�, Jack. - Chiar o s� mergem s� vorbim cu ea. 477 00:57:21,292 --> 00:57:26,125 Este doar treaba de poli�ist. 478 00:57:28,583 --> 00:57:31,333 Mul�umesc. 479 00:57:32,750 --> 00:57:35,500 D�-mi aia! 480 00:58:04,000 --> 00:58:07,792 Deci, c�nd o s� treac� Cherry pe aici? 481 00:58:08,167 --> 00:58:11,958 Nu-�i f� griji, vine el. 482 00:58:15,458 --> 00:58:21,333 A spus c� ai fost �ntr-adev�r dr�gu��. A avut dreptate. 483 00:58:30,042 --> 00:58:33,125 - Nu am auzit niciodat� de ea. - Ai auzit de ea acum? 484 00:58:33,167 --> 00:58:36,411 Insigna-i fals�. Copilul meu are �i el una. 485 00:58:36,423 --> 00:58:39,042 Da' una din astea are copilu' t�u? 486 00:58:43,583 --> 00:58:50,500 Angel Lee este sus.. Etajul 4. 4B. 487 00:58:50,875 --> 00:58:53,958 Poate c� nici nu l-a v�zut m�car. 488 00:58:54,000 --> 00:58:57,083 Este �n ora� pentru o lovitur� nu s�-�i viziteze vechea prieten�. 489 00:58:57,125 --> 00:58:58,582 Da, o s-o fac�. 490 00:58:58,594 --> 00:59:03,000 Tu a�teapt� aici. Eu m� duc sus s�-i fac o vizit�. 491 00:59:03,375 --> 00:59:06,458 N-a�tept eu jos, aici. Ce m� fac dac� apar cumva motocicli�tii? 492 00:59:06,500 --> 00:59:10,625 Ai o arm�. Stai aici. M� duc sus. 493 00:59:10,667 --> 00:59:12,960 Vrei tu insigna asta? 494 00:59:12,972 --> 00:59:17,583 N-am s� dau peste nici un pu�ti acolo sus. 495 01:01:04,208 --> 01:01:08,333 - Yeah, cine este? - Pizza la domiciliu pentru Miss Angel. 496 01:01:08,375 --> 01:01:09,855 Pizza la domiciliu pentru Miss Angel. 497 01:01:09,879 --> 01:01:16,795 - N-am comandat nici o pizz�. - Camera 4B. Miss Angel. Pizza. 498 01:01:17,750 --> 01:01:21,542 A�teapt�. S�-mi pun ceva pe mine. 499 01:01:21,917 --> 01:01:25,708 Este dezbr�cat�. 500 01:01:28,167 --> 01:01:31,958 N-am comandat pizza. 501 01:01:55,250 --> 01:01:57,292 Dracului, �n nici un caz! 502 01:01:57,333 --> 01:02:05,292 E�ti mort dracului! Te-am omor�t! 503 01:02:07,750 --> 01:02:11,542 Nu po�i fii viu. Deja te-am omor�t. 504 01:02:22,333 --> 01:02:27,167 Sun� dup� ajutor, acum! 505 01:02:27,542 --> 01:02:32,375 Ce se �nt�mpl� aici? Unde te duci? 506 01:02:56,708 --> 01:03:01,542 Mi-ai ucis familia, porcule. Am s� te omor. 507 01:03:02,958 --> 01:03:05,708 Ie�i afar� de aici! 508 01:03:08,167 --> 01:03:11,958 Porc idiot! Porc t�mpit! 509 01:03:18,583 --> 01:03:25,500 - Cherry, Adu-�i fundu' �ncoace. - O s� crapi dracului! 510 01:03:29,000 --> 01:03:31,750 Haide. 511 01:03:46,708 --> 01:03:49,458 Au ie�it prin spate! 512 01:04:21,083 --> 01:04:22,792 Pe alee �n jos. 513 01:04:58,583 --> 01:05:03,750 Perimetrul este asigurat. �nc� nu i-am luat o declara�ie lui Jack. 514 01:05:03,792 --> 01:05:06,542 Nu �tiu a cui arm� a folosit. 515 01:05:06,917 --> 01:05:11,750 �tii ce, o s�-i iau o declara�ie ok.? Bine. 516 01:05:12,125 --> 01:05:17,292 - E�ti �n rahat p�n�-n g�t. - Spune-mi ceva ce nu �tiu. 517 01:05:17,333 --> 01:05:21,978 NClC nu are amprente asem�n�toare �n baza de date pt. tipu �sta. 518 01:05:21,990 --> 01:05:23,542 Asta se potrive�te. 519 01:05:23,583 --> 01:05:26,333 Asta se potrive�te. 520 01:05:34,000 --> 01:05:37,083 Ok, �n clipa asta privesc un complice la crim� de gradul 1. 521 01:05:37,125 --> 01:05:42,292 O s� cape�i 10 ani �n�untru, �i asta �n caz de bun� purtare. 522 01:05:42,333 --> 01:05:45,417 Coopereaz� cu noi �i poate scapi. 523 01:05:45,458 --> 01:05:49,583 I-am spus celuilalt poli�ist c� vreau s� vorbesc cu un avocat. 524 01:05:49,625 --> 01:05:55,833 E�ti �ndr�gostit� de tipul �sta Cherry? Cu siguran�� pot �n�elege asta. 525 01:05:55,875 --> 01:06:00,708 B�ntuie prin ora� cam de 2 ori pe an. κi lasa amicii s� sar� la tine. 526 01:06:01,083 --> 01:06:05,917 Se �mbat� �i te love�te. �n�eleg care sunt motivele pentru care �l iube�ti. 527 01:06:06,292 --> 01:06:10,417 Ei circula foarte des. Nu pot intra �n leg�tur� cu ei niciodat�. 528 01:06:10,458 --> 01:06:14,583 - Cine poate? - Nu �tiu. Tipii �tia sunt s�ri�i. 529 01:06:14,625 --> 01:06:17,375 Acesta este ofi�erul Jack Cates. 530 01:06:17,750 --> 01:06:25,708 Miss Lee se preg�tea s� ne spun� numele omului de leg�tur� al Mr Cherry. 531 01:06:28,167 --> 01:06:35,417 Numele tipului este Malcolm Price. Este mare, ochi �nfrico��tori, p�r lung. 532 01:06:35,458 --> 01:06:39,250 Nimeni nu vorbe�te cu Cherry dac� nu vorbe�te �nt�i cu el. 533 01:06:39,625 --> 01:06:43,750 - Unde-l g�sim pe tipul �sta? - Nu am idee. 534 01:06:43,792 --> 01:06:48,958 - Hey... - Jur. Nu �tiu dec�t numele. 535 01:06:49,000 --> 01:06:53,833 - Mul�umesc p�pu��. - Hey, a�teapt� o clip�. 536 01:06:59,417 --> 01:07:01,218 Unde te duci? 537 01:07:01,230 --> 01:07:06,667 S�-l trimit pe Kehoe s�-l prind� pe Malcolm Price. 538 01:07:06,708 --> 01:07:14,708 - Avem o informa�ie. Am terminat. - Fundu' t�u �ns� o s� se pr�jeasc�. 539 01:07:18,167 --> 01:07:20,208 M� �ndrept spre o dispari�ie timpurie. 540 01:07:20,250 --> 01:07:25,083 Dac� pune m�na pe tine lceman, nici m�car cadavrul n-o s�-l mai g�sim. 541 01:07:25,458 --> 01:07:29,583 Avem nevoie de cineva care cunoa�te tot rahatul �sta. 542 01:07:29,625 --> 01:07:33,750 - Ar trebui s� ne �ntoarcem la �nchisoare. - Rahat. 543 01:07:33,792 --> 01:07:38,958 Vrei s� �tii mai multe despre Price. Cunosc un tip care l-ar g�si. 544 01:07:39,000 --> 01:07:41,482 Ar trebui s� te duci la �nchisoare oricum, s-ar 545 01:07:41,494 --> 01:07:43,833 putea s� stai ceva timp acolo c�t de cur�nd. 546 01:07:44,208 --> 01:07:48,333 F�-�i cuno�tin�e printre tipii c�rora le-ai �nc�lcat drepturile. 547 01:07:48,375 --> 01:07:51,458 Arestez doar excroci. 548 01:07:51,500 --> 01:07:57,708 Faci s� par� c� excrocheria ar fi singura treab� pentru care tipii ar fi califica�i. 549 01:07:57,750 --> 01:08:02,917 Asta-i o pveste bun� tare. S� dai vina pe societate. 550 01:08:02,958 --> 01:08:08,833 Dac� rahatul ar fi bun la ceva, s�racii s-ar na�te f�r� g�uri �n fund. 551 01:08:14,417 --> 01:08:17,500 Eu sunt. Am auzit de asta. 552 01:08:17,542 --> 01:08:22,708 Te-am prevenit ce �nseamn� s� tratezi cu scr�nti�ii �tia de droga�i. 553 01:08:22,750 --> 01:08:27,917 Nu, n-am s� duc eu. Asta nu-mi apar�ine. 554 01:08:27,958 --> 01:08:32,083 �i eu sunt om de afaceri, dar nu vreau s� m� apropii prea mult de tipii �tia. 555 01:08:32,125 --> 01:08:38,333 Indivizii �tia au stricat toat� distrac�ia muncii mele. 556 01:08:38,375 --> 01:08:41,125 �mi amintesc. 557 01:08:42,542 --> 01:08:45,292 Nu trebuie s�-mi aminte�ti mie. 558 01:08:45,667 --> 01:08:50,500 Nu-�i f� griji, o s� rezist �i am s� le dau de cap. 559 01:09:06,500 --> 01:09:09,250 Kirkland, ai ni�te vizitatori. 560 01:09:44,000 --> 01:09:48,833 D�-mi poza tipului. 561 01:09:52,333 --> 01:09:59,583 Un traficant m�runt numit Burroughs, a fost recrutat de lceman. 562 01:09:59,625 --> 01:10:04,792 �tii ceva despre gagiu, lucreaz� pentru Malcolm Price? 563 01:10:04,833 --> 01:10:07,917 �l �tiu. Western Brotherhood. 564 01:10:07,958 --> 01:10:12,083 Dac� vrei s� dai o lovitur�, trebuie s� treci pe la Price. 565 01:10:12,125 --> 01:10:16,250 - Ai cumva o adres�? - Nu sunt informa�iile. Cauta tu. 566 01:10:16,292 --> 01:10:23,542 Motel Sunset pe Beltway. D�-i telefonul �napoi lui Reggie. 567 01:10:23,583 --> 01:10:29,458 Care-i problema lui? Te superi? �ncerc s� vorbesc cu 'fratele' aici. 568 01:10:30,875 --> 01:10:36,042 Po�i s� ne la�i pu�in? Fratele vrea s� vorbim. Chestii de-ale negrilor. 569 01:10:36,083 --> 01:10:40,208 - Este particular. - Te superi? 570 01:10:40,250 --> 01:10:44,375 Po�i s� te duci acolo? Mul�umesc. 571 01:10:44,417 --> 01:10:47,500 - Este particular. - Te superi? 572 01:10:47,542 --> 01:10:53,750 Fii atent, �i-am dat ceva de care ai avut nevoie... pentru a doua oar�. 573 01:10:53,792 --> 01:10:57,917 Da, apreciez r�bdarea ta �i mul�umesc. 574 01:10:57,958 --> 01:11:02,792 O s�-�i... pl�te�ti datoria c�tre mine! 575 01:11:17,750 --> 01:11:22,917 Hey, omule nu-�i f� griji. Avem o groaz� de �nt�riri. 576 01:11:22,958 --> 01:11:23,998 Avem o groaz� de �nt�riri. 577 01:11:24,000 --> 01:11:27,792 Vino �i serve�te o b�utur�. 578 01:11:47,958 --> 01:11:50,708 Malcolm Price. 579 01:11:51,083 --> 01:11:56,250 Trebuie c� a fost un fir foarte bun. Cineva a tras �n el de 16 ori. 580 01:11:56,292 --> 01:12:03,542 �l v�nez pe lceman de ani de zile. �ntotdeauna dau de o fund�tur�. 581 01:12:03,583 --> 01:12:07,375 - Treaba asta o s� te �nnebuneasc�. - Yeah, yeah... 582 01:12:07,750 --> 01:12:12,917 - Jack, lceman este un poli�ai. - Fugi d'aici. 583 01:12:12,958 --> 01:12:13,958 Fugi d'aici. 584 01:12:14,000 --> 01:12:16,750 Ia pune rahatul �sta cap la cap. 585 01:12:17,125 --> 01:12:22,292 Suni pentru adresa lui Price. Lceman apare primul. 586 01:12:22,333 --> 01:12:25,417 - Este doar o coinciden��. Ghinion pur. - Nu-i nici o coinciden��. 587 01:12:25,458 --> 01:12:28,542 �i fratele a c�rui poz� o aveai? 588 01:12:28,583 --> 01:12:33,417 Trebuie s� ceri o poz� de cazier prin NClC. 589 01:12:33,792 --> 01:12:37,917 - Cat de mult dureaz�? - Ore... c�teodat� e �ncet. 590 01:12:37,958 --> 01:12:44,167 �tii de ce lcemanvrea s� m� ucid�? N-are nici o leg�tur� cu banii. 591 01:12:44,208 --> 01:12:49,375 Vrea s� m� ucid� fiindc� l-am v�zut. Pot s�-l deconspir. 592 01:12:49,417 --> 01:12:56,333 Afl� care tip ��i pune cele mai multe be�e-n roate la treaba asta. 593 01:12:56,708 --> 01:12:58,750 Acela este cu siguran�� lceman. 594 01:12:58,792 --> 01:13:03,958 Trebuie c�-i Wilson. Scula aia �mi p�ze�te fundu' de ani de zile. 595 01:13:04,000 --> 01:13:07,083 Chiar de c�nd am �nceput s�-l caut pe lceman. �n tot timpul �sta. 596 01:13:07,125 --> 01:13:11,250 Trebuie s� ajung cu tine la audiere ca s�-l identifici pe tipu' �sta. 597 01:13:11,292 --> 01:13:17,500 S-ar putea hot�ra s� m� pun� la r�coare o eternitate. A �nceput acum 2 ore. 598 01:13:17,542 --> 01:13:20,625 Dup� incidentul cu inspectorul Cates 599 01:13:20,667 --> 01:13:25,833 a sus�inut ideea unei min�i criminale geniale ce conduce zona golfului. 600 01:13:25,875 --> 01:13:30,000 Timp de 4 ani de zile a irosit resurse �i oameni. 601 01:13:30,042 --> 01:13:33,833 �n �ncercarea de a se exonera pe sine �i teoriile sale. 602 01:13:34,208 --> 01:13:38,000 Descrie atitudinea lui profesional�. 603 01:13:38,375 --> 01:13:44,583 C�nd un ofi�er se decide s� �ncalce regulamentul departamentului, 604 01:13:44,625 --> 01:13:47,708 Devine greu pentru un poli�ist bun s�-�i fac� treaba. 605 01:13:47,750 --> 01:13:52,917 Obiec�ie. Remarcile �n cauz� nu au nici o leg�tur� cu incidentul. 606 01:13:52,958 --> 01:13:56,042 �ncerc s� eviden�iez un tipar de comportament 607 01:13:56,083 --> 01:14:00,208 ce va clarifica evenimentele de la pista de curse Hunter's Point. 608 01:14:00,250 --> 01:14:04,042 M�rturia va fi admis�. 609 01:14:24,208 --> 01:14:28,333 Judec�tor: �n urma dovezilor preliminare aduse de Stat, 610 01:14:28,375 --> 01:14:35,292 �i �n conformitate cu legile specificate de c�tre Statul California... 611 01:14:35,667 --> 01:14:40,833 - Iat� -l! - Ordine! Aceasta este o audiere. 612 01:14:40,875 --> 01:14:43,958 - Nu, Este alt individ. - Nu, chiar aici! 613 01:14:44,000 --> 01:14:47,083 Nu este asta. 614 01:14:47,125 --> 01:14:50,917 - Cine sunt oamenii ace�tia? - Onorat� instan��, este inspectorul Cates. 615 01:14:51,292 --> 01:14:54,375 - Cu siguran�� nu este el. - Trebuie s� fie lceman. 616 01:14:54,417 --> 01:14:57,500 Nu este cel de la care am luat banii. 617 01:14:57,542 --> 01:15:02,375 - Trebuie s� fie lceman. - Este prea mult! 618 01:15:03,792 --> 01:15:11,042 Statul va deschide proces penal �mpotriva inspectorului Cates. 619 01:15:11,083 --> 01:15:18,000 Data procesului va fi stabilit� c�t mai devreme pe agenda tribunalului. 620 01:15:38,167 --> 01:15:43,333 - Lceman l-a mierlit pe Price. - Vrei s� vorbe�ti despre asta? 621 01:15:43,375 --> 01:15:46,125 Omu' n-a avut nici o �ans�. Gagica ta l-a turnat la poli�ai. 622 01:15:47,542 --> 01:15:52,708 Asta nu-i un rahat. Am�ndoi o �ti�i. Locuie�te la hotelul King. 623 01:15:52,750 --> 01:15:56,875 Ar tebui s� fi�i mai aten�i cu cine v� �nh�ita�i. 624 01:15:56,917 --> 01:16:02,083 - Cine a ap�sat pe tr�gaci? - Care-i rahatul de diferen�a? 625 01:16:02,125 --> 01:16:06,250 Poli�aii se apropiaser� prea mult. Este doar o afacere nu este personal. 626 01:16:06,292 --> 01:16:09,375 Ar trebui s� �tii care-i diferen�a. 627 01:16:09,417 --> 01:16:13,208 Afacere... Yeah. 628 01:16:17,750 --> 01:16:21,542 �i asta-i tot afacere. 629 01:16:29,208 --> 01:16:32,292 E�ti fericit acum tembelule? 630 01:16:32,333 --> 01:16:36,458 Asta nu schimb� cu nimic treaba. 631 01:16:36,500 --> 01:16:40,625 - Trebuie s�-l omori pe Hammond. - �i cum facem asta? 632 01:16:40,667 --> 01:16:45,833 Kirkland este tipul care l-a �inut pe Reggie �n via��, ia-l punct de leg�tur�. 633 01:16:45,875 --> 01:16:48,958 Reggie �i este dator. Trebuie s�-l pl�teasc�. 634 01:16:49,000 --> 01:16:54,167 Tipu' are-o fata care lucreaz� la magazinu' Haight Goodwill. 635 01:16:54,208 --> 01:17:00,417 O s� punem m�na pe Hammond �i pe poli�ist �i pe lceman. 636 01:17:00,458 --> 01:17:06,333 - O s�-i omor�m pe to�i. - R�m�i numai la Hammond, Joe Bob. 637 01:17:12,958 --> 01:17:16,750 Tot uit combina�ia. 638 01:17:17,125 --> 01:17:21,958 Nu vreau s� te v�d golindu-�i vestiarul. Putem s�-l prindem pe tipu'asta. 639 01:17:30,667 --> 01:17:34,458 Am fost poli�ist timp de 20 de ani. 640 01:17:34,833 --> 01:17:37,917 Tot ce am avut �n jurul meu au fost pe�ti, criminali �i ho�i. 641 01:17:37,958 --> 01:17:44,875 Acum �ntre noi 2, �ntotdeauna am fost cinstit. Ai f�cut tot ce-ai putut... 642 01:17:45,250 --> 01:17:51,125 .. iat� aici sunt cei 475.000 de $. 643 01:18:00,875 --> 01:18:05,708 Mi-ai �inut banii �n vestiarul t�u? �ntr-un vestiar de poli�ie, Jack? 644 01:18:06,083 --> 01:18:11,250 Yeah! Hey, nu mai este nimic care s� ne lege. E�ti liber, Reg. 645 01:18:11,292 --> 01:18:16,458 Sfatul meu este, ia banii �tia �i dispari. 646 01:18:16,500 --> 01:18:19,250 Ia banii �tia �i dispari. 647 01:18:32,125 --> 01:18:35,917 - E�ti sigur omule? - Yeah. 648 01:18:39,417 --> 01:18:41,125 �n regul�. 649 01:19:01,292 --> 01:19:05,083 Mul�umesc. ��i doresc o zi bun�. 650 01:19:09,625 --> 01:19:16,542 Reggie Hammond. Ai aici 75.000 $, pentru protec�ia oferit� de tat�l t�u. 651 01:19:16,917 --> 01:19:21,042 - Banii �tia trebuie s� fie murdari. - Am�ndoi �tim c� tat�l t�u nu e �nger. 652 01:19:21,083 --> 01:19:25,917 Banii ace�tia nu sunt fura�i. M-a ajutat c�t am fost la �nchisoare. 653 01:19:27,333 --> 01:19:29,375 �i r�m�sesem dator. S-a g�ndit c� ��i vor pica bine. 654 01:19:29,417 --> 01:19:34,250 O groaz� de ta�i nu fac asta. Accept�. Bye-bye. 655 01:19:35,667 --> 01:19:40,833 Mr Hammond. El cum o duce? 656 01:19:40,875 --> 01:19:43,625 O duce bine. Ar trebui s� te duci s�-l vezi. 657 01:19:45,042 --> 01:19:49,875 - Poate. - Nu, ar trebui s� te duci s�-l vezi. 658 01:20:23,583 --> 01:20:26,333 - Hey. - Hi, Ben. 659 01:20:27,750 --> 01:20:32,107 �mi pare r�u c� nu am putut s� ajut mai mult. 660 01:20:32,119 --> 01:20:34,667 Ai f�cut tot ce-ai putut. 661 01:20:35,042 --> 01:20:38,125 O s� fie al dracu' de plictisitor f�r� tine prin preajm�. 662 01:20:38,167 --> 01:20:41,958 Nu pot s� cred c� nu mai vii la lucru de m�ine. 663 01:20:44,417 --> 01:20:48,208 - Iei o bere? - Poate mai t�rziu. 664 01:21:01,083 --> 01:21:04,875 - Ai o groaz� de mesaje, Frank. - Mul�am, Joe. 665 01:21:15,667 --> 01:21:18,750 - Yeah? - L-am prins pe Hammond. 666 01:21:18,792 --> 01:21:22,917 - Bun. Este mort? - A intervenit o schimbare de plan. 667 01:21:22,958 --> 01:21:25,063 S� omori pe unul dintre noi nu era �n t�rg. 668 01:21:25,075 --> 01:21:26,042 Ce-i rahatul �sta? 669 01:21:26,083 --> 01:21:29,167 �l vrei mort, atunci vrem 500 de b�tr�ne. 670 01:21:29,208 --> 01:21:33,333 Pentru c� 'facem' unul din Fr��ie. 671 01:21:33,375 --> 01:21:39,583 500.000 or' Hammond te 'arata'. Este un loc �n Modesto... 672 01:21:39,625 --> 01:21:43,417 Vre�i mai mul�i bani, alege�i un loc �n�untru, cu mul�i oameni �n jur. 673 01:21:51,083 --> 01:21:56,250 Un tip pe nume Burroughs, seam�n� leit cu cel pe care-l urm�re�ti. 674 01:21:56,292 --> 01:21:59,375 L-au g�sit mort �n Mission. 675 01:21:59,417 --> 01:22:03,208 Uite-i cazierul. Are o mil� lungime. 676 01:22:07,750 --> 01:22:10,833 Am ar�tat poza tipului �sta aici �i nu am ob�inut nimic. 677 01:22:10,875 --> 01:22:14,667 Asta-i chiar ciudat, Cruise l-a arestat �n iulie, anul trecut. 678 01:22:41,083 --> 01:22:44,875 Cates, chiar dac� nu s-a irosit iubire �ntre noi, m� doare 679 01:22:45,250 --> 01:22:49,042 s� v�d un om ruin�ndu-�i carier�. Ce-a fost a fost �i gata. 680 01:23:27,958 --> 01:23:32,083 Caut Cage Club, partea de la etaj. 681 01:23:32,125 --> 01:23:35,917 Al 5-lea etaj. Trebuie s� participi. 50 $. 682 01:24:04,417 --> 01:24:06,125 Nu ar��i prea fericit, Reg. 683 01:24:08,583 --> 01:24:13,417 Scuze. Caut�-m� mai t�rziu �i am s�-�i ofer un pahar. 684 01:24:23,167 --> 01:24:25,917 Unde-i Hammond? 685 01:24:26,292 --> 01:24:31,125 - Cine-i fata? - Doar cineva cu care a fost. 686 01:24:33,583 --> 01:24:41,542 500 de b�tr�ne, corect? Acum, s� verific�m marf�. 687 01:24:48,167 --> 01:24:53,333 Du-l afar�, �n spatele cl�dirii �i termin� cu el. �mpu�c�-i pe am�ndoi. 688 01:24:53,375 --> 01:24:58,542 Ce caut� �sta aici? Tipu' �sta nu-i lceman. 689 01:24:58,583 --> 01:25:04,458 - Tu �ncerci doar s�-�i salvezi fundu'. - Tipu' �la-i poli�ai. Este o capcan�. 690 01:25:05,875 --> 01:25:09,667 Au dat peste cine nu trebuia, nu-i a�a Cruise? 691 01:25:13,167 --> 01:25:15,208 Hello, Jack. 692 01:25:15,250 --> 01:25:20,083 Este Cr�ciunul aici, Willie. Putem s�-i lu�m pe to�i. 693 01:25:20,458 --> 01:25:22,500 Asta este lceman! 694 01:25:22,542 --> 01:25:27,708 Bini�or, Jack. Mereu ai fost un poli�ist iste�. 695 01:25:27,750 --> 01:25:32,917 - Sincer, nu am vrut s� cred. - �mi pare r�u c� te-am dezam�git, Jack. 696 01:25:32,958 --> 01:25:37,083 Nu-l vreau dec�t pe lceman. Voi doi, lua�i banii �i pleca�i. 697 01:25:37,125 --> 01:25:41,958 - Nimeni nu pleac� cu banii mei. - Bani? �l vreau pe rahatul lceman. 698 01:26:01,083 --> 01:26:03,833 D�-te dracului din drumul meu. 699 01:27:00,458 --> 01:27:03,208 Rahat! 700 01:27:21,292 --> 01:27:26,458 - S� m� ajute cineva! - Gura! 701 01:27:26,500 --> 01:27:29,250 D�-mi drumu'. 702 01:27:30,667 --> 01:27:36,542 C�z�tura nenorocit�! 703 01:28:05,042 --> 01:28:12,292 Mi-ai �nscenat tot, Ben. N-ai trecut niciodat� rahatul �la prin NClC. 704 01:28:12,333 --> 01:28:15,417 L-ai pus pe Cruise s� ia arma la piste. 705 01:28:15,458 --> 01:28:18,208 Aveam nevoie de avantaj asupra ta. Te apropiai prea tare. 706 01:29:37,750 --> 01:29:41,542 Jack, putem rezolva totul, doar scoate-m� de aici. 707 01:29:44,000 --> 01:29:49,167 E�ti o ru�ine, Ben. Nimic nu-i mai r�u dec�t un poli�ist corupt. 708 01:29:49,208 --> 01:29:52,292 Mul�umiri pentru o zi foarte pl�cut�! 709 01:29:52,333 --> 01:29:54,375 Nu am ma�ina, bani 710 01:29:54,417 --> 01:29:59,583 �i acum am Uzi-ul drogatului asta la t�mpl�. 711 01:29:59,625 --> 01:30:04,458 Este ziua lui Jack. De ce nu-l la�i pe el s� m� �mpu�te? �mpu�c�-m�, Jack! 712 01:30:29,833 --> 01:30:32,583 Vine. 713 01:30:36,083 --> 01:30:41,250 Oh, Jack, nu pot s� cred c� m-ai �mpu�cat. Rahatu' asta doare. 714 01:30:41,292 --> 01:30:45,417 �i-am spus s�-�i cumperi o vest� antiglon�. 715 01:30:45,458 --> 01:30:50,625 Te-ai descurcat excelent, Reggie. 716 01:30:50,667 --> 01:30:56,542 Doctorul spune c� o s� te faci bine. Cred c� am o �int� bun�. 717 01:30:56,917 --> 01:31:01,042 - O s� trebuiasc� s� o iei u�urel. - �mi pare r�u c� a fost prietenul t�u. 718 01:31:01,083 --> 01:31:05,208 N-a fost prietenul meu. Tu e�ti prietenul meu. 719 01:31:05,250 --> 01:31:08,000 �n afar� de asta, a trebuit s�-mi salvez partenerul. 720 01:31:14,625 --> 01:31:17,708 Am terminat acum cu lceman. 721 01:31:17,750 --> 01:31:24,667 Sunt 500 de miare. Ne �nt�lnim la spital �i mai vorbim despre asta. 722 01:31:31,292 --> 01:31:33,892 Uite, �ine asta pentru mine. 67177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.