Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,500 --> 00:03:46,333
Vre�i o bere c�t a�tepta�i?
2
00:03:57,125 --> 00:04:01,958
Barman:
M� auzi domnule?
3
00:04:04,417 --> 00:04:07,167
O s� iau sticla.
4
00:04:20,042 --> 00:04:23,125
Bun� b�ie�i. Cu ce s� v� servesc?
5
00:04:23,167 --> 00:04:26,958
- Brewskies.
- S-a f�cut.
6
00:04:33,583 --> 00:04:36,333
Uite-o c� vine.
7
00:05:15,250 --> 00:05:19,042
50% acum, 50% atunci c�nd termini.
8
00:05:20,458 --> 00:05:23,542
- C��i?
- Numai unul.
9
00:05:23,583 --> 00:05:29,458
- �nc� un poli�ai?
- Nu, un pretenar de-al vostru.
10
00:05:29,833 --> 00:05:32,583
O s�-�i plac� s-o faci.
11
00:05:36,083 --> 00:05:41,958
- A fost �n banda lu' frate'meu.
- �nt�i l-a ar�tat cu degetu'...
12
00:05:43,375 --> 00:05:47,167
..'paia l-a turnat la
poli�aiul care l-a dilit.
13
00:06:02,125 --> 00:06:05,917
- Intru eu. Vrei o coc�?
- Yeah, dietetic�.
14
00:06:17,750 --> 00:06:21,875
Suntem l�ng� Simmons Road pe ruta 14.
15
00:06:21,917 --> 00:06:25,708
Vreau informa�ii despre �nmatricularea unor
motociclete.
16
00:06:26,083 --> 00:06:33,000
�nt�i: California. 6D84S9.
A doua pl�cut�...
17
00:06:36,500 --> 00:06:43,417
- Tom.
- Ce mai faci? M� bucur c� te v�d.
18
00:06:58,375 --> 00:07:02,167
Willie Hickock, �n persoan�.
19
00:07:03,583 --> 00:07:05,292
Cherry Ganz, ofi�er.
20
00:07:05,667 --> 00:07:08,417
V� cunosc de undeva b�ie�i?
21
00:07:32,750 --> 00:07:37,583
- Pe cine suni prietene?
- Pe nimeni.
22
00:07:39,000 --> 00:07:42,792
- �tii, nu prea te cred.
- Oh, Doamne, no!
23
00:08:12,333 --> 00:08:19,250
$100,000. 50,000 acum.
Lceman este un tip generos.
24
00:08:21,708 --> 00:08:26,542
Nu-mi plac sutele.
Ce soi de rahat e asta?
25
00:08:29,000 --> 00:08:34,167
Acesta este tipul. Plata final� se face
c�nd este terminat.�l vrem mort.
26
00:08:34,208 --> 00:08:38,000
Yeah, cum vrei. Nici o problem�.
27
00:08:46,708 --> 00:08:49,458
Poli�ia! Stai!
28
00:08:49,833 --> 00:08:55,708
Mi�c�-te. Nu vreau s-o p��easc� nimeni
aici a�a c� f�-o �ncet.
29
00:09:27,333 --> 00:09:30,083
Rahat!
30
00:09:35,667 --> 00:09:39,458
Vin poli�aii,
s� ne c�r�m dracului de aici!
31
00:10:11,083 --> 00:10:16,958
- Chiar l-ai copt p'asta.
- Doar l-am �mpu�cat. Nu l-am copt!
32
00:10:17,333 --> 00:10:21,458
Calmeaz� te. O s� g�sim arma.
Trebuie s-o facem �mpreun�.
33
00:10:21,500 --> 00:10:25,625
Am controlat vestiarul tipului.
Lucreaz� la pista.
34
00:10:25,667 --> 00:10:30,500
50 de $ �n portofel,
ochelari �i ni�te chei.
35
00:10:30,875 --> 00:10:32,917
- �nc� nu i-am g�sit arma.
- Rahat!
36
00:10:32,958 --> 00:10:33,958
Rahat!
37
00:10:34,000 --> 00:10:38,125
Cates a lovit un localnic.
Un glon� a lovit sta�ia de benzin�.
38
00:10:38,167 --> 00:10:43,000
L-a f�cut srum pe tic�los. Jack spune
c� lovitura a fost justificabila.
39
00:10:49,625 --> 00:10:52,375
B�i omule, ur�sc gunoaiele astea IAD.
40
00:10:55,875 --> 00:11:01,750
Blake Wilson, Afaceri Interne.
Mereu dau peste tine, Jack.
41
00:11:02,125 --> 00:11:04,875
Un minut, b�ie�i.
42
00:11:06,292 --> 00:11:09,375
- Ce-ai mai f�cut acum?
- Am fost �ntr-o misiune de supraveghere.
43
00:11:09,417 --> 00:11:15,292
- Am fost la un pas s�-l prind...
- La un pas? Pe lceman, sigur?
44
00:11:15,667 --> 00:11:17,708
- M� apropii tare.
- O s�-i prind pe tipii �tia.
45
00:11:17,750 --> 00:11:21,542
La fiecare caz nerezolvat
dai vina pe lceman.
46
00:11:21,917 --> 00:11:26,042
Cel mai mare dealer din zona golfului.
Nu amprente, nu descriere.
47
00:11:26,083 --> 00:11:29,875
E�ti singurul poli�ai
care crede c� exist�.
48
00:11:30,250 --> 00:11:34,042
S�-�i spun eu un secret.
Nu exist� lceman.
49
00:11:34,417 --> 00:11:38,542
S� trecem la realitatea dur�.
Ce dracu' s-a �nt�mplat aici?
50
00:11:38,583 --> 00:11:44,792
Am v�zut un schimb. M-am dus �ntr-acolo.
A avut arm�. A tras. Am r�spuns.
51
00:11:44,833 --> 00:11:51,750
- Ai arma tipului cel r�u?
- Tre'sa fie �n cenu��.
52
00:11:55,250 --> 00:12:01,458
- Cruise, ce-ai g�sit?
- Ceva metal ars de pe pompa.
53
00:12:01,500 --> 00:12:05,292
- Nici o arm�?
- Nu, nici o arm�.
54
00:12:06,708 --> 00:12:09,792
Un poli�ai este un tip, �i un tip
c�teodat� �i d� cu tesla'n dansa.
55
00:12:09,833 --> 00:12:13,958
Nu crezi cumva
c� l-ai pedepsit prea tare?
56
00:12:14,000 --> 00:12:17,083
Tu �i-ai dat cumva cu tesla?
57
00:12:17,125 --> 00:12:21,958
A avut arm�.
A tras. Am r�spuns.
58
00:12:22,333 --> 00:12:29,250
Pune b�ie�ii de la lab. S� caute
fiecare cm. Dac� este o arm�, o vreau.
59
00:12:31,708 --> 00:12:35,500
- Ne mai vedem, Jack.
- Yeah.
60
00:13:09,208 --> 00:13:11,958
Reggie Hammond.
61
00:13:32,125 --> 00:13:35,917
Trebuie c� e�ti
un pu�c�ria� tare periculos.
62
00:13:39,417 --> 00:13:44,250
- M-ai f�cut s� ratez, poli�aiule.
- Ar��i bine, Reggie.
63
00:13:46,708 --> 00:13:49,792
Nu te-am v�zut de ceva ani.
Eram prieteni.
64
00:13:49,833 --> 00:13:54,667
- Scuze. Am fost cam ocupat.
- �i eu!
65
00:13:55,042 --> 00:13:58,125
Ce cau�i pe aici?
Ai chiar �i o tunsoare nou�.
66
00:13:58,167 --> 00:14:00,917
Se mai schimb� vremurile.
67
00:14:01,292 --> 00:14:06,125
- Ai �i sl�bit ceva.
- M-am l�sat de b�utur�.
68
00:14:06,500 --> 00:14:09,583
Ai venit cumva s�-mi spui
c� mi-au crescut pedeapsa?
69
00:14:09,625 --> 00:14:15,500
Nu, tot m�ine ie�i,
da' avem o mic� trebu�oara de f�cut.
70
00:14:15,875 --> 00:14:20,000
C�nd o s� ies de aici,
s�-mi dai banii �i s� m� la�i �n pace.
71
00:14:20,042 --> 00:14:24,167
M-am 'jucat' odat� de-a poli�istul,
�i nu a mers.
72
00:14:24,208 --> 00:14:31,125
Dac� n-ai de g�nd s� m� aju�i,
n-am s�-�i dau niciodat� banii �napoi.
73
00:14:32,542 --> 00:14:34,583
- Te pui cumva cu mine?
- Nu.
74
00:14:34,625 --> 00:14:39,792
�i-am dat banii ca o dovad� de
bun�credin�a. Am avut �ncredere �n tine..
75
00:14:39,833 --> 00:14:44,667
- �i-acum �mi spui c� nu mi-i dai?
- Te ai prins pu�c�ria�ule.
76
00:14:54,417 --> 00:14:58,542
- Ai belit-o, Hammond.
- Am fost �n legitim� ap�rare.
77
00:14:58,583 --> 00:15:02,708
Am f�cut 2 ani pentru fapta comis�.
Niciodat� nu am negat asta.
78
00:15:02,750 --> 00:15:06,875
�ns� doar ce-am terminat 5 ani,
pentru un jaf pe care nu l-am comis.
79
00:15:06,917 --> 00:15:10,000
Criminalii fac mai pu�in ca mine.
80
00:15:10,042 --> 00:15:14,875
��i po�i petrece timpul r�mas
la celula de izolare. Deschide.
81
00:15:44,417 --> 00:15:47,500
Roxanne.
82
00:15:47,542 --> 00:15:51,667
Nu trebuie s� aprinzi felinarul rosu'
83
00:15:51,708 --> 00:15:57,583
Acele zile s-au sf�r�it, nu mai mai
trebuie s� te oferi �n noapte..
84
00:15:57,958 --> 00:16:00,708
Roxanne
85
00:16:38,583 --> 00:16:42,375
Tequila. Sticl�.
86
00:16:49,000 --> 00:16:53,833
- I-a zice�i b�ie�i, vre�i ceva?
- Whisky. Toarn� �n pahar.
87
00:16:55,250 --> 00:16:59,375
Mr Price, omul este la necaz.
88
00:16:59,417 --> 00:17:04,583
Beleaua din de�ert l-a f�cut s� se
�ndoiasc� c� o s� termina�i treaba.
89
00:17:04,625 --> 00:17:07,708
S� nu-�i fac� griji.
90
00:17:07,750 --> 00:17:11,875
Profesionism? Nu s-ar zice dup� cum st�m.
91
00:17:11,917 --> 00:17:17,083
Nu atragi aten�ia asupra ta
c�nd faci o asemenea treab�.
92
00:17:17,125 --> 00:17:21,250
Dac� vrei s� fii proscris
nu-s legi pentru asta.
93
00:17:21,292 --> 00:17:27,167
- Aceasta este filozofia ta?
- Suntem singurii 'merecani r�ma�i.
94
00:17:27,542 --> 00:17:31,667
Credem �n libertate.
Tr�im cum tr�iau ai no�tri odat�.
95
00:17:31,708 --> 00:17:34,027
�nainte de mari ora�e, avoca�i,
96
00:17:34,028 --> 00:17:37,917
calculatoarele cu numele
voastre �n ele. Liberi!
97
00:17:37,958 --> 00:17:42,083
Voi, to�i, restul sunte�i
o gr�mad� de sclavi.
98
00:17:42,125 --> 00:17:47,292
Foarte interesant, Mr Price.
Poate ar trebui s� candida�i oficial.
99
00:17:47,333 --> 00:17:49,375
Trebuie s� v� avertizez s� fi�i precau�i.
100
00:17:49,417 --> 00:17:53,208
Ajutorul vostru a fost
'prajit' la cursele de ma�ini.
101
00:17:54,625 --> 00:17:58,750
- �ti�i ce s� face�i cu asta?
- Nici o problem�, amice.
102
00:17:58,792 --> 00:18:02,583
- Am fost �n marin�.
- Cred c� asta conteaz�.
103
00:18:02,958 --> 00:18:08,833
Dac� ave�i cumva probleme c�uta�i-m�.
�ti�i num�rul.
104
00:18:10,250 --> 00:18:14,042
Hei, vino aici.
105
00:18:16,500 --> 00:18:20,625
Ai gre�it fa��.
Eu nu fac asta.
106
00:18:20,667 --> 00:18:24,792
Hai, vino. Eu �i prietenul meu
doar ce-am ajuns �n ora�.
107
00:18:24,833 --> 00:18:30,000
C�utam o pipi�� care lucreaz� aici.
O cheam� Angel.
108
00:18:30,042 --> 00:18:32,792
E dansatoare �n North Beach.
109
00:18:33,167 --> 00:18:37,292
- Da' cu tine ce-i?
- M-am s�turat de asta. S� mergem!
110
00:18:37,333 --> 00:18:43,208
- Chem poli�ia.
- D�-i drumu', cheam�-i.
111
00:18:43,583 --> 00:18:48,417
S� ne c�r�m b�ie�i.
Hai, Cherry.
112
00:18:56,083 --> 00:19:00,208
Ln ceea ce prive�te schimbul de
focuri de la Hunter's Point Raceway
113
00:19:00,250 --> 00:19:04,375
�i implicarea suspectului Arthur Brock,
resident al San Francisco,
114
00:19:04,417 --> 00:19:09,583
comisia a examinat cu aten�ie
dovezile �i declara�iile
115
00:19:09,625 --> 00:19:14,458
�i a concluzionat c� ofi�erul
�n cauz�, lnspector Jack Cates,
116
00:19:14,833 --> 00:19:17,153
de�ine probe insuficente
referitoare la tragicul incident.
117
00:19:17,177 --> 00:19:24,167
Concluziile anchetei desf�urate
de Divizia Afaceri Interne,
118
00:19:24,208 --> 00:19:30,083
au condus la urm�torul rezultat:
ac�iunea de a trage a fost gre�it�.
119
00:19:38,792 --> 00:19:41,875
N-am crezut c� o s� se
pun� a�a tare pe tine.
120
00:19:41,917 --> 00:19:48,833
Vei fi judecat pentru ucidere din culp�.
A� fi vrut s� fi g�sit arma aia.
121
00:19:49,208 --> 00:19:54,042
- Cu regrete, Jack. Lmi fac doar meseria.
- Sigur.
122
00:19:55,458 --> 00:20:02,375
Profilul t�u: "poli�ist obsedat cu
dosar de nerespectare a regulilor".
123
00:20:03,792 --> 00:20:06,542
Este probabil c� procuratura s� se
hot�rasc� pt. crim� de gradul 3.
124
00:20:06,917 --> 00:20:11,042
- Cu alte cuvinte, ai f�cut pe tine.
- Dac� nu-l g�sesc pe lceman.
125
00:20:11,083 --> 00:20:14,167
Renun��, Jack.
Asta te-a adus aici.
126
00:20:14,208 --> 00:20:17,292
Iisuse Christoase, parc� e�ti Wilson.
127
00:20:17,333 --> 00:20:21,458
Vorbim de fapte aici. Nu ai indicii,
departamentul nu are nici un indiciu.
128
00:20:21,500 --> 00:20:25,292
Este ucidere din culp�.
Protejeaz�-te.
129
00:20:49,625 --> 00:20:52,708
Hammond, s� mergem.
Azi este o zi mare pentru tine.
130
00:20:52,750 --> 00:20:57,583
- Doar scoate-m� de aici.
- Da, da, haide.
131
00:21:11,500 --> 00:21:14,583
Reggie.
132
00:21:14,625 --> 00:21:18,417
- Vino aici.
- Scuz�-m�.
133
00:21:18,792 --> 00:21:22,583
Te �ii de cuv�nt, a�a-i?
134
00:21:24,000 --> 00:21:26,750
Nu te panica, totu-i bine.
135
00:21:27,125 --> 00:21:31,250
Poli�aiul �la alb care-a fost
aici, e cumva o problem�?
136
00:21:31,292 --> 00:21:36,125
Nu!
��i promit eu c� totul este O K.
137
00:21:36,500 --> 00:21:40,625
�ns�, s-ar putea s� dureze ceva mai
mult dec�t am spus la �nceput.
138
00:21:40,667 --> 00:21:45,833
Nu m� lua cu rahaturi.
F� rost de bani �i �ine�i cuv�ntul.
139
00:21:45,875 --> 00:21:52,083
Te-am �inut �n via�� �n gaura
asta de �obolan 5 ani de zile.
140
00:21:52,125 --> 00:21:56,958
Pot s�-�i fac de petrecanie �i-afar'.
Pot s�-�i smulg inima din piep.
141
00:22:06,708 --> 00:22:10,833
- Ce-a fost cu asta?
- Un vechi pariu de fotbal.
142
00:22:10,875 --> 00:22:14,667
Asta-i o porc�rie.
Hammond, Reggie A.
143
00:22:16,083 --> 00:22:20,208
$100 bani ghiat� �i o c�l�torie
gratis la San Francisco.
144
00:22:20,250 --> 00:22:22,292
Cu complimentele Statului California.
145
00:22:22,333 --> 00:22:24,375
- Asta-i tot?
- Da.
146
00:22:24,417 --> 00:22:28,208
Mersi c� m-ai scutit de cel�lalt rahat.
147
00:22:29,625 --> 00:22:32,375
Nu-mi tr�nti rahaturile �n halul �sta.
148
00:22:35,875 --> 00:22:41,042
Unde-i caseta mea cu James Brown?
Rahatu' �la nu-i aici.
149
00:22:41,083 --> 00:22:44,875
Nimeni nu m� �ine pe mine
�i pe James �n �nchisoare.
150
00:22:51,500 --> 00:22:56,667
- Nu ne-am terminat conversa�ia.
- Adu-mi nenoroci�ii de bani.
151
00:22:56,708 --> 00:23:00,292
Nu-�i cape�i banii dac� nu m� aju�i.
152
00:23:00,333 --> 00:23:01,407
Am avut �ncredere �n tine,
153
00:23:01,408 --> 00:23:05,000
�i-am l�sat banii �i ma�in�,
�i mi-ai tras clapa.
154
00:23:05,042 --> 00:23:09,167
Am urm�rit un traficant de droguri
numit lceman timp de 4 ani.
155
00:23:09,208 --> 00:23:14,042
S�pt�m�na trecut� am aflat c� te vrea mort.
156
00:23:14,417 --> 00:23:19,583
�tiu asta de la ni�te tipi ce au fost
pl�ti�i s� te ucid�. �l recuno�ti?
157
00:23:19,625 --> 00:23:22,708
�n to�i ace�ti 4 ani tu e�ti
unicul fir pe care �l am.
158
00:23:22,750 --> 00:23:27,917
Yeah? Nu te ajut at�t
timp c�t ai banii mei.
159
00:23:27,958 --> 00:23:33,125
M-ai l�sat s� putrezesc �n �nchisoare
5 ani, �i acum apari s� ceri ajutor?
160
00:23:33,167 --> 00:23:38,333
- Asta-i o prostie omule!
- De data asta va fi altfel.
161
00:23:38,375 --> 00:23:43,542
O s�-mi pierd insigna.
M� vor arunca �n �nchisoare.
162
00:23:43,583 --> 00:23:46,667
Ai probleme cu legea? Doamne!
163
00:23:46,708 --> 00:23:51,875
Sun� la fel de r�u ca mine pierz�ndu-mi
banii, deja m� simt mai bine.
164
00:23:51,917 --> 00:23:53,958
A�teapt� o clip�. Nu cer�esc!
165
00:23:54,000 --> 00:23:59,875
Ce-ai s� faci ai s� m� �mpu�ti?
Sunt cel mai bun fir pe care-l ai.
166
00:24:00,250 --> 00:24:05,083
O s� vin s� te v�d cam �n 5 sau 6 ani.
167
00:24:12,750 --> 00:24:15,500
- S� mergem.
- Avem un program de respectat.
168
00:24:15,875 --> 00:24:20,708
- Nu mai sunt pe timpul statului.
- Scrie o peti�ie.
169
00:24:45,042 --> 00:24:50,208
Ticalosu'ala mare din ma�in� bleu,
�la-i porcu' care l-a mierlit pe frate'meu.
170
00:24:50,250 --> 00:24:53,000
Grozav, omule. �i mierlesc p-amandoi.
171
00:26:58,375 --> 00:27:03,208
Tu nu ai idee ce-mi faci.
172
00:27:04,625 --> 00:27:10,833
Las�-m� acum la necaz.
173
00:27:10,875 --> 00:27:11,875
La necaz.
174
00:27:11,917 --> 00:27:17,083
Oh, da, domnule! Bine!
Oh, da, domnule!
175
00:27:17,125 --> 00:27:22,292
Heeeeeey!
Love�te-m�! �n regul�.
176
00:27:22,333 --> 00:27:25,417
Aooooooh!
Heh! Heh! Heh! Aoooooh!
177
00:27:25,458 --> 00:27:28,542
�mi vine s� m� s�rut!
Bunule Dumnezeu! Bine!
178
00:27:28,583 --> 00:27:29,583
Bunule Dumnezeu! Bine!
179
00:27:29,625 --> 00:27:31,667
�i eu trebuie s� �i simt!
Heeeey!
180
00:27:31,708 --> 00:27:35,833
Bine! Oh!
181
00:27:35,875 --> 00:27:40,000
Baby, baby, baby!
Baby, baby, baby!
182
00:27:40,042 --> 00:27:43,125
Baby, baby, baby!
Baby, baby, whooooo!
183
00:27:43,167 --> 00:27:45,208
Baby, baby, whooooo!
184
00:27:45,250 --> 00:27:48,333
Vreau s� ajung la...
P�ind cu dreptul! Oh, bunule D-zeu!
185
00:27:48,375 --> 00:27:52,500
Hey! AaaooowDoar c�teodat� l...
C�nd m� duc la biseric�...
186
00:27:52,542 --> 00:27:53,582
C�nd m� duc la biseric�...
187
00:27:53,583 --> 00:27:56,333
Yeeeaaaah!
188
00:28:01,917 --> 00:28:06,042
Baby, baby, baby!
Baby, baby, baby! Baby, baby...
189
00:28:06,083 --> 00:28:08,833
Baby, baby, baby! Baby, baby...
190
00:28:13,375 --> 00:28:15,083
Coboar�!
191
00:28:20,667 --> 00:28:24,458
M�-ndrept spre vest pe autostrada 50.
192
00:28:26,917 --> 00:28:30,708
Adu' ajutoare aici, chiar acum!
Am nevoie de ajutoare acum!
193
00:29:32,542 --> 00:29:35,292
S� mergem.
194
00:30:25,667 --> 00:30:30,500
Haide.
195
00:30:35,042 --> 00:30:36,750
Haide.
196
00:30:57,958 --> 00:31:01,042
Ai ranita serios clavicula st�nga.
197
00:31:01,083 --> 00:31:04,167
S�ngele a ie�it �n piele.
198
00:31:04,208 --> 00:31:10,417
- �ntotdeauna por�i vest� antiglon�?
- Doar c�nd m� v�d cu prietenii.
199
00:31:10,458 --> 00:31:15,292
Vreau s�-�i schimbi bandajele
la piept la fiecare or�.
200
00:31:16,708 --> 00:31:21,875
Trebuie s�-�i imobilizez bra�ul acesta.
Poarta fasa aceasta.
201
00:31:21,917 --> 00:31:27,083
- Unde te duci?
- Am treburi poli�iene�ti.
202
00:31:27,125 --> 00:31:31,250
�mi vedeam de treburile mele,
�i motocicli�tii �ia au �nceput s� trag�.
203
00:31:31,292 --> 00:31:34,375
- Radiografiile sunt bune.
- Dar capul �nc� m� doare.
204
00:31:34,417 --> 00:31:37,500
S-a r�sturnat un autobuz cu tine.
205
00:31:37,542 --> 00:31:41,667
S-ar putea s� ai o contuzie minor�.
E�ti un tip tare norocos.
206
00:31:41,708 --> 00:31:45,833
- O s� te �inem �n spital peste noapte.
- N-o s� m� �ine�i peste noapte.
207
00:31:45,875 --> 00:31:50,000
M� duc acas�. N-o s�-mi petrec
prima zi afar� �n nici-un spital.
208
00:31:50,042 --> 00:31:53,125
O s� stai aici s� r�spunzi la �ntreb�ri. Nu
ai mai v�zut motocicli�tii aceia niciodat�?
209
00:31:53,167 --> 00:31:54,167
Nu ai mai v�zut motocicli�tii
aceia niciodat�?
210
00:31:54,208 --> 00:31:56,250
Voi to�i ��r�noii �mi p�re�i la fel.
211
00:31:56,292 --> 00:32:01,458
- Re�ine-l, Art.
- Grozav, Art taranoiu' dracu'.
212
00:32:01,500 --> 00:32:06,667
Ie�eam din buc�t�rie cu mic
dejunul tipului acesta.
213
00:32:06,708 --> 00:32:11,875
Arat� ciudat. Nu doar fl�m�nd, ci
ca �i cum ar fi fost furios pe ceva.
214
00:32:11,917 --> 00:32:17,083
Urm�torul lucru au fost focurile
de arm� �i vitrin� �n cioburi...
215
00:32:17,125 --> 00:32:22,292
- Hammond, c�nd �l pot vedea?
- Trebuie s�-l �in peste noapte.
216
00:32:22,333 --> 00:32:27,167
A�a-i unu' norocos. Mi-ar place s�-l
urm�resc pe la cursele de ma�ini.
217
00:32:27,542 --> 00:32:32,708
�tii pentru ce a fost �nchis?
Tic�losul acela este pedofil.
218
00:32:32,750 --> 00:32:37,917
E b�gat �n pornografie juvenil�. Trebuie
s�-l duc la San Francisco noaptea asta.
219
00:32:37,958 --> 00:32:43,833
Identific� boss-ul mare. Dac� n-ajung
cu el �n noaptea asta, boss-ul scapa.
220
00:32:48,375 --> 00:32:51,125
Vrei o c�l�torie cu Cadillac-ul?
221
00:32:51,500 --> 00:32:55,625
Am avut o zi nenorocita azi. Ultimul
lucru pe care vreau s�-l v�d e�ti TU.
222
00:32:55,667 --> 00:32:58,750
�ncerc doar s� te ajut.
223
00:32:58,792 --> 00:33:02,917
Po�i oric�nd s� iei un autobuz.
Ai avut o groaz� de noroc cu ultimul.
224
00:33:02,958 --> 00:33:06,042
F�-mi un serviciu. Stai departe de mine.
225
00:33:06,083 --> 00:33:09,875
�mi pare r�u, Reg.
�i-au dat drumul �n custodia mea.
226
00:33:16,500 --> 00:33:21,667
- Ai mai v�zut motocicli�tii �ia �nainte?
- Unde-mi sunt banii?
227
00:33:21,708 --> 00:33:26,875
�mi spui de ce te vrea mort
lceman, ��i cape�i banii.
228
00:33:26,917 --> 00:33:29,817
�ntreab�-l pe tipu' de
la care ai luat poza.
229
00:33:29,829 --> 00:33:31,750
Nu poate vorbi. L-am omor�t.
230
00:33:32,125 --> 00:33:35,208
- Te pl�tesc la kg. realizat?
- El a tras primul.
231
00:33:35,250 --> 00:33:40,417
- Doar noi nu-i putem g�si arma.
- Cumva cau�i consolare?
232
00:33:40,458 --> 00:33:43,578
Trebuia s� fiu �n Florida, s� m� ocup de
afacerea cu ma�ini uzate a unchiului.
233
00:33:43,583 --> 00:33:50,500
�n loc de asta sunt lefter, s-a tras �n
mine, m-am r�sturnat de peste 20 de ori,
234
00:33:50,875 --> 00:33:56,042
mi-am spart cas-ul, am fost lovit de un
ditai' camionul. A�a c� las�-m� �n pace.
235
00:33:56,083 --> 00:34:00,208
Via�a-i dura. Am dat peste prietenii t�i.
Mi-au tras �n piept de 6 ori.
236
00:34:00,250 --> 00:34:04,375
- N-ar��i r�u pentru-n mort.
- Purtam una d'astea.
237
00:34:04,417 --> 00:34:08,542
- De ce?
- �tiam c� m� �nt�lnesc cu tine.
238
00:34:08,583 --> 00:34:13,750
N-am vrut s� mor de-un glon�
r�t�cit cu numele t�u scris pe el.
239
00:34:13,792 --> 00:34:16,542
Crezi c� mi-ar trebui �i mie una?
240
00:34:16,917 --> 00:34:23,125
Costa cam 75o $. Mult mai mult
dec�t �i-au dat la eliberare.
241
00:34:23,167 --> 00:34:29,375
- Sper c� mai ai Porsche-ul meu.
- Am spus c� voi avea mare grij� de el.
242
00:34:29,417 --> 00:34:32,500
Asta nu �nseamn� ceva. Ai spus c�
ne-am �n�eles �i mi-ai tras-o.
243
00:34:32,542 --> 00:34:37,708
�i-ai tras-o singur.
Ai furat salariile �nchisorii.
244
00:34:37,750 --> 00:34:41,542
- Am verificat personal.
- Mi-a fost �nscenat.
245
00:34:41,917 --> 00:34:47,083
Yeah, ni�te pu�c�ria�i au pus un
paznic s�-�i plaseze banii �n celul�.
246
00:34:47,125 --> 00:34:50,917
- Sigur �i-a fost �nscenat.
- Da' cu tine ce-i?
247
00:34:51,292 --> 00:34:55,083
Nu au mai g�sit pistolul tipului
pe l�ng� pist� de curse.
248
00:34:55,458 --> 00:34:58,602
Eu sunt poli�ai. Tu e�ti un excroc.
249
00:34:58,614 --> 00:35:02,708
Deci tot ce spun e o
blestemat� de minciun�?
250
00:35:02,750 --> 00:35:05,833
Doar du-m� la ma�in�.
Am terminat cu tine.
251
00:35:05,875 --> 00:35:10,708
Ce-i, te doare bra�ul?
Te doare r�u? Bine.
252
00:35:11,083 --> 00:35:15,208
Avem o problem� �mechere.
253
00:35:15,250 --> 00:35:21,125
N-am angajat eu m�sc�ricii �tia, a�a
c� nu veni s� te pl�ngi la mine.
254
00:35:21,500 --> 00:35:24,583
Da, planul B.
Avem un fost pu�ca� marin �n afacere.
255
00:35:24,625 --> 00:35:29,792
Singura problem� e c�
este unul din m�sc�rici.
256
00:35:29,833 --> 00:35:33,625
Bine, pe mai t�rziu.
257
00:35:41,292 --> 00:35:45,083
- C��i bani ai cheltuit?
- Cam 25 de b�tr�ne.
258
00:35:45,458 --> 00:35:48,542
- Ai spus c� pot s�-mi iau o ma�in� nou�.
- Unde-i?
259
00:35:48,583 --> 00:35:53,750
- Asta-i o ma�in� nou�.
- Este acela�i rahat vechi.
260
00:35:53,792 --> 00:35:58,958
Am cump�rat acelsi model, an, culoare.
A�a-mi place mie.
261
00:35:59,000 --> 00:36:02,083
Ai aceea�i ma�in�, acelea�i haine.
262
00:36:02,125 --> 00:36:05,208
- Ai �i aceea�i prieten�?
- Elaine?
263
00:36:05,250 --> 00:36:07,628
Pe naiba, despre asta
nu vreau s� vorbesc.
264
00:36:07,640 --> 00:36:10,083
�ine-le pe toate
�nf�urate ca-ntru-un nod.
265
00:36:11,500 --> 00:36:15,625
S-a m�ritat cu mine acum
5 ani �n City Hall.
266
00:36:15,667 --> 00:36:19,792
S-a g�ndit c� o s� m� fac�
s� m� a�ez la casa mea.
267
00:36:19,833 --> 00:36:21,875
Aici am tr�it p�n� ne-am desp�r�it.
268
00:36:21,917 --> 00:36:28,125
Am vrut s� v�nd.12 b�tr�ne de-ale tale s-au
dus pe depozitul depus �n contul ipotecii.
269
00:36:28,167 --> 00:36:34,042
Cum ai putut s�-mi la�i ma�ina afar�?
Dac� o fur� cineva?
270
00:36:34,417 --> 00:36:38,542
Ii-am pus un dispozitiv de blocare.
Apas� doar pe butonul �sta albastru.
271
00:36:38,583 --> 00:36:43,417
Oricum, nu �tii s� apreciezi ce-i excitant.
272
00:36:46,917 --> 00:36:49,667
�tii c�te tipe am avut
din cauza ma�inii �steia.
273
00:36:55,250 --> 00:36:57,292
Mi-au aruncat ma�ina �n aer!
274
00:36:57,333 --> 00:37:03,208
- Mi-au aruncat ma�ina �n aer!
- Asta-i o adev�rat� ru�ine.
275
00:37:03,583 --> 00:37:09,792
- Asta-i tot ce ai de spus?
- Ai o zi proast�.
276
00:37:09,833 --> 00:37:12,917
Am terminat cu tine.
Am s� caut c��iva cunoscu�i.
277
00:37:12,958 --> 00:37:16,750
Am s� iau un �mprumut. M� retrag!
278
00:37:24,417 --> 00:37:28,542
Buster, ce este? Reggie Hammond.
279
00:37:28,583 --> 00:37:32,375
Da, fratele meu!
M-am retras. Sunt iar �n strad�.
280
00:37:32,750 --> 00:37:35,833
Da, grozav. Ascult�...
281
00:37:35,875 --> 00:37:42,083
Yeah, �tiu. Am s� fac asta.
De asta te caut Am nevoie de un �mprumut.
282
00:37:42,125 --> 00:37:48,000
�tiu c�-�i datorez deja, da'
doar ce-am ie�it din pu�c�rie.
283
00:37:48,375 --> 00:37:52,500
Ascult�... N-am nevoie de girant,
sunt Reggie Hammond. Hey...
284
00:37:52,542 --> 00:37:56,667
N-am nevoie de girant, sunt
Reggie Hammond. Hey...
285
00:37:56,708 --> 00:37:57,868
Aici e Reggie Hammond. Hey...
286
00:37:57,892 --> 00:38:01,684
Hey, Buster? Buster..?
287
00:38:12,333 --> 00:38:17,167
- Am auzit c� �i-a explodat cas�.
- Nu casa mea. O ma�in�.
288
00:38:17,542 --> 00:38:22,708
- �i-a explodat ma�ina?
- Nu, ni�te tipi care au parcat �n fa��.
289
00:38:22,750 --> 00:38:26,875
- Ceva nout��i despre motocicli�ti aia?
- Nu, o s� verific iar.
290
00:38:26,917 --> 00:38:33,833
Trebuie s� dai de Wilson. Dac� nu,
o s� trimit� pe cineva s� te aduc� la el..
291
00:38:36,292 --> 00:38:39,042
Jack, �i-e bine?
292
00:38:51,917 --> 00:38:55,000
�i dai amend�?
Bun, oricum ur�te poli�ai.
293
00:38:55,042 --> 00:38:59,167
- �i ur�te?
- Yeah. Am venit aici cu el.
294
00:38:59,208 --> 00:39:03,333
A spus c� poli�aii sunt muieri
ce se ascund dup� insigne.
295
00:39:03,375 --> 00:39:07,500
A spus c� nu-i pas� c�
nu e zona de parcare.
296
00:39:07,542 --> 00:39:12,375
A spus c� orice poli�ai
poate s�-l pupe-n dos.
297
00:39:12,750 --> 00:39:16,542
Amicul t�u nu-i prea de�tept.
298
00:39:16,917 --> 00:39:20,000
Este un poli�ai, ca un fund mare �i
prost, pe care-l cheam� Jack Cates.
299
00:39:20,042 --> 00:39:22,083
Pe care-l cheam� Jack Cates.
300
00:39:22,125 --> 00:39:24,875
Spune-i lui Cates s� nu mai parcheze aici.
301
00:39:32,542 --> 00:39:34,583
Bun�, Jack.
302
00:39:34,625 --> 00:39:39,792
Motocicletele care te-au urm�rit,
pr�nzul �i acum bomba la casa ta.
303
00:39:39,833 --> 00:39:42,583
Lceman a fost cam ocupat.
304
00:39:42,958 --> 00:39:47,083
Nu-s aici s� m� cert cu tine.
Sunt aici s� te sus�in.
305
00:39:47,125 --> 00:39:52,292
Oricum, c� supraveghetor al Afacerilor
Interne, trebuie s� te anun�,
306
00:39:52,333 --> 00:39:57,500
c� e�ti suspendat p�n�
la audierea de m�ine.
307
00:39:57,542 --> 00:40:01,667
A�a c� d�-mi arma, insigna �i
legitima�ia de de poli�ist.
308
00:40:01,708 --> 00:40:03,750
Yeah, bine.
309
00:40:03,792 --> 00:40:08,625
Pun pariu c� tu crezi
c�-mi face pl�cere asta.
310
00:40:10,042 --> 00:40:14,875
Jack, f�-mi �i mie o favoare,
du-te acas� �i dormi un pic.
311
00:40:17,333 --> 00:40:23,208
Trebuie s� plec �i s�
�ntocmesc ni�te rapoarte.
312
00:40:23,583 --> 00:40:28,750
Nu m� deranjeaz� s� fim controla�i.
Nu suntem deasupra legii.
313
00:40:28,792 --> 00:40:31,096
�ns� a face ca poli�i�ti sa' dea rau'la
314
00:40:31,108 --> 00:40:33,958
capitolu' moral�, e r�u
pentru al�i poli�i�ti.
315
00:40:34,000 --> 00:40:39,875
Civilii ar trebui s� o fac�.
E�ti un adev�rat g�ina�, Wilson.
316
00:40:42,333 --> 00:40:47,167
Poate c� nu-i vina ta.
Probabil e slujba ta.
317
00:40:55,875 --> 00:40:58,625
�n ordine.
318
00:41:20,875 --> 00:41:25,000
Yo, Marvin, ce-i?
Reggie Hammond... Hammond.
319
00:41:25,042 --> 00:41:29,167
Yeah, yeah. Cum o duci?
Doar ce-am ie�it. Yeah, frate.
320
00:41:29,208 --> 00:41:34,375
Cet? Ce e�ti un cre�tin ren�scut?
Car�-te naibii d'aicea!
321
00:41:34,417 --> 00:41:37,500
Nu pot s� te v�d c� pe un poc�it.
322
00:41:37,542 --> 00:41:39,583
Te-am v�zut f�c�ndu-�i num�rul.
323
00:41:39,625 --> 00:41:44,458
Nu, oricine �l poate g�si pe lisus.
�l ibesc pe lisus.
324
00:41:44,833 --> 00:41:48,958
�l ibesc pe lisus.�l ibesc pe lisus.
Hello? Hello..?
325
00:41:49,000 --> 00:41:55,917
Willie Biggs! Reggie Hammond.
Hello..? Tic�los negru!
326
00:42:00,458 --> 00:42:04,583
13 pl�ngeri referitoare la motociclete
s-au f�cut �n ultimele 4 zile.
327
00:42:04,625 --> 00:42:05,625
�n ultimele 4 zile.
328
00:42:05,667 --> 00:42:09,792
- 2 de trafic. Una D&D �n North-Beach.
- Trece-i pe tipii �tia prin NClC.
329
00:42:09,833 --> 00:42:15,708
O s�-l pun pel Cruise s-o fac�.
Nu prea-mi pare a motociclist mie.
330
00:42:16,083 --> 00:42:18,833
Mi-a f�cut pl�cere s� vorbesc cu tine.
331
00:42:21,292 --> 00:42:27,500
- Mai e�ti p'aci?
- Nu prea m� bucur� asta.
332
00:42:27,542 --> 00:42:33,750
Ar trebui s� fiu liber, s�-mi continui
via�a, nu s� fiu legat de fundu t�u.
333
00:42:33,792 --> 00:42:37,917
- Binea-i venit.
- Las�-m� �n pace. Nu-s pu�c�ria�.
334
00:42:37,958 --> 00:42:43,125
Sunt liber. E�ti aproape de locul
unde eram ieri. Faci pe naiba.
335
00:42:43,167 --> 00:42:47,292
Nu lucrez pentru tine.�i nici nu te plac.
336
00:42:47,333 --> 00:42:51,458
Termin-o cu t�mpeniile.
Spune-mi ceva s� m� ajute.
337
00:42:51,500 --> 00:42:55,625
Lceman �i-a cump�rat casa.
338
00:42:55,667 --> 00:43:00,833
- Termin-o cu t�mpeniile!
- �nc� nu �i-ai dat seama ce se �nt�mpl�.
339
00:43:00,875 --> 00:43:07,792
Ganz cu mine am luat juma' de milion de $
de la lceman. �nc� mai e cu capsa pus�.
340
00:43:08,167 --> 00:43:11,250
Uimitor cum banii afecteaz� anumi�i oameni.
341
00:43:11,292 --> 00:43:15,417
Da, omul pe l-a�i c�utat tot acest timp
342
00:43:15,458 --> 00:43:21,667
�i-am cump�rat nenorocita de ma�in�
�i am pl�tit la ipotec� pentru casa.
343
00:43:21,708 --> 00:43:25,833
�nseamn� c� e�ti cel mai t�mpit
tic�los din departamentul de poli�ie.
344
00:43:25,875 --> 00:43:32,792
Conduc. Bra�ul t�u e terminat. Eu, spre
deosebire de tine, am pentru ce tr�i.
345
00:43:38,375 --> 00:43:41,125
�ntotdeauna mi-am dorit un �ofer.
346
00:43:41,500 --> 00:43:46,667
Recunosc unul din motocicli�tii �ia
care au atacat autobuzul. Cherry Ganz.
347
00:43:46,708 --> 00:43:50,833
Este fratele lu' Ganz.
Asta �l face pe Ganz s� par� Gandhi.
348
00:43:50,875 --> 00:43:57,083
- De ce l-ar angaja lceman?
- Te-am ajutat s�-i ucizi fratele.
349
00:43:57,125 --> 00:44:01,250
Ganz a spus c� fratele lui obi�nuia
s� fac� sex cu o pipi��, Angel.
350
00:44:01,292 --> 00:44:09,250
- Lucra la Barnstormers.
- Am primit o pl�ngere de acolo.
351
00:44:09,625 --> 00:44:12,708
De fapt m� �ntreb dac� poli�i�tii
contribuie la investiga�ia asta.
352
00:44:12,750 --> 00:44:16,875
Cum de-�i aminte�ti toate
astea dup� 7 ani �n pu�c�rie?
353
00:44:16,917 --> 00:44:21,750
Acolo ��i aminte�ti fiecare povestioar�
despre gagici pe care ai auzit-o.
354
00:44:29,417 --> 00:44:33,208
A�teapt� trebuie s� fac rost de ceva.
355
00:44:33,583 --> 00:44:36,667
Jack, rahatul �sta - i fals.
356
00:44:36,708 --> 00:44:39,458
Scap de el rapid.
357
00:44:39,833 --> 00:44:44,667
Dac� cineva spune de insigna
aia fals� ai f�cut pe tine.
358
00:44:45,042 --> 00:44:48,833
Tu ai grij� de fundu' t�u, Reggie.
359
00:45:04,833 --> 00:45:08,958
Eram cu adev�rat ' iubiti'. Trup �i suflet.
360
00:45:09,000 --> 00:45:12,792
Am �mp�rt�it o iubire pe care e�ti
norocos de o g�se�ti o dat� �n via��.
361
00:45:15,250 --> 00:45:19,375
M� duc s� vorbesc cu barmani�a
care a sunat s� depun� pl�ngere.
362
00:45:19,417 --> 00:45:23,208
Tu f�-�i rahatul de treab�.
Eu o s� -ntreb pipitele astea.
363
00:45:35,042 --> 00:45:39,167
Hey! Tu ai sunat s� te pl�ngi
de ni�te motocicli�ti?
364
00:45:39,208 --> 00:45:44,042
�n sf�r�it a�i venit.
A trecut numai o zi �i jum�tate.
365
00:45:44,417 --> 00:45:49,250
- Ai de g�nd s� te por�i ca o scorpie?
- Nu sunte�i de g�sit la nevoie.
366
00:45:49,625 --> 00:45:54,792
�mi dai te rog Stoli?
Cum o duci?
367
00:45:54,833 --> 00:45:56,395
Bun�, �mi iei ceva de b�ut?
368
00:45:56,407 --> 00:45:58,958
Doar ce-am ie�it din
pu�c�rie, sunt lefter.
369
00:45:59,000 --> 00:46:01,750
- Da' po�i s�-mi cumperi tu.
- Car�-te.
370
00:46:09,417 --> 00:46:13,542
Te �tiu eu, nu-i a�a?
Odat� mi-ai fr�nt inima.
371
00:46:13,583 --> 00:46:16,333
- De data asta nu te mai las s�-mi scapi.
- M� �ntorc imediat.
372
00:46:17,750 --> 00:46:22,583
Trebuie s� -mi pudrez nasul.
373
00:46:34,417 --> 00:46:40,625
- Hey, ce mai faci?
- Bini�or. Dar tu ce mai faci?
374
00:46:40,667 --> 00:46:43,750
Ai v�zut vre-odata reclamele
acelea la TV cu turi�tii?
375
00:46:43,792 --> 00:46:47,917
- Karl Malden.
- Da, n�sosule.
376
00:46:47,958 --> 00:46:53,833
I-ai v�zut cum prezint� subtilizarea
portofelelor cu �ncetinitorul?
377
00:46:56,292 --> 00:46:57,228
Rahat!
378
00:46:57,240 --> 00:47:00,083
Rahat este un cuv�nt
potrivit ambiantei de aici.
379
00:47:00,458 --> 00:47:03,542
- ��i pot recupera banii.
- Pentru c�t?
380
00:47:03,583 --> 00:47:06,223
�tiu eu... Poate pentru
jum�tate din sum�.
381
00:47:06,235 --> 00:47:07,708
Jum�tate? Scute�te-m�.
382
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Te scutesc.
Oricum nu mai ai nimc, acum.
383
00:47:10,875 --> 00:47:15,000
O s�-�i foloseasc� c�r�ile de credit.
Tot creditul t�u se va duce naibii.
384
00:47:15,042 --> 00:47:19,167
- Dac� nu vrei, du-te naibii.
- De acord.
385
00:47:19,208 --> 00:47:25,083
A �nceput s� m� �ntrebe de o fat� care
a lucrat aici. A devenit foarte dur.
386
00:47:25,458 --> 00:47:28,542
- Apoi blondul a scos o arm�.
- Ce era cu fata aia?
387
00:47:28,583 --> 00:47:33,750
Angel. Este dansatoare la
The Bird Cage up �n North Beach.
388
00:47:33,792 --> 00:47:39,667
- De ce nu notezi nimic?
- Memorie bun�. Ai idee de adres�?
389
00:47:56,708 --> 00:48:01,542
- Asta-i toaleta doamnelor.
- Vezi de treburile tale.
390
00:48:02,958 --> 00:48:05,000
Hey...
391
00:48:05,042 --> 00:48:11,250
Cred c� trebuie s� ne cunoa�tem mai bine.
E�ti foarte dibace.
392
00:48:11,292 --> 00:48:14,375
Am v�zut o groaz� de ho�i de
buzunare dar niciunul a�a de bun.
393
00:48:14,417 --> 00:48:21,667
Tipul este foarte sup�rat. I-am spus
c�-i recuperez jum�tate din bani.
394
00:48:21,708 --> 00:48:27,583
Dac� m� mituie�ti am s�-i spun c�
ai fost prea rapid� pentru mine.
395
00:48:27,958 --> 00:48:30,708
Chiar sunt prea rapid� pentru tine.
396
00:48:36,292 --> 00:48:40,083
Oh, bun�. Aproape gata.
397
00:48:44,625 --> 00:48:47,708
- Mai este altcineva cu ei?
- Nu, doar ei 3.
398
00:48:47,750 --> 00:48:52,917
Era acest tip, negru sl�b�nog.
Cel mai �n v�rst� vorbea cu el.
399
00:48:52,958 --> 00:48:57,792
Tip negru?
Arat� cam �n genul �sta?
400
00:48:58,167 --> 00:49:03,333
Yeah, acesta este.
El a fost ok, nu m-a deranjat.
401
00:49:03,375 --> 00:49:10,292
Dac� se mai �ntorc, sun� la poli�ie
�i cere cu inspectorul Kehoe.
402
00:49:10,667 --> 00:49:14,792
- Uite, jum�tate din banii t�i.
- Unde-mi sunt c�r�ile de credit?
403
00:49:14,833 --> 00:49:19,667
T�rgul se referea doar la bani.
Cardurile tale sunt �n toalet�.
404
00:49:23,167 --> 00:49:28,000
Trebuie s�-mi dai tot ce ai luat.
405
00:49:40,875 --> 00:49:46,042
- Jack Cates. ��i aminte�ti de mine?
- Nu prea cred.
406
00:49:46,083 --> 00:49:49,167
M-ai arestat de pe bancheta din spate
a unui Camaro c�nd eram cu o fat�.
407
00:49:49,208 --> 00:49:54,042
- Nu prea seam�n� cu ce fac de obicei.
- S-a descoperit c� era minor�.
408
00:49:54,417 --> 00:49:55,669
Rahaturi apar �n via��.
409
00:49:55,681 --> 00:49:58,208
Nu eu furasem ma�ina
aia, amicul meu o furase.
410
00:49:58,583 --> 00:50:01,617
Ar trebui s�-�i alegi
amici mai de �ncredere.
411
00:50:01,629 --> 00:50:02,708
Am luat 2 ani.
412
00:50:02,750 --> 00:50:05,833
Nu vreau s� isc o b�taie �n bar.
413
00:50:05,875 --> 00:50:10,000
Oamenii mereu se bat �n baruri,
este un cli�eu.
414
00:50:10,042 --> 00:50:13,125
Vezi asta �n filme.
415
00:50:13,167 --> 00:50:20,083
Oamenii sunt lovi�i lin cap, sticle
de bere �i piese de mobil�...
416
00:51:13,583 --> 00:51:16,667
�mi scot p�rleala, pentru
cei 2 ani, din fundu' t�u!
417
00:51:16,708 --> 00:51:20,500
Ai o arm�?
�n caz c� jefuiesc locul �sta.
418
00:51:31,292 --> 00:51:35,417
�n ordine, s� termin�m cu rahatul �sta.
419
00:51:35,458 --> 00:51:40,625
Am avut o zi proast�.
Doar ce-am ie�it din pu�c�rie.
420
00:51:40,667 --> 00:51:45,833
Deja s-a tras �n mine. Am fost �ntr-un
vehicul ce s-a dat peste cap de 17 ori.
421
00:51:45,875 --> 00:51:53,125
O pipi�� a �ncercat s� m� �njunghie,
cineva mi-a aruncat Porsche �n aer.
422
00:51:53,167 --> 00:51:56,250
�n general nu m� bag
c�nd cineva o �ncaseaz�,
423
00:51:56,292 --> 00:51:59,375
da' Jack Cates
c�nd cineva o incaseazal.
424
00:51:59,417 --> 00:52:05,292
- �i acum las�-ne �n treburile noastre.
- Pentru c� ave�i o arm�?
425
00:52:05,667 --> 00:52:11,542
- Fiindca-�i trag o capsa-n fund.
- N-ai curajul s-o faci.
426
00:52:18,167 --> 00:52:21,958
Mai vrea �i altcineva s� �chiop�teze?
427
00:52:23,375 --> 00:52:28,542
Cu regrete pentru rotul�.
M-am �nfierb�ntat ni�el.
428
00:52:28,583 --> 00:52:32,708
- Mi-ai stricat investiga�ia.
- Te-ai volailizat.
429
00:52:32,750 --> 00:52:38,958
- Nu �tiam c� trebuie s�-�i salvez fundu'.
- N-am avut nevoie de ajutorul t�u.
430
00:52:39,000 --> 00:52:43,125
Ar fi trebuit s�-mi iau arma de rezerv�.
431
00:52:43,167 --> 00:52:48,000
Apoi m� amestec �ntr-o b�taie de bar.
Iisuse, Jack, ce faci acolo?
432
00:52:48,375 --> 00:52:51,125
- Hey!
- Asta pentru ce-a fost?
433
00:52:51,500 --> 00:52:55,625
Asta a fost pentru baschet. Acum suntem
chit, putem s-o lu�m de la �nceput.
434
00:52:55,667 --> 00:52:58,750
Trebuie s� ies cumva de aicea.
T�rgul a c�zut.
435
00:52:58,792 --> 00:53:03,625
- La dracu'!
- Rahat. Urc� �n ma�in�.
436
00:53:04,000 --> 00:53:07,083
Te-ai n�scut t�mpit
sau ai luat lec�ii?
437
00:53:07,125 --> 00:53:11,250
La dracu' n-o lua a�a de personal.
Haide, s� mergem.
438
00:53:11,292 --> 00:53:16,458
- Stai dracului departe de mine.
- Nu fii prost.
439
00:53:16,500 --> 00:53:21,667
- Unde ai de g�nd s� te duci?
- Cat mai departe de tine.
440
00:53:21,708 --> 00:53:27,583
Informa�ia ta s-a dovedit ok. Gagica lu'
Ganz locuie�te la hotelul King Mei.
441
00:53:27,958 --> 00:53:32,792
Pa, Jack. S� �i-o trag, Jack.
442
00:53:36,292 --> 00:53:39,042
Rahat!
443
00:53:50,875 --> 00:53:53,958
Asta-i povestea unuia dintre motocicli�ti.
444
00:53:54,000 --> 00:53:58,125
Ganz, Richard. Membru al bandei de
motocicli�ti Western Brotherhood.
445
00:53:58,167 --> 00:54:03,000
�apte mandate remarcabile. 72 de �nc�lc�ri
notificabile ale legilor de circula�ie.
446
00:54:03,375 --> 00:54:08,542
- Bande de motocicli�ti din L.A?
- Yeah. �i �nc� mai vin de la LAPD.
447
00:54:08,583 --> 00:54:12,708
- Vin imediat.
- Tipul este suspendat!
448
00:54:12,750 --> 00:54:15,833
N-a fost o idee bun�.
Wilson te caut�.
449
00:54:15,875 --> 00:54:18,958
Christoase! A auzit despre bar.
450
00:54:19,000 --> 00:54:22,083
Vino afar� cu tot ce ai p�n� acum.
451
00:54:22,125 --> 00:54:24,875
Ln 15 minute.
452
00:54:28,375 --> 00:54:31,125
Kehoe, urc�.
453
00:54:38,792 --> 00:54:44,667
- D�-mi astea. �ine direc�ia.
- Iisuse Cristoase!
454
00:54:46,083 --> 00:54:51,250
- Hickcock. Ganz.
- Asta-i fratele lui Albert Ganz.
455
00:54:51,292 --> 00:54:55,417
Sunt uciga�i de poli�i�ti.Au
omor�t 2 poli�i�ti, acum 5 zile.
456
00:54:55,458 --> 00:55:00,625
Investiga�iile Speciale spun c� ei sunt
cei ce impun legea pentru banda lor.
457
00:55:00,667 --> 00:55:05,500
Sunt suspec�i �n peste 15 cazuri
de crim�. Fr�n�. Fr�n�!
458
00:55:05,875 --> 00:55:10,708
- Mai ai �i altceva?
- Nu, nimic cu greutate.
459
00:55:14,208 --> 00:55:16,958
- Doar �nv�rtit �n jurul cozii.
- Prea u�or.
460
00:55:24,625 --> 00:55:29,458
Kirkland Smith, ai un telefon.
Reggie Hammond.
461
00:55:31,917 --> 00:55:39,167
- Reggie, s-a f�cut?
- Este un pic mai complicat...
462
00:55:39,208 --> 00:55:43,333
Nu te juca cu mine.
Nu mai e�ti un cet��ean de-acum.
463
00:55:43,375 --> 00:55:47,500
Nu mai po�i vota. Nimeni nu o s�
te mai angajeze. E�ti un proscris.
464
00:55:47,542 --> 00:55:52,375
Tot ce �i-a mai r�mas este cuv�ntul t�u.
Nu �nc�lca promisiunea f�cut�.
465
00:56:24,000 --> 00:56:27,083
Dr�gu� loc. Ce �i-a luat at�t de mult?
466
00:56:27,125 --> 00:56:33,333
Am crezut c� ai renun�at iar.
Ce se �nt�mpl�, nu te po�i �ine deoparte?
467
00:56:33,375 --> 00:56:38,208
Acum am s� �nchid �i
o s� rezolv�m odat� rahatul �sta.
468
00:56:38,583 --> 00:56:41,333
Da' dac� m� mai love�ti iar,
dac� m� mai �nha�i...
469
00:56:41,708 --> 00:56:44,792
dac� m�inile tale mai ating corpul meu...
470
00:56:44,833 --> 00:56:49,667
- Am s� te omor.
- Am s� te tratez corect.
471
00:56:50,042 --> 00:56:55,208
Te las s� scapi cu rahatu' asta
fiindc� �i-e r�u. Care bra� este?
472
00:56:55,250 --> 00:57:01,125
St�ngul. Doctorul a spus c� e
�nvine�it p�n� la os.
473
00:57:01,500 --> 00:57:06,333
- Acum suntem chit!
- Deabea acum m� simt chit pentru baschet.
474
00:57:06,708 --> 00:57:09,458
�nt�i banii mei,
Apoi m� po�i lovi cu mingia.
475
00:57:10,875 --> 00:57:16,042
A�teapt� o clip�.
S� mergem s� vorbim mai �nt�i cu fata asta.
476
00:57:16,083 --> 00:57:21,250
- Nu m� trage pe sfoar�, Jack.
- Chiar o s� mergem s� vorbim cu ea.
477
00:57:21,292 --> 00:57:26,125
Este doar treaba de poli�ist.
478
00:57:28,583 --> 00:57:31,333
Mul�umesc.
479
00:57:32,750 --> 00:57:35,500
D�-mi aia!
480
00:58:04,000 --> 00:58:07,792
Deci, c�nd o s� treac� Cherry pe aici?
481
00:58:08,167 --> 00:58:11,958
Nu-�i f� griji, vine el.
482
00:58:15,458 --> 00:58:21,333
A spus c� ai fost �ntr-adev�r dr�gu��.
A avut dreptate.
483
00:58:30,042 --> 00:58:33,125
- Nu am auzit niciodat� de ea.
- Ai auzit de ea acum?
484
00:58:33,167 --> 00:58:36,411
Insigna-i fals�. Copilul
meu are �i el una.
485
00:58:36,423 --> 00:58:39,042
Da' una din astea are copilu' t�u?
486
00:58:43,583 --> 00:58:50,500
Angel Lee este sus..
Etajul 4. 4B.
487
00:58:50,875 --> 00:58:53,958
Poate c� nici nu l-a v�zut m�car.
488
00:58:54,000 --> 00:58:57,083
Este �n ora� pentru o lovitur�
nu s�-�i viziteze vechea prieten�.
489
00:58:57,125 --> 00:58:58,582
Da, o s-o fac�.
490
00:58:58,594 --> 00:59:03,000
Tu a�teapt� aici. Eu m�
duc sus s�-i fac o vizit�.
491
00:59:03,375 --> 00:59:06,458
N-a�tept eu jos, aici.
Ce m� fac dac� apar cumva motocicli�tii?
492
00:59:06,500 --> 00:59:10,625
Ai o arm�.
Stai aici. M� duc sus.
493
00:59:10,667 --> 00:59:12,960
Vrei tu insigna asta?
494
00:59:12,972 --> 00:59:17,583
N-am s� dau peste nici
un pu�ti acolo sus.
495
01:01:04,208 --> 01:01:08,333
- Yeah, cine este?
- Pizza la domiciliu pentru Miss Angel.
496
01:01:08,375 --> 01:01:09,855
Pizza la domiciliu pentru Miss Angel.
497
01:01:09,879 --> 01:01:16,795
- N-am comandat nici o pizz�.
- Camera 4B. Miss Angel. Pizza.
498
01:01:17,750 --> 01:01:21,542
A�teapt�. S�-mi pun ceva pe mine.
499
01:01:21,917 --> 01:01:25,708
Este dezbr�cat�.
500
01:01:28,167 --> 01:01:31,958
N-am comandat pizza.
501
01:01:55,250 --> 01:01:57,292
Dracului, �n nici un caz!
502
01:01:57,333 --> 01:02:05,292
E�ti mort dracului! Te-am omor�t!
503
01:02:07,750 --> 01:02:11,542
Nu po�i fii viu.
Deja te-am omor�t.
504
01:02:22,333 --> 01:02:27,167
Sun� dup� ajutor, acum!
505
01:02:27,542 --> 01:02:32,375
Ce se �nt�mpl� aici?
Unde te duci?
506
01:02:56,708 --> 01:03:01,542
Mi-ai ucis familia, porcule.
Am s� te omor.
507
01:03:02,958 --> 01:03:05,708
Ie�i afar� de aici!
508
01:03:08,167 --> 01:03:11,958
Porc idiot!
Porc t�mpit!
509
01:03:18,583 --> 01:03:25,500
- Cherry, Adu-�i fundu' �ncoace.
- O s� crapi dracului!
510
01:03:29,000 --> 01:03:31,750
Haide.
511
01:03:46,708 --> 01:03:49,458
Au ie�it prin spate!
512
01:04:21,083 --> 01:04:22,792
Pe alee �n jos.
513
01:04:58,583 --> 01:05:03,750
Perimetrul este asigurat. �nc� nu i-am luat
o declara�ie lui Jack.
514
01:05:03,792 --> 01:05:06,542
Nu �tiu a cui arm� a folosit.
515
01:05:06,917 --> 01:05:11,750
�tii ce, o s�-i iau
o declara�ie ok.? Bine.
516
01:05:12,125 --> 01:05:17,292
- E�ti �n rahat p�n�-n g�t.
- Spune-mi ceva ce nu �tiu.
517
01:05:17,333 --> 01:05:21,978
NClC nu are amprente asem�n�toare
�n baza de date pt. tipu �sta.
518
01:05:21,990 --> 01:05:23,542
Asta se potrive�te.
519
01:05:23,583 --> 01:05:26,333
Asta se potrive�te.
520
01:05:34,000 --> 01:05:37,083
Ok, �n clipa asta privesc un
complice la crim� de gradul 1.
521
01:05:37,125 --> 01:05:42,292
O s� cape�i 10 ani �n�untru,
�i asta �n caz de bun� purtare.
522
01:05:42,333 --> 01:05:45,417
Coopereaz� cu noi �i poate scapi.
523
01:05:45,458 --> 01:05:49,583
I-am spus celuilalt poli�ist
c� vreau s� vorbesc cu un avocat.
524
01:05:49,625 --> 01:05:55,833
E�ti �ndr�gostit� de tipul �sta Cherry?
Cu siguran�� pot �n�elege asta.
525
01:05:55,875 --> 01:06:00,708
B�ntuie prin ora� cam de 2 ori pe an.
κi lasa amicii s� sar� la tine.
526
01:06:01,083 --> 01:06:05,917
Se �mbat� �i te love�te. �n�eleg
care sunt motivele pentru care �l iube�ti.
527
01:06:06,292 --> 01:06:10,417
Ei circula foarte des.
Nu pot intra �n leg�tur� cu ei niciodat�.
528
01:06:10,458 --> 01:06:14,583
- Cine poate?
- Nu �tiu. Tipii �tia sunt s�ri�i.
529
01:06:14,625 --> 01:06:17,375
Acesta este ofi�erul Jack Cates.
530
01:06:17,750 --> 01:06:25,708
Miss Lee se preg�tea s� ne spun�
numele omului de leg�tur� al Mr Cherry.
531
01:06:28,167 --> 01:06:35,417
Numele tipului este Malcolm Price.
Este mare, ochi �nfrico��tori, p�r lung.
532
01:06:35,458 --> 01:06:39,250
Nimeni nu vorbe�te cu Cherry
dac� nu vorbe�te �nt�i cu el.
533
01:06:39,625 --> 01:06:43,750
- Unde-l g�sim pe tipul �sta?
- Nu am idee.
534
01:06:43,792 --> 01:06:48,958
- Hey...
- Jur. Nu �tiu dec�t numele.
535
01:06:49,000 --> 01:06:53,833
- Mul�umesc p�pu��.
- Hey, a�teapt� o clip�.
536
01:06:59,417 --> 01:07:01,218
Unde te duci?
537
01:07:01,230 --> 01:07:06,667
S�-l trimit pe Kehoe s�-l
prind� pe Malcolm Price.
538
01:07:06,708 --> 01:07:14,708
- Avem o informa�ie. Am terminat.
- Fundu' t�u �ns� o s� se pr�jeasc�.
539
01:07:18,167 --> 01:07:20,208
M� �ndrept spre o dispari�ie timpurie.
540
01:07:20,250 --> 01:07:25,083
Dac� pune m�na pe tine lceman,
nici m�car cadavrul n-o s�-l mai g�sim.
541
01:07:25,458 --> 01:07:29,583
Avem nevoie de cineva
care cunoa�te tot rahatul �sta.
542
01:07:29,625 --> 01:07:33,750
- Ar trebui s� ne �ntoarcem la �nchisoare.
- Rahat.
543
01:07:33,792 --> 01:07:38,958
Vrei s� �tii mai multe despre Price.
Cunosc un tip care l-ar g�si.
544
01:07:39,000 --> 01:07:41,482
Ar trebui s� te duci la
�nchisoare oricum, s-ar
545
01:07:41,494 --> 01:07:43,833
putea s� stai ceva timp
acolo c�t de cur�nd.
546
01:07:44,208 --> 01:07:48,333
F�-�i cuno�tin�e printre tipii
c�rora le-ai �nc�lcat drepturile.
547
01:07:48,375 --> 01:07:51,458
Arestez doar excroci.
548
01:07:51,500 --> 01:07:57,708
Faci s� par� c� excrocheria ar fi singura
treab� pentru care tipii ar fi califica�i.
549
01:07:57,750 --> 01:08:02,917
Asta-i o pveste bun� tare.
S� dai vina pe societate.
550
01:08:02,958 --> 01:08:08,833
Dac� rahatul ar fi bun la ceva,
s�racii s-ar na�te f�r� g�uri �n fund.
551
01:08:14,417 --> 01:08:17,500
Eu sunt. Am auzit de asta.
552
01:08:17,542 --> 01:08:22,708
Te-am prevenit ce �nseamn� s� tratezi
cu scr�nti�ii �tia de droga�i.
553
01:08:22,750 --> 01:08:27,917
Nu, n-am s� duc eu.
Asta nu-mi apar�ine.
554
01:08:27,958 --> 01:08:32,083
�i eu sunt om de afaceri, dar nu vreau
s� m� apropii prea mult de tipii �tia.
555
01:08:32,125 --> 01:08:38,333
Indivizii �tia au stricat
toat� distrac�ia muncii mele.
556
01:08:38,375 --> 01:08:41,125
�mi amintesc.
557
01:08:42,542 --> 01:08:45,292
Nu trebuie s�-mi aminte�ti mie.
558
01:08:45,667 --> 01:08:50,500
Nu-�i f� griji, o s� rezist
�i am s� le dau de cap.
559
01:09:06,500 --> 01:09:09,250
Kirkland, ai ni�te vizitatori.
560
01:09:44,000 --> 01:09:48,833
D�-mi poza tipului.
561
01:09:52,333 --> 01:09:59,583
Un traficant m�runt numit Burroughs,
a fost recrutat de lceman.
562
01:09:59,625 --> 01:10:04,792
�tii ceva despre gagiu,
lucreaz� pentru Malcolm Price?
563
01:10:04,833 --> 01:10:07,917
�l �tiu.
Western Brotherhood.
564
01:10:07,958 --> 01:10:12,083
Dac� vrei s� dai o lovitur�,
trebuie s� treci pe la Price.
565
01:10:12,125 --> 01:10:16,250
- Ai cumva o adres�?
- Nu sunt informa�iile. Cauta tu.
566
01:10:16,292 --> 01:10:23,542
Motel Sunset pe Beltway.
D�-i telefonul �napoi lui Reggie.
567
01:10:23,583 --> 01:10:29,458
Care-i problema lui? Te superi?
�ncerc s� vorbesc cu 'fratele' aici.
568
01:10:30,875 --> 01:10:36,042
Po�i s� ne la�i pu�in? Fratele vrea
s� vorbim. Chestii de-ale negrilor.
569
01:10:36,083 --> 01:10:40,208
- Este particular.
- Te superi?
570
01:10:40,250 --> 01:10:44,375
Po�i s� te duci acolo? Mul�umesc.
571
01:10:44,417 --> 01:10:47,500
- Este particular.
- Te superi?
572
01:10:47,542 --> 01:10:53,750
Fii atent, �i-am dat ceva de care ai
avut nevoie... pentru a doua oar�.
573
01:10:53,792 --> 01:10:57,917
Da, apreciez r�bdarea ta �i mul�umesc.
574
01:10:57,958 --> 01:11:02,792
O s�-�i... pl�te�ti datoria c�tre mine!
575
01:11:17,750 --> 01:11:22,917
Hey, omule nu-�i f� griji.
Avem o groaz� de �nt�riri.
576
01:11:22,958 --> 01:11:23,998
Avem o groaz� de �nt�riri.
577
01:11:24,000 --> 01:11:27,792
Vino �i serve�te o b�utur�.
578
01:11:47,958 --> 01:11:50,708
Malcolm Price.
579
01:11:51,083 --> 01:11:56,250
Trebuie c� a fost un fir foarte bun.
Cineva a tras �n el de 16 ori.
580
01:11:56,292 --> 01:12:03,542
�l v�nez pe lceman de ani de zile.
�ntotdeauna dau de o fund�tur�.
581
01:12:03,583 --> 01:12:07,375
- Treaba asta o s� te �nnebuneasc�.
- Yeah, yeah...
582
01:12:07,750 --> 01:12:12,917
- Jack, lceman este un poli�ai.
- Fugi d'aici.
583
01:12:12,958 --> 01:12:13,958
Fugi d'aici.
584
01:12:14,000 --> 01:12:16,750
Ia pune rahatul �sta cap la cap.
585
01:12:17,125 --> 01:12:22,292
Suni pentru adresa lui Price.
Lceman apare primul.
586
01:12:22,333 --> 01:12:25,417
- Este doar o coinciden��. Ghinion pur.
- Nu-i nici o coinciden��.
587
01:12:25,458 --> 01:12:28,542
�i fratele a c�rui poz� o aveai?
588
01:12:28,583 --> 01:12:33,417
Trebuie s� ceri o poz� de cazier prin NClC.
589
01:12:33,792 --> 01:12:37,917
- Cat de mult dureaz�?
- Ore... c�teodat� e �ncet.
590
01:12:37,958 --> 01:12:44,167
�tii de ce lcemanvrea s� m� ucid�?
N-are nici o leg�tur� cu banii.
591
01:12:44,208 --> 01:12:49,375
Vrea s� m� ucid� fiindc�
l-am v�zut. Pot s�-l deconspir.
592
01:12:49,417 --> 01:12:56,333
Afl� care tip ��i pune
cele mai multe be�e-n roate la treaba asta.
593
01:12:56,708 --> 01:12:58,750
Acela este cu siguran�� lceman.
594
01:12:58,792 --> 01:13:03,958
Trebuie c�-i Wilson. Scula aia
�mi p�ze�te fundu' de ani de zile.
595
01:13:04,000 --> 01:13:07,083
Chiar de c�nd am �nceput
s�-l caut pe lceman. �n tot timpul �sta.
596
01:13:07,125 --> 01:13:11,250
Trebuie s� ajung cu tine la audiere
ca s�-l identifici pe tipu' �sta.
597
01:13:11,292 --> 01:13:17,500
S-ar putea hot�ra s� m� pun� la r�coare
o eternitate. A �nceput acum 2 ore.
598
01:13:17,542 --> 01:13:20,625
Dup� incidentul cu inspectorul Cates
599
01:13:20,667 --> 01:13:25,833
a sus�inut ideea unei min�i criminale
geniale ce conduce zona golfului.
600
01:13:25,875 --> 01:13:30,000
Timp de 4 ani de zile
a irosit resurse �i oameni.
601
01:13:30,042 --> 01:13:33,833
�n �ncercarea de
a se exonera pe sine �i teoriile sale.
602
01:13:34,208 --> 01:13:38,000
Descrie atitudinea lui profesional�.
603
01:13:38,375 --> 01:13:44,583
C�nd un ofi�er se decide s�
�ncalce regulamentul departamentului,
604
01:13:44,625 --> 01:13:47,708
Devine greu pentru un
poli�ist bun s�-�i fac� treaba.
605
01:13:47,750 --> 01:13:52,917
Obiec�ie. Remarcile �n cauz�
nu au nici o leg�tur� cu incidentul.
606
01:13:52,958 --> 01:13:56,042
�ncerc s� eviden�iez
un tipar de comportament
607
01:13:56,083 --> 01:14:00,208
ce va clarifica evenimentele
de la pista de curse Hunter's Point.
608
01:14:00,250 --> 01:14:04,042
M�rturia va fi admis�.
609
01:14:24,208 --> 01:14:28,333
Judec�tor: �n urma
dovezilor preliminare aduse de Stat,
610
01:14:28,375 --> 01:14:35,292
�i �n conformitate cu legile specificate
de c�tre Statul California...
611
01:14:35,667 --> 01:14:40,833
- Iat� -l!
- Ordine! Aceasta este o audiere.
612
01:14:40,875 --> 01:14:43,958
- Nu, Este alt individ.
- Nu, chiar aici!
613
01:14:44,000 --> 01:14:47,083
Nu este asta.
614
01:14:47,125 --> 01:14:50,917
- Cine sunt oamenii ace�tia?
- Onorat� instan��, este inspectorul Cates.
615
01:14:51,292 --> 01:14:54,375
- Cu siguran�� nu este el.
- Trebuie s� fie lceman.
616
01:14:54,417 --> 01:14:57,500
Nu este cel de la care am luat banii.
617
01:14:57,542 --> 01:15:02,375
- Trebuie s� fie lceman.
- Este prea mult!
618
01:15:03,792 --> 01:15:11,042
Statul va deschide
proces penal �mpotriva inspectorului Cates.
619
01:15:11,083 --> 01:15:18,000
Data procesului va fi stabilit�
c�t mai devreme pe agenda tribunalului.
620
01:15:38,167 --> 01:15:43,333
- Lceman l-a mierlit pe Price.
- Vrei s� vorbe�ti despre asta?
621
01:15:43,375 --> 01:15:46,125
Omu' n-a avut nici o �ans�.
Gagica ta l-a turnat la poli�ai.
622
01:15:47,542 --> 01:15:52,708
Asta nu-i un rahat. Am�ndoi o �ti�i.
Locuie�te la hotelul King.
623
01:15:52,750 --> 01:15:56,875
Ar tebui s� fi�i mai aten�i
cu cine v� �nh�ita�i.
624
01:15:56,917 --> 01:16:02,083
- Cine a ap�sat pe tr�gaci?
- Care-i rahatul de diferen�a?
625
01:16:02,125 --> 01:16:06,250
Poli�aii se apropiaser� prea mult.
Este doar o afacere nu este personal.
626
01:16:06,292 --> 01:16:09,375
Ar trebui s� �tii care-i diferen�a.
627
01:16:09,417 --> 01:16:13,208
Afacere... Yeah.
628
01:16:17,750 --> 01:16:21,542
�i asta-i tot afacere.
629
01:16:29,208 --> 01:16:32,292
E�ti fericit acum tembelule?
630
01:16:32,333 --> 01:16:36,458
Asta nu schimb� cu nimic treaba.
631
01:16:36,500 --> 01:16:40,625
- Trebuie s�-l omori pe Hammond.
- �i cum facem asta?
632
01:16:40,667 --> 01:16:45,833
Kirkland este tipul care l-a �inut pe
Reggie �n via��, ia-l punct de leg�tur�.
633
01:16:45,875 --> 01:16:48,958
Reggie �i este dator.
Trebuie s�-l pl�teasc�.
634
01:16:49,000 --> 01:16:54,167
Tipu' are-o fata care lucreaz�
la magazinu' Haight Goodwill.
635
01:16:54,208 --> 01:17:00,417
O s� punem m�na pe Hammond
�i pe poli�ist �i pe lceman.
636
01:17:00,458 --> 01:17:06,333
- O s�-i omor�m pe to�i.
- R�m�i numai la Hammond, Joe Bob.
637
01:17:12,958 --> 01:17:16,750
Tot uit combina�ia.
638
01:17:17,125 --> 01:17:21,958
Nu vreau s� te v�d golindu-�i
vestiarul. Putem s�-l prindem pe tipu'asta.
639
01:17:30,667 --> 01:17:34,458
Am fost poli�ist timp de 20 de ani.
640
01:17:34,833 --> 01:17:37,917
Tot ce am avut �n jurul meu
au fost pe�ti, criminali �i ho�i.
641
01:17:37,958 --> 01:17:44,875
Acum �ntre noi 2, �ntotdeauna am fost
cinstit. Ai f�cut tot ce-ai putut...
642
01:17:45,250 --> 01:17:51,125
.. iat� aici sunt cei 475.000 de $.
643
01:18:00,875 --> 01:18:05,708
Mi-ai �inut banii �n vestiarul t�u?
�ntr-un vestiar de poli�ie, Jack?
644
01:18:06,083 --> 01:18:11,250
Yeah! Hey, nu mai este nimic care
s� ne lege. E�ti liber, Reg.
645
01:18:11,292 --> 01:18:16,458
Sfatul meu este,
ia banii �tia �i dispari.
646
01:18:16,500 --> 01:18:19,250
Ia banii �tia �i dispari.
647
01:18:32,125 --> 01:18:35,917
- E�ti sigur omule?
- Yeah.
648
01:18:39,417 --> 01:18:41,125
�n regul�.
649
01:19:01,292 --> 01:19:05,083
Mul�umesc. ��i doresc o zi bun�.
650
01:19:09,625 --> 01:19:16,542
Reggie Hammond. Ai aici 75.000 $,
pentru protec�ia oferit� de tat�l t�u.
651
01:19:16,917 --> 01:19:21,042
- Banii �tia trebuie s� fie murdari.
- Am�ndoi �tim c� tat�l t�u nu e �nger.
652
01:19:21,083 --> 01:19:25,917
Banii ace�tia nu sunt fura�i.
M-a ajutat c�t am fost la �nchisoare.
653
01:19:27,333 --> 01:19:29,375
�i r�m�sesem dator.
S-a g�ndit c� ��i vor pica bine.
654
01:19:29,417 --> 01:19:34,250
O groaz� de ta�i nu fac asta.
Accept�. Bye-bye.
655
01:19:35,667 --> 01:19:40,833
Mr Hammond. El cum o duce?
656
01:19:40,875 --> 01:19:43,625
O duce bine. Ar trebui
s� te duci s�-l vezi.
657
01:19:45,042 --> 01:19:49,875
- Poate.
- Nu, ar trebui s� te duci s�-l vezi.
658
01:20:23,583 --> 01:20:26,333
- Hey.
- Hi, Ben.
659
01:20:27,750 --> 01:20:32,107
�mi pare r�u c� nu am
putut s� ajut mai mult.
660
01:20:32,119 --> 01:20:34,667
Ai f�cut tot ce-ai putut.
661
01:20:35,042 --> 01:20:38,125
O s� fie al dracu' de plictisitor
f�r� tine prin preajm�.
662
01:20:38,167 --> 01:20:41,958
Nu pot s� cred
c� nu mai vii la lucru de m�ine.
663
01:20:44,417 --> 01:20:48,208
- Iei o bere?
- Poate mai t�rziu.
664
01:21:01,083 --> 01:21:04,875
- Ai o groaz� de mesaje, Frank.
- Mul�am, Joe.
665
01:21:15,667 --> 01:21:18,750
- Yeah?
- L-am prins pe Hammond.
666
01:21:18,792 --> 01:21:22,917
- Bun. Este mort?
- A intervenit o schimbare de plan.
667
01:21:22,958 --> 01:21:25,063
S� omori pe unul dintre
noi nu era �n t�rg.
668
01:21:25,075 --> 01:21:26,042
Ce-i rahatul �sta?
669
01:21:26,083 --> 01:21:29,167
�l vrei mort,
atunci vrem 500 de b�tr�ne.
670
01:21:29,208 --> 01:21:33,333
Pentru c� 'facem' unul din Fr��ie.
671
01:21:33,375 --> 01:21:39,583
500.000 or' Hammond te 'arata'.
Este un loc �n Modesto...
672
01:21:39,625 --> 01:21:43,417
Vre�i mai mul�i bani, alege�i
un loc �n�untru, cu mul�i oameni �n jur.
673
01:21:51,083 --> 01:21:56,250
Un tip pe nume Burroughs,
seam�n� leit cu cel pe care-l urm�re�ti.
674
01:21:56,292 --> 01:21:59,375
L-au g�sit mort �n Mission.
675
01:21:59,417 --> 01:22:03,208
Uite-i cazierul. Are o mil� lungime.
676
01:22:07,750 --> 01:22:10,833
Am ar�tat poza tipului �sta aici
�i nu am ob�inut nimic.
677
01:22:10,875 --> 01:22:14,667
Asta-i chiar ciudat,
Cruise l-a arestat �n iulie, anul trecut.
678
01:22:41,083 --> 01:22:44,875
Cates, chiar dac�
nu s-a irosit iubire �ntre noi, m� doare
679
01:22:45,250 --> 01:22:49,042
s� v�d un om ruin�ndu-�i carier�.
Ce-a fost a fost �i gata.
680
01:23:27,958 --> 01:23:32,083
Caut Cage Club, partea de la etaj.
681
01:23:32,125 --> 01:23:35,917
Al 5-lea etaj.
Trebuie s� participi. 50 $.
682
01:24:04,417 --> 01:24:06,125
Nu ar��i prea fericit, Reg.
683
01:24:08,583 --> 01:24:13,417
Scuze. Caut�-m� mai t�rziu
�i am s�-�i ofer un pahar.
684
01:24:23,167 --> 01:24:25,917
Unde-i Hammond?
685
01:24:26,292 --> 01:24:31,125
- Cine-i fata?
- Doar cineva cu care a fost.
686
01:24:33,583 --> 01:24:41,542
500 de b�tr�ne, corect?
Acum, s� verific�m marf�.
687
01:24:48,167 --> 01:24:53,333
Du-l afar�, �n spatele cl�dirii �i
termin� cu el. �mpu�c�-i pe am�ndoi.
688
01:24:53,375 --> 01:24:58,542
Ce caut� �sta aici?
Tipu' �sta nu-i lceman.
689
01:24:58,583 --> 01:25:04,458
- Tu �ncerci doar s�-�i salvezi fundu'.
- Tipu' �la-i poli�ai. Este o capcan�.
690
01:25:05,875 --> 01:25:09,667
Au dat peste cine nu trebuia,
nu-i a�a Cruise?
691
01:25:13,167 --> 01:25:15,208
Hello, Jack.
692
01:25:15,250 --> 01:25:20,083
Este Cr�ciunul aici, Willie.
Putem s�-i lu�m pe to�i.
693
01:25:20,458 --> 01:25:22,500
Asta este lceman!
694
01:25:22,542 --> 01:25:27,708
Bini�or, Jack.
Mereu ai fost un poli�ist iste�.
695
01:25:27,750 --> 01:25:32,917
- Sincer, nu am vrut s� cred.
- �mi pare r�u c� te-am dezam�git, Jack.
696
01:25:32,958 --> 01:25:37,083
Nu-l vreau dec�t pe lceman.
Voi doi, lua�i banii �i pleca�i.
697
01:25:37,125 --> 01:25:41,958
- Nimeni nu pleac� cu banii mei.
- Bani? �l vreau pe rahatul lceman.
698
01:26:01,083 --> 01:26:03,833
D�-te dracului din drumul meu.
699
01:27:00,458 --> 01:27:03,208
Rahat!
700
01:27:21,292 --> 01:27:26,458
- S� m� ajute cineva!
- Gura!
701
01:27:26,500 --> 01:27:29,250
D�-mi drumu'.
702
01:27:30,667 --> 01:27:36,542
C�z�tura nenorocit�!
703
01:28:05,042 --> 01:28:12,292
Mi-ai �nscenat tot, Ben. N-ai trecut
niciodat� rahatul �la prin NClC.
704
01:28:12,333 --> 01:28:15,417
L-ai pus pe Cruise
s� ia arma la piste.
705
01:28:15,458 --> 01:28:18,208
Aveam nevoie de avantaj asupra ta.
Te apropiai prea tare.
706
01:29:37,750 --> 01:29:41,542
Jack, putem rezolva totul,
doar scoate-m� de aici.
707
01:29:44,000 --> 01:29:49,167
E�ti o ru�ine, Ben. Nimic nu-i mai
r�u dec�t un poli�ist corupt.
708
01:29:49,208 --> 01:29:52,292
Mul�umiri pentru o zi foarte pl�cut�!
709
01:29:52,333 --> 01:29:54,375
Nu am ma�ina, bani
710
01:29:54,417 --> 01:29:59,583
�i acum am Uzi-ul
drogatului asta la t�mpl�.
711
01:29:59,625 --> 01:30:04,458
Este ziua lui Jack. De ce nu-l
la�i pe el s� m� �mpu�te? �mpu�c�-m�, Jack!
712
01:30:29,833 --> 01:30:32,583
Vine.
713
01:30:36,083 --> 01:30:41,250
Oh, Jack, nu pot s� cred
c� m-ai �mpu�cat. Rahatu' asta doare.
714
01:30:41,292 --> 01:30:45,417
�i-am spus s�-�i cumperi o vest� antiglon�.
715
01:30:45,458 --> 01:30:50,625
Te-ai descurcat excelent, Reggie.
716
01:30:50,667 --> 01:30:56,542
Doctorul spune c� o s� te faci bine.
Cred c� am o �int� bun�.
717
01:30:56,917 --> 01:31:01,042
- O s� trebuiasc� s� o iei u�urel.
- �mi pare r�u c� a fost prietenul t�u.
718
01:31:01,083 --> 01:31:05,208
N-a fost prietenul meu.
Tu e�ti prietenul meu.
719
01:31:05,250 --> 01:31:08,000
�n afar� de asta, a trebuit
s�-mi salvez partenerul.
720
01:31:14,625 --> 01:31:17,708
Am terminat acum cu lceman.
721
01:31:17,750 --> 01:31:24,667
Sunt 500 de miare. Ne �nt�lnim
la spital �i mai vorbim despre asta.
722
01:31:31,292 --> 01:31:33,892
Uite, �ine asta pentru mine.
67177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.