Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:02,840
- Previously
on "The Rookie"...
2
00:00:01,340 --> 00:00:02,840
- 之前
关于《菜鸟老警》……
3
00:00:02,920 --> 00:00:04,340
- How's it going with Rodge?
- Long distance is challenging.
4
00:00:02,920 --> 00:00:04,340
- 你和罗杰最近怎么样?
长途旅行充满挑战。
5
00:00:04,420 --> 00:00:06,340
But his European tour
ends next week.
6
00:00:04,420 --> 00:00:06,340
但他的欧洲巡演
下周结束。
7
00:00:06,420 --> 00:00:07,840
Is this your cell phone?
8
00:00:06,420 --> 00:00:07,840
这是你的手机吗?
11
00:00:09,010 --> 00:00:10,590
As soon as
you have something.
12
00:00:09,010 --> 00:00:10,590
立刻
你拥有某样东西。
13
00:00:10,680 --> 00:00:12,260
Rita Sanchez.
This is Bradley Wirth.
14
00:00:10,680 --> 00:00:12,260
丽塔·桑切斯。
这是布拉德利·沃斯。
15
00:00:12,350 --> 00:00:13,760
We work with
the Democratic Party,
16
00:00:12,350 --> 00:00:13,760
我们与
民主党
17
00:00:13,850 --> 00:00:15,470
and we want you to run
for district attorney.
18
00:00:13,850 --> 00:00:15,470
我们希望你竞选
担任地方检察官。
19
00:00:15,560 --> 00:00:17,270
- If you're not in 100%--
- I'm in.
20
00:00:15,560 --> 00:00:17,270
如果你不是百分之百投入——
我参加。
21
00:00:17,350 --> 00:00:20,350
Now you are in the spotlight,
and you will stay there
22
00:00:17,350 --> 00:00:20,350
现在你成了焦点。
你会待在那里。
23
00:00:20,440 --> 00:00:23,770
until I find a way to hang
these murders around your neck
24
00:00:20,440 --> 00:00:23,770
直到我找到悬挂的方法。
你脖子上的这些谋杀案
25
00:00:23,860 --> 00:00:25,530
and lock you away forever.
26
00:00:23,860 --> 00:00:25,530
把你永远关起来。
27
00:00:25,610 --> 00:00:27,190
I'm not moving to D.C.
28
00:00:25,610 --> 00:00:27,190
我不打算搬去华盛顿特区。
29
00:00:27,280 --> 00:00:28,450
- John!
- I know.
30
00:00:27,280 --> 00:00:28,450
约翰!
- 我知道。
31
00:00:28,530 --> 00:00:29,990
I can't tear my life apart.
32
00:00:28,530 --> 00:00:29,990
我不能让我的生活支离破碎。
33
00:00:30,070 --> 00:00:31,780
Why are you
blowing it all up like this?
34
00:00:30,070 --> 00:00:31,780
你为什么是
就这样把一切都毁掉?
35
00:00:31,870 --> 00:00:33,450
I'm trying
to save our marriage.
36
00:00:31,870 --> 00:00:33,450
我想
为了挽救我们的婚姻。
37
00:00:31,870 --> 00:00:33,450
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享
38
00:00:33,530 --> 00:00:35,290
I didn't realize
it was in jeopardy.
39
00:00:33,530 --> 00:00:35,290
我没意识到
它岌岌可危。
40
00:00:35,370 --> 00:00:36,330
Bailey.
41
00:00:35,370 --> 00:00:36,330
贝利。
42
00:00:40,120 --> 00:00:41,040
♪ Oh, my God ♪
43
00:00:40,120 --> 00:00:41,040
♪我的天哪♪
44
00:00:46,460 --> 00:00:48,670
I really don't see how
candles and crystals are
45
00:00:46,460 --> 00:00:48,670
我真的不明白为什么
蜡烛和水晶是
46
00:00:48,760 --> 00:00:51,180
going to improve my love life.
47
00:00:48,760 --> 00:00:51,180
我要改善我的爱情生活。
48
00:00:51,260 --> 00:00:53,800
Rose quartz will
open your heart chakra
49
00:00:51,260 --> 00:00:53,800
玫瑰石英
打开你的心轮
50
00:00:53,890 --> 00:00:55,510
and treat your
emotional wounds.
51
00:00:53,890 --> 00:00:55,510
并善待你
情感创伤。
52
00:00:55,600 --> 00:00:57,680
Also, I'm picking up
a black tourmaline crystal
53
00:00:55,600 --> 00:00:57,680
另外,我正在接听
一块黑色碧玺晶体
54
00:00:57,770 --> 00:00:59,230
to protect Rodge
on his journey home.
55
00:00:57,770 --> 00:00:59,230
为了保护罗杰
在他回家的路上。
56
00:00:59,310 --> 00:01:01,850
- Oh. Tour's finally over?
- Yes.
57
00:00:59,310 --> 00:01:01,850
哦,巡演终于结束了?
- 是的。
58
00:01:01,940 --> 00:01:06,110
And I'm looking forward
to a little, mmm, you know.
59
00:01:01,940 --> 00:01:06,110
我非常期待
有点,嗯,你知道的。
60
00:01:06,190 --> 00:01:08,030
Is there a crystal for
straight-up getting laid?
61
00:01:06,190 --> 00:01:08,030
是否有水晶?
直接上床?
62
00:01:08,110 --> 00:01:11,030
I mean, there are some
pretty frisky gemstones,
63
00:01:08,110 --> 00:01:11,030
我的意思是,有一些
非常活泼的宝石,
64
00:01:11,110 --> 00:01:12,360
and mostly a crystal store
is just
65
00:01:11,110 --> 00:01:12,360
主要是一家水晶店
只是
66
00:01:12,450 --> 00:01:14,530
a very calm and healing place.
67
00:01:12,450 --> 00:01:14,530
一个非常宁静祥和、令人心旷神怡的地方。
68
00:01:14,620 --> 00:01:17,580
I paid you $500 for love
spells that didn't work!
69
00:01:14,620 --> 00:01:17,580
我付给你500美元买爱
那些没起作用的咒语!
70
00:01:17,660 --> 00:01:19,620
With that attitude,
I'm not surprised.
71
00:01:17,660 --> 00:01:19,620
抱着这种态度,
我并不感到惊讶。
72
00:01:19,710 --> 00:01:21,420
Negativity is toxic.
73
00:01:19,710 --> 00:01:21,420
消极情绪是有害的。
74
00:01:21,500 --> 00:01:23,670
Give me my money back,
or I'm gonna slap
75
00:01:21,500 --> 00:01:23,670
把钱还给我。
否则我就要打你了
76
00:01:23,750 --> 00:01:25,090
the taste out of your mouth.
77
00:01:23,750 --> 00:01:25,090
去除口中的异味。
78
00:01:25,170 --> 00:01:26,090
Sir, let's dial it back.
79
00:01:25,170 --> 00:01:26,090
先生,咱们把音量调低点吧。
80
00:01:26,170 --> 00:01:27,670
Try it, and I'll curse ya.
81
00:01:26,170 --> 00:01:27,670
你敢试试,我就诅咒你。
82
00:01:27,760 --> 00:01:30,090
Go ahead, you crazy witch!
83
00:01:27,760 --> 00:01:30,090
去吧,你这疯巫婆!
84
00:01:30,170 --> 00:01:34,550
Melltith arnoch chi!
85
00:01:30,170 --> 00:01:34,550
诅咒你!
86
00:01:37,850 --> 00:01:38,930
You okay?
87
00:01:37,850 --> 00:01:38,930
你还好吗?
88
00:01:39,020 --> 00:01:41,350
Yeah. Yeah. It's nothing.
89
00:01:39,020 --> 00:01:41,350
是啊,是啊,没什么。
90
00:01:41,440 --> 00:01:43,400
All right, come on, buddy.
I'm a cop.
91
00:01:41,440 --> 00:01:43,400
好了,走吧,伙计。
我是一名警察。
92
00:01:43,480 --> 00:01:46,190
I'm telling you
it's time to go.
93
00:01:43,480 --> 00:01:46,190
我告诉你
该走了。
94
00:01:46,270 --> 00:01:48,480
Sir, she stole $500 from me.
95
00:01:46,270 --> 00:01:48,480
先生,她偷了我500美元。
96
00:01:48,570 --> 00:01:49,820
Come on.
97
00:01:48,570 --> 00:01:49,820
快点。
98
00:01:53,200 --> 00:01:57,200
- ♪ Whoa, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh ♪
99
00:01:53,200 --> 00:01:57,200
- ♪ 哇哦,哦,哦,
哦,哦,哦,哦,哦♪
100
00:01:57,280 --> 00:01:59,330
♪ I'm gonna win for you ♪
101
00:01:57,280 --> 00:01:59,330
♪ 我会为你赢得胜利 ♪
102
00:01:59,410 --> 00:02:02,620
♪ Like I know
you want me to do ♪
103
00:01:59,410 --> 00:02:02,620
♪ 就像我知道的那样
你想让我做什么♪
104
00:02:02,710 --> 00:02:04,330
- Hey, uh, remember
eight weeks ago
105
00:02:02,710 --> 00:02:04,330
嘿,呃,还记得吗?
八周前
106
00:02:04,420 --> 00:02:07,090
when I bought the perfect
Valentine's Day gift for Tim?
107
00:02:04,420 --> 00:02:07,090
当我买到完美的时候
送给蒂姆的情人节礼物?
108
00:02:07,170 --> 00:02:08,500
Oh, you mean
eight weeks ago when
109
00:02:07,170 --> 00:02:08,500
哦,你的意思是
八周前
110
00:02:08,590 --> 00:02:09,920
I started my morning commute?
111
00:02:08,590 --> 00:02:09,920
我开始了早晨的通勤?
112
00:02:10,010 --> 00:02:11,970
Seriously, how is it possible
that LA traffic
113
00:02:10,010 --> 00:02:11,970
说真的,这怎么可能
洛杉矶交通
114
00:02:12,050 --> 00:02:13,340
keeps getting worse?
115
00:02:12,050 --> 00:02:13,340
情况持续恶化?
116
00:02:13,430 --> 00:02:14,760
I don't know.
117
00:02:13,430 --> 00:02:14,760
我不知道。
118
00:02:14,840 --> 00:02:16,600
Blame car culture or
inadequate mass transit.
119
00:02:14,840 --> 00:02:16,600
把责任归咎于汽车文化
公共交通不足。
120
00:02:16,680 --> 00:02:19,010
Hey, but let's focus back
on the baseball autographed
121
00:02:16,680 --> 00:02:19,010
嘿,但我们还是把注意力集中回来吧。
棒球上有签名
122
00:02:19,100 --> 00:02:21,850
by Fernando Valenzuela that
I bought Tim, and which I hid
123
00:02:19,100 --> 00:02:21,850
费尔南多·瓦伦苏埃拉
我买了蒂姆,然后把它藏了起来。
124
00:02:21,930 --> 00:02:24,650
so well and now cannot find.
125
00:02:21,930 --> 00:02:24,650
很好,现在找不到了。
126
00:02:24,730 --> 00:02:26,310
- How is that possible?
I don't know.
127
00:02:24,730 --> 00:02:26,310
这怎么可能?
我不知道。
128
00:02:26,400 --> 00:02:30,070
I think--I think I rehid it
after a few tequilas.
129
00:02:26,400 --> 00:02:30,070
我想——我想我把它重新藏起来了。
喝了几杯龙舌兰之后。
130
00:02:30,150 --> 00:02:32,650
What do I do?
131
00:02:30,150 --> 00:02:32,650
我该怎么办?
132
00:02:32,740 --> 00:02:34,490
I feel like he probably
got me something amazing.
133
00:02:32,740 --> 00:02:34,490
我觉得他可能
我收到了一件很棒的礼物。
136
00:02:36,070 --> 00:02:39,160
- Hey, can I call you back?
Sure.
137
00:02:36,070 --> 00:02:39,160
嘿,我可以稍后再给你回电话吗?
当然。
138
00:02:39,240 --> 00:02:41,250
I will just be here,
ripping up the floorboards.
139
00:02:39,240 --> 00:02:41,250
我就在这里,
掀开地板。
140
00:02:41,330 --> 00:02:42,910
I will still be in traffic.
141
00:02:41,330 --> 00:02:42,910
我还是会堵在路上。
142
00:02:45,080 --> 00:02:46,250
- Hey.
- Hey, sis.
143
00:02:45,080 --> 00:02:46,250
嘿。
- 嘿,姐姐。
144
00:02:46,330 --> 00:02:48,040
- I need your help.
- Let me guess.
145
00:02:46,330 --> 00:02:48,040
我需要你的帮助。
让我猜猜。
146
00:02:48,130 --> 00:02:49,250
You forgot to buy Lucy
a Valentine's Day present.
147
00:02:48,130 --> 00:02:49,250
你忘了买露西
情人节礼物。
148
00:02:49,340 --> 00:02:50,340
No.
149
00:02:49,340 --> 00:02:50,340
否。
150
00:02:50,420 --> 00:02:51,800
I ordered one months ago--
151
00:02:50,420 --> 00:02:51,800
我几个月前订购了一个——
152
00:02:51,880 --> 00:02:53,170
that full Korean skincare line
that she loves.
153
00:02:51,880 --> 00:02:53,170
整个韩国护肤系列
她所爱的。
154
00:02:53,260 --> 00:02:54,680
That's amazing.
155
00:02:53,260 --> 00:02:54,680
太棒了。
156
00:02:54,760 --> 00:02:56,510
- What's the problem?
- It never came.
157
00:02:54,760 --> 00:02:56,510
问题是什么?
它从未到来。
158
00:02:56,590 --> 00:02:57,800
And they're not responding
to my emails,
159
00:02:56,590 --> 00:02:57,800
他们没有回应
在我的邮件中,
160
00:02:57,890 --> 00:02:59,100
so I need
a last-minute present.
161
00:02:57,890 --> 00:02:59,100
所以我需要
一份临时准备的礼物。
162
00:02:59,180 --> 00:03:00,430
What about jewelry?
163
00:02:59,180 --> 00:03:00,430
珠宝首饰呢?
164
00:03:00,510 --> 00:03:01,680
That's so cliché.
165
00:03:00,510 --> 00:03:01,680
这也太老套了吧。
166
00:03:01,770 --> 00:03:03,020
I wanted to get her
something special.
167
00:03:01,770 --> 00:03:03,020
我想得到她
特别的东西。
168
00:03:03,100 --> 00:03:05,900
- You're cute,
but women really love--
169
00:03:03,100 --> 00:03:05,900
你很可爱,
但女性真的很喜欢——
170
00:03:05,980 --> 00:03:07,440
- Hey.
Hey!
171
00:03:05,980 --> 00:03:07,440
嘿。
嘿!
172
00:03:07,520 --> 00:03:09,230
- Good morning.
Hmm.
173
00:03:07,520 --> 00:03:09,230
早上好。
唔。
174
00:03:09,320 --> 00:03:10,900
- Coffee?
Thank you.
175
00:03:09,320 --> 00:03:10,900
咖啡?
谢谢。
176
00:03:10,980 --> 00:03:12,280
Happy--happy Valentine's Day.
177
00:03:10,980 --> 00:03:12,280
情人节快乐!
178
00:03:12,360 --> 00:03:14,070
Happy Valentine's Day.
179
00:03:12,360 --> 00:03:14,070
情人节快乐。
180
00:03:14,150 --> 00:03:15,820
- Hey, we're not doing presents
right now though, right?
181
00:03:14,150 --> 00:03:15,820
嘿,我们不送礼物。
但现在是这样,对吧?
182
00:03:15,910 --> 00:03:17,320
We're doing it--we're doing it
tonight, right?
183
00:03:15,910 --> 00:03:17,320
我们正在做——我们正在做
今晚,对吧?
184
00:03:17,410 --> 00:03:18,870
- No, no. Yeah, tonight.
Yeah.
185
00:03:17,410 --> 00:03:18,870
不,不。是的,今晚。
是的。
186
00:03:18,950 --> 00:03:20,780
- After the fundraiser.
Oh, yeah. Okay, good, good.
187
00:03:18,950 --> 00:03:20,780
筹款活动结束后。
哦,是的。好的,好的。
188
00:03:20,870 --> 00:03:21,870
- You are gonna
love what I got you.
189
00:03:20,870 --> 00:03:21,870
你将
喜欢我送你的礼物。
190
00:03:21,950 --> 00:03:24,830
Oh. Same.
191
00:03:21,950 --> 00:03:24,830
哦,我也是。
194
00:03:30,130 --> 00:03:31,210
What happened to your face?
195
00:03:30,130 --> 00:03:31,210
你的脸怎么了?
196
00:03:31,300 --> 00:03:32,920
Oh, an accident.
197
00:03:31,300 --> 00:03:32,920
哦,一场意外。
198
00:03:33,010 --> 00:03:35,340
Yesterday at a crystal shop,
although Celina thinks
199
00:03:33,010 --> 00:03:35,340
昨天在一家水晶店,
虽然塞琳娜认为
200
00:03:35,420 --> 00:03:36,930
it's "the curse."
201
00:03:35,420 --> 00:03:36,930
这是“诅咒”。
202
00:03:37,010 --> 00:03:38,840
But I don't believe
in that kind of thing.
203
00:03:37,010 --> 00:03:38,840
但我并不相信
就是那种事。
204
00:03:38,930 --> 00:03:40,470
Oh.
205
00:03:38,930 --> 00:03:40,470
哦。
206
00:03:40,550 --> 00:03:41,930
Ow!
207
00:03:40,550 --> 00:03:41,930
哎哟!
208
00:03:42,010 --> 00:03:44,850
Oh!
209
00:03:42,010 --> 00:03:44,850
哦!
212
00:03:48,150 --> 00:03:50,270
- Who's the idiot that
deployed pepper spray?
213
00:03:48,150 --> 00:03:50,270
那个白痴是谁?
是否使用了辣椒喷雾?
214
00:03:50,360 --> 00:03:51,230
Officer Penn, sir.
215
00:03:50,360 --> 00:03:51,230
佩恩警官,先生。
216
00:03:51,320 --> 00:03:52,780
Ow!
217
00:03:51,320 --> 00:03:52,780
哎哟!
218
00:03:52,860 --> 00:03:54,360
Something about a curse?
219
00:03:52,860 --> 00:03:54,360
跟诅咒有关吗?
220
00:03:54,440 --> 00:03:56,070
Enough said.
221
00:03:54,440 --> 00:03:56,070
无需多言。
222
00:03:56,150 --> 00:03:58,160
By the way, I can't believe
you volunteered
223
00:03:56,150 --> 00:03:58,160
顺便说一句,我简直不敢相信
你自愿报名。
224
00:03:58,240 --> 00:03:59,820
to host Wesley's fundraiser.
225
00:03:58,240 --> 00:03:59,820
主持韦斯利的筹款活动。
226
00:03:59,910 --> 00:04:01,490
- Oh, yeah, well,
Bailey's on shift
227
00:03:59,910 --> 00:04:01,490
- 哦,是啊,嗯,
贝利值班
228
00:04:01,580 --> 00:04:02,910
the whole week
at the firehouse.
229
00:04:01,580 --> 00:04:02,910
整周
在消防站。
230
00:04:02,990 --> 00:04:04,200
We're going through
a bit of a rough patch.
231
00:04:02,990 --> 00:04:04,200
我们正在经历
有点小波折。
232
00:04:04,290 --> 00:04:06,830
I thought, why not mask
my Valentine's misery
233
00:04:04,290 --> 00:04:06,830
我想,为什么不戴口罩呢?
我的情人节悲惨遭遇
234
00:04:06,910 --> 00:04:09,210
with a hundred
wealthy strangers
235
00:04:06,910 --> 00:04:09,210
一百
富有的陌生人
236
00:04:09,290 --> 00:04:11,670
and a dozen
middle-class friends?
237
00:04:09,290 --> 00:04:11,670
和一打
中产阶级的朋友?
238
00:04:11,750 --> 00:04:13,380
Smart.
239
00:04:11,750 --> 00:04:13,380
聪明。
240
00:04:13,460 --> 00:04:15,510
I'm assuming the move to D.C.
is causing the strife?
241
00:04:13,460 --> 00:04:15,510
我假设要搬到华盛顿特区。
是造成冲突的原因吗?
242
00:04:15,590 --> 00:04:18,510
- Yeah, and I've been trying
to come up with a solution that
243
00:04:15,590 --> 00:04:18,510
是的,我一直在努力
想出一个解决方案
244
00:04:18,590 --> 00:04:20,180
would make both of us happy.
245
00:04:18,590 --> 00:04:20,180
这会让我们俩都开心。
246
00:04:20,260 --> 00:04:23,560
But, you know,
marriage is about compromise.
247
00:04:20,260 --> 00:04:23,560
但是,你知道,
婚姻就是妥协。
248
00:04:23,640 --> 00:04:25,100
Not always.
249
00:04:23,640 --> 00:04:25,100
并非总是如此。
250
00:04:25,180 --> 00:04:27,980
Sometimes it's about
one person making
251
00:04:25,180 --> 00:04:27,980
有时候是关于
一个人制作
252
00:04:28,060 --> 00:04:30,350
a sacrifice for the other.
253
00:04:28,060 --> 00:04:30,350
为他人牺牲。
254
00:04:30,440 --> 00:04:34,110
I did it when Dominique was
born, and I chose to stay home.
255
00:04:30,440 --> 00:04:34,110
我做这件事的时候,多米尼克……
我出生了,但我选择待在家里。
256
00:04:34,190 --> 00:04:35,860
But now that I'm back to work,
257
00:04:34,190 --> 00:04:35,860
但现在我已经回去工作了,
258
00:04:35,940 --> 00:04:38,070
Wade is clearly
having a hard time
259
00:04:35,940 --> 00:04:38,070
韦德显然
日子不好过
260
00:04:38,150 --> 00:04:40,820
with the time commitment
of my new career.
261
00:04:38,150 --> 00:04:40,820
考虑到时间投入
我的新事业。
262
00:04:40,910 --> 00:04:42,200
I never see her.
263
00:04:40,910 --> 00:04:42,200
我从没见过她。
264
00:04:42,280 --> 00:04:43,620
It's like I'm a bachelor
without the fun
265
00:04:42,280 --> 00:04:43,620
我感觉自己像个单身汉
没有了乐趣
266
00:04:43,700 --> 00:04:45,240
of being single.
267
00:04:43,700 --> 00:04:45,240
单身的。
268
00:04:45,330 --> 00:04:46,790
- I was hoping you would
tell me it wasn't so bad.
269
00:04:45,330 --> 00:04:46,790
我一直希望你能
告诉我情况没那么糟糕。
270
00:04:46,870 --> 00:04:49,500
- Hey, I love my wife,
and I support her,
271
00:04:46,870 --> 00:04:49,500
嘿,我爱我的妻子,
我支持她。
272
00:04:49,580 --> 00:04:50,460
just like you support Bailey.
273
00:04:49,580 --> 00:04:50,460
就像你支持贝利一样。
274
00:04:50,540 --> 00:04:51,880
100%.
275
00:04:50,540 --> 00:04:51,880
100%。
276
00:04:51,960 --> 00:04:54,460
- But do I like falling asleep
every night
277
00:04:51,960 --> 00:04:54,460
但我喜欢入睡吗?
每晚
278
00:04:54,550 --> 00:04:56,710
waiting for her
to come home from work?
279
00:04:54,550 --> 00:04:56,710
等待着她
下班回家?
280
00:04:56,800 --> 00:04:58,920
Or canceling plans because
she caught an extra shift?
281
00:04:56,800 --> 00:04:58,920
或者因为以下原因取消计划
她加班了吗?
282
00:04:59,010 --> 00:05:01,010
No, I do not.
283
00:04:59,010 --> 00:05:01,010
不,我没有。
284
00:05:01,090 --> 00:05:03,350
Still, she's happy.
285
00:05:01,090 --> 00:05:03,350
不过,她很开心。
286
00:05:03,430 --> 00:05:05,100
If she's happy, then I'm happy.
287
00:05:03,430 --> 00:05:05,100
如果她开心,我就开心。
288
00:05:05,180 --> 00:05:06,640
- Sounds like it.
Yeah.
289
00:05:05,180 --> 00:05:06,640
听起来像。
是的。
290
00:05:08,980 --> 00:05:10,940
- I'm happy.
Yes, sir.
291
00:05:08,980 --> 00:05:10,940
我很高兴。
是的,先生。
292
00:05:11,020 --> 00:05:11,900
Thank you for your
perspective, sir.
293
00:05:11,020 --> 00:05:11,900
谢谢你
先生,这是视角问题。
294
00:05:18,860 --> 00:05:21,320
What about a watch
for Tim's present?
295
00:05:18,860 --> 00:05:21,320
手表怎么样?
送给蒂姆的礼物?
296
00:05:21,410 --> 00:05:23,950
Uh, well,
does Tim need a watch?
297
00:05:21,410 --> 00:05:23,950
呃,好吧,
蒂姆需要手表吗?
298
00:05:24,030 --> 00:05:25,530
No.
299
00:05:24,030 --> 00:05:25,530
不。
300
00:05:25,620 --> 00:05:27,450
But he didn't need
a signed baseball, either.
301
00:05:25,620 --> 00:05:27,450
但他并不需要
签名棒球也行。
302
00:05:29,790 --> 00:05:31,620
It was instinct.
303
00:05:29,790 --> 00:05:31,620
这是本能反应。
304
00:05:31,710 --> 00:05:33,750
You know, I mean,
I saw the curse coming,
305
00:05:31,710 --> 00:05:33,750
你知道,我的意思是,
我预见到了诅咒的到来。
306
00:05:33,830 --> 00:05:34,710
and I just, like, hid--
307
00:05:33,830 --> 00:05:34,710
然后我就躲了起来——
308
00:05:34,790 --> 00:05:35,710
Behind Miles.
309
00:05:34,790 --> 00:05:35,710
迈尔斯身后。
310
00:05:35,790 --> 00:05:37,920
I know, I know.
311
00:05:35,790 --> 00:05:37,920
我知道,我知道。
312
00:05:38,010 --> 00:05:40,170
My job is to run
towards danger,
313
00:05:38,010 --> 00:05:40,170
我的工作是运营
走向危险,
314
00:05:40,260 --> 00:05:42,430
not use my partner for cover.
315
00:05:40,260 --> 00:05:42,430
不利用我的伴侣做掩护。
316
00:05:42,510 --> 00:05:43,840
I mean, how can I say
I'm fit to be a cop
317
00:05:42,510 --> 00:05:43,840
我的意思是,我该怎么说呢?
我适合当警察。
318
00:05:43,930 --> 00:05:45,640
when I'm clearly a coward?
319
00:05:43,930 --> 00:05:45,640
明明我是个懦夫啊?
320
00:05:45,720 --> 00:05:49,350
You--Celina,
you are not a coward.
321
00:05:45,720 --> 00:05:49,350
你——塞琳娜,
你不是懦夫。
322
00:05:49,430 --> 00:05:51,940
And curses, they're not real.
323
00:05:49,430 --> 00:05:51,940
诅咒,它们并不存在。
324
00:05:52,020 --> 00:05:54,400
So just, you know, cut yourself
a little bit of slack, okay?
325
00:05:52,020 --> 00:05:54,400
所以,你知道,就割伤自己
稍微宽容一点,好吗?
326
00:05:54,480 --> 00:05:56,400
I think he's gonna be okay.
327
00:05:54,480 --> 00:05:56,400
我觉得他会没事的。
328
00:05:56,480 --> 00:05:58,190
Sir, I need to search you.
329
00:05:56,480 --> 00:05:58,190
先生,我需要查找您。
330
00:05:58,280 --> 00:06:00,150
Is there anything sharp in your
pockets that could stick me?
331
00:05:58,280 --> 00:06:00,150
你身上有尖锐的东西吗?
会卡住我的口袋?
332
00:06:00,240 --> 00:06:01,150
Nope.
333
00:06:00,240 --> 00:06:01,150
没有。
334
00:06:03,030 --> 00:06:03,990
Be careful of the spiders.
335
00:06:03,030 --> 00:06:03,990
小心蜘蛛。
336
00:06:04,070 --> 00:06:05,490
Ah, ah, ah!
337
00:06:04,070 --> 00:06:05,490
啊,啊,啊!
338
00:06:05,570 --> 00:06:07,330
Ah, what the hell?
What's wrong with you, man?
339
00:06:05,570 --> 00:06:07,330
啊,这到底是怎么回事?
你到底怎么了,老兄?
340
00:06:07,410 --> 00:06:08,830
I like spiders.
341
00:06:07,410 --> 00:06:08,830
我喜欢蜘蛛。
342
00:06:08,910 --> 00:06:11,290
Okay, uh, sir, any more
surprises in your pockets?
343
00:06:08,910 --> 00:06:11,290
好的,呃,先生,还有吗?
口袋里有什么惊喜吗?
344
00:06:11,370 --> 00:06:12,960
- No, just the spiders.
- Okay.
345
00:06:11,370 --> 00:06:12,960
- 不,只有蜘蛛。
- 好的。
346
00:06:13,040 --> 00:06:14,540
We'll finish this search
at the station.
347
00:06:13,040 --> 00:06:14,540
我们将完成这项搜索
在车站。
348
00:06:14,630 --> 00:06:15,830
Jump in. Watch your head.
349
00:06:14,630 --> 00:06:15,830
跳进去。小心头。
350
00:06:18,380 --> 00:06:20,210
- You okay?
- Yeah.
351
00:06:18,380 --> 00:06:20,210
你还好吗?
- 是的。
352
00:06:20,300 --> 00:06:22,880
Yeah, just having
one of those days.
353
00:06:20,300 --> 00:06:22,880
是啊,只是有
又是这样的日子。
354
00:06:22,970 --> 00:06:25,300
No need to think it's
confirmation of the curse.
355
00:06:22,970 --> 00:06:25,300
无需考虑这一点
诅咒得到证实。
356
00:06:25,390 --> 00:06:26,890
Weird stuff happens
all the time on the job.
357
00:06:25,390 --> 00:06:26,890
怪事频发
工作期间一直如此。
358
00:06:26,970 --> 00:06:28,430
Oh, 100%.
359
00:06:26,970 --> 00:06:28,430
哦,百分之百。
360
00:06:28,510 --> 00:06:30,850
But maybe you should take
an Uber back to the station,
361
00:06:28,510 --> 00:06:30,850
但或许你应该接受
乘优步返回车站,
362
00:06:30,930 --> 00:06:32,310
just for my safety.
363
00:06:30,930 --> 00:06:32,310
只是为了我的安全着想。
364
00:06:39,530 --> 00:06:41,070
Call it in.
365
00:06:39,530 --> 00:06:41,070
打电话报告。
366
00:06:41,150 --> 00:06:42,740
Glasser murdered ten people.
367
00:06:41,150 --> 00:06:42,740
格拉瑟谋杀了十人。
368
00:06:42,820 --> 00:06:44,860
They all deserve serve justice.
369
00:06:42,820 --> 00:06:44,860
他们都应受到公正的审判。
370
00:06:44,950 --> 00:06:46,660
Look, I agree, but we
both live in the real world,
371
00:06:44,950 --> 00:06:46,660
你看,我同意,但是我们
他们都生活在现实世界中。
372
00:06:46,740 --> 00:06:48,580
where our first
priority is taking
373
00:06:46,740 --> 00:06:48,580
我们的第一个
优先事项是采取
374
00:06:48,660 --> 00:06:50,080
the strongest case to trial,
the one we know we can win.
375
00:06:48,660 --> 00:06:50,080
最强有力的审判理由
我们知道我们能赢的那场比赛。
376
00:06:50,160 --> 00:06:51,370
Okay, so you're just
dumping Remy Darden?
377
00:06:50,160 --> 00:06:51,370
好吧,所以你只是
甩掉雷米·达登?
378
00:06:51,450 --> 00:06:52,660
No. No.
379
00:06:51,450 --> 00:06:52,660
不,不。
380
00:06:52,750 --> 00:06:54,080
But for now I have to hold back
381
00:06:52,750 --> 00:06:54,080
但现在我必须有所保留。
382
00:06:54,160 --> 00:06:55,710
on prosecuting Glasser
for Remy's murder.
383
00:06:54,160 --> 00:06:55,710
对格拉瑟的起诉
为雷米之死。
384
00:06:55,790 --> 00:06:57,840
Look, the DNA buffet
that Glasser created
385
00:06:55,790 --> 00:06:57,840
瞧,DNA自助餐
格拉瑟创造的
386
00:06:57,920 --> 00:06:59,210
to contaminate
his killing floor
387
00:06:57,920 --> 00:06:59,210
污染
他的杀戮场
388
00:06:59,290 --> 00:07:01,300
ruined any chance
of using forensic evidence.
389
00:06:59,290 --> 00:07:01,300
彻底葬送了所有机会
利用法医证据。
390
00:07:01,380 --> 00:07:03,550
Now, if you could've identified
him in the basement, then--
391
00:07:01,380 --> 00:07:03,550
现在,如果你能识别出来就好了。
然后,把他关在地下室里——
392
00:07:03,630 --> 00:07:05,680
Yeah, but I couldn't,
and neither of us thinks that
393
00:07:03,630 --> 00:07:05,680
是啊,但我做不到。
我们俩都不这么认为。
394
00:07:05,760 --> 00:07:07,180
- I should have lied about that.
- Of course not.
395
00:07:05,760 --> 00:07:07,180
我应该在这件事上撒谎的。
当然不是。
396
00:07:07,260 --> 00:07:08,550
But it makes the path
to conviction more difficult,
397
00:07:07,260 --> 00:07:08,550
但它开辟了道路
定罪更加困难,
398
00:07:08,640 --> 00:07:10,180
which is why I need
to be mercenary
399
00:07:08,640 --> 00:07:10,180
这就是我需要的原因
成为雇佣兵
400
00:07:10,260 --> 00:07:12,850
in only prosecuting Glasser
for what I can prove to a jury.
401
00:07:10,260 --> 00:07:12,850
仅起诉格拉瑟
就我能向陪审团证明的而言。
402
00:07:12,930 --> 00:07:14,810
Well, have you
told his dad yet?
403
00:07:12,930 --> 00:07:14,810
嗯,你呢?
他跟爸爸说了吗?
404
00:07:14,890 --> 00:07:16,980
Because if he calls you as much
as he calls me to check in--
405
00:07:14,890 --> 00:07:16,980
因为如果他像那样给你打电话
他打电话给我确认情况——
406
00:07:17,060 --> 00:07:20,270
Look, I haven't, but I will
right after the deposition.
407
00:07:17,060 --> 00:07:20,270
你看,我还没有,但我会的。
庭审结束后立即进行。
408
00:07:20,360 --> 00:07:22,730
Is there anything I should
be thinking of going in?
409
00:07:20,360 --> 00:07:22,730
我有什么需要注意的吗?
你打算进去吗?
410
00:07:22,820 --> 00:07:25,150
Given the obstacles,
the DNA issues,
411
00:07:22,820 --> 00:07:25,150
考虑到这些障碍,
DNA问题,
412
00:07:25,240 --> 00:07:28,280
the other serial killer,
the patsy that Glasser used,
413
00:07:25,240 --> 00:07:28,280
另一名连环杀手,
格拉瑟利用的替罪羊
414
00:07:28,370 --> 00:07:30,080
you need to be perfect.
415
00:07:28,370 --> 00:07:30,080
你必须做到完美。
416
00:07:30,160 --> 00:07:31,370
Great.
417
00:07:30,160 --> 00:07:31,370
伟大的。
418
00:07:31,450 --> 00:07:33,000
No pressure.
419
00:07:31,450 --> 00:07:33,000
别有压力。
420
00:07:37,250 --> 00:07:40,290
You know, putting out fires
is our job.
421
00:07:37,250 --> 00:07:40,290
你知道,就是扑灭火灾。
这是我们的工作。
422
00:07:40,380 --> 00:07:42,000
I'm gonna have to report you
for a union violation.
423
00:07:40,380 --> 00:07:42,000
我必须举报你。
因违反工会规定。
424
00:07:42,090 --> 00:07:44,460
So any idea who set
the swan on fire?
425
00:07:42,090 --> 00:07:44,460
所以,有没有人知道是谁设置的?
着火的天鹅?
426
00:07:44,550 --> 00:07:45,880
Nope.
427
00:07:44,550 --> 00:07:45,880
没有。
428
00:07:45,970 --> 00:07:47,180
Witnesses say the swan
was floating alone
429
00:07:45,970 --> 00:07:47,180
目击者称天鹅
独自漂浮着
430
00:07:47,260 --> 00:07:48,720
on a lake when it ignited.
431
00:07:47,260 --> 00:07:48,720
它在湖面上起火了。
432
00:07:48,800 --> 00:07:50,510
They never saw anyone aboard.
433
00:07:48,800 --> 00:07:50,510
他们始终没看到船上有人。
434
00:07:50,600 --> 00:07:55,680
Gasoline and laundry detergent.
435
00:07:50,600 --> 00:07:55,680
汽油和洗衣液。
436
00:07:55,770 --> 00:07:57,140
Which is basically napalm.
437
00:07:55,770 --> 00:07:57,140
基本上就是凝固汽油弹。
438
00:07:57,230 --> 00:08:00,400
This was set by a pro
using a mechanism
439
00:07:57,230 --> 00:08:00,400
这是专业人士设定的
使用一种机制
440
00:08:00,480 --> 00:08:02,900
to delay the ignition.
441
00:08:00,480 --> 00:08:02,900
延迟点火。
442
00:08:02,980 --> 00:08:04,610
Here it is.
443
00:08:02,980 --> 00:08:04,610
这里是。
444
00:08:04,690 --> 00:08:06,700
You place a lit cigarette
between the coils,
445
00:08:04,690 --> 00:08:06,700
你放了一支点燃的香烟
在线圈之间,
446
00:08:06,780 --> 00:08:09,280
cover the boat in napalm,
and set it out on the lake.
447
00:08:06,780 --> 00:08:09,280
用凝固汽油弹覆盖整艘船。
然后把它放到湖上。
448
00:08:09,360 --> 00:08:13,120
The arsonist has
about five minutes to clear it.
449
00:08:09,360 --> 00:08:13,120
纵火犯有
大约需要五分钟才能清理干净。
450
00:08:13,200 --> 00:08:15,450
You wanna know what makes this
even more interesting?
451
00:08:13,200 --> 00:08:15,450
你想知道是什么造就了这一切吗?
更有趣的是?
452
00:08:15,540 --> 00:08:17,370
Our first call
this morning was a fire
453
00:08:15,540 --> 00:08:17,370
我们第一次通话
今天早上发生了火灾
454
00:08:17,460 --> 00:08:19,420
at the Siegfried Dry Cleaners,
455
00:08:17,460 --> 00:08:19,420
在西格弗里德干洗店,
456
00:08:19,500 --> 00:08:22,670
with a coil that looked
just like this.
457
00:08:19,500 --> 00:08:22,670
带有一个看起来
就是这样。
458
00:08:22,750 --> 00:08:24,630
Swan and Siegfried.
459
00:08:22,750 --> 00:08:24,630
天鹅和齐格弗里德。
460
00:08:24,710 --> 00:08:26,800
That--it cannot just
be a coincidence.
461
00:08:24,710 --> 00:08:26,800
那——它不能只是
这只是巧合。
462
00:08:26,880 --> 00:08:28,260
I'm not seeing
the connection.
463
00:08:26,880 --> 00:08:28,260
我没看到
连接。
464
00:08:28,340 --> 00:08:31,260
Ah, the story of "Swan Lake."
465
00:08:28,340 --> 00:08:31,260
啊,原来是《天鹅湖》的故事。
466
00:08:31,350 --> 00:08:33,470
The lovers were
Odette and Siegfried.
467
00:08:31,350 --> 00:08:33,470
这对恋人
奥黛特和齐格弗里德。
468
00:08:33,560 --> 00:08:34,560
What?
469
00:08:33,560 --> 00:08:34,560
什么?
470
00:08:34,640 --> 00:08:36,730
We have culture in Texas.
471
00:08:34,640 --> 00:08:36,730
德克萨斯州拥有丰富的文化。
472
00:08:36,810 --> 00:08:40,560
So we're looking for a serial
arsonist who loves the ballet.
473
00:08:36,810 --> 00:08:40,560
所以我们正在寻找一个序列号
热爱芭蕾舞的纵火犯。
474
00:08:40,650 --> 00:08:42,860
Um, why don't you see if you
can get the security camera
475
00:08:40,650 --> 00:08:42,860
嗯,你为什么不看看你是否
可以安装监控摄像头
476
00:08:42,940 --> 00:08:44,780
footage from the boathouse
and see if anybody has
477
00:08:42,940 --> 00:08:44,780
船屋的影像
看看有没有人有
478
00:08:44,860 --> 00:08:46,030
a video on their cell phone?
479
00:08:44,860 --> 00:08:46,030
他们手机里的视频?
480
00:08:46,110 --> 00:08:48,700
Yes, sir.
481
00:08:46,110 --> 00:08:48,700
是的,先生。
482
00:08:48,780 --> 00:08:50,200
Well.
483
00:08:48,780 --> 00:08:50,200
出色地。
484
00:08:50,280 --> 00:08:51,820
Happy Valentine's Day?
485
00:08:50,280 --> 00:08:51,820
情人节快乐?
486
00:08:51,910 --> 00:08:54,490
I guess that depends on
your definition of "happy."
487
00:08:51,910 --> 00:08:54,490
我想这取决于……
你对“快乐”的定义是什么?
488
00:08:54,580 --> 00:08:56,750
Right.
489
00:08:54,580 --> 00:08:56,750
正确的。
490
00:08:56,830 --> 00:08:59,670
Why don't I, uh,
meet you at the station
491
00:08:56,830 --> 00:08:59,670
为什么我不……
车站见。
492
00:08:59,750 --> 00:09:02,670
and lend my arson expertise
to your investigation?
493
00:08:59,750 --> 00:09:02,670
并贡献我的纵火专业知识
是否与你的调查有关?
494
00:09:02,750 --> 00:09:04,170
Sounds good.
495
00:09:02,750 --> 00:09:04,170
听起来不错。
496
00:09:05,710 --> 00:09:07,300
Hey, I'm almost home.
497
00:09:05,710 --> 00:09:07,300
嘿,我快到家了。
498
00:09:07,380 --> 00:09:09,470
I'm just a flight and
a layover and a flight away.
499
00:09:07,380 --> 00:09:09,470
我只是一趟航班而已。
中途停留,然后搭乘飞机。
500
00:09:09,550 --> 00:09:10,800
Yay!
501
00:09:09,550 --> 00:09:10,800
耶!
502
00:09:10,880 --> 00:09:12,340
Maybe we could
have dinner tomorrow?
503
00:09:10,880 --> 00:09:12,340
或许我们可以
明天一起吃晚饭吗?
504
00:09:12,430 --> 00:09:14,100
I mean, if--
if you're not too tired
505
00:09:12,430 --> 00:09:14,100
我的意思是,如果——
如果你不太累的话
506
00:09:14,180 --> 00:09:16,100
and if you don't mind
having a meal with a coward.
507
00:09:14,180 --> 00:09:16,100
如果你不介意的话
和懦夫一起吃饭。
508
00:09:16,180 --> 00:09:18,480
- Are you kidding?
The whole reason I booked this
509
00:09:16,180 --> 00:09:18,480
- 你在开玩笑吧?
我预订这个的全部原因就是为了这个
510
00:09:18,560 --> 00:09:20,140
"Planes, Trains, and
Automobiles"-ass return trip
511
00:09:18,560 --> 00:09:20,140
“飞机、火车和
汽车“屁股返程”
512
00:09:20,230 --> 00:09:22,190
is so I could get back to you
as quickly as possible.
513
00:09:20,230 --> 00:09:22,190
这样我才能回复你。
尽快。
514
00:09:22,270 --> 00:09:25,860
Translation,
estoy tan emocianada de verte.
515
00:09:22,270 --> 00:09:25,860
翻译,
我太激动了,好想见到你。
516
00:09:25,940 --> 00:09:27,400
Aww.
517
00:09:25,940 --> 00:09:27,400
啊。
518
00:09:27,480 --> 00:09:29,740
Well, then hurry up
and get your ass back here.
519
00:09:27,480 --> 00:09:29,740
那你就快点吧
赶紧滚回来。
520
00:09:29,820 --> 00:09:31,950
Yes, ma'am. See you soon.
521
00:09:29,820 --> 00:09:31,950
是的,女士。回头见。
522
00:09:32,030 --> 00:09:32,950
Goodbye.
523
00:09:32,030 --> 00:09:32,950
再见。
524
00:09:35,490 --> 00:09:37,200
See?
525
00:09:35,490 --> 00:09:37,200
看?
526
00:09:37,290 --> 00:09:39,330
Clearly the curse
did not get on you.
527
00:09:37,290 --> 00:09:39,330
显然是诅咒
没影响到你。
528
00:09:39,410 --> 00:09:41,000
Please help! Help!
Wait, no, no, no!
529
00:09:39,410 --> 00:09:41,000
请帮帮我!救命!
等等,不,不,不!
530
00:09:41,080 --> 00:09:42,250
I need help!
531
00:09:41,080 --> 00:09:42,250
我需要帮助!
532
00:09:42,330 --> 00:09:43,880
Whoa.
533
00:09:42,330 --> 00:09:43,880
哇。
534
00:09:43,960 --> 00:09:45,500
Are you all right?
535
00:09:43,960 --> 00:09:45,500
你还好吗?
536
00:09:45,590 --> 00:09:47,460
A witch,
she put a curse on me.
537
00:09:45,590 --> 00:09:47,460
一个女巫,
她诅咒了我。
538
00:09:47,550 --> 00:09:49,010
Oh, my God!
539
00:09:47,550 --> 00:09:49,010
我的天啊!
540
00:09:49,090 --> 00:09:50,130
I was there.
541
00:09:49,090 --> 00:09:50,130
我在那里。
542
00:09:50,220 --> 00:09:52,090
What happened to you?
543
00:09:50,220 --> 00:09:52,090
你怎么了?
544
00:09:52,180 --> 00:09:53,760
It all started this morning
when I slipped in the shower,
545
00:09:52,180 --> 00:09:53,760
这一切都始于今天早上。
我在淋浴时滑倒了,
546
00:09:53,840 --> 00:09:54,890
and I chipped my tooth.
547
00:09:53,840 --> 00:09:54,890
我的牙齿崩了一小块。
548
00:09:54,970 --> 00:09:56,470
I took a ceiling fan
to the head
549
00:09:54,970 --> 00:09:56,470
我拿了一台吊扇
到头部
550
00:09:56,560 --> 00:09:58,270
when it spun off the mount.
551
00:09:56,560 --> 00:09:58,270
它从支架上脱落了。
552
00:09:58,350 --> 00:10:00,480
I was chased for three blocks
by a pack of stray dogs.
553
00:09:58,350 --> 00:10:00,480
我被追了三个街区。
被一群流浪狗袭击。
554
00:10:00,560 --> 00:10:02,980
I lost my wallet, my phone.
555
00:10:00,560 --> 00:10:02,980
我的钱包和手机都丢了。
556
00:10:03,060 --> 00:10:06,150
Please, I need to get
this curse taken off me.
557
00:10:03,060 --> 00:10:06,150
拜托,我需要……
这个诅咒从我身上解除了。
558
00:10:06,230 --> 00:10:08,230
Even if she did
put a curse on you,
559
00:10:06,230 --> 00:10:08,230
即使她真的
诅咒你,
560
00:10:08,320 --> 00:10:09,900
it's not technically a crime.
561
00:10:08,320 --> 00:10:09,900
严格来说,这并不构成犯罪。
562
00:10:09,990 --> 00:10:11,490
You should go tell
the owner you're sorry.
563
00:10:09,990 --> 00:10:11,490
你应该去告诉
老板,你很抱歉。
564
00:10:11,570 --> 00:10:12,950
Beg for forgiveness.
565
00:10:11,570 --> 00:10:12,950
请求原谅。
566
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
I mean, even offer
her money, anything
567
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
我的意思是,甚至提供
她的钱,任何东西
568
00:10:14,110 --> 00:10:15,570
to get her to reverse it.
569
00:10:14,110 --> 00:10:15,570
让她改变主意。
570
00:10:15,660 --> 00:10:17,200
- And the sooner, the better.
- Okay, okay.
571
00:10:15,660 --> 00:10:17,200
而且越快越好。
好的,好的。
572
00:10:17,280 --> 00:10:18,660
Thank you. Thank you. Yes!
573
00:10:17,280 --> 00:10:18,660
谢谢。谢谢。是的!
574
00:10:18,740 --> 00:10:20,040
Bless you.
575
00:10:18,740 --> 00:10:20,040
祝福你。
576
00:10:20,120 --> 00:10:21,830
Whoa!
577
00:10:20,120 --> 00:10:21,830
哇!
578
00:10:32,840 --> 00:10:37,600
♪ ♪
579
00:10:32,840 --> 00:10:37,600
♪ ♪
580
00:10:37,680 --> 00:10:39,100
You okay?
581
00:10:37,680 --> 00:10:39,100
你还好吗?
582
00:10:39,180 --> 00:10:40,390
Yeah.
583
00:10:39,180 --> 00:10:40,390
是的。
584
00:10:40,470 --> 00:10:41,850
Uh, yeah.
585
00:10:40,470 --> 00:10:41,850
嗯,是的。
586
00:10:41,930 --> 00:10:45,190
It's just--it's just a guy
was hit by a truck earlier,
587
00:10:41,930 --> 00:10:45,190
他只是——他只是个普通人。
早些时候被卡车撞了
588
00:10:45,270 --> 00:10:47,020
and it happened, like,
right in front of us.
589
00:10:45,270 --> 00:10:47,020
事情就是这样发生的,
就在我们眼前。
590
00:10:47,110 --> 00:10:48,110
That's terrible.
591
00:10:47,110 --> 00:10:48,110
太糟糕了。
592
00:10:48,190 --> 00:10:49,110
He'd been cursed.
593
00:10:48,190 --> 00:10:49,110
他被诅咒了。
594
00:10:49,190 --> 00:10:50,570
Never mind.
595
00:10:49,190 --> 00:10:50,570
没关系。
596
00:10:50,650 --> 00:10:52,820
But I saw it with my
own eyes yesterday
597
00:10:50,650 --> 00:10:52,820
但我亲眼看到了。
昨天亲眼所见
598
00:10:52,900 --> 00:10:54,530
at this crystal shop I go to.
599
00:10:52,900 --> 00:10:54,530
我常去的那家水晶店。
600
00:10:54,610 --> 00:10:56,410
- No judgment.
- Pssh. None given.
601
00:10:54,610 --> 00:10:56,410
不妄加评判。
切。没有提供任何信息。
602
00:10:56,490 --> 00:10:58,330
I spend way too many hours
looking at the lizards
603
00:10:56,490 --> 00:10:58,330
我花了太多时间
看着蜥蜴
604
00:10:58,410 --> 00:10:59,580
at my local pet store.
605
00:10:58,410 --> 00:10:59,580
在我当地的宠物店。
606
00:10:59,660 --> 00:11:02,660
- We all got our hobbies.
- Right. Yeah.
607
00:10:59,660 --> 00:11:02,660
我们都有自己的爱好。
对。是的。
608
00:11:02,750 --> 00:11:05,710
Well, the thing is, I--
well, I was there
609
00:11:02,750 --> 00:11:05,710
嗯,问题是,我——
嗯,我当时也在场。
610
00:11:05,790 --> 00:11:07,960
when the curse happened,
and I hid behind Miles
611
00:11:05,790 --> 00:11:07,960
诅咒发生的时候,
我躲在迈尔斯身后。
612
00:11:08,040 --> 00:11:09,250
so it wouldn't get on me.
613
00:11:08,040 --> 00:11:09,250
这样就不会沾到我身上了。
614
00:11:09,340 --> 00:11:11,210
And now Miles has had
a run of bad luck,
615
00:11:09,340 --> 00:11:11,210
现在迈尔斯已经……
一连串的霉运
616
00:11:11,300 --> 00:11:12,630
and this guy is dead,
and I'm worried that
617
00:11:11,300 --> 00:11:12,630
这个人已经死了。
我担心的是
618
00:11:12,710 --> 00:11:14,300
Miles is next
and it's my fault.
619
00:11:12,710 --> 00:11:14,300
迈尔斯是下一个
这是我的错。
620
00:11:14,380 --> 00:11:15,630
I mean, I should have jumped
in front of the bullet.
621
00:11:14,380 --> 00:11:15,630
我的意思是,我当时应该跳下去的。
在子弹前方。
622
00:11:15,720 --> 00:11:18,100
I mean, the curse. Whatever.
623
00:11:15,720 --> 00:11:18,100
我是说,诅咒。随便吧。
624
00:11:18,180 --> 00:11:21,640
The point is, my cowardice
put my roommate in jeopardy.
625
00:11:18,180 --> 00:11:21,640
关键在于,我的懦弱
让我的室友陷入危险。
626
00:11:21,720 --> 00:11:24,560
You've gotten
two commendations for bravery
627
00:11:21,720 --> 00:11:24,560
你已经得到了
两项英勇嘉奖
628
00:11:24,640 --> 00:11:25,770
the last 18 months.
629
00:11:24,640 --> 00:11:25,770
过去18个月。
630
00:11:25,850 --> 00:11:27,270
No one can call you a coward.
631
00:11:25,850 --> 00:11:27,270
没人能说你是懦夫。
632
00:11:27,350 --> 00:11:29,610
Well, yeah,
that's true, but--
633
00:11:27,350 --> 00:11:29,610
嗯,是的。
没错,但是——
634
00:11:29,690 --> 00:11:30,940
how do you know that?
635
00:11:29,690 --> 00:11:30,940
你是怎么知道的?
636
00:11:31,020 --> 00:11:33,940
Oh, um, I--
637
00:11:31,020 --> 00:11:33,940
哦,嗯,我——
638
00:11:34,030 --> 00:11:37,530
I looked you up
after our last case together.
639
00:11:34,030 --> 00:11:37,530
我查过你。
在我们上次一起办案之后。
640
00:11:37,610 --> 00:11:39,370
Not in a creepy way.
I just--
641
00:11:37,610 --> 00:11:39,370
不是那种令人毛骨悚然的感觉。
我只是——
642
00:11:39,450 --> 00:11:41,200
um, hey, I heard
there's some kind
643
00:11:39,450 --> 00:11:41,200
嗯,嘿,我听说
有某种
644
00:11:41,280 --> 00:11:43,330
of big party going on tonight.
Are you going to that?
645
00:11:41,280 --> 00:11:43,330
今晚有个大型派对。
你要去那里吗?
646
00:11:43,410 --> 00:11:45,000
Oh, uh, it's--
it's a fundraiser
647
00:11:43,410 --> 00:11:45,000
哦,呃,是——
这是一场筹款活动
648
00:11:45,080 --> 00:11:47,460
- for Wesley's campaign.
- Oh.
649
00:11:45,080 --> 00:11:47,460
——为了韦斯利的竞选活动。
- 哦。
650
00:11:47,540 --> 00:11:49,210
No, no, you should--
you should totally come.
651
00:11:47,540 --> 00:11:49,210
不,不,你应该——
你一定要来。
652
00:11:49,290 --> 00:11:51,800
Yeah, you know, just like,
donate 20 bucks or something.
653
00:11:49,290 --> 00:11:51,800
是啊,你知道,就像,
捐个20美元之类的。
654
00:11:51,880 --> 00:11:52,920
- You want me to?
- Yeah.
655
00:11:51,880 --> 00:11:52,920
你想让我这么做吗?
- 是的。
656
00:11:53,000 --> 00:11:54,420
- It'll be fun.
- Okay.
657
00:11:53,000 --> 00:11:54,420
这会很有趣。
- 好的。
658
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
- Yeah.
- All right, great.
659
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
- 是的。
- 好的,太好了。
660
00:11:55,590 --> 00:11:57,010
Uh, looking forward to it.
661
00:11:55,590 --> 00:11:57,010
嗯,很期待。
662
00:11:57,090 --> 00:12:00,180
Okay. I'll see you.
663
00:11:57,090 --> 00:12:00,180
好的,再见。
664
00:12:00,260 --> 00:12:02,310
- Oh, man.
- Hey.
665
00:12:00,260 --> 00:12:02,310
哦,天哪。
- 嘿。
666
00:12:02,390 --> 00:12:04,430
Oh, no, no, no. What happened?
667
00:12:02,390 --> 00:12:04,430
哦,不,不,不。发生了什么事?
668
00:12:04,520 --> 00:12:06,180
Oh, suspect had
a pocket full of spiders.
669
00:12:04,520 --> 00:12:06,180
哦,嫌疑人有
口袋里装满了蜘蛛。
670
00:12:06,270 --> 00:12:08,480
Turns out I'm allergic,
but I slammed some Benadryl.
671
00:12:06,270 --> 00:12:08,480
原来我对它过敏。
但我服用了一些苯海拉明。
672
00:12:08,560 --> 00:12:10,560
Okay, no, Miles, we have to
go back to the crystal shop
673
00:12:08,560 --> 00:12:10,560
好吧,不行,迈尔斯,我们必须……
回到水晶店
674
00:12:10,650 --> 00:12:11,980
and get the curse reversed.
675
00:12:10,650 --> 00:12:11,980
并解除诅咒。
676
00:12:12,070 --> 00:12:13,070
- What? No, I can't.
- No, no, no.
677
00:12:12,070 --> 00:12:13,070
什么?不,我不能。
不,不,不。
678
00:12:13,150 --> 00:12:16,240
Miles, the guy
she aimed it at is dead.
679
00:12:13,150 --> 00:12:16,240
迈尔斯,那家伙
她瞄准的那个人已经死了。
680
00:12:16,320 --> 00:12:17,900
Got hit by a truck
this morning.
681
00:12:16,320 --> 00:12:17,900
被卡车撞了
今晨。
682
00:12:17,990 --> 00:12:20,490
Okay, that's crazy.
683
00:12:17,990 --> 00:12:20,490
好吧,这太疯狂了。
684
00:12:20,570 --> 00:12:22,030
I really can't go right now.
685
00:12:20,570 --> 00:12:22,030
我现在真的去不了。
686
00:12:22,120 --> 00:12:23,410
Just gotta power through it.
687
00:12:22,120 --> 00:12:23,410
只能硬着头皮坚持下去。
688
00:12:26,120 --> 00:12:28,830
Detective Harper,
you claim you were attacked
689
00:12:26,120 --> 00:12:28,830
哈珀警探
你声称自己遭到袭击。
690
00:12:28,920 --> 00:12:29,960
in the Westview basement.
691
00:12:28,920 --> 00:12:29,960
在西景公寓的地下室。
692
00:12:30,040 --> 00:12:31,170
I did not claim.
693
00:12:30,040 --> 00:12:31,170
我没有提出索赔。
694
00:12:31,250 --> 00:12:33,000
I was attacked.
695
00:12:31,250 --> 00:12:33,000
我遭到了袭击。
696
00:12:33,090 --> 00:12:34,840
And did you see
this person's face?
697
00:12:33,090 --> 00:12:34,840
你看到了吗?
这是这个人的脸?
698
00:12:34,920 --> 00:12:36,590
No.
699
00:12:34,920 --> 00:12:36,590
不。
700
00:12:36,670 --> 00:12:37,970
Well, I appreciate the fact
that you've been honest
701
00:12:36,670 --> 00:12:37,970
嗯,我很感激这一点。
你一直都很诚实
702
00:12:38,050 --> 00:12:39,930
about that from the start,
but it means that
703
00:12:38,050 --> 00:12:39,930
从一开始就是这样,
但这意味着
704
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
you ultimately decided
my client
705
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
你最终决定了
我的客户
706
00:12:41,090 --> 00:12:44,310
was the attacker based on what?
707
00:12:41,090 --> 00:12:44,310
攻击者的作案手法是基于什么?
708
00:12:44,390 --> 00:12:47,430
- A feeling?
- No. Other factors.
709
00:12:44,390 --> 00:12:47,430
——一种感觉?
不,还有其他因素。
710
00:12:47,520 --> 00:12:50,480
My 15-plus years as a police
officer, his physicality--
711
00:12:47,520 --> 00:12:50,480
我当了15多年的警察
警官,他的体格——
712
00:12:50,560 --> 00:12:51,980
His physicality?
713
00:12:50,560 --> 00:12:51,980
他的体格如何?
714
00:12:52,060 --> 00:12:54,070
Aren't there millions
of people in LA County
715
00:12:52,060 --> 00:12:54,070
难道不是有数百万个吗?
洛杉矶县的人口
716
00:12:54,150 --> 00:12:55,570
with the same
approximate height and weight?
717
00:12:54,150 --> 00:12:55,570
与
大概身高和体重?
718
00:12:55,650 --> 00:12:57,190
Asked and answered.
719
00:12:55,650 --> 00:12:57,190
问完并答完。
720
00:12:57,280 --> 00:12:58,450
Detective Harper could not
721
00:12:57,280 --> 00:12:58,450
哈珀警探无法
722
00:12:58,530 --> 00:13:00,070
definitively identify
Liam Glasser.
723
00:12:58,530 --> 00:13:00,070
明确识别
利亚姆·格拉瑟。
724
00:13:00,160 --> 00:13:02,200
Well, I'm simply establishing
that Detective Harper
725
00:13:00,160 --> 00:13:02,200
嗯,我只是在确立
哈珀警探
726
00:13:02,280 --> 00:13:03,620
jumped to conclusions
about my client's involvement
727
00:13:02,280 --> 00:13:03,620
仓促下结论
关于我的客户的参与
728
00:13:03,700 --> 00:13:04,830
without any evidence.
729
00:13:03,700 --> 00:13:04,830
没有任何证据。
730
00:13:04,910 --> 00:13:06,500
That's a big swing.
731
00:13:04,910 --> 00:13:06,500
那可是很大的转变。
732
00:13:06,580 --> 00:13:08,080
Do you wanna lay foundation
for that assertion,
733
00:13:06,580 --> 00:13:08,080
你想打地基吗?
对于这一断言,
734
00:13:08,160 --> 00:13:10,750
or should we just
strike that now?
735
00:13:08,160 --> 00:13:10,750
或者我们应该只是
现在取消?
736
00:13:10,830 --> 00:13:13,630
Detective Harper, on the day
that you first met my client
737
00:13:10,830 --> 00:13:13,630
哈珀侦探,当天
你第一次见到我的客户时
738
00:13:13,710 --> 00:13:16,460
at the Mid-Wilshire station,
did you subsequently follow him
739
00:13:13,710 --> 00:13:16,460
在米德威尔郡车站,
你后来是否也关注了他?
740
00:13:16,550 --> 00:13:20,180
to his truck for a conversation
at approximately 5:30 p.m.?
741
00:13:16,550 --> 00:13:20,180
他走到他的卡车旁,开始交谈。
大约下午5点30分?
742
00:13:20,260 --> 00:13:21,840
I did.
743
00:13:20,260 --> 00:13:21,840
我做了。
744
00:13:21,930 --> 00:13:23,390
And what was the nature
of your conversation
745
00:13:21,930 --> 00:13:23,390
它的本质是什么?
你们的谈话
746
00:13:23,470 --> 00:13:24,800
with Mr. Glasser?
747
00:13:23,470 --> 00:13:24,800
和格拉瑟先生一起?
748
00:13:24,890 --> 00:13:26,970
I told him that I thought
he was involved
749
00:13:24,890 --> 00:13:26,970
我告诉他,我认为
他参与其中。
750
00:13:27,060 --> 00:13:28,560
in the Westview murders.
751
00:13:27,060 --> 00:13:28,560
在西景谋杀案中。
752
00:13:28,640 --> 00:13:30,850
What specific
and articulable facts
753
00:13:28,640 --> 00:13:30,850
具体是什么
以及可陈述的事实
754
00:13:30,940 --> 00:13:32,650
landed you at that conclusion?
755
00:13:30,940 --> 00:13:32,650
你就是这么得出这个结论的吗?
756
00:13:32,730 --> 00:13:35,610
I did not have
any evidence at this time.
757
00:13:32,730 --> 00:13:35,610
我没有
目前尚无任何证据。
758
00:13:35,690 --> 00:13:38,110
So you just decided to find
a way to frame my client?
759
00:13:35,690 --> 00:13:38,110
所以你决定去找
如何为我的客户找到合适的定位?
760
00:13:38,190 --> 00:13:40,280
I resent that allegation.
761
00:13:38,190 --> 00:13:40,280
我对此指控感到愤慨。
762
00:13:40,360 --> 00:13:42,410
Did you tell
my client, quote,
763
00:13:40,360 --> 00:13:42,410
你告诉过我吗?
我的客户,报价,
764
00:13:42,490 --> 00:13:44,490
"I will find a way
to hang these murders
765
00:13:42,490 --> 00:13:44,490
我会找到办法
绞死这些凶手
766
00:13:44,570 --> 00:13:48,790
around your neck and lock you
away forever," unquote?
767
00:13:44,570 --> 00:13:48,790
套在你的脖子上,把你锁起来
“永远离开”,结束引用?
768
00:13:51,870 --> 00:13:53,830
♪ ♪
769
00:13:51,870 --> 00:13:53,830
♪ ♪
770
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
May I remind you that
you're under oath?
771
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
我谨提醒您,
你宣过誓吗?
772
00:13:55,000 --> 00:13:55,920
I'm aware.
773
00:13:55,000 --> 00:13:55,920
我知道。
774
00:13:57,920 --> 00:13:59,760
Yes, I did say that,
but I didn't--
775
00:13:57,920 --> 00:13:59,760
是的,我的确说过这话。
但我没有——
776
00:13:59,840 --> 00:14:01,340
Let the record show
Detective Harper
777
00:13:59,840 --> 00:14:01,340
让记录显示
哈珀警探
778
00:14:01,420 --> 00:14:02,680
answered in the affirmative.
779
00:14:01,420 --> 00:14:02,680
回答是肯定的。
780
00:14:05,640 --> 00:14:07,350
"Find a way."
781
00:14:05,640 --> 00:14:07,350
“想办法。”
782
00:14:07,430 --> 00:14:08,930
Wait till the jury hears that.
783
00:14:07,430 --> 00:14:08,930
等陪审团听到这些话就知道了。
784
00:14:10,680 --> 00:14:12,310
Good news.
785
00:14:10,680 --> 00:14:12,310
好消息。
786
00:14:12,390 --> 00:14:15,110
I got Harris to cover
the back half of my shift
787
00:14:12,390 --> 00:14:15,110
我让哈里斯来顶替
我轮班的后半段
788
00:14:15,190 --> 00:14:17,400
so I can spend
Valentine's night with you.
789
00:14:15,190 --> 00:14:17,400
这样我就可以花钱了
和你共度情人节之夜。
790
00:14:17,480 --> 00:14:19,530
And if we're too tired
to work things out,
791
00:14:17,480 --> 00:14:19,530
如果我们太累了
解决问题,
792
00:14:19,610 --> 00:14:23,280
we can have satisfying yet
emotionally complicated sex.
793
00:14:19,610 --> 00:14:23,280
我们可以拥有令人满意的
情感复杂的性爱。
794
00:14:23,360 --> 00:14:24,610
Uh, tempting.
795
00:14:23,360 --> 00:14:24,610
嗯,挺诱人的。
796
00:14:24,700 --> 00:14:26,320
Not saying no,
but we would have to do it
797
00:14:24,700 --> 00:14:26,320
我不是说不,
但我们必须这么做。
798
00:14:26,410 --> 00:14:28,490
in front of the hundred
or so mostly strangers
799
00:14:26,410 --> 00:14:28,490
在一百人面前
或者说,大多是陌生人
800
00:14:28,580 --> 00:14:31,000
who are invading
our house tonight.
801
00:14:28,580 --> 00:14:31,000
入侵者
今晚在我们家。
802
00:14:31,080 --> 00:14:32,960
- Wesley's fundraiser.
- Right.
803
00:14:31,080 --> 00:14:32,960
- 韦斯利的筹款活动。
- 正确的。
804
00:14:33,040 --> 00:14:35,710
I forgot.
805
00:14:33,040 --> 00:14:35,710
我忘了。
806
00:14:35,790 --> 00:14:38,170
I'm ready for my first
Arson 101 lesson.
807
00:14:35,790 --> 00:14:38,170
我已经准备好迎接我的第一次了
纵火入门课程。
808
00:14:38,250 --> 00:14:40,510
Oh, you don't look good.
809
00:14:38,250 --> 00:14:40,510
哦,你脸色不太好。
810
00:14:40,590 --> 00:14:42,970
Oh, it looks a lot worse
than what it really is.
811
00:14:40,590 --> 00:14:42,970
哦,看起来更糟了。
比它实际的样子要好得多。
812
00:14:43,050 --> 00:14:45,640
Although the, uh,
spider bites itch pretty bad.
813
00:14:43,050 --> 00:14:45,640
虽然,呃,
蜘蛛咬伤很痒。
814
00:14:45,720 --> 00:14:47,470
Okay. Okay.
815
00:14:45,720 --> 00:14:47,470
好的,好的。
816
00:14:47,550 --> 00:14:50,890
Well, in a fire investigation,
we look for seven things.
817
00:14:47,550 --> 00:14:50,890
在火灾调查中,
我们寻找七件事。
818
00:14:50,970 --> 00:14:52,640
Do you have any idea
what those are?
819
00:14:50,970 --> 00:14:52,640
你有什么想法吗?
那是什么?
820
00:14:52,730 --> 00:14:55,730
What kind of accelerant they
use, the fuse to light it,
821
00:14:52,730 --> 00:14:55,730
他们用的是什么类型的助燃剂?
使用,用保险丝点燃它,
822
00:14:55,810 --> 00:14:57,650
and, uh--
823
00:14:55,810 --> 00:14:57,650
呃——
824
00:14:57,730 --> 00:15:00,940
all right, all right,
um, five other things.
825
00:14:57,730 --> 00:15:00,940
好吧,好吧,
嗯,还有其他五件事。
826
00:15:01,030 --> 00:15:04,610
Point of origins,
burn patterns, fire behavior,
827
00:15:01,030 --> 00:15:04,610
原点,
燃烧模式、火灾行为
828
00:15:04,700 --> 00:15:07,160
- forced entry, missing items.
- Correct.
829
00:15:04,700 --> 00:15:07,160
- 强行闯入,物品丢失。
- 正确的。
830
00:15:07,240 --> 00:15:10,450
And when I put those factors
through the arson database,
831
00:15:07,240 --> 00:15:10,450
当我把这些因素考虑进去的时候
通过纵火数据库,
832
00:15:10,540 --> 00:15:12,540
Arnold McKenna's name
popped out.
833
00:15:10,540 --> 00:15:12,540
阿诺德·麦肯纳的名字
突然冒了出来。
834
00:15:12,620 --> 00:15:15,000
Arnold's been a firestarter
for the last 20 years,
835
00:15:12,620 --> 00:15:15,000
阿诺德一直是个纵火犯
过去20年里,
836
00:15:15,080 --> 00:15:17,210
in and out of prison,
including a stint that
837
00:15:15,080 --> 00:15:17,210
进出监狱,
其中包括一段时期
838
00:15:17,290 --> 00:15:19,210
was two years ago last August.
839
00:15:17,290 --> 00:15:19,210
那是两年前的八月。
840
00:15:19,290 --> 00:15:20,500
So what's his motive?
841
00:15:19,290 --> 00:15:20,500
那么他的动机是什么?
842
00:15:20,590 --> 00:15:22,380
Other than really liking fires.
843
00:15:20,590 --> 00:15:22,380
除了真的很喜欢火之外。
844
00:15:22,460 --> 00:15:23,970
Revenge, mostly.
845
00:15:22,460 --> 00:15:23,970
主要是为了复仇。
846
00:15:24,050 --> 00:15:26,090
He burned down the home
of a former employer,
847
00:15:24,050 --> 00:15:26,090
他烧毁了房子
前雇主
848
00:15:26,180 --> 00:15:28,010
a carpet cleaner
that stiffed him,
849
00:15:26,180 --> 00:15:28,010
地毯清洁机
那让他很失望。
850
00:15:28,090 --> 00:15:31,430
and the car of an ex-girlfriend
that he claimed cheated on him.
851
00:15:28,090 --> 00:15:31,430
还有前女友的车
他声称对方背叛了他。
852
00:15:31,510 --> 00:15:32,770
So what, the swan
did him wrong somehow?
853
00:15:31,510 --> 00:15:32,770
那又怎样,天鹅呢?
我是不是做错了什么?
854
00:15:32,850 --> 00:15:34,270
What's going on?
855
00:15:32,850 --> 00:15:34,270
这是怎么回事?
856
00:15:34,350 --> 00:15:35,770
Yeah, there seems
to be a disconnect.
857
00:15:34,350 --> 00:15:35,770
是的,似乎
造成隔阂。
858
00:15:35,850 --> 00:15:37,350
The whole Valentine's Day
element--
859
00:15:35,850 --> 00:15:37,350
整个情人节
元素 -
860
00:15:37,440 --> 00:15:39,650
I mean, has he set
thematic fires before?
861
00:15:37,440 --> 00:15:39,650
我的意思是,他是否已经设定了目标?
之前发生过主题火灾吗?
862
00:15:39,730 --> 00:15:41,650
No, I mean, it would
be new for Arnold.
863
00:15:39,730 --> 00:15:41,650
不,我的意思是,那会
对阿诺德来说这将是全新的体验。
864
00:15:41,730 --> 00:15:43,440
All right.
Well, let's go get him.
865
00:15:41,730 --> 00:15:43,440
好的。
好,我们去把他叫来。
866
00:15:43,530 --> 00:15:45,860
Uh, how about
you do that solo
867
00:15:43,530 --> 00:15:45,860
呃,那怎么样?
你独自完成这件事
868
00:15:45,950 --> 00:15:48,570
and let me give some
medical attention to Miles?
869
00:15:45,950 --> 00:15:48,570
让我再补充一些
迈尔斯需要就医吗?
870
00:15:48,660 --> 00:15:50,030
Yeah. Okay.
871
00:15:48,660 --> 00:15:50,030
好的。
872
00:15:50,120 --> 00:15:51,200
How's the present hunt going?
873
00:15:50,120 --> 00:15:51,200
礼物搜寻工作进行得怎么样了?
874
00:15:51,280 --> 00:15:52,580
Oh, badly.
875
00:15:51,280 --> 00:15:52,580
哦,糟透了。
876
00:15:52,660 --> 00:15:53,870
You can't still be in the car.
877
00:15:52,660 --> 00:15:53,870
你不能还待在车里。
878
00:15:53,950 --> 00:15:55,120
No.
879
00:15:53,950 --> 00:15:55,120
不。
880
00:15:55,210 --> 00:15:56,870
I am back in the car
after a day
881
00:15:55,210 --> 00:15:56,870
我又回到车里了。
一天之后
882
00:15:56,960 --> 00:15:59,080
of wrangling
17 hormonal preteens
883
00:15:56,960 --> 00:15:59,080
争吵
17名正值青春期的荷尔蒙旺盛的青少年
884
00:15:59,170 --> 00:16:01,340
in an
unairconditioned classroom.
885
00:15:59,170 --> 00:16:01,340
在
没有空调的教室。
886
00:16:01,420 --> 00:16:02,420
Oh, my gosh.
887
00:16:01,420 --> 00:16:02,420
我的天哪。
888
00:16:02,500 --> 00:16:04,170
Okay, um,
so I'll try and be quick.
889
00:16:02,500 --> 00:16:04,170
好的,嗯,
所以我会尽量快点。
890
00:16:04,260 --> 00:16:06,800
Um, I remember Tim
talking about this book
891
00:16:04,260 --> 00:16:06,800
嗯,我记得蒂姆
谈论这本书
892
00:16:06,880 --> 00:16:09,090
that he used to read
over and over again.
893
00:16:06,880 --> 00:16:09,090
他过去常读的
反复。
894
00:16:09,180 --> 00:16:11,850
It was--it was his escape
when things were bad.
895
00:16:09,180 --> 00:16:11,850
那是——那是他的逃亡之路。
当情况很糟糕的时候。
896
00:16:11,930 --> 00:16:13,680
It was a sci-fi book, right?
897
00:16:11,930 --> 00:16:13,680
这是一本科幻小说,对吧?
898
00:16:13,770 --> 00:16:15,390
Yes.
Do you remember the title?
899
00:16:13,770 --> 00:16:15,390
是的。
你还记得书名吗?
900
00:16:15,480 --> 00:16:17,480
I wanna get him a copy of it
for Valentine's Day.
901
00:16:15,480 --> 00:16:17,480
我想给他弄一份。
情人节特辑。
902
00:16:17,560 --> 00:16:19,100
Sorry, I don't.
903
00:16:17,560 --> 00:16:19,100
抱歉,我没有。
904
00:16:19,190 --> 00:16:20,770
But I can picture the cover.
905
00:16:19,190 --> 00:16:20,770
但我能想象出封面的样子。
906
00:16:20,860 --> 00:16:24,690
It was this buff guy with
a girl with ridiculous breasts,
907
00:16:20,860 --> 00:16:24,690
那是个身材魁梧的家伙
一个胸部夸张的女孩,
908
00:16:24,780 --> 00:16:27,030
and they were fighting
a tentacle creature.
909
00:16:24,780 --> 00:16:27,030
他们正在战斗
触手怪。
910
00:16:27,110 --> 00:16:28,110
I think it took place
on the moon.
911
00:16:27,110 --> 00:16:28,110
我认为这件事发生过。
在月球上。
912
00:16:28,200 --> 00:16:29,860
Okay. Thank you.
913
00:16:28,200 --> 00:16:29,860
好的,谢谢。
914
00:16:29,950 --> 00:16:31,740
I can definitely
work with that.
915
00:16:29,950 --> 00:16:31,740
我绝对可以
就按这个来做。
916
00:16:34,450 --> 00:16:37,080
♪ ♪
917
00:16:34,450 --> 00:16:37,080
♪ ♪
918
00:16:37,160 --> 00:16:39,370
Yeah. No. No, no.
That--that's not gonna work.
919
00:16:37,160 --> 00:16:39,370
是啊。不。不,不。
那——那行不通。
920
00:16:39,460 --> 00:16:41,540
I need the full line,
the cleanser,
921
00:16:39,460 --> 00:16:41,540
我需要完整的序列。
洁面乳,
922
00:16:41,630 --> 00:16:43,130
serum, toner, all of it.
923
00:16:41,630 --> 00:16:43,130
精华液、爽肤水,全部都要。
924
00:16:43,210 --> 00:16:44,750
No, I didn't wait
to buy a gift.
925
00:16:43,210 --> 00:16:44,750
不,我没有等
去买礼物。
926
00:16:44,840 --> 00:16:47,130
I ordered it from Korea,
and it didn't--
927
00:16:44,840 --> 00:16:47,130
我是从韩国订购的。
但事实并非如此——
928
00:16:47,220 --> 00:16:49,090
okay, you know what?
929
00:16:47,220 --> 00:16:49,090
好吧,你知道吗?
930
00:16:49,180 --> 00:16:51,970
Can you transfer me to the
jewelry department, please?
931
00:16:49,180 --> 00:16:51,970
请帮我转接到……
请问珠宝部在哪里?
932
00:16:52,050 --> 00:16:54,720
Yeah, thank you.
933
00:16:52,050 --> 00:16:54,720
是啊,谢谢。
934
00:16:54,810 --> 00:16:56,060
I didn't do it.
935
00:16:54,810 --> 00:16:56,060
我没做。
936
00:16:56,140 --> 00:16:57,430
Every time there's
a fire in this city,
937
00:16:56,140 --> 00:16:57,430
每次都有
这座城市发生了一场火灾。
938
00:16:57,520 --> 00:16:58,940
you always drag me in here.
939
00:16:57,520 --> 00:16:58,940
你总是把我拖进来。
940
00:16:59,020 --> 00:17:00,150
Well, it wasn't me.
941
00:16:59,020 --> 00:17:00,150
嗯,不是我。
942
00:17:00,230 --> 00:17:01,860
So just give me the details,
943
00:17:00,230 --> 00:17:01,860
所以请把细节告诉我。
944
00:17:01,940 --> 00:17:03,900
I'll give you
my rock-solid alibi,
945
00:17:01,940 --> 00:17:03,900
我会给你
我铁证如山的不在场证明,
946
00:17:03,980 --> 00:17:05,730
and I can get on with my day.
947
00:17:03,980 --> 00:17:05,730
这样我就可以继续我的一天了。
948
00:17:05,820 --> 00:17:06,780
Where were you this morning?
949
00:17:05,820 --> 00:17:06,780
你今天早上在哪儿?
950
00:17:06,860 --> 00:17:08,780
Home. Alone.
951
00:17:06,860 --> 00:17:08,780
独自在家。
952
00:17:08,860 --> 00:17:10,160
So much for rock-solid.
953
00:17:08,860 --> 00:17:10,160
坚如磐石?呵呵。
954
00:17:10,240 --> 00:17:11,950
You weren't near
Echo Park Lake?
955
00:17:10,240 --> 00:17:11,950
你当时不在附近
回声公园湖?
956
00:17:12,030 --> 00:17:13,910
A swan boat was set on fire.
957
00:17:12,030 --> 00:17:13,910
一艘天鹅船被人纵火焚烧。
958
00:17:13,990 --> 00:17:15,120
Nope.
959
00:17:13,990 --> 00:17:15,120
没有。
960
00:17:15,200 --> 00:17:16,620
What about at 6:00 a.m.?
961
00:17:15,200 --> 00:17:16,620
早上6点呢?
962
00:17:16,700 --> 00:17:18,830
There was a fire
at Siegfried Dry Cleaners.
963
00:17:16,700 --> 00:17:18,830
发生了火灾
在西格弗里德干洗店。
964
00:17:18,910 --> 00:17:21,420
"Swan Lake"--cute.
But it wasn't me.
965
00:17:18,910 --> 00:17:21,420
《天鹅湖》——真可爱。
但那不是我。
966
00:17:21,500 --> 00:17:22,790
I hate the ballet.
967
00:17:21,500 --> 00:17:22,790
我讨厌芭蕾舞。
968
00:17:22,880 --> 00:17:26,710
But you love
a 1.7 to 0.3 ratio
969
00:17:22,880 --> 00:17:26,710
但你爱
1.7 比 0.3 的比例
970
00:17:26,800 --> 00:17:28,420
of gasoline
to laundry detergent
971
00:17:26,800 --> 00:17:28,420
汽油
洗衣液
972
00:17:28,510 --> 00:17:30,590
to create your accelerant,
with a, uh,
973
00:17:28,510 --> 00:17:30,590
为了制造你的加速剂,
呃,
974
00:17:30,680 --> 00:17:32,550
soupçon of orange juice
concentrate
975
00:17:30,680 --> 00:17:32,550
淡淡的橙汁味
集中
976
00:17:32,640 --> 00:17:34,680
to make it nice and sticky.
977
00:17:32,640 --> 00:17:34,680
让它变得又黏又好。
978
00:17:37,140 --> 00:17:39,140
It's not like
I patented that or anything.
979
00:17:37,140 --> 00:17:39,140
并非如此
我为那件事申请了专利,或者说,我为任何东西都申请了专利。
980
00:17:39,230 --> 00:17:41,060
No, but you might have
taught it to someone
981
00:17:39,230 --> 00:17:41,060
不,但你可能……
教给某人
982
00:17:41,140 --> 00:17:44,310
who's doing a little bit of
Valentine's Day fire starting.
983
00:17:41,140 --> 00:17:44,310
谁在做一些……
情人节当天燃起篝火。
984
00:17:46,400 --> 00:17:47,570
Give us a minute.
985
00:17:46,400 --> 00:17:47,570
请稍等片刻。
986
00:17:50,610 --> 00:17:52,030
♪ ♪
987
00:17:50,610 --> 00:17:52,030
♪ ♪
988
00:17:52,110 --> 00:17:54,160
- Hey.
- What's going on?
989
00:17:52,110 --> 00:17:54,160
- 嘿。
- 这是怎么回事?
990
00:17:54,240 --> 00:17:56,830
LAFD just put out a fire
at the Romeo Bakery,
991
00:17:54,240 --> 00:17:56,830
洛杉矶消防局刚刚扑灭了一场火灾
在罗密欧面包店,
992
00:17:56,910 --> 00:17:59,040
and they found a half-burned
mosquito coil at the scene.
993
00:17:56,910 --> 00:17:59,040
他们发现了一处半烧毁的
现场放置了蚊香。
994
00:17:59,120 --> 00:18:01,160
Well, it couldn't
have been Arnold.
995
00:17:59,120 --> 00:18:01,160
嗯,它做不到。
曾经是阿诺德。
996
00:18:01,250 --> 00:18:03,790
Which means he definitely
has a protégé out there.
997
00:18:01,250 --> 00:18:03,790
这意味着他肯定
他有个得意门生。
998
00:18:03,880 --> 00:18:05,290
I'll get a court order
to tap his phone.
999
00:18:03,880 --> 00:18:05,290
我会申请法院命令。
轻敲他的手机。
1000
00:18:05,380 --> 00:18:07,920
Whoever his student is,
Arnold might
1001
00:18:05,380 --> 00:18:07,920
不管他的学生是谁,
阿诺德可能
1002
00:18:08,000 --> 00:18:09,300
reach out and give him
an "attaboy."
1003
00:18:08,000 --> 00:18:09,300
伸出手去给他
干得好。
1004
00:18:09,380 --> 00:18:10,970
We should
definitely be putting eyes
1005
00:18:09,380 --> 00:18:10,970
我们应该
绝对要睁大眼睛
1006
00:18:11,050 --> 00:18:13,590
on everything and anything
Juliet-adjacent.
1007
00:18:11,050 --> 00:18:13,590
关于一切和任何事
与朱丽叶相邻。
1008
00:18:13,680 --> 00:18:16,760
- Mr. Darden, how do you feel
about the prosecutor's office
1009
00:18:13,680 --> 00:18:16,760
达登先生,您感觉如何?
关于检察官办公室
1010
00:18:16,850 --> 00:18:18,390
declining to charge
Liam Glasser with the murder
1011
00:18:16,850 --> 00:18:18,390
拒绝收费
利亚姆·格拉瑟与谋杀案
1012
00:18:18,470 --> 00:18:19,600
of your son, Remy?
1013
00:18:18,470 --> 00:18:19,600
你的儿子雷米?
1014
00:18:19,680 --> 00:18:21,060
What?
1015
00:18:19,680 --> 00:18:21,060
什么?
1016
00:18:21,140 --> 00:18:22,560
We have a source that says
1017
00:18:21,140 --> 00:18:22,560
我们有一个消息来源称
1018
00:18:22,640 --> 00:18:24,900
the district attorney's office
dropped the charges.
1019
00:18:22,640 --> 00:18:24,900
地方检察官办公室
撤销了指控。
1020
00:18:24,980 --> 00:18:27,440
No, no, that's not right.
1021
00:18:24,980 --> 00:18:27,440
不,不,那不对。
1022
00:18:27,520 --> 00:18:29,690
No, Glasser killed my son.
1023
00:18:27,520 --> 00:18:29,690
不,格拉瑟杀了我儿子。
1024
00:18:29,780 --> 00:18:31,240
I was promised.
1025
00:18:29,780 --> 00:18:31,240
我被承诺过。
1026
00:18:31,320 --> 00:18:34,410
Wesley Evers promised me
that Glasser would pay--
1027
00:18:31,320 --> 00:18:34,410
韦斯利·埃弗斯向我承诺
格拉瑟会付钱——
1028
00:18:36,570 --> 00:18:37,910
I was gonna call him
first thing this afternoon,
1029
00:18:36,570 --> 00:18:37,910
我本来打算给他打电话的。
今天下午第一件事,
1030
00:18:37,990 --> 00:18:40,080
but the deposition ran long.
1031
00:18:37,990 --> 00:18:40,080
但作证过程持续了很长时间。
1032
00:18:40,160 --> 00:18:42,460
Gabriel Darden should not be
hearing this from a reporter.
1033
00:18:40,160 --> 00:18:42,460
加布里埃尔·达登不应该
我从记者那里听说的。
1034
00:18:42,540 --> 00:18:44,170
Somebody leaked it.
1035
00:18:42,540 --> 00:18:44,170
有人泄露了消息。
1036
00:18:44,250 --> 00:18:45,830
My bet's on Vivian.
1037
00:18:44,250 --> 00:18:45,830
我赌薇薇安赢。
1038
00:18:45,920 --> 00:18:47,500
She sees you coming up
in the polls,
1039
00:18:45,920 --> 00:18:47,500
她看到你走过来
在民意调查中,
1040
00:18:47,590 --> 00:18:49,340
she's looking to
take your legs out.
1041
00:18:47,590 --> 00:18:49,340
她正在寻找
把腿伸出来。
1042
00:18:49,420 --> 00:18:50,510
By destroying
a grieving father?
1043
00:18:49,420 --> 00:18:50,510
通过摧毁
一位悲痛欲绝的父亲?
1044
00:18:50,590 --> 00:18:52,380
She's a
cold-blooded predator.
1045
00:18:50,590 --> 00:18:52,380
她是一个
冷血捕食者。
1046
00:18:52,470 --> 00:18:53,970
That's the reason you're
running in the first place,
1047
00:18:52,470 --> 00:18:53,970
这就是你……的原因
首先,跑步。
1048
00:18:54,050 --> 00:18:57,010
to bring empathy back
to the DA's office.
1049
00:18:54,050 --> 00:18:57,010
重拾同理心
送往地方检察官办公室。
1050
00:18:57,100 --> 00:18:59,140
We need to put out a statement.
1051
00:18:57,100 --> 00:18:59,140
我们需要发表一份声明。
1052
00:18:59,220 --> 00:19:01,930
I'll send you a draft in 20.
1053
00:18:59,220 --> 00:19:01,930
我会在20分钟后给你发一份草稿。
1054
00:19:05,900 --> 00:19:08,310
So what's the damage
from my deposition?
1055
00:19:05,900 --> 00:19:08,310
那么损失有多大呢?
从我的证词来看?
1056
00:19:08,400 --> 00:19:10,650
Honestly,
pretty catastrophic.
1057
00:19:08,400 --> 00:19:10,650
诚实地,
相当糟糕。
1058
00:19:10,730 --> 00:19:12,780
If I call you
as a witness to trial,
1059
00:19:10,730 --> 00:19:12,780
如果我打电话给你
作为庭审证人,
1060
00:19:12,860 --> 00:19:14,990
Malcolm will have free reign
to impeach your testimony.
1061
00:19:12,860 --> 00:19:14,990
马尔科姆将拥有完全的自主权。
质疑你的证词。
1062
00:19:15,070 --> 00:19:17,030
He will paint you
as a crooked cop to the jury.
1063
00:19:15,070 --> 00:19:17,030
他会为你画像
就像一个腐败警察对陪审团一样。
1064
00:19:17,120 --> 00:19:19,990
I never, not once,
stepped out of line
1065
00:19:17,120 --> 00:19:19,990
我从来没有,一次也没有。
越界了
1066
00:19:20,080 --> 00:19:21,740
on that case
with regard to evidence.
1067
00:19:20,080 --> 00:19:21,740
关于那个案件
关于证据方面。
1068
00:19:21,830 --> 00:19:23,960
Yeah, but you let your
emotions get the better of you.
1069
00:19:21,830 --> 00:19:23,960
是啊,但你让你的
情绪控制了你。
1070
00:19:24,040 --> 00:19:26,580
I just--I wanted to wipe
that smirk off his face.
1071
00:19:24,040 --> 00:19:26,580
我只是——我只是想擦擦。
他脸上的那抹冷笑消失了。
1072
00:19:26,670 --> 00:19:27,790
Okay.
1073
00:19:26,670 --> 00:19:27,790
好的。
1074
00:19:29,380 --> 00:19:30,590
I screwed up.
1075
00:19:29,380 --> 00:19:30,590
我搞砸了。
1076
00:19:30,670 --> 00:19:31,960
But Angela can testify.
1077
00:19:30,670 --> 00:19:31,960
但安吉拉可以作证。
1078
00:19:32,050 --> 00:19:33,130
She--she was there
for most of it.
1079
00:19:32,050 --> 00:19:33,130
她——她当时就在那里。
大部分情况下是这样。
1080
00:19:33,210 --> 00:19:35,090
She's not the lead detective.
1081
00:19:33,210 --> 00:19:35,090
她不是首席侦探。
1082
00:19:35,170 --> 00:19:36,970
And she's my wife.
1083
00:19:35,170 --> 00:19:36,970
她是我妻子。
1084
00:19:37,050 --> 00:19:39,390
Which is just another way
that the defense will highlight
1085
00:19:37,050 --> 00:19:39,390
这只是另一种方式
辩方将重点强调
1086
00:19:39,470 --> 00:19:41,640
the "prejudice"
against Glasser.
1087
00:19:39,470 --> 00:19:41,640
“偏见”
反对格拉瑟。
1088
00:19:41,720 --> 00:19:43,600
Plus, if I don't call you,
1089
00:19:41,720 --> 00:19:43,600
另外,如果我不打电话给你,
1090
00:19:43,680 --> 00:19:45,230
Malcolm will likely add you
to his list.
1091
00:19:43,680 --> 00:19:45,230
马尔科姆可能会加你。
添加到他的名单中。
1092
00:19:45,310 --> 00:19:46,520
He'll put you up there
as a hostile witness.
1093
00:19:45,310 --> 00:19:46,520
他会把你推到那个位置。
作为敌对证人。
1094
00:19:46,600 --> 00:19:48,020
It's a mess.
1095
00:19:46,600 --> 00:19:48,020
一团糟。
1096
00:19:48,100 --> 00:19:51,940
And, unfortunately, Nyla,
it gets worse.
1097
00:19:48,100 --> 00:19:51,940
而不幸的是,奈拉
情况变得更糟了。
1098
00:19:52,030 --> 00:19:54,280
As an officer of the court,
I have no choice
1099
00:19:52,030 --> 00:19:54,280
作为法庭官员,
我别无选择
1100
00:19:54,360 --> 00:19:55,570
but to report
your conduct with Glasser
1101
00:19:54,360 --> 00:19:55,570
但要报道
你与格拉瑟的行为
1102
00:19:55,650 --> 00:19:57,070
to Internal Affairs.
1103
00:19:55,650 --> 00:19:57,070
交由内务部处理。
1104
00:19:57,160 --> 00:19:59,870
If I don't make the call to IA,
Malcolm will,
1105
00:19:57,160 --> 00:19:59,870
如果我不给IA打电话,
马尔科姆会,
1106
00:19:59,950 --> 00:20:02,240
and then I get disbarred
for covering it up.
1107
00:19:59,950 --> 00:20:02,240
然后我就被吊销了律师执照。
为了掩盖它。
1108
00:20:02,330 --> 00:20:03,950
♪ ♪
1109
00:20:02,330 --> 00:20:03,950
♪ ♪
1110
00:20:07,040 --> 00:20:09,750
- ♪ Yesterday was open,
you had peace ♪
1111
00:20:07,040 --> 00:20:09,750
- ♪ 昨天是营业的,
你曾拥有平静 ♪
1112
00:20:09,830 --> 00:20:12,800
♪ You cut your teeth
white as a jewel ♪
1113
00:20:09,830 --> 00:20:12,800
♪ 你开始长牙
洁白如宝石♪
1114
00:20:20,090 --> 00:20:21,390
I missed this.
1115
00:20:20,090 --> 00:20:21,390
我错过了这个。
1116
00:20:21,470 --> 00:20:23,010
Huh?
1117
00:20:21,470 --> 00:20:23,010
嗯?
1118
00:20:23,100 --> 00:20:25,730
You, me, out,
laughing about our nonsense.
1119
00:20:23,100 --> 00:20:25,730
你,我,出去,
嘲笑我们的胡言乱语。
1120
00:20:25,810 --> 00:20:29,190
Me too.
1121
00:20:25,810 --> 00:20:29,190
我也是。
1122
00:20:29,270 --> 00:20:30,440
Hey, I've been thinking.
1123
00:20:29,270 --> 00:20:30,440
嘿,我一直在思考。
1124
00:20:30,520 --> 00:20:33,980
How would you feel
if we designate
1125
00:20:30,520 --> 00:20:33,980
你会作何感想
如果我们指定
1126
00:20:34,070 --> 00:20:36,190
one night a week as date night?
1127
00:20:34,070 --> 00:20:36,190
每周抽出一个晚上作为约会之夜?
1128
00:20:36,280 --> 00:20:40,320
That way, no matter how busy we
each get, it's on our calendar.
1129
00:20:36,280 --> 00:20:40,320
这样,无论我们多忙,我们都能……
每次到货,我们都记在日历上了。
1130
00:20:40,410 --> 00:20:42,120
Oh.
1131
00:20:40,410 --> 00:20:42,120
哦。
1132
00:20:42,200 --> 00:20:43,740
And why is this funny?
1133
00:20:42,200 --> 00:20:43,740
这有什么好笑的?
1134
00:20:43,830 --> 00:20:46,500
I'm just--I am just
appreciating the role reversal.
1135
00:20:43,830 --> 00:20:46,500
我只是——我只是
欣赏这种角色互换。
1136
00:20:46,580 --> 00:20:49,210
For two decades,
I wanted you to have
1137
00:20:46,580 --> 00:20:49,210
二十年来,
我希望你拥有
1138
00:20:49,290 --> 00:20:50,750
a more predictable schedule.
1139
00:20:49,290 --> 00:20:50,750
更可预测的日程安排。
1140
00:20:50,830 --> 00:20:53,040
And so now the shoe
is on the other foot,
1141
00:20:50,830 --> 00:20:53,040
所以现在鞋子
情况则恰恰相反,
1142
00:20:53,130 --> 00:20:57,670
and I'm completely empathetic,
but I'm also a little amused.
1143
00:20:53,130 --> 00:20:57,670
我完全感同身受。
但我同时也觉得有点好笑。
1144
00:20:57,760 --> 00:20:59,300
Touché.
1145
00:20:57,760 --> 00:20:59,300
触碰。
1146
00:21:02,350 --> 00:21:04,100
- Hey, stranger.
- Hey.
1147
00:21:02,350 --> 00:21:04,100
- 嘿,陌生人。
- 嘿。
1148
00:21:04,180 --> 00:21:05,350
You look like
you could use a drink.
1149
00:21:04,180 --> 00:21:05,350
你看起来像
你需要喝点东西。
1150
00:21:05,430 --> 00:21:07,140
That obvious?
1151
00:21:05,430 --> 00:21:07,140
这么明显吗?
1152
00:21:07,230 --> 00:21:08,430
Tim might have mentioned
trouble on the home front.
1153
00:21:07,230 --> 00:21:08,430
蒂姆可能提到过
家里出了点问题。
1154
00:21:08,520 --> 00:21:09,810
You need a shoulder to cry on.
1155
00:21:08,520 --> 00:21:09,810
你需要一个可以依靠的肩膀。
1156
00:21:09,890 --> 00:21:12,190
- I owe you.
- Oh, no, you don't.
1157
00:21:09,890 --> 00:21:12,190
- 我欠你。
- 哦,不,你不会的。
1158
00:21:12,270 --> 00:21:15,400
I mean, I appreciate
the offer, but, uh,
1159
00:21:12,270 --> 00:21:15,400
我的意思是,我很感激
这个提议,但是,呃,
1160
00:21:15,480 --> 00:21:17,740
we're working it through.
I think.
1161
00:21:15,480 --> 00:21:17,740
我们正在努力解决这个问题。
我认为。
1162
00:21:17,820 --> 00:21:19,700
I'm here. I'm here.
1163
00:21:17,820 --> 00:21:19,700
我在这里。我在这里。
1164
00:21:19,780 --> 00:21:21,110
Oh, God, they really
packed it in here.
1165
00:21:19,780 --> 00:21:21,110
哦,天哪,他们真的
都打包好了。
1166
00:21:21,200 --> 00:21:22,660
I could barely
get in our front door.
1167
00:21:21,200 --> 00:21:22,660
我几乎无法
从前门进来。
1168
00:21:22,740 --> 00:21:23,990
- Hi.
- Hi.
1169
00:21:22,740 --> 00:21:23,990
- 你好。
- 你好。
1170
00:21:24,080 --> 00:21:25,990
- Wow, you look beautiful.
- Oh.
1171
00:21:24,080 --> 00:21:25,990
哇,你真漂亮。
- 哦。
1172
00:21:26,080 --> 00:21:27,290
So do you.
1173
00:21:26,080 --> 00:21:27,290
你也是。
1174
00:21:27,370 --> 00:21:29,290
Thanks.
1175
00:21:27,370 --> 00:21:29,290
谢谢。
1176
00:21:29,370 --> 00:21:30,920
Happy Valentine's Day.
1177
00:21:29,370 --> 00:21:30,920
情人节快乐。
1178
00:21:31,000 --> 00:21:33,170
Oh, I didn't get--I thought
we weren't doing presents.
1179
00:21:31,000 --> 00:21:33,170
哦,我没明白——我以为
我们不打算互送礼物。
1180
00:21:33,250 --> 00:21:35,210
I'm gonna go scope out
the dessert table.
1181
00:21:33,250 --> 00:21:35,210
我要去侦察一下
甜点桌。
1182
00:21:35,290 --> 00:21:36,380
Thank you for the beer.
1183
00:21:35,290 --> 00:21:36,380
谢谢你的啤酒。
1184
00:21:41,720 --> 00:21:44,800
"Good for a lifetime of
cohabitation with Bailey Nune.
1185
00:21:41,720 --> 00:21:44,800
“终身受益”
与 Bailey Nune 同居。
1186
00:21:44,890 --> 00:21:47,140
Till death do us part."
1187
00:21:44,890 --> 00:21:47,140
至死不渝。
1188
00:21:47,220 --> 00:21:48,310
I don't--I don't get it.
1189
00:21:47,220 --> 00:21:48,310
我不明白。
1190
00:21:48,390 --> 00:21:49,890
I'm not going to D.C.
1191
00:21:48,390 --> 00:21:49,890
我不去华盛顿特区
1192
00:21:49,980 --> 00:21:51,730
I'll call Russ in the morning,
and I'll tell him.
1193
00:21:49,980 --> 00:21:51,730
我明天早上会给拉斯打电话。
我会告诉他。
1194
00:21:51,810 --> 00:21:53,060
What?
1195
00:21:51,810 --> 00:21:53,060
什么?
1196
00:21:53,150 --> 00:21:55,230
You have always
been there for me, John.
1197
00:21:53,150 --> 00:21:55,230
你一直
约翰,你一直在我身边。
1198
00:21:55,310 --> 00:21:58,900
Through secret husbands,
impetuous behavior,
1199
00:21:55,310 --> 00:21:58,900
通过秘密丈夫,
冲动行为,
1200
00:21:58,990 --> 00:22:01,700
and emotional minefields.
1201
00:21:58,990 --> 00:22:01,700
以及情感雷区。
1202
00:22:01,780 --> 00:22:04,450
And over the last few days,
I realized
1203
00:22:01,780 --> 00:22:04,450
在过去的几天里,
我意识到
1204
00:22:04,530 --> 00:22:08,950
how hard it must have been for
you to tell me no about D.C.
1205
00:22:04,530 --> 00:22:08,950
这该有多么艰难啊
你居然跟我说华盛顿特区的事不对?
1206
00:22:09,040 --> 00:22:13,580
And I also realized,
instead of listening,
1207
00:22:09,040 --> 00:22:13,580
而且我还意识到,
而不是听,
1208
00:22:13,670 --> 00:22:18,550
I took your head off and ran
away from the conversation.
1209
00:22:13,670 --> 00:22:18,550
我砍下你的头就跑了
离开谈话。
1210
00:22:18,630 --> 00:22:21,010
You are the love
of my life, John.
1211
00:22:18,630 --> 00:22:21,010
你就是爱
我生命中最重要的人,约翰。
1212
00:22:21,090 --> 00:22:23,760
I don't wanna be
anywhere you're not.
1213
00:22:21,090 --> 00:22:23,760
我不想这样
无论你身在何处。
1214
00:22:23,840 --> 00:22:25,930
I feel the same way.
1215
00:22:23,840 --> 00:22:25,930
我也有同感。
1216
00:22:29,270 --> 00:22:31,350
When were you gonna tell me
you're going after Harper?
1217
00:22:29,270 --> 00:22:31,350
你什么时候才打算告诉我
你要追捕哈珀?
1218
00:22:31,430 --> 00:22:32,980
Who now is not coming,
by the way.
1219
00:22:31,430 --> 00:22:32,980
现在谁不会来了?
顺便一提。
1220
00:22:33,060 --> 00:22:34,770
Okay, I'm not
going after her.
1221
00:22:33,060 --> 00:22:34,770
好吧,我不是
追上去。
1222
00:22:34,850 --> 00:22:36,230
I have a legal obligation.
1223
00:22:34,850 --> 00:22:36,230
我有法律义务。
1224
00:22:36,310 --> 00:22:37,610
Which you didn't feel
when I threatened
1225
00:22:36,310 --> 00:22:37,610
你却没有这种感觉。
当我威胁时
1226
00:22:37,690 --> 00:22:39,030
to kill Elijah in his kitchen.
1227
00:22:37,690 --> 00:22:39,030
在厨房里杀死以利亚。
1228
00:22:39,110 --> 00:22:40,780
That was a sanctioned
sting operation.
1229
00:22:39,110 --> 00:22:40,780
那是一次官方认可的行动。
钓鱼执法行动。
1230
00:22:40,860 --> 00:22:43,610
There's no gray area here,
Angela.
1231
00:22:40,860 --> 00:22:43,610
这里没有灰色地带。
安吉拉。
1232
00:22:43,700 --> 00:22:46,490
I'm trying very hard,
very hard, not to blame Nyla
1233
00:22:43,700 --> 00:22:46,490
我正在努力尝试。
非常困难,不能怪奈拉
1234
00:22:46,570 --> 00:22:48,450
because she is our friend.
1235
00:22:46,570 --> 00:22:48,450
因为她是我们的朋友。
1236
00:22:48,530 --> 00:22:51,000
But I might actually lose this
trial because of what she did.
1237
00:22:48,530 --> 00:22:51,000
但我可能真的会输掉这场战斗。
因为她的所作所为,她将接受审判。
1238
00:22:51,080 --> 00:22:52,660
Liam Glasser might walk free.
1239
00:22:51,080 --> 00:22:52,660
利亚姆·格拉瑟或许能逍遥法外。
1240
00:22:52,750 --> 00:22:54,620
So take a moment, consider
who you're mad at right now
1241
00:22:52,750 --> 00:22:54,620
所以请花点时间,考虑一下。
你现在在生谁的气
1242
00:22:54,710 --> 00:22:56,380
and whether that's deserved.
1243
00:22:54,710 --> 00:22:56,380
以及这是否是应得的。
1244
00:22:57,960 --> 00:22:59,590
You two are so cute.
1245
00:22:57,960 --> 00:22:59,590
你们两个真可爱。
1246
00:22:59,670 --> 00:23:00,800
Love the passion.
1247
00:22:59,670 --> 00:23:00,800
喜欢这份热情。
1248
00:23:03,260 --> 00:23:07,350
Well, we are very
passionate about justice.
1249
00:23:03,260 --> 00:23:07,350
嗯,我们非常
对正义充满热情。
1250
00:23:07,430 --> 00:23:09,260
I'm not having a good time
with this campaign.
1251
00:23:07,430 --> 00:23:09,260
我过得不太好。
通过这次活动。
1252
00:23:09,350 --> 00:23:10,640
Join the club.
1253
00:23:09,350 --> 00:23:10,640
加入俱乐部。
1254
00:23:13,600 --> 00:23:15,140
I can't wait any longer.
1255
00:23:13,600 --> 00:23:15,140
我等不及了。
1256
00:23:15,230 --> 00:23:16,230
No, look, I'm all
for being adventurous,
1257
00:23:15,230 --> 00:23:16,230
不,你看,我全都
因为他喜欢冒险,
1258
00:23:16,310 --> 00:23:17,560
but this might cross a line.
1259
00:23:16,310 --> 00:23:17,560
但这可能越界了。
1260
00:23:17,650 --> 00:23:19,070
Get your mind
out of the gutter.
1261
00:23:17,650 --> 00:23:19,070
集中注意力
摆脱卑鄙小人。
1262
00:23:19,150 --> 00:23:20,780
I wanna give you your gift.
1263
00:23:19,150 --> 00:23:20,780
我想把礼物送给你。
1264
00:23:20,860 --> 00:23:21,940
Oh.
1265
00:23:20,860 --> 00:23:21,940
哦。
1266
00:23:22,030 --> 00:23:24,400
Wow. Okay.
1267
00:23:22,030 --> 00:23:24,400
哇。好的。
1268
00:23:24,490 --> 00:23:25,660
I really hope
it's the right one.
1269
00:23:24,490 --> 00:23:25,660
我真希望
就是它。
1270
00:23:30,120 --> 00:23:32,080
You said how much
this meant to you.
1271
00:23:30,120 --> 00:23:32,080
你说了多少钱
这对你来说意义非凡。
1272
00:23:32,160 --> 00:23:35,040
I tried to find you a new one,
but they're out of print.
1273
00:23:32,160 --> 00:23:35,040
我试着帮你找了一个新的,
但它们已经绝版了。
1274
00:23:35,120 --> 00:23:38,420
- I can't--is this signed?
- Yeah.
1275
00:23:35,120 --> 00:23:38,420
- 我看不懂——这是签名的吗?
- 是的。
1276
00:23:38,500 --> 00:23:39,960
The librarian who
helped me find it
1277
00:23:38,500 --> 00:23:39,960
那位图书管理员
帮我找到了
1278
00:23:40,040 --> 00:23:41,420
knows the author,
who lives in LA,
1279
00:23:40,040 --> 00:23:41,420
认识作者,
住在洛杉矶的人
1280
00:23:41,500 --> 00:23:43,460
and he was just so thrilled
that the book
1281
00:23:41,500 --> 00:23:43,460
他当时真是太激动了。
这本书
1282
00:23:43,550 --> 00:23:44,840
meant so much to someone.
1283
00:23:43,550 --> 00:23:44,840
对某人来说意义非凡。
1284
00:23:44,920 --> 00:23:47,090
Do you--do you like it?
1285
00:23:44,920 --> 00:23:47,090
你喜欢吗?
1286
00:23:47,180 --> 00:23:49,800
Do--I love it.
1287
00:23:47,180 --> 00:23:49,800
做吧——我喜欢。
1288
00:23:49,890 --> 00:23:51,720
No, I love you.
1289
00:23:49,890 --> 00:23:51,720
不,我爱你。
1290
00:23:55,020 --> 00:23:56,310
It's incredible.
1291
00:23:55,020 --> 00:23:56,310
真是不可思议。
1292
00:23:59,480 --> 00:24:01,230
I get mine now?
1293
00:23:59,480 --> 00:24:01,230
我现在就能拿到吗?
1294
00:24:03,690 --> 00:24:05,070
I'm sorry.
1295
00:24:03,690 --> 00:24:05,070
对不起。
1296
00:24:05,150 --> 00:24:06,030
I'll be right back.
1297
00:24:05,150 --> 00:24:06,030
我马上回来。
1298
00:24:06,110 --> 00:24:08,160
Okay.
1299
00:24:06,110 --> 00:24:08,160
好的。
1300
00:24:12,030 --> 00:24:13,200
Excuse me.
1301
00:24:12,030 --> 00:24:13,200
打扰一下。
1302
00:24:13,290 --> 00:24:15,040
I need her for a minute.
1303
00:24:13,290 --> 00:24:15,040
我需要她一会儿。
1304
00:24:15,120 --> 00:24:16,790
I was having a connection.
1305
00:24:15,120 --> 00:24:16,790
我当时正在连接网络。
1306
00:24:16,870 --> 00:24:19,380
You can do better.
1307
00:24:16,870 --> 00:24:19,380
你还可以做得更好。
1308
00:24:19,460 --> 00:24:20,790
She found it!
1309
00:24:19,460 --> 00:24:20,790
她找到了!
1310
00:24:20,880 --> 00:24:23,170
- Cool.
- You knew?
1311
00:24:20,880 --> 00:24:23,170
- 凉爽的。
你知道?
1312
00:24:23,250 --> 00:24:25,300
Yeah, she needed help
remembering the title.
1313
00:24:23,250 --> 00:24:25,300
是的,她需要帮助。
记住标题。
1314
00:24:25,380 --> 00:24:27,180
It's signed?
1315
00:24:25,380 --> 00:24:27,180
签了吗?
1316
00:24:27,260 --> 00:24:28,890
- That's amazing.
- I'm sorry.
1317
00:24:27,260 --> 00:24:28,890
太棒了。
- 对不起。
1318
00:24:28,970 --> 00:24:30,470
You knew she was gonna give me
the most thoughtful gift ever,
1319
00:24:28,970 --> 00:24:30,470
你知道她会给我
这是我收到过的最贴心的礼物。
1320
00:24:30,550 --> 00:24:31,800
and you didn't say anything?
1321
00:24:30,550 --> 00:24:31,800
你什么也没说?
1322
00:24:31,890 --> 00:24:33,810
You--you told me
to buy jewelry.
1323
00:24:31,890 --> 00:24:33,810
你——你告诉我
购买珠宝。
1324
00:24:33,890 --> 00:24:35,980
- I got earrings.
- Did she like them?
1325
00:24:33,890 --> 00:24:35,980
我买了耳环。
她喜欢它们吗?
1326
00:24:36,060 --> 00:24:38,560
I didn't give them to her,
not after this.
1327
00:24:36,060 --> 00:24:38,560
我没把它们给她。
此后不会了。
1328
00:24:38,640 --> 00:24:40,270
It's not a competition to see
who can get the best gift.
1329
00:24:38,640 --> 00:24:40,270
这不是一场竞赛。
谁能得到最好的礼物?
1330
00:24:40,350 --> 00:24:41,860
Okay, you know what?
It is now.
1331
00:24:40,350 --> 00:24:41,860
好吧,你知道吗?
现在是了。
1332
00:24:41,940 --> 00:24:43,480
I'm gonna see if I can
plan a trip to Paris
1333
00:24:41,940 --> 00:24:43,480
我打算看看能不能
计划一次巴黎之旅
1334
00:24:43,570 --> 00:24:45,110
in the next ten minutes.
1335
00:24:43,570 --> 00:24:45,110
接下来的十分钟。
1336
00:24:45,190 --> 00:24:47,570
If she asks where I am,
just cover for me.
1337
00:24:45,190 --> 00:24:47,570
如果她问我在哪里,
帮我掩护一下。
1338
00:24:51,740 --> 00:24:53,330
- You made it.
- You kidding?
1339
00:24:51,740 --> 00:24:53,330
你成功了。
你在开玩笑吗?
1340
00:24:53,410 --> 00:24:55,330
A pretty girl ask you out
to a party, you don't say no.
1341
00:24:53,410 --> 00:24:55,330
一个漂亮女孩约你出去
去参加聚会,你不能说不。
1342
00:24:55,410 --> 00:24:58,080
You buy a suit
and some pricey cologne.
1343
00:24:55,410 --> 00:24:58,080
你买了一套西装
还有一些价格昂贵的古龙水。
1344
00:24:58,160 --> 00:25:00,210
Wow, you, uh--
you look beautiful.
1345
00:24:58,160 --> 00:25:00,210
哇,你,呃——
你看起来很漂亮。
1346
00:25:00,290 --> 00:25:01,380
Aw, thank you.
1347
00:25:00,290 --> 00:25:01,380
啊,谢谢。
1348
00:25:01,460 --> 00:25:02,960
Oh, whoa. No, sorry.
1349
00:25:01,460 --> 00:25:02,960
哦,哇。不,抱歉。
1350
00:25:03,040 --> 00:25:05,210
- Sorry, that's not--I--
- Celina.
1351
00:25:03,040 --> 00:25:05,210
- 对不起,那不是——我——
- 塞琳娜。
1352
00:25:05,300 --> 00:25:08,300
What? Hi. Oh!
1353
00:25:05,300 --> 00:25:08,300
什么?嗨。哦!
1354
00:25:08,380 --> 00:25:11,680
I thought you weren't supposed
to land until tomorrow.
1355
00:25:08,380 --> 00:25:11,680
我以为你不应该
明天之前将一直降落。
1356
00:25:11,760 --> 00:25:14,260
Well, I forgot that you gain
a day when you're coming back,
1357
00:25:11,760 --> 00:25:14,260
哦,我忘了你会获得
当你回来的那一天,
1358
00:25:14,350 --> 00:25:15,600
and I'm nine hours off.
1359
00:25:14,350 --> 00:25:15,600
我还有九个小时的休息时间。
1360
00:25:15,680 --> 00:25:18,180
And, uh--am I
interrupting something?
1361
00:25:15,680 --> 00:25:18,180
呃——我是吗?
打断一下?
1362
00:25:18,270 --> 00:25:19,560
- Yeah.
- Of course not.
1363
00:25:18,270 --> 00:25:19,560
- 是的。
当然不是。
1364
00:25:19,640 --> 00:25:21,560
I do--what?
You asked me out.
1365
00:25:19,640 --> 00:25:21,560
我做什么?
你约我出去的。
1366
00:25:21,650 --> 00:25:22,940
No, I did not.
1367
00:25:21,650 --> 00:25:22,940
不,我没有。
1368
00:25:23,020 --> 00:25:24,440
No, I said you should--
1369
00:25:23,020 --> 00:25:24,440
不,我说你应该——
1370
00:25:24,520 --> 00:25:26,030
you should come,
that it would be fun.
1371
00:25:24,520 --> 00:25:26,030
你应该来。
这会很有趣。
1372
00:25:26,110 --> 00:25:29,280
And, well, I'm now realizing
that could be misinterpreted.
1373
00:25:26,110 --> 00:25:29,280
嗯,我现在意识到
这可能会被误解。
1374
00:25:29,360 --> 00:25:31,450
But it wasn't
my intention to you.
1375
00:25:29,360 --> 00:25:31,450
但事实并非如此。
我对你的心意。
1376
00:25:31,530 --> 00:25:33,030
Sorry, I'm too jet lagged
to follow this.
1377
00:25:31,530 --> 00:25:33,030
抱歉,我时差还没倒过来。
接下来请继续关注。
1378
00:25:33,120 --> 00:25:34,030
Do I have anything
to worry about?
1379
00:25:33,120 --> 00:25:34,030
我有什么吗?
有什么好担心的?
1380
00:25:34,120 --> 00:25:35,160
- You do not.
- Great.
1381
00:25:34,120 --> 00:25:35,160
你没有。
- 伟大的。
1382
00:25:35,240 --> 00:25:36,790
- Yeah.
- I'm gonna get a drink.
1383
00:25:35,240 --> 00:25:36,790
- 是的。
我去喝点东西。
1384
00:25:36,870 --> 00:25:38,000
Why don't you guys, uh, come
find me after you work it out?
1385
00:25:36,870 --> 00:25:38,000
你们为什么不……来呢?
等你想清楚了再来找我?
1386
00:25:38,080 --> 00:25:39,540
Yeah. Uh-huh.
1387
00:25:38,080 --> 00:25:39,540
是啊。嗯哼。
1388
00:25:39,620 --> 00:25:44,920
Gilmar, um, I am so sorry.
1389
00:25:39,620 --> 00:25:44,920
吉尔玛,嗯,我非常抱歉。
1390
00:25:48,920 --> 00:25:52,010
Sorry. Excuse me.
1391
00:25:48,920 --> 00:25:52,010
对不起。打扰一下。
1392
00:25:55,260 --> 00:25:56,510
Thank you.
1393
00:25:55,260 --> 00:25:56,510
谢谢。
1394
00:25:57,890 --> 00:25:59,270
Thank you for coming.
1395
00:25:57,890 --> 00:25:59,270
谢谢你们的光临。
1396
00:25:59,350 --> 00:26:01,480
Now, I joined the DA's office
because I believe
1397
00:25:59,350 --> 00:26:01,480
现在,我加入了地方检察官办公室。
因为我相信
1398
00:26:01,560 --> 00:26:04,690
that everyone,
regardless of their means,
1399
00:26:01,560 --> 00:26:04,690
每个人,
无论他们的能力如何,
1400
00:26:04,770 --> 00:26:07,480
their race, or their social
status, deserves justice.
1401
00:26:04,770 --> 00:26:07,480
他们的种族,或他们的社会地位
地位,理应得到公正对待。
1402
00:26:07,570 --> 00:26:08,860
Liar!
1403
00:26:07,570 --> 00:26:08,860
说谎者!
1404
00:26:08,940 --> 00:26:10,900
What about my son?
1405
00:26:08,940 --> 00:26:10,900
那我儿子呢?
1406
00:26:13,700 --> 00:26:15,450
Hands behind your back.
1407
00:26:13,700 --> 00:26:15,450
双手背在身后。
1408
00:26:19,000 --> 00:26:21,370
Excuse us.
1409
00:26:19,000 --> 00:26:21,370
失陪了。
1410
00:26:24,790 --> 00:26:29,710
♪ ♪
1411
00:26:24,790 --> 00:26:29,710
♪ ♪
1412
00:26:33,800 --> 00:26:35,140
This is a nightmare.
1413
00:26:33,800 --> 00:26:35,140
这简直是一场噩梦。
1414
00:26:35,220 --> 00:26:37,260
You acted in self-defense,
protected your wife--
1415
00:26:35,220 --> 00:26:37,260
你的行为属于自卫。
保护了你的妻子——
1416
00:26:37,350 --> 00:26:38,560
who didn't need protecting,
by the way,
1417
00:26:37,350 --> 00:26:38,560
那些不需要保护的人,
顺便一提,
1418
00:26:38,640 --> 00:26:39,850
but I love that you did it.
1419
00:26:38,640 --> 00:26:39,850
但我很高兴你这么做了。
1420
00:26:39,930 --> 00:26:41,100
I assaulted
a grieving father.
1421
00:26:39,930 --> 00:26:41,100
我袭击了
一位悲痛的父亲。
1422
00:26:41,180 --> 00:26:42,520
We need to make a statement.
1423
00:26:41,180 --> 00:26:42,520
我们需要发表声明。
1424
00:26:42,600 --> 00:26:44,980
No, you are blowing up
the internet.
1425
00:26:42,600 --> 00:26:44,980
不,你快要爆炸了。
互联网。
1426
00:26:45,060 --> 00:26:47,020
Getting praise across
the political spectrum.
1427
00:26:45,060 --> 00:26:47,020
传递赞扬
政治光谱。
1428
00:26:47,110 --> 00:26:49,980
Hell, Joe Rogan called you
an American hero.
1429
00:26:47,110 --> 00:26:49,980
天哪,乔·罗根给你打过电话。
一位美国英雄。
1430
00:26:50,070 --> 00:26:51,780
Oh, this is Rogan's people.
1431
00:26:50,070 --> 00:26:51,780
哦,这是罗根的人。
1432
00:26:51,860 --> 00:26:53,650
I'm trying to get you
on the podcast today.
1433
00:26:51,860 --> 00:26:53,650
我正在努力联系你
今天播客节目内容。
1434
00:26:53,740 --> 00:26:54,700
Hey, thanks
for calling me back.
1435
00:26:53,740 --> 00:26:54,700
嘿,谢谢
谢谢你给我回电话。
1436
00:26:54,780 --> 00:26:56,160
This is breaking my brain.
1437
00:26:54,780 --> 00:26:56,160
这简直让我脑子都糊涂了。
1438
00:26:56,240 --> 00:26:57,620
The people that usually
hate progressives
1439
00:26:56,240 --> 00:26:57,620
通常情况下
仇恨进步人士
1440
00:26:57,700 --> 00:26:58,780
are suddenly my demographic?
1441
00:26:57,700 --> 00:26:58,780
突然之间,他们成了我的目标受众?
1442
00:26:58,870 --> 00:26:59,830
Whatever it takes.
1443
00:26:58,870 --> 00:26:59,830
不惜一切代价。
1444
00:26:59,910 --> 00:27:01,500
We're in this to win it.
1445
00:26:59,910 --> 00:27:01,500
我们参赛就是为了赢。
1446
00:27:01,580 --> 00:27:03,370
So you need to find
a way to be a badass
1447
00:27:01,580 --> 00:27:03,370
所以你需要找到
成为狠角色的方法
1448
00:27:03,460 --> 00:27:05,330
- and a saint at the same time.
- Mm.
1449
00:27:03,460 --> 00:27:05,330
——同时也是一位圣人。
- 毫米。
1450
00:27:05,420 --> 00:27:06,960
Sounds perfect.
1451
00:27:05,420 --> 00:27:06,960
听起来很完美。
1452
00:27:12,170 --> 00:27:13,510
These are beautiful.
1453
00:27:12,170 --> 00:27:13,510
这些真漂亮。
1454
00:27:13,590 --> 00:27:14,550
You opened them.
1455
00:27:13,590 --> 00:27:14,550
你打开了它们。
1456
00:27:14,630 --> 00:27:17,850
Well, yeah.
1457
00:27:14,630 --> 00:27:17,850
嗯,是的。
1458
00:27:17,930 --> 00:27:20,890
We kind of got lost in all of
the excitement from last night,
1459
00:27:17,930 --> 00:27:20,890
我们有点迷失在这一切之中了。
昨晚的兴奋之情
1460
00:27:20,970 --> 00:27:24,940
and I happened to find myself
looking through your pockets.
1461
00:27:20,970 --> 00:27:24,940
我碰巧发现自己
翻找你的口袋。
1462
00:27:25,020 --> 00:27:28,900
And I--I love them.
1463
00:27:25,020 --> 00:27:28,900
我——我爱他们。
1464
00:27:28,980 --> 00:27:30,440
Okay. Good.
1465
00:27:28,980 --> 00:27:30,440
好的。很好。
1466
00:27:30,520 --> 00:27:32,740
But just know it is
a second-choice gift.
1467
00:27:30,520 --> 00:27:32,740
但你要知道,就是这样。
第二选择礼物。
1468
00:27:32,820 --> 00:27:35,530
I mean, I bought you every item
of that overpriced
1469
00:27:32,820 --> 00:27:35,530
我的意思是,我给你买了所有东西。
那价格过高
1470
00:27:35,610 --> 00:27:36,820
South Korean face stuff
you love,
1471
00:27:35,610 --> 00:27:36,820
韩国面部用品
你喜欢,
1472
00:27:36,910 --> 00:27:38,700
but it didn't ship in time.
1473
00:27:36,910 --> 00:27:38,700
但它没能及时发货。
1474
00:27:38,780 --> 00:27:41,660
And then you got me
the most thoughtful present
1475
00:27:38,780 --> 00:27:41,660
然后你就把我搞定了。
最贴心的礼物
1476
00:27:41,740 --> 00:27:43,950
in recorded history,
and I'm so sorry that
1477
00:27:41,740 --> 00:27:43,950
在有记载的历史中,
我很抱歉。
1478
00:27:44,040 --> 00:27:45,160
it's not a better gift.
1479
00:27:44,040 --> 00:27:45,160
这不是更好的礼物。
1480
00:27:45,250 --> 00:27:46,540
- Are you kidding?
- Yeah.
1481
00:27:45,250 --> 00:27:46,540
- 你在开玩笑吧?
- 是的。
1482
00:27:46,620 --> 00:27:48,580
They match my necklace.
1483
00:27:46,620 --> 00:27:48,580
它们和我的项链很搭。
1484
00:27:48,670 --> 00:27:50,130
These are incredible, okay?
1485
00:27:48,670 --> 00:27:50,130
这些太棒了,好吗?
1486
00:27:50,210 --> 00:27:53,090
Thank you.
1487
00:27:50,210 --> 00:27:53,090
谢谢。
1488
00:27:53,170 --> 00:27:55,930
You know, I actually bought you
a different gift first too.
1489
00:27:53,170 --> 00:27:55,930
你知道吗,其实是我买的你。
而且,首先还收到了一份不同的礼物。
1490
00:27:56,010 --> 00:27:58,260
Oh, yeah, yeah, the
Fernando Valenzuela baseball
1491
00:27:56,010 --> 00:27:58,260
哦,是的,是的
费尔南多·瓦伦苏埃拉棒球
1492
00:27:58,340 --> 00:27:59,930
hidden behind
the washing machine?
1493
00:27:58,340 --> 00:27:59,930
隐藏在
洗衣机?
1494
00:28:00,010 --> 00:28:01,760
You found it,
and you didn't tell me?
1495
00:28:00,010 --> 00:28:01,760
你找到了。
你竟然没告诉我?
1496
00:28:01,850 --> 00:28:03,350
I didn't want you getting
mad at me for criticizing
1497
00:28:01,850 --> 00:28:03,350
我不想让你得到
他因为我批评他而生我的气
1498
00:28:03,430 --> 00:28:04,890
- your hiding spot.
- What?
1499
00:28:03,430 --> 00:28:04,890
你的藏身之处。
- 什么?
1500
00:28:04,980 --> 00:28:05,980
A greenhorn in the Academy
would have
1501
00:28:04,980 --> 00:28:05,980
学院里的菜鸟
本来会
1502
00:28:06,060 --> 00:28:07,600
found that in, like,
six seconds.
1503
00:28:06,060 --> 00:28:07,600
发现,在,比如,
六秒钟。
1504
00:28:07,690 --> 00:28:09,270
But I love you.
1505
00:28:07,690 --> 00:28:09,270
但我爱你。
1506
00:28:14,070 --> 00:28:15,950
Her name is Mandy Fisk.
1507
00:28:14,070 --> 00:28:15,950
她的名字是曼迪·菲斯克。
1508
00:28:16,030 --> 00:28:18,110
She did six months
for arson last year.
1509
00:28:16,030 --> 00:28:18,110
她服刑六个月
因去年的纵火案。
1510
00:28:18,200 --> 00:28:21,530
Arnold McKenna called her
last night at 9:34.
1511
00:28:18,200 --> 00:28:21,530
阿诺德·麦肯纳给她打电话
昨晚9点34分。
1512
00:28:21,620 --> 00:28:22,830
You sure you're all right?
1513
00:28:21,620 --> 00:28:22,830
你确定你没事吗?
1514
00:28:22,910 --> 00:28:24,790
Yes, sir.
1515
00:28:22,910 --> 00:28:24,790
是的,先生。
1516
00:28:24,870 --> 00:28:26,660
Elevator door caught me good
as I was leaving this morning,
1517
00:28:24,870 --> 00:28:26,660
电梯门把我夹住了。
今天早上我离开的时候,
1518
00:28:26,750 --> 00:28:28,790
but I just need to walk it off.
1519
00:28:26,750 --> 00:28:28,790
但我需要走走缓解一下。
1520
00:28:33,050 --> 00:28:34,130
Hi.
1521
00:28:33,050 --> 00:28:34,130
你好。
1522
00:28:34,210 --> 00:28:35,460
Can I help you?
1523
00:28:34,210 --> 00:28:35,460
我可以帮你吗?
1524
00:28:35,550 --> 00:28:37,090
You sure can.
1525
00:28:35,550 --> 00:28:37,090
当然可以。
1526
00:28:37,170 --> 00:28:38,760
Why don't you invite us in,
and I'll tell you how?
1527
00:28:37,170 --> 00:28:38,760
为什么不邀请我们进去呢?
我来告诉你怎么做?
1528
00:28:43,260 --> 00:28:45,930
Clear the couch. Carefully.
1529
00:28:43,260 --> 00:28:45,930
小心地把沙发上的东西都搬走。
1530
00:28:46,020 --> 00:28:48,270
What's this about?
1531
00:28:46,020 --> 00:28:48,270
这是怎么回事?
1532
00:28:48,350 --> 00:28:51,730
Why don't you have a seat,
and I'll try to explain?
1533
00:28:48,350 --> 00:28:51,730
您为什么不坐下呢?
我试着解释一下?
1534
00:28:56,190 --> 00:28:58,200
LAPD has been
monitoring a phone
1535
00:28:56,190 --> 00:28:58,200
洛杉矶警察局一直
监听电话
1536
00:28:58,280 --> 00:29:00,360
that belongs to Arnold McKenna.
1537
00:28:58,280 --> 00:29:00,360
那是阿诺德·麦肯纳的。
1538
00:29:00,450 --> 00:29:03,240
He called you last night? 9:34?
1539
00:29:00,450 --> 00:29:03,240
他昨晚给你打电话了吗?9点34分?
1540
00:29:03,330 --> 00:29:05,660
Oh, that's who that was.
1541
00:29:03,330 --> 00:29:05,660
哦,原来是他。
1542
00:29:05,740 --> 00:29:07,910
I heard static on the line,
so I hung up.
1543
00:29:05,740 --> 00:29:07,910
我听到电话线里有静电噪音。
于是我挂断了电话。
1544
00:29:08,000 --> 00:29:11,540
The call lasted
for three minutes.
1545
00:29:08,000 --> 00:29:11,540
通话持续了很长时间。
持续三分钟。
1546
00:29:11,630 --> 00:29:14,880
Over the last 36 hours,
several fires have been started
1547
00:29:11,630 --> 00:29:14,880
过去36小时内,
已经发生多起火灾。
1548
00:29:14,960 --> 00:29:16,710
that match Arnold's MO.
1549
00:29:14,960 --> 00:29:16,710
这与阿诺德的作风相符。
1550
00:29:16,800 --> 00:29:19,510
However, they've got
a bit of a romantic streak
1551
00:29:16,800 --> 00:29:19,510
然而,他们有
有点浪漫情怀
1552
00:29:19,590 --> 00:29:22,050
that really doesn't fit
Arnold's temperament.
1553
00:29:19,590 --> 00:29:22,050
这完全不合适。
阿诺德的性情。
1554
00:29:22,140 --> 00:29:25,140
Yeah, he's more
of a revenge guy.
1555
00:29:22,140 --> 00:29:25,140
是的,他更……
一个复仇心切的人。
1556
00:29:27,270 --> 00:29:30,270
Look, Arnold's a creep.
1557
00:29:27,270 --> 00:29:30,270
你看,阿诺德是个变态。
1558
00:29:30,350 --> 00:29:32,440
We were in the same halfway
house when I got out of prison.
1559
00:29:30,350 --> 00:29:32,440
我们当时处于同一条中途线上。
我出狱后住的房子。
1560
00:29:32,520 --> 00:29:35,650
He took a shine to me,
kept boasting
1561
00:29:32,520 --> 00:29:35,650
他很喜欢我,
不断吹嘘
1562
00:29:35,730 --> 00:29:37,440
about how powerful he was,
thinking it was gonna
1563
00:29:35,730 --> 00:29:37,440
关于他有多么强大,
以为会
1564
00:29:37,530 --> 00:29:39,110
help him get in my pants.
1565
00:29:37,530 --> 00:29:39,110
帮他钻进我的裤子里。
1566
00:29:39,200 --> 00:29:42,160
Wouldn't listen when I told him
that I don't like boys.
1567
00:29:39,200 --> 00:29:42,160
我跟他说过,他根本不听。
我不喜欢男生。
1568
00:29:42,240 --> 00:29:44,160
For real, he was obsessed,
and I him to get lost.
1569
00:29:42,240 --> 00:29:44,160
说真的,他着迷了。
我让他迷路。
1570
00:29:44,240 --> 00:29:45,990
But not before you
stole his special method
1571
00:29:44,240 --> 00:29:45,990
但在此之前,你
窃取了他的特殊方法
1572
00:29:46,080 --> 00:29:48,080
- for starting fires.
- No!
1573
00:29:46,080 --> 00:29:48,080
用于生火。
- 不!
1574
00:29:48,160 --> 00:29:50,500
That's what the phone call
was about last night.
1575
00:29:48,160 --> 00:29:50,500
这就是电话的内容
大概是昨晚的事。
1576
00:29:50,580 --> 00:29:52,830
Someone is using his formula
and setting fires,
1577
00:29:50,580 --> 00:29:52,830
有人在使用他的公式
以及纵火。
1578
00:29:52,920 --> 00:29:54,710
but it isn't me,
and I told him that.
1579
00:29:52,920 --> 00:29:54,710
但那不是我,
我把这话告诉了他。
1580
00:29:54,790 --> 00:29:56,050
It's not just you.
1581
00:29:54,790 --> 00:29:56,050
不只是你一个人这样。
1582
00:29:56,130 --> 00:29:57,380
You have a partner.
1583
00:29:56,130 --> 00:29:57,380
你有一位伴侣。
1584
00:29:57,460 --> 00:29:59,300
- You're wrong.
- Come on. "Swan Lake"?
1585
00:29:57,460 --> 00:29:59,300
你错了。
拜托,《天鹅湖》?
1586
00:29:59,380 --> 00:30:00,930
"Romeo and Juliet"?
1587
00:29:59,380 --> 00:30:00,930
《罗密欧与朱丽叶》?
1588
00:30:01,010 --> 00:30:02,590
You're flirting with someone
through fire.
1589
00:30:01,010 --> 00:30:02,590
你在和某人调情
穿过火。
1590
00:30:02,680 --> 00:30:04,090
It's a call and response.
1591
00:30:02,680 --> 00:30:04,090
这是一问一答的游戏。
1592
00:30:04,180 --> 00:30:06,140
So who is your other half?
1593
00:30:04,180 --> 00:30:06,140
那么,你的另一半是谁?
1594
00:30:06,220 --> 00:30:07,430
No one.
1595
00:30:06,220 --> 00:30:07,430
没有人。
1596
00:30:07,520 --> 00:30:09,560
Baby, you gotta see this.
1597
00:30:07,520 --> 00:30:09,560
宝贝,你一定要看看这个。
1598
00:30:09,640 --> 00:30:11,560
The Juliet Cake Shop
went up like a torch.
1599
00:30:09,640 --> 00:30:11,560
朱丽叶蛋糕店
像火炬一样升腾而起。
1600
00:30:11,640 --> 00:30:13,020
Check out this video
on my phone.
1601
00:30:11,640 --> 00:30:13,020
看看这个视频
在我的手机上。
1602
00:30:13,100 --> 00:30:15,150
Mm.
1603
00:30:13,100 --> 00:30:15,150
毫米。
1604
00:30:15,230 --> 00:30:16,690
And I'd love to see it.
1605
00:30:15,230 --> 00:30:16,690
我很想看看。
1606
00:30:16,770 --> 00:30:19,030
Perhaps I'll take a look
while Officer Penn
1607
00:30:16,770 --> 00:30:19,030
或许我会去看一下。
佩恩警官
1608
00:30:19,110 --> 00:30:21,360
puts you both in cuffs
and read you your rights.
1609
00:30:19,110 --> 00:30:21,360
把你们俩都铐起来
并向你宣读你的权利。
1610
00:30:24,160 --> 00:30:25,570
Watch your head.
1611
00:30:24,160 --> 00:30:25,570
小心头部。
1612
00:30:28,620 --> 00:30:30,870
♪ ♪
1613
00:30:28,620 --> 00:30:30,870
♪ ♪
1614
00:30:35,250 --> 00:30:36,460
Hi. Thank you.
1615
00:30:35,250 --> 00:30:36,460
您好,谢谢。
1616
00:30:36,540 --> 00:30:37,800
Thank you so much
for coming in.
1617
00:30:36,540 --> 00:30:37,800
太感谢了
感谢您的到来。
1618
00:30:37,880 --> 00:30:39,050
I wanna make this clear
right up front.
1619
00:30:37,880 --> 00:30:39,050
我想把这一点说清楚。
就在最前面。
1620
00:30:39,130 --> 00:30:41,380
My client does not accept
any legal liability
1621
00:30:39,130 --> 00:30:41,380
我的客户不接受
任何法律责任
1622
00:30:41,470 --> 00:30:42,930
for events that have occurred
since her argument
1623
00:30:41,470 --> 00:30:42,930
对于已发生的事件
自从她提出这个论点以来
1624
00:30:43,010 --> 00:30:44,590
with Greg Clark two days ago.
1625
00:30:43,010 --> 00:30:44,590
两天前和格雷格·克拉克一起。
1626
00:30:44,680 --> 00:30:48,260
Oh, no, I'm not trying to
arrest Rhiannon for anything.
1627
00:30:44,680 --> 00:30:48,260
哦,不,我不是故意的。
随便什么理由都要逮捕瑞安娜。
1628
00:30:48,350 --> 00:30:51,100
I want her to remove the curse
off my friend Miles.
1629
00:30:48,350 --> 00:30:51,100
我希望她能解除诅咒。
是我朋友迈尔斯。
1630
00:30:51,180 --> 00:30:53,560
To promise any kind
of restorative action
1631
00:30:51,180 --> 00:30:53,560
承诺任何
恢复性行动
1632
00:30:53,640 --> 00:30:55,560
could be taken as
an admission of guilt.
1633
00:30:53,640 --> 00:30:55,560
可以理解为
认罪。
1634
00:30:55,650 --> 00:30:57,270
No, please, listen,
it's--it's my fault, okay?
1635
00:30:55,650 --> 00:30:57,270
不,请听我说。
是我的错,好吗?
1636
00:30:57,360 --> 00:30:58,570
I should have protected him.
1637
00:30:57,360 --> 00:30:58,570
我本应该保护他的。
1638
00:30:58,650 --> 00:31:00,480
And I know you're--
you're a good person
1639
00:30:58,650 --> 00:31:00,480
我知道你是——
你是个好人
1640
00:31:00,570 --> 00:31:02,820
who wouldn't want her abilities
to harm an innocent man.
1641
00:31:00,570 --> 00:31:02,820
谁不想要她的能力呢?
伤害无辜的人。
1642
00:31:02,900 --> 00:31:04,360
Not that they have or will.
1643
00:31:02,900 --> 00:31:04,360
他们既没有也没有,将来也不会。
1644
00:31:04,450 --> 00:31:06,370
All right,
this conversation is over.
1645
00:31:04,450 --> 00:31:06,370
好的,
谈话到此结束。
1646
00:31:06,450 --> 00:31:08,410
No, no!
Okay, please, I'll pay.
1647
00:31:06,450 --> 00:31:08,410
不不!
好的,我来付钱。
1648
00:31:08,490 --> 00:31:10,870
Call it a charitable donation.
1649
00:31:08,490 --> 00:31:10,870
你可以称之为慈善捐赠。
1650
00:31:10,950 --> 00:31:12,620
I'll sign whatever
waiver you want.
1651
00:31:10,950 --> 00:31:12,620
什么我都签。
你想要的豁免。
1652
00:31:14,620 --> 00:31:16,290
- A thousand dollars.
- Cash.
1653
00:31:14,620 --> 00:31:16,290
一千美元。
- 现金。
1654
00:31:19,840 --> 00:31:21,260
Done.
1655
00:31:19,840 --> 00:31:21,260
完毕。
1656
00:31:21,340 --> 00:31:23,720
Yeah, I--I will send it
after my shift.
1657
00:31:21,340 --> 00:31:23,720
好的,我会发的。
下班后。
1658
00:31:26,590 --> 00:31:28,010
I'm sorry.
1659
00:31:26,590 --> 00:31:28,010
对不起。
1660
00:31:28,100 --> 00:31:29,510
- It's not your fault.
- Mm.
1661
00:31:28,100 --> 00:31:29,510
这不是你的错。
- 毫米。
1662
00:31:29,600 --> 00:31:31,520
Wesley was just
doing his job.
1663
00:31:29,600 --> 00:31:31,520
韦斯利当时只是
他正在尽职尽责地工作。
1664
00:31:31,600 --> 00:31:33,480
- Have you heard from IA yet?
- No.
1665
00:31:31,600 --> 00:31:33,480
- 你收到IA的消息了吗?
- 不。
1666
00:31:33,560 --> 00:31:36,770
They'll need to review all the
facts before bringing me in.
1667
00:31:33,560 --> 00:31:36,770
他们需要审查所有内容
先搞清楚情况再把我带进来。
1668
00:31:36,850 --> 00:31:40,320
But it would probably
be best for us
1669
00:31:36,850 --> 00:31:40,320
但这可能
对我们最有利
1670
00:31:40,400 --> 00:31:42,820
to keep things
purely professional
1671
00:31:40,400 --> 00:31:42,820
为了保持事物
纯粹的职业
1672
00:31:42,900 --> 00:31:46,110
until this is all over.
1673
00:31:42,900 --> 00:31:46,110
直到这一切结束。
1674
00:31:46,200 --> 00:31:48,530
Yeah, I guess so.
1675
00:31:46,200 --> 00:31:48,530
嗯,我想也是。
1676
00:31:50,370 --> 00:31:51,700
I set all the fires.
1677
00:31:50,370 --> 00:31:51,700
所有的火都是我放的。
1678
00:31:51,790 --> 00:31:52,950
Sally had nothing
to do with it.
1679
00:31:51,790 --> 00:31:52,950
萨莉一无所有
与此有关。
1680
00:31:53,040 --> 00:31:54,290
Mandy, don't.
1681
00:31:53,040 --> 00:31:54,290
曼迪,别这样。
1682
00:31:54,370 --> 00:31:56,000
Look, given we
have her confessing
1683
00:31:54,370 --> 00:31:56,000
你看,鉴于我们
让她坦白。
1684
00:31:56,080 --> 00:31:58,460
to setting one of the fires
and we have it on video,
1685
00:31:56,080 --> 00:31:58,460
纵火
我们有视频为证。
1686
00:31:58,540 --> 00:31:59,670
that's not gonna stick.
1687
00:31:58,540 --> 00:31:59,670
那肯定行不通。
1688
00:31:59,750 --> 00:32:01,750
Please. I talked her into it.
1689
00:31:59,750 --> 00:32:01,750
拜托,是我劝她去的。
1690
00:32:01,840 --> 00:32:03,670
She's not even
really a firebug.
1691
00:32:01,840 --> 00:32:03,670
她甚至都不是
真是个纵火犯。
1692
00:32:03,760 --> 00:32:07,010
She--she's just in love
with me, and I took advantage.
1693
00:32:03,760 --> 00:32:07,010
她——她只是恋爱了。
我利用了这一点。
1694
00:32:07,090 --> 00:32:08,680
She doesn't deserve
to go to prison.
1695
00:32:07,090 --> 00:32:08,680
她不配。
去坐牢。
1696
00:32:08,760 --> 00:32:10,550
She lit the fires, Mandy.
1697
00:32:08,760 --> 00:32:10,550
是她点燃了火,曼迪。
1698
00:32:10,640 --> 00:32:12,220
I can't just let her go.
1699
00:32:10,640 --> 00:32:12,220
我不能就这样放她走。
1700
00:32:12,310 --> 00:32:14,430
Look, you can always try your
luck with the DA's office.
1701
00:32:12,310 --> 00:32:14,430
你看,你总是可以试试你的
祝你和地方检察官办公室一切顺利。
1702
00:32:22,730 --> 00:32:24,650
Look, I'm not judging you.
It's your money.
1703
00:32:22,730 --> 00:32:24,650
听着,我不是在评判你。
这是你的钱。
1704
00:32:24,740 --> 00:32:26,530
But if this Rhiannon woman
truly believed
1705
00:32:24,740 --> 00:32:26,530
但如果这位瑞安娜女人
真心相信
1706
00:32:26,610 --> 00:32:28,610
in her mystical powers,
she wouldn't be jacking you up
1707
00:32:26,610 --> 00:32:28,610
在她神秘的力量中,
她不会惹你生气的
1708
00:32:28,700 --> 00:32:30,160
for a thousand bucks
just to clean up
1709
00:32:28,700 --> 00:32:30,160
一千美元
只是为了清理一下
1710
00:32:30,240 --> 00:32:32,080
her spray-and-pray method
of cursing.
1711
00:32:30,240 --> 00:32:32,080
她的“广撒网式”方法
咒骂。
1712
00:32:32,160 --> 00:32:34,200
Yeah, totally,
but I have to save Miles.
1713
00:32:32,160 --> 00:32:34,200
是的,完全正确。
但我必须节省里程。
1714
00:32:34,290 --> 00:32:37,160
Then I'm taking my
crystal business elsewhere.
1715
00:32:34,290 --> 00:32:37,160
然后我就要带走我的
其他地方也有水晶生意。
1716
00:32:37,250 --> 00:32:38,750
Yeah.
1717
00:32:37,250 --> 00:32:38,750
是的。
1718
00:32:41,710 --> 00:32:43,210
Oh, my--
1719
00:32:41,710 --> 00:32:43,210
哦,我的天哪——
1720
00:32:46,590 --> 00:32:48,300
Sir. Sir.
1721
00:32:46,590 --> 00:32:48,300
先生。先生。
1722
00:32:48,380 --> 00:32:49,800
Hey, are you okay?
1723
00:32:48,380 --> 00:32:49,800
嘿,你还好吗?
1724
00:32:49,890 --> 00:32:52,760
Is he okay?
1725
00:32:49,890 --> 00:32:52,760
他没事吧?
1726
00:32:52,850 --> 00:32:55,640
This entrance is what's cursed.
1727
00:32:52,850 --> 00:32:55,640
这个入口被诅咒了。
1728
00:32:55,720 --> 00:32:57,770
Oh, my God.
1729
00:32:55,720 --> 00:32:57,770
我的天啊。
1730
00:32:57,850 --> 00:32:59,230
God.
1731
00:32:57,850 --> 00:32:59,230
上帝。
1732
00:32:59,310 --> 00:33:06,240
♪ ♪
1733
00:32:59,310 --> 00:33:06,240
♪ ♪
1734
00:33:19,420 --> 00:33:21,040
Hey, let me--
let me talk to Nolan.
1735
00:33:19,420 --> 00:33:21,040
嘿,让我——
让我和诺兰谈谈。
1736
00:33:21,130 --> 00:33:22,710
I'm sure he'll let us
take Miles for a few hours
1737
00:33:21,130 --> 00:33:22,710
我相信他会放我们走的。
带迈尔斯出去几个小时
1738
00:33:22,790 --> 00:33:24,880
- to get this curse removed.
- Thank you.
1739
00:33:22,790 --> 00:33:24,880
- 解除这个诅咒。
- 谢谢。
1740
00:33:24,960 --> 00:33:27,420
I'm afraid to wait
any longer to get this done.
1741
00:33:24,960 --> 00:33:27,420
我害怕等待
这件事已经无法继续完成了。
1742
00:33:46,570 --> 00:33:47,780
What happened?
1743
00:33:46,570 --> 00:33:47,780
发生了什么?
1744
00:33:52,160 --> 00:33:53,530
Oh, my God.
1745
00:33:52,160 --> 00:33:53,530
我的天啊。
1746
00:33:53,620 --> 00:33:55,370
There was an explosion
in the sally port.
1747
00:33:53,620 --> 00:33:55,370
发生了爆炸。
在侧门。
1748
00:33:55,450 --> 00:33:56,370
Jeez.
1749
00:33:55,450 --> 00:33:56,370
我的天。
1750
00:33:59,830 --> 00:34:01,120
Oh, careful, careful.
1751
00:33:59,830 --> 00:34:01,120
哦,小心,小心。
1752
00:34:01,210 --> 00:34:02,120
You got a huge piece
of glass in your arm.
1753
00:34:01,210 --> 00:34:02,120
你得到了一大块。
手臂里扎进了玻璃碎片。
1754
00:34:02,210 --> 00:34:03,580
- Oh.
- No, no, no.
1755
00:34:02,210 --> 00:34:03,580
- 哦。
不,不,不。
1756
00:34:03,670 --> 00:34:04,920
Leave it. Leave it, leave it.
1757
00:34:03,670 --> 00:34:04,920
算了,算了,算了。
1758
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
We gotta get you
a tourniquet first.
1759
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
我们得把你弄到手
先用止血带。
1760
00:34:06,090 --> 00:34:08,380
Right, right. Yeah. Okay.
1761
00:34:06,090 --> 00:34:08,380
对,对。好的。
1762
00:34:08,460 --> 00:34:09,970
We have to help everyone.
1763
00:34:08,460 --> 00:34:09,970
我们必须帮助所有人。
1764
00:34:10,050 --> 00:34:12,930
I need to find Miles.
I--I need to find Miles.
1765
00:34:10,050 --> 00:34:12,930
我需要找到迈尔斯。
我……我需要找到迈尔斯。
1766
00:34:13,010 --> 00:34:14,930
First, go to the kit room.
Grab all the respirators.
1767
00:34:13,010 --> 00:34:14,930
首先,前往工具包室。
把所有呼吸器都拿过来。
1768
00:34:15,010 --> 00:34:16,310
Yeah.
1769
00:34:15,010 --> 00:34:16,310
是的。
1770
00:34:16,390 --> 00:34:18,220
Ugh. Jeez.
1771
00:34:16,390 --> 00:34:18,220
哎呀,真是的。
1772
00:34:18,310 --> 00:34:19,390
Help.
1773
00:34:18,310 --> 00:34:19,390
帮助。
1774
00:34:19,480 --> 00:34:20,680
Oh.
1775
00:34:19,480 --> 00:34:20,680
哦。
1776
00:34:20,770 --> 00:34:23,060
I'm here. I'm right here.
1777
00:34:20,770 --> 00:34:23,060
我在这里。我就在这里。
1778
00:34:23,150 --> 00:34:29,650
♪ ♪
1779
00:34:23,150 --> 00:34:29,650
♪ ♪
1780
00:34:58,010 --> 00:35:04,770
♪ ♪
1781
00:34:58,010 --> 00:35:04,770
♪ ♪
1782
00:35:11,360 --> 00:35:13,280
Help!
1783
00:35:11,360 --> 00:35:13,280
帮助!
1784
00:35:13,360 --> 00:35:15,410
I'm coming!
1785
00:35:13,360 --> 00:35:15,410
我来了!
1786
00:35:15,490 --> 00:35:17,620
Miles!
1787
00:35:15,490 --> 00:35:17,620
迈尔斯!
1788
00:35:17,700 --> 00:35:19,660
We need help!
1789
00:35:17,700 --> 00:35:19,660
我们需要帮助!
1790
00:35:19,740 --> 00:35:21,660
Somebody help!
1791
00:35:19,740 --> 00:35:21,660
救命啊!
1792
00:35:21,750 --> 00:35:24,710
We need help!
1793
00:35:21,750 --> 00:35:24,710
我们需要帮助!
1794
00:35:24,790 --> 00:35:26,880
Come on.
1795
00:35:24,790 --> 00:35:26,880
快点。
1796
00:35:30,050 --> 00:35:32,010
Nyla!
Nyla, are you okay?
1797
00:35:30,050 --> 00:35:32,010
奈拉!
奈拉,你还好吗?
1798
00:35:32,090 --> 00:35:33,010
Yeah, I'm okay.
1799
00:35:32,090 --> 00:35:33,010
嗯,我没事。
1800
00:35:33,090 --> 00:35:34,470
Okay.
1801
00:35:33,090 --> 00:35:34,470
好的。
1802
00:35:34,550 --> 00:35:36,640
- There's masks in the box.
- Okay.
1803
00:35:34,550 --> 00:35:36,640
盒子里有口罩。
- 好的。
1804
00:35:36,720 --> 00:35:38,010
- I'm gonna go back there.
- Okay.
1805
00:35:36,720 --> 00:35:38,010
我要回那里去。
- 好的。
1806
00:35:39,640 --> 00:35:42,350
Hey, you okay? You okay?
1807
00:35:39,640 --> 00:35:42,350
嘿,你还好吗?你还好吗?
1808
00:35:45,600 --> 00:35:47,100
Hang on.
1809
00:35:45,600 --> 00:35:47,100
不挂断。
1810
00:35:47,190 --> 00:35:48,110
You ready?
1811
00:35:47,190 --> 00:35:48,110
准备好了吗?
1812
00:35:48,190 --> 00:35:49,980
One, two, three!
1813
00:35:48,190 --> 00:35:49,980
一二三!
1814
00:36:02,040 --> 00:36:03,500
- I'll get the masks.
- I'll get the keys.
1815
00:36:02,040 --> 00:36:03,500
我去拿口罩。
我去拿钥匙。
1816
00:36:03,580 --> 00:36:10,420
♪ ♪
1817
00:36:03,580 --> 00:36:10,420
♪ ♪
1818
00:36:12,590 --> 00:36:14,510
Here.
1819
00:36:12,590 --> 00:36:14,510
这里。
1820
00:36:14,590 --> 00:36:15,630
Can you walk?
1821
00:36:14,590 --> 00:36:15,630
你会走路吗?
1822
00:36:15,720 --> 00:36:17,550
Come on.
1823
00:36:15,720 --> 00:36:17,550
快点。
1824
00:36:17,630 --> 00:36:18,840
Make your way out.
1825
00:36:17,630 --> 00:36:18,840
离开这里。
1826
00:36:26,640 --> 00:36:27,850
Help!
1827
00:36:26,640 --> 00:36:27,850
帮助!
1828
00:36:27,940 --> 00:36:29,610
- Help us!
- Help! I need hands!
1829
00:36:27,940 --> 00:36:29,610
帮帮我们!
救命!我需要人帮忙!
1830
00:36:29,690 --> 00:36:30,770
- Keys!
- Got it.
1831
00:36:29,690 --> 00:36:30,770
钥匙!
- 知道了。
1832
00:36:41,450 --> 00:36:42,490
Help!
1833
00:36:41,450 --> 00:36:42,490
帮助!
1834
00:36:47,540 --> 00:36:54,460
♪ ♪
1835
00:36:47,540 --> 00:36:54,460
♪ ♪
1836
00:37:14,110 --> 00:37:21,030
♪ ♪
1837
00:37:14,110 --> 00:37:21,030
♪ ♪
1838
00:37:23,080 --> 00:37:24,990
Help.
1839
00:37:23,080 --> 00:37:24,990
帮助。
1840
00:37:37,880 --> 00:37:39,050
Tim?
1841
00:37:37,880 --> 00:37:39,050
蒂姆?
1842
00:37:41,010 --> 00:37:42,760
Bradford.
1843
00:37:41,010 --> 00:37:42,760
布拉德福德。
1844
00:37:48,180 --> 00:37:49,390
Bradford!
1845
00:37:48,180 --> 00:37:49,390
布拉德福德!
1846
00:37:52,600 --> 00:37:54,190
Bradford, let's go! Come on.
1847
00:37:52,600 --> 00:37:54,190
布拉德福德,加油!
1848
00:37:56,730 --> 00:38:02,820
♪ ♪
1849
00:37:56,730 --> 00:38:02,820
♪ ♪
1850
00:38:02,910 --> 00:38:03,820
Put this on.
1851
00:38:02,910 --> 00:38:03,820
穿上这个。
1852
00:38:06,790 --> 00:38:09,790
Come on. Get up.
1853
00:38:06,790 --> 00:38:09,790
起来吧。
1854
00:38:29,140 --> 00:38:30,600
We can't stay here.
1855
00:38:29,140 --> 00:38:30,600
我们不能留在这里。
1856
00:38:30,680 --> 00:38:32,770
I'm not leaving them behind.
1857
00:38:30,680 --> 00:38:32,770
我不会抛下他们。
1858
00:38:38,780 --> 00:38:40,030
Hey! Over here.
1859
00:38:38,780 --> 00:38:40,030
嘿!这边。
1860
00:38:40,110 --> 00:38:42,200
It's jammed.
We need this open.
1861
00:38:40,110 --> 00:38:42,200
它卡住了。
我们需要开放这个平台。
1862
00:38:42,280 --> 00:38:48,700
♪ ♪
1863
00:38:42,280 --> 00:38:48,700
♪ ♪
1864
00:39:06,760 --> 00:39:07,680
Miles!
1865
00:39:06,760 --> 00:39:07,680
迈尔斯!
1866
00:39:10,970 --> 00:39:11,930
I got you, buddy.
1867
00:39:10,970 --> 00:39:11,930
兄弟,我罩着你。
1868
00:39:27,160 --> 00:39:28,240
Hi.
1869
00:39:27,160 --> 00:39:28,240
你好。
1870
00:39:28,330 --> 00:39:29,330
Uh, I'm checking on a patient.
1871
00:39:28,330 --> 00:39:29,330
呃,我正在查看病人的情况。
1872
00:39:29,410 --> 00:39:30,830
Uh, Mandy Fisk.
1873
00:39:29,410 --> 00:39:30,830
呃,曼迪·菲什。
1874
00:39:30,910 --> 00:39:32,450
She was burned in that fire.
1875
00:39:30,910 --> 00:39:32,450
她在那场火灾中被烧伤了。
1876
00:39:32,540 --> 00:39:34,960
Arnold McKenna,
you're under arrest
1877
00:39:32,540 --> 00:39:34,960
阿诺德·麦肯纳
你已被逮捕
1878
00:39:35,040 --> 00:39:36,960
for use of a weapon
of mass destruction
1879
00:39:35,040 --> 00:39:36,960
使用武器
大规模杀伤性武器
1880
00:39:37,040 --> 00:39:39,500
and attempted murder
times a thousand.
1881
00:39:37,040 --> 00:39:39,500
以及谋杀未遂
一千倍。
1882
00:39:39,590 --> 00:39:41,170
And just so you know,
Mandy and her girlfriend
1883
00:39:39,590 --> 00:39:41,170
还有一点需要说明的是,
曼迪和她的女朋友
1884
00:39:41,250 --> 00:39:42,670
are gonna make it,
but you're gonna go to prison
1885
00:39:41,250 --> 00:39:42,670
他们会成功的,
但你肯定要进监狱。
1886
00:39:42,760 --> 00:39:44,170
for the rest of your life.
1887
00:39:42,760 --> 00:39:44,170
余生都将如此。
1888
00:39:44,260 --> 00:39:45,300
Get him out of here.
1889
00:39:44,260 --> 00:39:45,300
把他弄出去。
1890
00:39:48,760 --> 00:39:50,310
Hey. Hey!
1891
00:39:48,760 --> 00:39:50,310
嘿!嘿!
1892
00:39:50,390 --> 00:39:53,430
Oh!
1893
00:39:50,390 --> 00:39:53,430
哦!
1894
00:39:53,520 --> 00:39:55,060
I thought I'd lost you.
1895
00:39:53,520 --> 00:39:55,060
我以为我失去你了。
1896
00:39:55,140 --> 00:39:58,110
♪ Try something different ♪
1897
00:39:55,140 --> 00:39:58,110
♪ 尝试一些不同的东西 ♪
1898
00:39:58,190 --> 00:40:00,230
♪ ♪
1899
00:39:58,190 --> 00:40:00,230
♪ ♪
1900
00:40:00,320 --> 00:40:02,530
♪ Give me a sign ♪
1901
00:40:00,320 --> 00:40:02,530
♪ 给我一个信号 ♪
1902
00:40:02,610 --> 00:40:04,690
Thanks for the save.
1903
00:40:02,610 --> 00:40:04,690
谢谢你救了我。
1904
00:40:04,780 --> 00:40:07,990
Mm. It's what we do.
1905
00:40:04,780 --> 00:40:07,990
嗯,这就是我们所做的。
1906
00:40:08,070 --> 00:40:10,660
Although it would be
so great if we never
1907
00:40:08,070 --> 00:40:10,660
虽然这将是
如果我们从不
1908
00:40:10,740 --> 00:40:13,160
had to survive a fire again.
1909
00:40:10,740 --> 00:40:13,160
又一次在火灾中幸存下来。
1910
00:40:13,250 --> 00:40:14,660
Tell me about it.
1911
00:40:13,250 --> 00:40:14,660
跟我说说吧。
1912
00:40:17,580 --> 00:40:19,170
Look who I found
out in the lobby.
1913
00:40:17,580 --> 00:40:19,170
瞧我找到了谁
在大厅里。
1914
00:40:19,250 --> 00:40:20,840
James should be
landing any minute.
1915
00:40:19,250 --> 00:40:20,840
詹姆斯应该是
随时可能降落。
1916
00:40:20,920 --> 00:40:22,920
We had to talk each other down
on the way over here.
1917
00:40:20,920 --> 00:40:22,920
我们不得不互相劝说冷静下来
正在过来的路上。
1918
00:40:23,000 --> 00:40:24,840
Thanks.
1919
00:40:23,000 --> 00:40:24,840
谢谢。
1920
00:40:24,920 --> 00:40:27,090
I know you said we should
keep it purely professional,
1921
00:40:24,920 --> 00:40:27,090
我知道你说过我们应该
保持纯粹的专业态度。
1922
00:40:27,180 --> 00:40:29,640
but how about
we start that tomorrow?
1923
00:40:27,180 --> 00:40:29,640
但是呢?
我们明天开始吗?
1924
00:40:33,850 --> 00:40:35,020
Come here.
1925
00:40:33,850 --> 00:40:35,020
过来。
1926
00:40:37,890 --> 00:40:41,110
- ♪ What if
I am made of glass? ♪
1927
00:40:37,890 --> 00:40:41,110
- ♪ 如果
我是玻璃做的吗?♪
1928
00:40:41,190 --> 00:40:43,280
♪ ♪
1929
00:40:41,190 --> 00:40:43,280
♪ ♪
1930
00:40:43,360 --> 00:40:46,740
♪ Would it still
be worth it? ♪
1931
00:40:43,360 --> 00:40:46,740
♪ 还会这样吗?
值得吗?♪
1932
00:40:46,820 --> 00:40:49,240
♪ ♪
1933
00:40:46,820 --> 00:40:49,240
♪ ♪
1934
00:40:49,320 --> 00:40:50,990
♪ Would it still
seem to last ♪
1935
00:40:49,320 --> 00:40:50,990
♪ 还会这样吗?
似乎会持续很久♪
1936
00:40:51,070 --> 00:40:52,830
- Hey.
- How's he doing?
1937
00:40:51,070 --> 00:40:52,830
- 嘿。
他最近怎么样?
1938
00:40:52,910 --> 00:40:54,580
Oh, he's okay.
1939
00:40:52,910 --> 00:40:54,580
哦,他没事。
1940
00:40:54,660 --> 00:40:57,210
Concussion,
lots of blunt force trauma,
1941
00:40:54,660 --> 00:40:57,210
脑震荡
大量钝器伤,
1942
00:40:57,290 --> 00:40:59,000
bruising,
some second-degree burns,
1943
00:40:57,290 --> 00:40:59,000
瘀伤,
部分患者出现二度烧伤。
1944
00:40:59,080 --> 00:41:01,960
but it could've been
a lot worse.
1945
00:40:59,080 --> 00:41:01,960
但也有可能
情况更糟。
1946
00:41:02,040 --> 00:41:04,800
But it wasn't,
because you saved him.
1947
00:41:02,040 --> 00:41:04,800
但事实并非如此。
因为你救了他。
1948
00:41:04,880 --> 00:41:07,220
It was my fault he was
in danger in the first place.
1949
00:41:04,880 --> 00:41:07,220
都是我的错,他
首先,他们本身就处于危险之中。
1950
00:41:07,300 --> 00:41:08,720
Okay.
1951
00:41:07,300 --> 00:41:08,720
好的。
1952
00:41:08,800 --> 00:41:11,260
Regardless,
that's taken care of now too.
1953
00:41:08,800 --> 00:41:11,260
不管,
这个问题现在也解决了。
1954
00:41:11,340 --> 00:41:13,720
I gave Rhiannon the thousand
dollars to lift the curse.
1955
00:41:11,340 --> 00:41:13,720
我给了瑞安娜一千美元
用美元解除诅咒。
1956
00:41:13,810 --> 00:41:15,640
She promised
it's effective right away.
1957
00:41:13,810 --> 00:41:15,640
她承诺
它立即生效。
1958
00:41:15,720 --> 00:41:17,560
Oh, my God!
1959
00:41:15,720 --> 00:41:17,560
我的天啊!
1960
00:41:17,640 --> 00:41:18,690
I will pay you back.
1961
00:41:17,640 --> 00:41:18,690
我会还钱的。
1962
00:41:18,770 --> 00:41:20,150
Oh, please.
1963
00:41:18,770 --> 00:41:20,150
哦,拜托。
1964
00:41:20,230 --> 00:41:23,270
I sold so much merch
on my tour, I'm loaded.
1965
00:41:20,230 --> 00:41:23,270
我卖出了好多周边商品。
这次巡演,我带了很多钱。
1966
00:41:23,360 --> 00:41:25,150
Are you, uh, huggable?
1967
00:41:23,360 --> 00:41:25,150
你,呃,让人想拥抱吗?
1968
00:41:25,230 --> 00:41:27,320
Gently.
1969
00:41:25,230 --> 00:41:27,320
轻轻地。
1970
00:41:27,400 --> 00:41:30,610
Well, I have a newfound
respect for firefighters.
1971
00:41:27,400 --> 00:41:30,610
嗯,我有了新发现
尊重消防员。
1972
00:41:30,700 --> 00:41:33,410
And you in general,
as if I needed that.
1973
00:41:30,700 --> 00:41:33,410
而你,总的来说,
好像我需要似的。
1974
00:41:33,490 --> 00:41:35,290
And I have
an even greater respect
1975
00:41:33,490 --> 00:41:35,290
而且我还有
更加崇敬
1976
00:41:35,370 --> 00:41:37,830
for your
stubborn-headed bravery.
1977
00:41:35,370 --> 00:41:37,830
为了您
顽固的勇气。
1978
00:41:37,910 --> 00:41:40,790
But next time, leave the fire
rescue to the professionals.
1979
00:41:37,910 --> 00:41:40,790
但下次,请把火留下。
交由专业人员救援。
1980
00:41:40,870 --> 00:41:41,960
We dress for it.
1981
00:41:40,870 --> 00:41:41,960
我们为此精心打扮。
1982
00:41:42,040 --> 00:41:44,670
Yes, dear.
1983
00:41:42,040 --> 00:41:44,670
是的亲爱的。
1984
00:41:44,750 --> 00:41:46,250
You should go to D.C.
1985
00:41:44,750 --> 00:41:46,250
你应该去华盛顿特区。
1986
00:41:46,340 --> 00:41:48,970
- John--
- No, listen, I--I mean it.
1987
00:41:46,340 --> 00:41:48,970
约翰——
不,听我说,我是认真的。
1988
00:41:49,050 --> 00:41:51,090
We are strong enough
to navigate the separation.
1989
00:41:49,050 --> 00:41:51,090
我们足够强大。
应对分离。
1990
00:41:51,180 --> 00:41:53,260
And you really want it.
1991
00:41:51,180 --> 00:41:53,260
而且你真的很想要它。
1992
00:41:53,350 --> 00:41:54,680
I took it personally.
1993
00:41:53,350 --> 00:41:54,680
我把它当成了针对我个人的事。
1994
00:41:54,760 --> 00:41:57,520
And it never about us.
1995
00:41:54,760 --> 00:41:57,520
而且这从来都与我们无关。
1996
00:41:57,600 --> 00:41:59,640
You think I'll get
bored of this in a year
1997
00:41:57,600 --> 00:41:59,640
你觉得我会得到
一年后就厌倦了。
1998
00:41:59,730 --> 00:42:01,900
and chase a new challenge
back home.
1999
00:41:59,730 --> 00:42:01,900
迎接新的挑战
回家了。
2000
00:42:01,980 --> 00:42:04,230
I'm sure I have no idea
what you're talking about.
2001
00:42:01,980 --> 00:42:04,230
我肯定我一无所知
你在说什么?
2002
00:42:08,440 --> 00:42:09,860
Mm.
2003
00:42:08,440 --> 00:42:09,860
毫米。
2004
00:42:16,370 --> 00:42:23,250
♪ ♪
2005
00:42:16,370 --> 00:42:23,250
♪ ♪
2006
00:42:46,860 --> 00:42:47,230
Damn it.
2007
00:42:46,860 --> 00:42:47,230
该死的。
147869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.