All language subtitles for Who.Could.Kill.A.Sweet.Old.Lady.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,978 --> 00:00:25,590 Bring me my blanket. It's freezing down here. 4 00:00:36,079 --> 00:00:39,952 Hurry up. You forgot to put the heat on. 5 00:00:40,083 --> 00:00:44,218 Nurse! Quit playing on your phone and do your job! 6 00:01:27,304 --> 00:01:28,697 - Hey, Bobby. 7 00:01:28,827 --> 00:01:31,178 Edie, got a live one. You start today. 8 00:01:31,308 --> 00:01:33,180 - Okay. 9 00:01:33,310 --> 00:01:34,398 I think you mean, thank you, Bobby. 10 00:01:34,529 --> 00:01:35,834 I could really use the work. 11 00:01:35,965 --> 00:01:38,054 - Yeah, thank you, Bobby. 12 00:01:38,185 --> 00:01:39,969 I could really use the work. 13 00:01:41,840 --> 00:01:45,148 Sorry, I was at Hilga's wake yesterday, so... I'm a little... 14 00:01:45,279 --> 00:01:46,889 - Cancer's a bitch. - Yeah. 15 00:01:47,019 --> 00:01:48,717 But Hilga was a client. You can't get so attached. 16 00:01:48,847 --> 00:01:50,632 - Okay, I'm ready. 17 00:01:50,762 --> 00:01:52,590 Linette Versterberg, 84, bad legs, bad heart, 18 00:01:52,721 --> 00:01:56,203 brain fine. Address, 1512 Baldwin Road. 19 00:01:56,333 --> 00:01:59,467 Gate code 3950. Soon as possible. Empty house. 20 00:01:59,597 --> 00:02:01,208 Okay, you got it. 21 00:02:01,338 --> 00:02:02,731 Hey, show a little bit more enthusiasm 22 00:02:02,861 --> 00:02:05,212 when you meet the dinosaur. She's filthy rich. 23 00:02:05,342 --> 00:02:06,474 Whatever it takes to keep her happy. Capiche? 24 00:02:06,604 --> 00:02:07,649 - Yep. 25 00:02:16,179 --> 00:02:17,789 Ah, Hilga. 26 00:02:37,853 --> 00:02:41,639 - I was gonna do coffee, but are you making tea? 27 00:02:42,510 --> 00:02:43,380 - You know it. 28 00:02:43,511 --> 00:02:44,816 - You're up early. 29 00:02:44,947 --> 00:02:46,644 I thought you were resting before the funeral. 30 00:02:47,645 --> 00:02:49,734 - Yeah, uh no funeral for me. 31 00:02:49,865 --> 00:02:51,997 Have another job. On the hills this time. 32 00:02:52,128 --> 00:02:53,912 - Oh no, Edie already? 33 00:02:54,043 --> 00:02:56,393 Your last client's not even in the ground yet. 34 00:02:56,524 --> 00:02:58,047 How long do you have to live at this house? 35 00:02:59,091 --> 00:03:00,702 - As long as she's got, I guess. 36 00:03:01,790 --> 00:03:03,313 - Tell Bobby you need some time. 37 00:03:03,444 --> 00:03:07,056 - I want time, but I need money. 38 00:03:07,187 --> 00:03:08,971 Student loans don't care that I'm grieving. 39 00:03:09,101 --> 00:03:12,888 - Roomie, live-in nursing is a tough job. 40 00:03:13,018 --> 00:03:14,933 Even if you won't take my wise advice 41 00:03:15,064 --> 00:03:17,719 to throw it all away and start a tea shop, 42 00:03:17,849 --> 00:03:18,894 you still need to take care of yourself. 43 00:03:19,024 --> 00:03:21,288 - I am taking care of myself. 44 00:03:21,418 --> 00:03:23,551 - Doesn't count. I want to see you get paid 45 00:03:23,681 --> 00:03:25,422 for that liquid gold. 46 00:03:25,553 --> 00:03:27,381 Thank you. 47 00:03:27,511 --> 00:03:30,340 Can't you at least ask Bobby for the weekends off? 48 00:03:30,471 --> 00:03:33,038 - Claire, you know he would fire me for even asking. 49 00:03:33,169 --> 00:03:38,348 Honestly, it's all good. I've got my health, I've got a job, 50 00:03:38,479 --> 00:03:40,959 I have amazing friends. I'm lucky. 51 00:03:41,090 --> 00:03:42,265 My clients don't have any of that. 52 00:03:42,396 --> 00:03:44,398 - They have money. - Yeah, they have money. 53 00:03:44,528 --> 00:03:45,616 But what does that get them? 54 00:03:45,747 --> 00:03:47,139 A stranger who lives in their house 55 00:03:47,270 --> 00:03:49,141 and occasionally checks them for bed sores? 56 00:03:49,272 --> 00:03:51,231 Whose life would you rather have, theirs or mine? 57 00:03:51,361 --> 00:03:53,233 - Can you take game night off? It's one night. 58 00:03:54,799 --> 00:03:56,061 - Yeah, I'll try. 59 00:03:57,324 --> 00:04:00,718 - Man, Edie, you have got to open up a tea shop. 60 00:04:00,849 --> 00:04:01,763 Yeah, yeah, 61 00:04:01,893 --> 00:04:02,851 when I win the lotto. 62 00:04:21,652 --> 00:04:22,566 - Whoa, whoa, whoa, hey. 63 00:04:22,697 --> 00:04:24,133 Stop, stop, stop! 64 00:04:28,964 --> 00:04:30,661 - Hi. 65 00:04:30,792 --> 00:04:32,533 - I figured you didn't want a murder on your hands 66 00:04:32,663 --> 00:04:35,231 first day of the job. You must be the new nurse. 67 00:04:35,362 --> 00:04:38,365 - Yeah. And you must be... the tire slasher. 68 00:04:38,495 --> 00:04:39,453 - What? 69 00:04:40,976 --> 00:04:43,239 Oh, no, no, this is a tool. 70 00:04:43,370 --> 00:04:45,197 I forgot I was holding it. 71 00:04:45,328 --> 00:04:46,764 I'm the gardener. Uh, forgetful gardener. 72 00:04:46,895 --> 00:04:48,723 - Oh, well, hey, as long as I'm not admitting you 73 00:04:48,853 --> 00:04:49,941 to memory care. 74 00:04:51,552 --> 00:04:52,640 - Wait, what? 75 00:04:52,770 --> 00:04:55,382 - Elder care joke. I'm Edie. 76 00:04:55,512 --> 00:04:58,907 - Oh, uh... hey. 77 00:04:59,037 --> 00:05:01,039 I'm... I'm Mateo. 78 00:05:01,170 --> 00:05:03,346 - Nice to meet you. - Nice to meet you. Welcome. 79 00:05:03,477 --> 00:05:05,000 Good luck. She barely talks to me. 80 00:05:16,446 --> 00:05:17,665 - Hello? 81 00:05:19,928 --> 00:05:23,758 Miss Versterberg, I'm Edie, 82 00:05:23,888 --> 00:05:25,281 your new home care aide. 83 00:05:32,027 --> 00:05:34,856 I'm with First Sunrise. They said you were notified. 84 00:05:36,118 --> 00:05:37,641 - Is there no longer such thing 85 00:05:37,772 --> 00:05:39,730 as basic human dignity? 86 00:05:40,252 --> 00:05:42,559 Uh... what? 87 00:05:42,690 --> 00:05:45,736 - You barge into my home, hollering down my halls, 88 00:05:45,867 --> 00:05:48,783 prowling around like a predator on the hunt! 89 00:05:48,913 --> 00:05:51,960 - Mrs. Versterberg-- - "Ms." If I had married, 90 00:05:52,090 --> 00:05:55,050 my husband would be out there trimming those rose bushes. 91 00:05:55,180 --> 00:05:57,226 And not that overpriced idiot. 92 00:05:59,054 --> 00:06:02,405 - Ms. Versterberg, I am Miss Edie Brown. 93 00:06:02,536 --> 00:06:05,713 And I am sorry for barging in like that, 94 00:06:05,843 --> 00:06:07,889 but, I mean, that's protocol when a homebound client 95 00:06:08,019 --> 00:06:10,326 has been without care for several hours. 96 00:06:10,457 --> 00:06:13,677 Look, my job here is to be in service to your well-being 97 00:06:13,808 --> 00:06:15,244 and make sure you're as comfortable as possible. 98 00:06:15,375 --> 00:06:19,422 So, if you could-- - No, thanks! Goodbye! 99 00:06:20,510 --> 00:06:22,251 Do you have someone else here 100 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 in the house that's assisting you? 101 00:06:26,081 --> 00:06:28,126 - I'm in the middle of arranging my finances, 102 00:06:28,257 --> 00:06:30,433 and the last thing I need is a granny nanny to train. 103 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 That's a good one. 104 00:06:33,480 --> 00:06:35,699 But if there's no one else here 105 00:06:35,830 --> 00:06:37,658 that has a nursing license... 106 00:06:38,920 --> 00:06:39,921 I can't leave. 107 00:06:40,051 --> 00:06:41,792 - You're trespassing. 108 00:06:41,923 --> 00:06:45,013 If you don't leave, I'll have you arrested. 109 00:06:46,667 --> 00:06:49,365 - Okay. How about you start by hopping up outta that chair 110 00:06:49,496 --> 00:06:51,454 and tossing me out the door? - What?! 111 00:06:51,585 --> 00:06:54,457 - Great. Looks like your file's correct. No mental decline. 112 00:06:54,588 --> 00:06:56,677 Fully aware of your wheelchair dependence. 113 00:06:56,807 --> 00:06:58,635 I'm going to take that to mean you understand 114 00:06:58,766 --> 00:07:01,029 why I can't leave you here alone. 115 00:07:01,159 --> 00:07:03,031 - You, you don't do-- 116 00:07:03,161 --> 00:07:05,207 - Great. I'm so glad that we have all of that cleared up. 117 00:07:05,337 --> 00:07:07,644 So, if you could just show me your bedroom, 118 00:07:07,775 --> 00:07:09,429 your primary bathroom, all of your medications, 119 00:07:09,559 --> 00:07:11,082 and anything else that you think 120 00:07:11,213 --> 00:07:13,737 might help me get you through your day-to-day? 121 00:07:13,868 --> 00:07:14,912 We can go ahead and get started. 122 00:07:17,306 --> 00:07:19,917 - This way. Come. 123 00:07:21,615 --> 00:07:22,616 - Okay. 124 00:07:25,314 --> 00:07:27,011 - How long have you been a nurse? 125 00:07:27,142 --> 00:07:28,752 - About six years. 126 00:07:28,883 --> 00:07:30,275 - Oh, remarkable. 127 00:07:31,276 --> 00:07:33,583 So, who all works here? 128 00:07:33,714 --> 00:07:35,933 - Just that bozo in the bushes. 129 00:07:36,891 --> 00:07:38,936 - So, you have no housekeeper, no-- 130 00:07:39,067 --> 00:07:42,026 - They're all useless and expensive. Like you, I'm sure. 131 00:07:45,334 --> 00:07:46,204 - Are you gonna get that? 132 00:07:46,335 --> 00:07:48,337 - No, I only get junk calls. 133 00:07:51,558 --> 00:07:53,168 - You have reached Bell Telephone. 134 00:07:53,298 --> 00:07:55,910 This number has been disconnected. Goodbye. 135 00:07:57,520 --> 00:07:59,217 You recognize that number? 136 00:07:59,348 --> 00:08:00,436 - Hmm, stranger. 137 00:08:01,959 --> 00:08:03,483 - Okay. Well, they are blocked. 138 00:08:04,788 --> 00:08:07,051 - That's an unusual skill for a nurse. 139 00:08:13,362 --> 00:08:16,757 - So, do doctors call you on your landline? 140 00:08:16,887 --> 00:08:18,367 - They leave voicemails. 141 00:08:20,021 --> 00:08:24,678 - Well, if doctors are calling on your landline, 142 00:08:24,808 --> 00:08:27,245 we can't just be ignoring calls. 143 00:08:27,376 --> 00:08:29,291 I can screen the numbers for you 144 00:08:29,421 --> 00:08:31,336 and block out all the spam numbers. 145 00:08:31,467 --> 00:08:34,992 - Will you edit my diaries, too? Don't touch my phone! 146 00:08:35,123 --> 00:08:36,124 - You got it, Boss. 147 00:08:37,691 --> 00:08:39,214 So, if you could just show me your meds, 148 00:08:39,344 --> 00:08:40,781 and then we can see my room? 149 00:08:40,911 --> 00:08:44,001 - I do have one refill I need. I'm out. 150 00:08:45,612 --> 00:08:47,483 Okay. 151 00:08:49,572 --> 00:08:51,356 - There's poor cell service on the property, 152 00:08:51,487 --> 00:08:52,706 so you'll need Wi-Fi. 153 00:08:52,836 --> 00:08:54,490 The password's over there on the dresser. 154 00:08:55,839 --> 00:08:57,449 - Okay. 155 00:08:57,580 --> 00:08:59,800 - After you finish unpacking, we'll go to the bank. 156 00:08:59,930 --> 00:09:01,715 - You got it, Boss. 157 00:09:15,032 --> 00:09:16,686 - What are you doing? 158 00:09:16,817 --> 00:09:20,124 - Well, seems like you think I might be stealing something, 159 00:09:20,255 --> 00:09:23,650 so... take a look through my bag before we head out. 160 00:09:24,868 --> 00:09:27,436 - Your assertiveness may prove useful at some point. 161 00:09:45,454 --> 00:09:47,369 - Ms. Versterberg, 162 00:09:47,499 --> 00:09:50,154 isn't it just the highest honor to have you 163 00:09:50,285 --> 00:09:52,853 visiting our modest establishment on this fine day? 164 00:09:52,983 --> 00:09:55,116 How can we help you? 165 00:09:55,246 --> 00:09:56,247 - Here. 166 00:10:01,035 --> 00:10:03,690 - Ms. Versterberg, you know I hold you in the utmost regard, 167 00:10:03,820 --> 00:10:06,083 but are you aware that this request would dissolve 168 00:10:06,214 --> 00:10:07,302 all of your accounts with us? 169 00:10:07,432 --> 00:10:09,304 - I filled the damn thing out, didn't I? 170 00:10:09,434 --> 00:10:11,959 - Ms. Versterberg, I must advise against this. 171 00:10:12,089 --> 00:10:13,743 Please, let us know what we can do to-- 172 00:10:13,874 --> 00:10:17,355 - I need to transfer my assets to a trusted advisor who can-- 173 00:10:17,486 --> 00:10:19,836 - And you don't trust me? 174 00:10:19,967 --> 00:10:21,795 - You are not my financial planner. 175 00:10:22,883 --> 00:10:23,840 - I see. 176 00:10:23,971 --> 00:10:26,669 Well, is this... 177 00:10:26,800 --> 00:10:29,672 Avery Simpson interested in opening an account with us? 178 00:10:29,803 --> 00:10:33,154 - No, that's impossible. Avery Simpson is not based here. 179 00:10:33,937 --> 00:10:35,373 - You know, Ms. Versterberg, 180 00:10:35,504 --> 00:10:38,072 perhaps I can secure some additional perks 181 00:10:38,202 --> 00:10:39,377 for your valued account. Give me just a moment. 182 00:10:39,508 --> 00:10:41,031 - Stop wasting my time. 183 00:10:41,162 --> 00:10:42,946 I want to dissolve my accounts. 184 00:10:43,077 --> 00:10:46,558 I'm here in person to complete this request. I have my ID. 185 00:10:46,689 --> 00:10:48,952 - Oh, I hardly think I need that, Ms. Versterberg. 186 00:10:49,083 --> 00:10:52,913 I would know you anywhere, but please just reconsider this-- 187 00:10:53,043 --> 00:10:55,829 - Listen to what I'm saying. - Ms. Versterberg. Water? 188 00:10:56,699 --> 00:10:58,614 - Not now, Edie. 189 00:10:58,745 --> 00:11:01,008 - See how that works, Mr. Kerns? 190 00:11:01,138 --> 00:11:03,401 I asked if she wanted water. She said no. 191 00:11:03,532 --> 00:11:06,535 And I respect her by not pressing her on it. 192 00:11:09,625 --> 00:11:11,061 - The look on his face. 193 00:11:11,192 --> 00:11:13,716 He'd never been sassed by an aide before. 194 00:11:13,847 --> 00:11:15,413 - Yeah, dude looked like he was gonna have an aneurysm. 195 00:11:15,544 --> 00:11:17,415 - I was going to have an aneurysm 196 00:11:17,546 --> 00:11:19,591 if he kept mooning about my account. 197 00:11:19,722 --> 00:11:21,289 - Oh, but he holds you in the utmost respect. 198 00:11:23,030 --> 00:11:24,379 - We need to get out of here. 199 00:11:25,162 --> 00:11:26,033 - Is everything okay? 200 00:11:28,122 --> 00:11:29,123 - Hurry up! 201 00:11:38,045 --> 00:11:39,350 - Well, it looks like your refill is ready. 202 00:11:39,481 --> 00:11:40,656 I can go pick that up. 203 00:11:40,787 --> 00:11:41,875 - Here, take this. 204 00:11:43,267 --> 00:11:45,879 - What is it? - It's Mace. You'll need it. 205 00:11:46,793 --> 00:11:48,446 Why? 206 00:11:48,577 --> 00:11:50,057 - I'm being targeted. 207 00:11:50,187 --> 00:11:52,494 Last night it was an attempted robbery. 208 00:11:52,624 --> 00:11:56,628 Today, a man was watching us leave the bank. 209 00:11:56,759 --> 00:11:59,675 Someone or some group is trying to target me. 210 00:11:59,806 --> 00:12:02,460 - Now, what is it exactly that you think they're trying to do? 211 00:12:02,591 --> 00:12:03,984 - I know what they're trying to do. 212 00:12:04,114 --> 00:12:06,943 They're trying to rob me. Or worse. 213 00:12:07,074 --> 00:12:08,640 - Worse? 214 00:12:08,771 --> 00:12:11,818 - My death would make a lot of people very rich. 215 00:12:11,948 --> 00:12:14,037 - Okay, I think the police should probably-- 216 00:12:14,168 --> 00:12:16,257 - The police were here last night when the guy got away. 217 00:12:16,387 --> 00:12:18,041 They know everything. 218 00:12:18,172 --> 00:12:21,741 - Are you saying that he was here, as in inside this house? 219 00:12:21,871 --> 00:12:23,917 Boss, that is terrifying! 220 00:12:24,047 --> 00:12:25,614 - Oh, you can't even imagine. 221 00:12:25,745 --> 00:12:30,140 So, so, take that. If a man follows you, don't hesitate. 222 00:12:30,271 --> 00:12:33,448 He saw us together. Just spray and run. 223 00:12:33,578 --> 00:12:37,844 - You know what? I am sure that that pharmacy can deliver. 224 00:12:37,974 --> 00:12:40,411 - No. I don't want anyone coming through that gate 225 00:12:40,542 --> 00:12:43,545 except you and the airhead plant man. So, you go. 226 00:12:45,765 --> 00:12:47,114 - I don't feel like that's a great idea. 227 00:12:47,244 --> 00:12:49,464 - Well, just fine. 228 00:12:49,594 --> 00:12:50,900 Don't go get my medication. 229 00:12:51,031 --> 00:12:52,641 But no one is delivering it, 230 00:12:52,772 --> 00:12:54,469 and I'm not going back out there. 231 00:13:12,704 --> 00:13:13,662 Hey. 232 00:13:15,098 --> 00:13:16,752 - Hi. 233 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 - How's the first day? - Ah, well, it's, it's a lot. 234 00:13:19,407 --> 00:13:21,583 - Yeah, yeah, she can be a lot. 235 00:13:21,713 --> 00:13:23,803 Or so I hear. I basically never see her. 236 00:13:23,933 --> 00:13:26,109 - Yeah, actually, I had some questions for you. 237 00:13:26,240 --> 00:13:28,372 Are you going to the pharmacy? 238 00:13:28,503 --> 00:13:30,897 - No, actually, I'm sneaking into the art store. 239 00:13:31,027 --> 00:13:33,160 - Oh, cool. You do art? 240 00:13:33,290 --> 00:13:35,075 - Yeah, you know, like, like watercolors. 241 00:13:35,205 --> 00:13:37,512 - No way. What do you paint? Turtles? 242 00:13:37,642 --> 00:13:39,122 - I mean, I would if people would stop trying 243 00:13:39,253 --> 00:13:40,645 to turn them into roadkill. 244 00:13:40,776 --> 00:13:43,126 - Oh, no, that's awesome. That's great. I mean, 245 00:13:43,257 --> 00:13:44,867 it's nice to have a hobby. 246 00:13:44,998 --> 00:13:46,782 - Yeah, hobby. Yeah, I guess you could say it's a hobby. 247 00:13:46,913 --> 00:13:48,088 - And what would you call it? 248 00:13:49,045 --> 00:13:50,525 - Dream job. 249 00:13:52,135 --> 00:13:55,225 - Oh, wow. No, that's, that's really cool. Good for you. 250 00:13:55,356 --> 00:13:57,140 Yeah, all right. You think I'm naïve, 251 00:13:57,271 --> 00:13:59,360 but I'm telling you, all it takes is one rich person 252 00:13:59,490 --> 00:14:01,014 to see my stuff. I mean, it could happen. 253 00:14:01,144 --> 00:14:03,233 - Speaking of rich people, I was gonna ask you-- 254 00:14:03,364 --> 00:14:05,714 - Actually, I do, I do have to go. They're about to close. 255 00:14:05,845 --> 00:14:07,585 But I will see you later, okay? - Sure. 256 00:14:07,716 --> 00:14:09,022 - All right, talk to you in a bit. 257 00:14:12,286 --> 00:14:14,592 You're the gardener at Ms. Versterberg's house? 258 00:14:14,723 --> 00:14:16,029 Yeah. 259 00:14:23,906 --> 00:14:24,864 Here you go. 260 00:14:24,994 --> 00:14:27,475 So, this break-in that happened, 261 00:14:27,605 --> 00:14:29,999 your old nurse was here when it all went down? 262 00:14:30,130 --> 00:14:33,220 - Well, she showed up just in time. Helped scare him off. 263 00:14:33,350 --> 00:14:35,048 - And you didn't see his face? 264 00:14:35,178 --> 00:14:36,353 - No, he was wearing a mask. 265 00:14:36,484 --> 00:14:37,615 - And he didn't take anything? 266 00:14:37,746 --> 00:14:40,662 - Happened so very fast. Very shocking. 267 00:14:40,792 --> 00:14:44,448 - I'm sure. Do the police have any suspects or do you have... 268 00:14:44,579 --> 00:14:46,755 - Is it your goal to give me nightmares? 269 00:14:47,712 --> 00:14:49,889 - Of course not. We can talk about this tomorrow. 270 00:14:50,628 --> 00:14:52,587 - What else is there to talk about? 271 00:14:52,717 --> 00:14:55,068 Someone broke into my home and scared me 272 00:14:55,198 --> 00:14:56,852 and my nurse half to death. 273 00:14:56,983 --> 00:14:58,767 - Yeah, and then she just bounced on you. 274 00:14:58,898 --> 00:15:00,073 I mean, that's kind of messed up. 275 00:15:00,203 --> 00:15:02,292 - What's messed up, as you put it, 276 00:15:02,423 --> 00:15:04,991 is that we're still talking about this. 277 00:15:05,121 --> 00:15:07,907 Unless you have secondary training as a detective, 278 00:15:08,037 --> 00:15:10,561 leave it. I'm handling it. 279 00:15:11,214 --> 00:15:13,129 - Of course, Boss. You ready? 280 00:15:13,260 --> 00:15:14,652 - Oh. 281 00:15:14,783 --> 00:15:19,005 - Hey, I've got you. I promise. 282 00:15:22,356 --> 00:15:25,925 One, two, three. All right. 283 00:15:27,143 --> 00:15:28,275 There we go. I'll scoot you back. 284 00:15:29,319 --> 00:15:30,233 Okay. 285 00:15:31,843 --> 00:15:32,975 All right. 286 00:15:33,715 --> 00:15:36,718 See? Wasn't so bad. Stronger than I look. 287 00:15:37,327 --> 00:15:38,763 - Are you calling me fat? 288 00:15:38,894 --> 00:15:40,200 What? 289 00:15:40,330 --> 00:15:42,463 Hell no. In fact, you've got killer muscle tone. 290 00:15:42,593 --> 00:15:44,073 You must have that athlete gene. 291 00:15:44,204 --> 00:15:46,641 - A lot of good it did me. 292 00:15:47,250 --> 00:15:49,209 - Okay. Night, Boss. 293 00:15:50,384 --> 00:15:51,385 - Night. 294 00:16:12,362 --> 00:16:13,842 - This place... 295 00:16:18,716 --> 00:16:20,240 Hey, Claire, sorry. 296 00:16:20,370 --> 00:16:22,111 You okay? 297 00:16:22,242 --> 00:16:24,679 - Yeah, totally fine. Just got lost in this maze of a mansion. 298 00:16:24,809 --> 00:16:25,941 God, I swear, it's like something 299 00:16:26,072 --> 00:16:27,290 straight out of Downton Abbey. 300 00:16:27,421 --> 00:16:28,683 At any minute, Lady Mary's going to turn 301 00:16:28,813 --> 00:16:30,206 and ask me what's for dinner. 302 00:16:30,337 --> 00:16:31,773 What is for dinner? 303 00:16:31,903 --> 00:16:34,341 - Very funny. You'll be glad to know 304 00:16:34,471 --> 00:16:35,820 that I did not have to cook for her. 305 00:16:35,951 --> 00:16:37,909 - How is she? How's the job? 306 00:16:38,040 --> 00:16:40,434 - It's different. I mean, she's a smart lady. 307 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 I'll give her that. 308 00:16:42,392 --> 00:16:44,133 But she has this crazy story about a break-in 309 00:16:44,264 --> 00:16:45,743 and someone stalking her, so. 310 00:16:45,874 --> 00:16:47,354 - Oh my God, Edie, that's scary. 311 00:16:47,484 --> 00:16:48,616 That's what I said, but I mean, 312 00:16:48,746 --> 00:16:50,705 she's got this big ass security gate 313 00:16:50,835 --> 00:16:52,315 and she has a burglar alarm 314 00:16:52,446 --> 00:16:54,056 and I'm pretty sure that there are cameras everywhere 315 00:16:54,187 --> 00:16:56,015 and some guy just waltzes past all that 316 00:16:56,145 --> 00:16:57,494 and doesn't get caught? 317 00:16:57,625 --> 00:16:59,583 I don't know, it just, it doesn't make any sense. 318 00:16:59,714 --> 00:17:02,412 - So, you think she's making it up? Why? 319 00:17:02,543 --> 00:17:05,850 - No, but hallucinations and paranoia, 320 00:17:05,981 --> 00:17:07,243 it's a sign of Alzheimer's. 321 00:17:07,374 --> 00:17:08,940 - Oh, you think? 322 00:17:10,116 --> 00:17:12,205 - I don't, I don't know. She seems really sharp. 323 00:17:12,335 --> 00:17:15,208 Like, she has jokes. I mean, she could be totally fine mentally. 324 00:17:15,338 --> 00:17:16,861 - So, she is being stalked? 325 00:17:16,992 --> 00:17:18,472 Yeah... I don't know. 326 00:17:18,602 --> 00:17:21,431 It seems like she was fighting with her previous nurse, 327 00:17:21,562 --> 00:17:23,520 which is also another sign of Alzheimer's, so... 328 00:17:23,651 --> 00:17:25,609 - Okay, Edie, either way, 329 00:17:25,740 --> 00:17:27,263 this job sounds like bad news. 330 00:17:27,394 --> 00:17:28,482 Come home. 331 00:17:28,612 --> 00:17:29,961 - You know I can't leave her like this. 332 00:17:30,092 --> 00:17:31,659 Edie, you have to stop acting 333 00:17:31,789 --> 00:17:34,270 like every one of these little old ladies is your grandmother. 334 00:17:34,401 --> 00:17:35,924 - You know, I'm going to see 335 00:17:36,055 --> 00:17:37,230 what I can do about game night, okay? 336 00:17:37,360 --> 00:17:38,796 - Have you talked to her about it yet? 337 00:17:38,927 --> 00:17:39,754 Not yet. 338 00:17:39,884 --> 00:17:41,234 Edie. 339 00:17:41,364 --> 00:17:43,410 - I'm gonna see what I can do, okay? I promise. 340 00:18:00,514 --> 00:18:02,255 Ms. Versterberg? 341 00:18:05,867 --> 00:18:06,781 Hello? 342 00:18:06,911 --> 00:18:08,391 Help!! 343 00:18:44,949 --> 00:18:51,608 Okay, disable sleep mode on alarm system. 344 00:18:59,486 --> 00:19:03,272 Okay, 73189. 345 00:19:11,324 --> 00:19:12,499 Hey. 346 00:19:13,674 --> 00:19:15,502 - Mateo, hi. 347 00:19:15,632 --> 00:19:17,330 - Good morning. These are for Ms. V., 348 00:19:17,460 --> 00:19:19,723 to help cheer her up on a recent scare. 349 00:19:19,854 --> 00:19:22,422 - Well, that is super sweet of you. 350 00:19:22,552 --> 00:19:23,901 I'll let her know that you brought these by. 351 00:19:24,989 --> 00:19:26,861 - Nah, you know what? Just put it somewhere she can see. 352 00:19:26,991 --> 00:19:28,254 I'm pretty sure she still thinks 353 00:19:28,384 --> 00:19:30,430 I'm part of the automatic sprinkler system. 354 00:19:30,560 --> 00:19:33,476 - Oh, I was just coming out to grab the papers. 355 00:19:33,607 --> 00:19:35,130 - Yeah, of course. No, I'll uh, 356 00:19:35,261 --> 00:19:36,392 I'll leave you to your morning, okay? 357 00:19:36,523 --> 00:19:40,091 - Oh, actually, just one thing before you go. 358 00:19:40,222 --> 00:19:41,397 You mentioned the scare. 359 00:19:41,528 --> 00:19:43,356 Do you know what happened exactly? 360 00:19:43,486 --> 00:19:44,748 - Wait, she didn't tell you? 361 00:19:44,879 --> 00:19:46,228 I mean, I know Ms. V.'s private, but still... 362 00:19:46,359 --> 00:19:47,969 - Well, I mean, 363 00:19:48,099 --> 00:19:49,753 she told me that there was some sort of a break-in. 364 00:19:49,884 --> 00:19:51,146 - Yeah. Scary stuff. 365 00:19:51,277 --> 00:19:54,149 I don't know much. I work outside, but yeah, 366 00:19:54,280 --> 00:19:57,631 her old nurse didn't talk much, but I mean, 367 00:19:57,761 --> 00:19:59,589 she was hurt pretty bad. Hospitalized, I think. 368 00:19:59,720 --> 00:20:03,419 - I'm sorry, her old nurse is in the hospital right now? 369 00:20:03,550 --> 00:20:04,594 Are you serious? 370 00:20:04,725 --> 00:20:06,770 - Well, yeah, I mean, that's... 371 00:20:06,901 --> 00:20:08,598 that's why you're here, right? 372 00:20:12,428 --> 00:20:13,386 - Freaking Bobby. 373 00:20:17,868 --> 00:20:18,956 I mean, I knew there was an emergency, 374 00:20:19,087 --> 00:20:21,350 but I mean, I had no idea. 375 00:20:21,481 --> 00:20:23,309 - Well, I mean, you should know. 376 00:20:23,439 --> 00:20:24,832 In fact, you know, frankly, you should get that, 377 00:20:24,962 --> 00:20:27,356 what's it called? You can get some hazard pay out of it. 378 00:20:27,487 --> 00:20:30,751 - Yeah, right. That is, that is absolutely not happening. 379 00:20:30,881 --> 00:20:32,361 - Okay. Well, no, I get it. 380 00:20:32,492 --> 00:20:34,320 You know, we're both replaceable. 381 00:20:34,450 --> 00:20:37,453 It's a tough job market. It's just, be careful, okay? 382 00:20:37,584 --> 00:20:40,239 I'd hate to see you get hurt. 383 00:20:42,415 --> 00:20:46,593 - I will. Um... and thanks. It's nice. 384 00:20:53,382 --> 00:20:55,689 - No, smooth it out. 385 00:20:55,819 --> 00:20:57,081 - Well, I'm not done yet. 386 00:20:57,995 --> 00:21:00,911 - You've made me look like a mad scientist. 387 00:21:07,570 --> 00:21:11,357 - Mateo mentioned that your old nurse was hurt the other night. 388 00:21:11,487 --> 00:21:13,359 - How does he know? 389 00:21:13,489 --> 00:21:15,970 - Said she was rushed to the hospital. Is that true? 390 00:21:16,492 --> 00:21:18,538 - Yes, it is. She did. 391 00:21:18,668 --> 00:21:20,017 - Wow. 392 00:21:20,148 --> 00:21:23,369 - Well, don't blame me. I didn't hurt her. 393 00:21:23,499 --> 00:21:24,631 - Of course not. 394 00:21:26,807 --> 00:21:28,548 That's why your room looked like you pitched a fit. 395 00:21:28,678 --> 00:21:30,506 - Excuse me? 396 00:21:30,637 --> 00:21:32,203 - You know, the clothes strewn about everywhere. 397 00:21:32,334 --> 00:21:33,988 You got yourself ready. 398 00:21:34,118 --> 00:21:35,729 Makes sense. 399 00:21:35,859 --> 00:21:38,166 - That's right. She was rushed to the emergency room. 400 00:21:39,820 --> 00:21:40,995 - You know how she's doing? 401 00:21:42,126 --> 00:21:43,998 - She hasn't been able to speak. 402 00:21:48,263 --> 00:21:50,221 - So, where is the nurse that I'm replacing? 403 00:21:50,352 --> 00:21:52,049 Ungrateful brat never called. 404 00:21:52,180 --> 00:21:54,051 - Yeah, Bobby, because she literally cannot speak. 405 00:21:54,182 --> 00:21:55,966 She is in the hospital! 406 00:21:56,097 --> 00:21:57,881 You know where she is? Why are you asking me? 407 00:21:58,012 --> 00:21:59,840 - Which hospital is she in, Bob... you know what? 408 00:21:59,970 --> 00:22:01,320 - Look. 409 00:22:01,450 --> 00:22:02,669 How am I supposed to know? 410 00:22:02,799 --> 00:22:03,844 - Bobby, I've got to go. 411 00:22:06,847 --> 00:22:09,328 What is it? - Electronic lift. 412 00:22:09,458 --> 00:22:11,025 To move me from the chair to the bed. 413 00:22:12,200 --> 00:22:13,419 - Okay, I don't understand. 414 00:22:13,549 --> 00:22:16,944 - So, you can leave and be safe. - Boss. 415 00:22:17,074 --> 00:22:18,859 - I value my independence. 416 00:22:18,989 --> 00:22:22,515 You value your safety. Everybody wins. 417 00:22:23,254 --> 00:22:26,780 - Thing is, I also happen to value your safety. 418 00:22:26,910 --> 00:22:28,869 How about we get breakfast started? 419 00:22:31,480 --> 00:22:34,353 By the way, what was the name of your last nurse? 420 00:22:35,136 --> 00:22:36,703 - Mary something. 421 00:22:36,833 --> 00:22:40,228 Mary Shelley. Wait... no. 422 00:22:46,582 --> 00:22:49,019 - Ooh, a pen. That's brave. 423 00:22:49,150 --> 00:22:50,934 - Well, it's the local paper. 424 00:22:52,283 --> 00:22:56,244 - Ah, well, that one is the easiest. Except for last Sunday. 425 00:22:57,419 --> 00:22:58,507 - Oh, that one was hard. 426 00:22:58,638 --> 00:23:00,335 - It was! 427 00:23:00,466 --> 00:23:01,945 - Well, it's dumb hard, not clever hard. 428 00:23:02,076 --> 00:23:04,905 - That one clue, "nice way to say hello". 429 00:23:05,035 --> 00:23:07,473 - Yeah, bonjour. 430 00:23:07,603 --> 00:23:10,606 But they hit the capitalization in the front 431 00:23:10,737 --> 00:23:13,870 so we wouldn't know it was Nice. It's idiotic. 432 00:23:15,002 --> 00:23:16,482 And then yesterday's puzzle. 433 00:23:16,612 --> 00:23:19,136 You're young. I bet you just powered through. 434 00:23:19,267 --> 00:23:21,356 - No one uses the term "e-girl". 435 00:23:21,487 --> 00:23:23,402 - Isn't that what young people say? 436 00:23:24,228 --> 00:23:25,969 - No one I know. 437 00:23:26,100 --> 00:23:28,494 - Well, good. I'm not totally irrelevant yet. 438 00:23:28,624 --> 00:23:30,583 - Pfft, not even close. 439 00:23:31,671 --> 00:23:33,412 That one has my favorite puzzles. 440 00:23:33,542 --> 00:23:36,023 - Oh, those are objectively the best. 441 00:23:36,153 --> 00:23:37,851 It's even written about. 442 00:23:37,981 --> 00:23:39,113 - Oh, I believe it. 443 00:23:44,466 --> 00:23:45,946 - Fine, go get it. 444 00:23:50,167 --> 00:23:51,952 Hello? 445 00:23:54,171 --> 00:23:55,129 Do you know a Preston? 446 00:23:56,304 --> 00:23:57,566 - Scammer. 447 00:23:59,046 --> 00:24:00,221 Edie! 448 00:24:00,917 --> 00:24:02,745 - I'm blocking the number, just a sec. 449 00:24:02,876 --> 00:24:04,138 Okay. 450 00:24:07,358 --> 00:24:09,491 Where is the security footage from that night? 451 00:24:10,274 --> 00:24:11,798 - Well, the police have it, 452 00:24:11,928 --> 00:24:14,453 but it was nothing. It was just the floodlights going. 453 00:24:15,976 --> 00:24:17,630 - You have a camera pointed right at the drive gate. 454 00:24:17,760 --> 00:24:18,935 How did he get in? 455 00:24:20,067 --> 00:24:21,155 - I don't know. 456 00:25:13,163 --> 00:25:14,861 Hey, Mateo? 457 00:25:14,991 --> 00:25:17,864 - Uh... Yeah, hold, hold on. 458 00:25:23,478 --> 00:25:25,611 Oh, wow. What, did you find the portal of Narnia? 459 00:25:26,307 --> 00:25:27,656 - That must be how he got in. 460 00:25:29,397 --> 00:25:31,268 - Oh, you mean the robber? 461 00:25:31,399 --> 00:25:32,879 - Yeah, I mean, he didn't use the drive gate. 462 00:25:33,009 --> 00:25:34,663 He wasn't on any of the security footage. 463 00:25:34,794 --> 00:25:36,273 Do you think you could patch it? 464 00:25:36,404 --> 00:25:37,797 - Yeah, absolutely. Easy. 465 00:25:37,927 --> 00:25:38,885 - Thanks. - Yeah. 466 00:25:40,539 --> 00:25:42,628 Hey... - Yeah? 467 00:25:42,758 --> 00:25:45,021 - If it was a portal, where would it go? 468 00:25:45,152 --> 00:25:47,546 - What? 469 00:25:47,676 --> 00:25:49,809 - Well, I mean, the hole. You know, what's the dream? 470 00:25:49,939 --> 00:25:51,375 You know, where do you want to be transported to? 471 00:25:52,942 --> 00:25:54,814 - I don't know. I'm pretty rooted in reality, so... 472 00:25:54,944 --> 00:25:56,076 Come on, indulge me. 473 00:25:56,206 --> 00:25:57,599 How am I supposed to seal this hole? 474 00:25:57,730 --> 00:25:58,774 I don't know where it goes. 475 00:25:58,905 --> 00:26:02,082 - Okay. It's used for time-travel. 476 00:26:02,691 --> 00:26:03,649 - It's a time-travel portal? 477 00:26:03,779 --> 00:26:05,346 - Yep. - I love it! 478 00:26:05,476 --> 00:26:07,783 Okay. Listen, I shall seal the portal. 479 00:26:07,914 --> 00:26:09,263 - Okay. 480 00:26:09,393 --> 00:26:10,873 And restore the cosmic order of time. 481 00:26:11,004 --> 00:26:12,266 Bye, Mateo. 482 00:26:14,007 --> 00:26:14,921 - Later. 483 00:26:20,753 --> 00:26:22,363 - You really should hire a security guard. 484 00:26:22,972 --> 00:26:24,713 - No. - Well, why not? 485 00:26:25,714 --> 00:26:27,498 - Do you know what they cost? 486 00:26:27,629 --> 00:26:30,458 My goal is to avoid being robbed blind. 487 00:26:31,111 --> 00:26:32,329 - Pretty sure it's gonna cost less 488 00:26:32,460 --> 00:26:35,115 than your entire estate and... your life. 489 00:26:35,245 --> 00:26:37,334 - I don't want people milling about, 490 00:26:37,465 --> 00:26:39,249 gawking at the poor old rich lady. 491 00:26:41,687 --> 00:26:45,081 - Well, what if it's not a person? 492 00:26:49,520 --> 00:26:51,610 This is foolish. 493 00:26:51,740 --> 00:26:53,133 - Well, it's the best option we have 494 00:26:53,263 --> 00:26:55,135 if you won't hire a real guard. 495 00:27:03,273 --> 00:27:04,710 - Hey. 496 00:27:04,840 --> 00:27:07,321 - Hi. I saw your patch job. It looks great. 497 00:27:07,451 --> 00:27:10,063 - Your wish... is my command. 498 00:27:10,193 --> 00:27:13,370 Right now, I'm just trimming around the camera, 499 00:27:13,501 --> 00:27:14,894 just, you know, making sure you got a clear view. 500 00:27:15,024 --> 00:27:17,548 - Awesome. It looks great. Pragmatic. I like it. 501 00:27:17,679 --> 00:27:19,202 - Well, thank you. I'm... I'm trying. 502 00:27:20,247 --> 00:27:21,509 - Well, good, he fixed it. We can go back. 503 00:27:23,467 --> 00:27:25,208 - We are going to go get a guard dog. 504 00:27:25,339 --> 00:27:26,383 - That's perfect. 505 00:27:26,514 --> 00:27:28,734 - I know. - It's ridiculous. 506 00:27:28,864 --> 00:27:30,605 - She's gonna love it. 507 00:27:30,736 --> 00:27:33,390 - My legs don't work, but my ears are just fine. 508 00:27:33,521 --> 00:27:36,132 I may tolerate it, but I will not love it. 509 00:27:36,263 --> 00:27:40,093 - Boss, I bet your entire estate, you're gonna love it. 510 00:27:40,223 --> 00:27:43,531 - Gambling. Animals. What a circus. 511 00:27:45,228 --> 00:27:46,665 - Okay, see you later. 512 00:27:55,761 --> 00:27:57,763 - He's here. 513 00:27:58,502 --> 00:28:00,330 - Are you sure? - The black SUV. 514 00:28:01,027 --> 00:28:02,115 - Hey! 515 00:28:02,245 --> 00:28:04,204 - It's him. I know it! 516 00:28:04,334 --> 00:28:05,640 - Stop! 517 00:28:05,771 --> 00:28:07,381 Excuse me! 518 00:28:07,511 --> 00:28:09,383 He'll catch up! 519 00:28:09,513 --> 00:28:10,384 - Not a chance. 520 00:28:11,472 --> 00:28:13,561 - Whoa!! 521 00:28:22,918 --> 00:28:25,399 - You okay? - We actually lost him. 522 00:28:25,529 --> 00:28:27,662 - We need to keep moving. - Good idea. 523 00:28:27,793 --> 00:28:30,056 - I'm calling the police in case that guy is still lurking. 524 00:28:34,582 --> 00:28:36,236 - Yes, officer, if you could just let me know 525 00:28:36,366 --> 00:28:38,238 when you've done the sweep? Thank you. 526 00:28:39,282 --> 00:28:40,588 - We good? - Mm-hmm. 527 00:28:40,719 --> 00:28:41,763 - Fine. 528 00:28:41,894 --> 00:28:43,722 - You still want a dog, not a man? 529 00:28:44,897 --> 00:28:47,726 - Oh, don't pin this idea on me. I don't want either. 530 00:28:48,770 --> 00:28:50,729 - Guard dog it is. 531 00:28:56,125 --> 00:28:57,213 - He's gonna be great. 532 00:28:58,388 --> 00:29:00,042 - We'll see. 533 00:29:00,173 --> 00:29:01,740 His bark is terrifying. 534 00:29:01,870 --> 00:29:03,350 - He is very alert. 535 00:29:04,090 --> 00:29:05,744 - Did they say he was trained? 536 00:29:07,049 --> 00:29:09,704 - Yeah. I think he was the one. 537 00:29:10,923 --> 00:29:12,751 - All right. So, did you guys get your guard... 538 00:29:14,230 --> 00:29:15,449 Oh, man. 539 00:29:17,451 --> 00:29:18,800 - He's very loud. 540 00:29:20,584 --> 00:29:23,631 - You're very scary, aren't you? Yes, you are. 541 00:29:24,371 --> 00:29:25,589 Uh, what's his name? 542 00:29:26,503 --> 00:29:28,288 Killer. 543 00:29:29,071 --> 00:29:31,247 Hey there, buddy. 544 00:29:31,378 --> 00:29:34,773 I'm gonna give you some treats and get on your good side. 545 00:29:37,601 --> 00:29:39,299 Hmm, hello, sir. 546 00:29:49,831 --> 00:29:52,007 - Um, I'll just go ahead and lock up after you. 547 00:29:52,138 --> 00:29:54,357 - I mean, there's no need. You got, you got Killer now. 548 00:29:54,488 --> 00:29:57,317 Right, very funny. 549 00:29:57,447 --> 00:29:59,623 - But seriously, you did good. 550 00:30:01,582 --> 00:30:05,107 - Thanks. Killer's a good dog. You'll see. He's a fighter. 551 00:30:05,238 --> 00:30:06,587 - Yeah, I don't know about that. 552 00:30:06,717 --> 00:30:10,112 But what I do know is you're really helping out Ms. V. 553 00:30:11,287 --> 00:30:14,290 - Well, it is literally my job. 554 00:30:14,421 --> 00:30:15,988 - That's not what I mean. 555 00:30:16,118 --> 00:30:18,381 Look, she's never gotten along with any of the staff. 556 00:30:18,512 --> 00:30:22,559 And... you're really getting her to open up. I think it's great. 557 00:30:22,690 --> 00:30:23,734 - Nah, I don't know. 558 00:30:23,865 --> 00:30:25,562 - No, I do. 559 00:30:25,693 --> 00:30:29,088 This is the most I've seen her in, geez, like ever. 560 00:30:30,176 --> 00:30:33,353 - Well, thanks. That actually means a lot to me. 561 00:30:34,484 --> 00:30:36,008 - Yeah, sure, no problem. - Yeah. 562 00:30:39,185 --> 00:30:40,403 - Hey... where would you go first? 563 00:30:40,534 --> 00:30:42,405 - Where would I go? 564 00:30:42,536 --> 00:30:44,059 - Yeah, yeah, the time travel portal. 565 00:30:44,190 --> 00:30:45,539 Seriously, listen, I've been thinking about it all day, so... 566 00:30:46,888 --> 00:30:48,585 - Wow, you're really something else, huh? 567 00:30:48,716 --> 00:30:50,152 - Come on, you gotta have a time in mind. 568 00:30:52,285 --> 00:30:54,940 - Okay, when I was a kid, 569 00:30:55,070 --> 00:30:57,899 Grandma's kitchen, making tea from scratch. 570 00:30:58,030 --> 00:31:00,293 - Okay, making potions with Grandma, huh? 571 00:31:00,423 --> 00:31:02,643 - That is exactly it. We used to do this entire thing 572 00:31:02,773 --> 00:31:03,949 where we would take the kitchen, 573 00:31:04,079 --> 00:31:06,212 and it would be Grandma's tea shop, okay? 574 00:31:06,342 --> 00:31:08,779 So, I would come in, dressed up, all official. 575 00:31:08,910 --> 00:31:10,869 She would take my order, I would sit down. 576 00:31:10,999 --> 00:31:12,479 At the end, she would bring me a bill, 577 00:31:12,609 --> 00:31:13,959 something I could pay in pebbles or something. 578 00:31:15,830 --> 00:31:17,527 - You know, pebbles are prime currency in Grandmaville. 579 00:31:17,658 --> 00:31:19,529 - Hundred percent. That and hugs. 580 00:31:20,879 --> 00:31:23,229 - Wow. She sounds like a special lady. 581 00:31:23,359 --> 00:31:25,057 - Yeah, she really was. 582 00:31:25,927 --> 00:31:27,189 - It's a great memory. 583 00:31:28,451 --> 00:31:30,671 - I have a lot of good memories with her. 584 00:31:30,801 --> 00:31:33,065 I always wished that I had more of them, but... 585 00:31:34,153 --> 00:31:36,285 I was lucky. Yeah, I got a lot. 586 00:31:36,416 --> 00:31:39,201 - Well, thank you, because now I've got that one, too. 587 00:31:39,332 --> 00:31:41,247 - You're welcome. 588 00:31:41,377 --> 00:31:42,901 - Yeah. 589 00:31:45,686 --> 00:31:47,427 Right. - Yeah. 590 00:31:57,567 --> 00:31:59,439 - All right, you have everything you need. 591 00:31:59,569 --> 00:32:01,702 Oh, do you want the dog with you? 592 00:32:01,832 --> 00:32:04,226 - Who, Killer? He'd probably just urinate in the bed. 593 00:32:04,357 --> 00:32:06,837 - Pretty sure he's housebroken. 594 00:32:06,968 --> 00:32:09,014 - He's better out there guarding the premises. 595 00:32:09,144 --> 00:32:10,276 - You got it, Boss. 596 00:32:11,407 --> 00:32:13,322 - Edie? - Yes. 597 00:32:13,453 --> 00:32:14,933 - Thank you for your help today. 598 00:32:16,282 --> 00:32:17,283 - Of course. 599 00:32:18,284 --> 00:32:19,459 Night! 600 00:32:45,267 --> 00:32:47,269 Are you okay? - Where is he? 601 00:32:47,400 --> 00:32:48,923 - Did you see him? - No. 602 00:32:49,054 --> 00:32:51,186 - Okay, the alarm is going off, 603 00:32:51,317 --> 00:32:53,406 so that means the police are on their way. 604 00:32:53,536 --> 00:32:56,365 I locked the door so we will stay right here, okay? 605 00:32:56,496 --> 00:32:58,411 Boss, I think you're having a bit of a panic attack. 606 00:32:58,541 --> 00:33:01,109 Have some water. 607 00:33:01,240 --> 00:33:03,329 I've got you, Boss. You're safe. We're safe. 608 00:33:05,374 --> 00:33:07,637 - Is it him? Is he here? 609 00:33:07,768 --> 00:33:09,683 He's in the house! 610 00:33:09,813 --> 00:33:11,511 Oh, no! Killer! 611 00:33:12,816 --> 00:33:13,861 What do we do? 612 00:33:15,558 --> 00:33:16,995 Police! Open up! 613 00:33:29,572 --> 00:33:31,183 - Same guy. 614 00:33:31,313 --> 00:33:33,402 - Do you mean to say you still haven't found him? 615 00:33:33,533 --> 00:33:35,187 - No, ma'am. Did he confront you again? 616 00:33:36,666 --> 00:33:39,234 - We didn't see him. I didn't, did you? 617 00:33:39,365 --> 00:33:41,106 - No, I came straight to you first. 618 00:33:41,236 --> 00:33:42,846 - You were in her room. 619 00:33:42,977 --> 00:33:44,109 - Yes. - And what did you see? 620 00:33:44,805 --> 00:33:47,982 - In her room? Well, nothing, 621 00:33:48,113 --> 00:33:50,289 but there were noises. We heard noises and Killer heard noises. 622 00:33:50,419 --> 00:33:51,681 - Wait, the killer? 623 00:33:51,812 --> 00:33:53,509 - No, Killer is our guard dog. 624 00:33:53,640 --> 00:33:56,469 - You have a guard dog? - Yes. 625 00:33:56,599 --> 00:33:58,471 - And he was pursuing the so-called intruder? 626 00:33:58,601 --> 00:33:59,733 - He was barking. 627 00:33:59,863 --> 00:34:01,430 - "So-called"? 628 00:34:01,561 --> 00:34:03,824 - Look, we searched the house, 629 00:34:03,954 --> 00:34:05,869 we reviewed Mrs. Versterberg's footage. 630 00:34:06,000 --> 00:34:09,786 There's no sign of entry. Now, it is possible that, um... 631 00:34:13,616 --> 00:34:14,878 Killer, I presume? 632 00:34:18,839 --> 00:34:22,756 This is a very big house for two ladies to live in all alone. 633 00:34:22,886 --> 00:34:24,062 - Well, yeah, it's really big-- 634 00:34:24,192 --> 00:34:25,672 - And it's completely understandable 635 00:34:25,802 --> 00:34:27,891 if you feel like you need a little extra security. 636 00:34:28,022 --> 00:34:29,589 So, here's what we're gonna do. 637 00:34:31,982 --> 00:34:33,245 That goes direct to my desk. 638 00:34:33,375 --> 00:34:36,117 Okay, I mean no disrespect here, 639 00:34:36,248 --> 00:34:38,380 but this is the second break-in attempt, 640 00:34:38,511 --> 00:34:40,034 and you haven't caught the guy, 641 00:34:40,165 --> 00:34:42,167 so shouldn't you be out patrolling the streets 642 00:34:42,297 --> 00:34:44,647 around here instead of sitting behind your desk? 643 00:34:44,778 --> 00:34:46,562 - I can make that request. 644 00:34:46,693 --> 00:34:49,043 - Yeah, we should do that. 645 00:34:49,174 --> 00:34:50,436 - Of course. 646 00:34:50,566 --> 00:34:53,656 Now, you ladies just need to relax. 647 00:34:53,787 --> 00:34:57,138 Take a bubble bath, watch some TV, unwind. 648 00:34:57,269 --> 00:34:58,922 There's nothing for you to worry about. 649 00:34:59,053 --> 00:35:00,489 And if you do feel worried, 650 00:35:00,620 --> 00:35:03,275 or feel like you need to talk, you have my number. 651 00:35:05,407 --> 00:35:08,018 - You know what? Thanks for stopping by. 652 00:35:08,149 --> 00:35:11,935 - Oh, don't forget the lock after I leave. 653 00:35:14,982 --> 00:35:16,592 - That guy thinks we're just lonely. 654 00:35:16,723 --> 00:35:18,768 - The ego he must have to imagine 655 00:35:18,899 --> 00:35:20,727 that we're preoccupied with him? 656 00:35:20,857 --> 00:35:22,076 - Boss, I am so sorry. 657 00:35:22,816 --> 00:35:24,687 - Re-arm the alarm. 658 00:35:24,818 --> 00:35:26,646 Make sure all the doors are secure. 659 00:35:41,095 --> 00:35:42,227 - Hmm. 660 00:35:44,707 --> 00:35:47,145 What's this? Ah! Ah! 661 00:35:50,365 --> 00:35:51,758 Ah, dang it! 662 00:35:54,326 --> 00:35:55,979 What are you doing? 663 00:35:56,110 --> 00:35:58,373 Edie, get out of there at once! 664 00:35:58,504 --> 00:36:00,593 - Sorry, I... I must have gotten turned around. 665 00:36:00,723 --> 00:36:02,160 I guess the cop left the door open. 666 00:36:03,465 --> 00:36:05,293 What is that awful smell? 667 00:36:05,424 --> 00:36:06,947 - It's probably dead rats. 668 00:36:07,077 --> 00:36:10,559 Mateo just put down poison. Get up here immediately. Hurry! 669 00:36:10,690 --> 00:36:12,953 - I mean, shouldn't I clean this up first? 670 00:36:13,083 --> 00:36:14,520 Also, I busted my phone. 671 00:36:14,650 --> 00:36:17,305 - Leave that. We'll do that later. 672 00:36:17,436 --> 00:36:18,350 - Okay... 673 00:36:27,663 --> 00:36:29,752 Now, what if we hire a security guard 674 00:36:29,883 --> 00:36:30,927 that just works the night shift? 675 00:36:31,058 --> 00:36:32,581 - That's pointless. 676 00:36:32,712 --> 00:36:35,715 Security guards are just cops without training. 677 00:36:37,282 --> 00:36:39,240 - But at least someone would physically be here. 678 00:36:39,371 --> 00:36:41,024 I mean, that's worth something, right? 679 00:36:41,982 --> 00:36:44,376 - You heard the man last night. We're getting a patrol car. 680 00:36:46,073 --> 00:36:47,553 - You're not budging on this, are you? 681 00:36:53,428 --> 00:36:54,473 - Here. 682 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 There's a pencil over there. 683 00:36:58,346 --> 00:36:59,391 - What is this? 684 00:37:02,611 --> 00:37:04,483 - Seems my printer makes copies too. 685 00:37:06,267 --> 00:37:07,834 - This is very nice of you, Linette. 686 00:37:07,964 --> 00:37:10,750 - I don't need you breathing down my neck all morning. 687 00:37:14,101 --> 00:37:15,015 - No peeking. 688 00:37:15,145 --> 00:37:16,364 - In your dreams! 689 00:37:27,375 --> 00:37:28,594 - Done! 690 00:37:36,776 --> 00:37:38,256 Come on, Linette! 691 00:37:39,779 --> 00:37:42,303 - Hey! Can I get that basement key? 692 00:37:43,173 --> 00:37:44,218 - You're trying to give me a heart attack. 693 00:37:44,349 --> 00:37:45,393 - Sorry. 694 00:37:45,524 --> 00:37:46,786 - What do you need in the basement? 695 00:37:46,916 --> 00:37:48,309 - I was going to go clean up that glass. 696 00:37:48,440 --> 00:37:50,442 Never mind that. 697 00:37:52,139 --> 00:37:54,315 Here, go get a new phone. 698 00:37:54,446 --> 00:37:57,623 - This is way too much for a new phone. 699 00:37:57,753 --> 00:37:59,189 - Well, it's for a new phone 700 00:37:59,320 --> 00:38:02,062 and to also compensate you as you leave this post. 701 00:38:02,192 --> 00:38:03,803 - Boss... 702 00:38:03,933 --> 00:38:05,979 - I won't tell your supervisor a thing. 703 00:38:06,109 --> 00:38:07,981 Get out now before you get hurt. 704 00:38:08,111 --> 00:38:10,592 - I'm not going to abandon you. 705 00:38:10,723 --> 00:38:14,161 And if it is actually that risky, you need to hire a guard. 706 00:38:14,292 --> 00:38:17,817 - Edie, what exactly do you think this relationship is? 707 00:38:19,688 --> 00:38:20,994 - Well, what? 708 00:38:21,124 --> 00:38:23,301 - I'm not your mother. I'm not your friend. 709 00:38:23,431 --> 00:38:24,432 You don't owe me anything. 710 00:38:24,563 --> 00:38:27,435 - It is my job to keep you safe. 711 00:38:27,566 --> 00:38:30,351 - And if drinking bleach were your job, would you do that? 712 00:38:30,482 --> 00:38:31,483 - I'm a nurse. 713 00:38:31,613 --> 00:38:33,572 - And that is a noble calling. 714 00:38:33,702 --> 00:38:36,139 But when the job goes beyond what could be reasonably 715 00:38:36,270 --> 00:38:40,013 asked of a human being, the contract is broken. 716 00:38:40,143 --> 00:38:42,755 You must move from performing your duties 717 00:38:42,885 --> 00:38:48,326 to preserving your dignity. So, take the money and run. 718 00:38:49,544 --> 00:38:51,764 - I will take what I need for a new phone, 719 00:38:51,894 --> 00:38:53,156 and I'll be right back. 720 00:38:54,027 --> 00:38:56,464 Friends or not, I like you, Boss. 721 00:39:01,904 --> 00:39:05,343 Hey, so bad news. I'm not going to be able to make game night. 722 00:39:05,473 --> 00:39:07,475 Oh, boo. Why not? 723 00:39:07,606 --> 00:39:09,434 - Because the threat is real. 724 00:39:09,564 --> 00:39:12,567 I can't leave her here alone. It's too dangerous. 725 00:39:12,698 --> 00:39:16,005 Edie, this is above your pay grade. 726 00:39:16,136 --> 00:39:18,051 Get out of there. Seriously. 727 00:39:18,573 --> 00:39:20,358 - I can't. 728 00:39:20,488 --> 00:39:22,969 Edie, can you call me so I know you're... 729 00:39:23,099 --> 00:39:25,406 - Hey, I'm losing you. I'll call you right back, okay? 730 00:39:25,537 --> 00:39:26,799 Love you. Bye. 731 00:39:40,639 --> 00:39:42,641 - Excuse me, I'd just like to ask you a question 732 00:39:42,771 --> 00:39:44,294 about something that's-- 733 00:39:55,131 --> 00:39:56,568 Finish this one. 734 00:39:56,698 --> 00:39:58,352 You guys, I need to-- 735 00:39:58,483 --> 00:40:00,093 - Edie, come sit. We're looking for my birth certificate. 736 00:40:00,223 --> 00:40:01,921 - You can share from my pile. 737 00:40:02,051 --> 00:40:03,749 - And I'm famished. I want to finish this stack before lunch. 738 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 - And I promise to make us Cubanos, right? 739 00:40:05,925 --> 00:40:08,667 - You'd think these days they could scan my retina 740 00:40:08,797 --> 00:40:10,538 for high-security accounts, but apparently not. 741 00:40:10,669 --> 00:40:12,322 - You guys, something happened. 742 00:40:12,453 --> 00:40:14,542 - What's wrong? - I'm calling the cop. 743 00:40:14,673 --> 00:40:17,415 Officer Clement? Yes, he came back. 744 00:40:17,545 --> 00:40:20,548 No, he did not come back to the house, but he broke into my car. 745 00:40:20,679 --> 00:40:22,115 Technically, he did not break into my car, 746 00:40:22,245 --> 00:40:24,857 but he attacked me while I was in my car. 747 00:40:24,987 --> 00:40:27,512 Uh, well, he grabbed the car door and then I, 748 00:40:27,642 --> 00:40:29,601 I Maced him. But he was the attacker. 749 00:40:29,731 --> 00:40:31,254 It wasn't me. - Can you put him on speaker? 750 00:40:31,385 --> 00:40:33,169 - Yeah. - To help you, 751 00:40:33,300 --> 00:40:34,693 I'm just having trouble understanding what happened. 752 00:40:34,823 --> 00:40:37,435 What was the provocation for you to draw your weapon? 753 00:40:37,565 --> 00:40:39,524 - Are you listening to Edie? She said she was attacked. 754 00:40:39,654 --> 00:40:40,568 Who is this? 755 00:40:40,699 --> 00:40:42,396 - Oh, I'm Edie's... uh, friend. 756 00:40:42,527 --> 00:40:44,224 Can you guys get serious about this case? 757 00:40:44,354 --> 00:40:46,356 Look, we take every allegation serious, 758 00:40:46,487 --> 00:40:47,923 but you gotta understand, all I hear from her 759 00:40:48,054 --> 00:40:49,316 is circumstantial information. 760 00:40:49,447 --> 00:40:50,926 I've got nothing to pursue. 761 00:40:51,057 --> 00:40:53,189 If you have something, please give it to us. 762 00:40:53,320 --> 00:40:55,017 - What about the burglar alarms? 763 00:40:55,148 --> 00:40:57,890 Like I said before, that alarm can be confusing. 764 00:40:58,020 --> 00:41:00,022 There's no shame in struggling with the technology. 765 00:41:00,153 --> 00:41:01,371 - What are you even talking about? 766 00:41:01,502 --> 00:41:02,808 - Okay, let me ask you guys this question. 767 00:41:02,938 --> 00:41:04,505 What do you need from us to make a case? 768 00:41:04,636 --> 00:41:05,637 Bring me any real evidence, 769 00:41:05,767 --> 00:41:07,421 not just what she says of foul play, 770 00:41:07,552 --> 00:41:09,902 and I will do everything I can to work with that. 771 00:41:10,946 --> 00:41:12,295 - Thank you, Officer Clement. 772 00:41:15,037 --> 00:41:16,474 - Okay, I don't understand. 773 00:41:16,604 --> 00:41:17,997 How can he say there's not evidence? 774 00:41:18,127 --> 00:41:19,781 They have the footage from last night. 775 00:41:19,912 --> 00:41:22,784 I mean, that dude has to be on it. Can we see it, Boss? 776 00:41:22,915 --> 00:41:24,656 - Well, I have no idea how. 777 00:41:25,613 --> 00:41:28,007 They have their own access at the company. 778 00:41:28,137 --> 00:41:29,530 - Okay, well, where is your security room? 779 00:41:29,661 --> 00:41:30,836 - Security room? 780 00:41:30,966 --> 00:41:32,098 Your monitors. 781 00:41:32,228 --> 00:41:34,970 - Monitors? This isn't the Pentagon. 782 00:41:35,101 --> 00:41:38,452 The footage is on there, but I can't remember the login. 783 00:41:39,627 --> 00:41:41,194 - Well, this is your password book, right? 784 00:41:46,242 --> 00:41:47,374 Here it is, security. 785 00:41:47,505 --> 00:41:49,245 Do you mind? 786 00:41:49,376 --> 00:41:51,073 - Well, would you look at that? 787 00:41:51,596 --> 00:41:55,469 Ooh! I'm having a hunger pang. 788 00:41:56,122 --> 00:41:57,515 - Cubanos, right? - Yes. 789 00:41:57,645 --> 00:41:59,386 - Cubanos. It's that time. Come on. 790 00:41:59,517 --> 00:42:00,692 - Wait, but... 791 00:42:01,475 --> 00:42:03,129 - Told you I was famished. 792 00:42:03,259 --> 00:42:04,043 - You ready? - Mm-hmm. 793 00:42:04,173 --> 00:42:05,784 All right. 794 00:42:09,048 --> 00:42:10,919 - So, the key... is the second cast iron. 795 00:42:11,050 --> 00:42:13,226 That's how you get that nice melding of flavors. 796 00:42:13,356 --> 00:42:15,402 - You act like it's rocket science. 797 00:42:16,838 --> 00:42:17,883 - Well... 798 00:42:18,927 --> 00:42:21,321 What? 799 00:42:22,757 --> 00:42:25,543 Mateo? I've got something! 800 00:42:30,896 --> 00:42:32,114 Hmm? 801 00:42:32,245 --> 00:42:35,117 - Well, I just watched the footage. 802 00:42:35,248 --> 00:42:37,467 Our one and only chance at giving the cops 803 00:42:37,598 --> 00:42:41,036 any hard evidence and, well, look at this. 804 00:42:41,167 --> 00:42:43,125 The driveway cam looks like this since yesterday. 805 00:42:43,256 --> 00:42:44,257 - What? 806 00:42:44,953 --> 00:42:46,172 - That's strange! 807 00:42:46,302 --> 00:42:48,261 - Yeah, it is strange, 808 00:42:48,391 --> 00:42:49,958 especially considering that Mateo went 809 00:42:50,089 --> 00:42:52,004 through all that trouble trimming the leaves 810 00:42:52,134 --> 00:42:53,353 so we could see. 811 00:42:57,618 --> 00:42:59,577 - Oh my God, what did I do? 812 00:43:00,969 --> 00:43:03,189 - Yeah, Mateo, just go fix it. - Okay. Mm-hmm. 813 00:43:04,843 --> 00:43:07,628 - Edie, bring the password book to the library. 814 00:43:07,759 --> 00:43:08,673 - Okay. 815 00:43:15,462 --> 00:43:17,464 Open this bottom cabinet. 816 00:43:17,595 --> 00:43:20,119 Grab the new English dictionary. 817 00:43:20,249 --> 00:43:21,468 Okay. 818 00:43:27,474 --> 00:43:30,520 What is that? 819 00:43:30,651 --> 00:43:32,131 - Well, we'll see. 820 00:43:34,133 --> 00:43:35,308 Okay. 821 00:43:39,486 --> 00:43:40,487 Ooh! 822 00:43:43,882 --> 00:43:46,145 Now this is better together. 823 00:43:49,452 --> 00:43:50,758 Just look for the birth certificate. 824 00:43:50,889 --> 00:43:52,412 Don't bother with anything else. 825 00:43:56,198 --> 00:43:57,678 - What is this? 826 00:43:57,809 --> 00:44:00,159 - That was my first trip to Europe. 827 00:44:00,289 --> 00:44:02,074 I loved that boat. 828 00:44:02,204 --> 00:44:03,162 - How old were you? 829 00:44:04,119 --> 00:44:05,730 - I was six, I think. 830 00:44:05,860 --> 00:44:07,819 Is there... is there a year written on it? 831 00:44:08,515 --> 00:44:10,038 - I don't think so. 832 00:44:10,169 --> 00:44:12,345 Oh, my goodness, look at you. 833 00:44:12,475 --> 00:44:14,434 - That is my boarding school picture. 834 00:44:14,564 --> 00:44:16,654 My parents sent me there when I was seven years old. 835 00:44:16,784 --> 00:44:18,220 - Wow, that is really young. 836 00:44:18,960 --> 00:44:20,788 - I was the youngest kid there. 837 00:44:20,919 --> 00:44:22,485 I spent all my time wondering 838 00:44:22,616 --> 00:44:25,619 what I'd done wrong for them to get rid of me like that. 839 00:44:25,750 --> 00:44:27,447 - Well, Linette, I'm sure they thought you were better off 840 00:44:27,577 --> 00:44:29,449 at school than you were at home. 841 00:44:29,579 --> 00:44:31,625 - Well, maybe, but I didn't see it that way. 842 00:44:31,756 --> 00:44:35,890 I just threw myself into making myself as useful as possible. 843 00:44:36,021 --> 00:44:38,632 I was doing all my chores best and fastest. 844 00:44:38,763 --> 00:44:43,202 Acing all my tests. Making myself necessary. 845 00:44:43,332 --> 00:44:44,638 I didn't want to be sent away again. 846 00:44:47,554 --> 00:44:48,990 It's fine. 847 00:44:49,121 --> 00:44:50,731 It made me who I am today. 848 00:44:50,862 --> 00:44:53,125 Now I call the shots and not them. 849 00:44:53,255 --> 00:44:54,822 - Well, what can you do? 850 00:44:54,953 --> 00:44:56,781 Parents, they... they mess you up. 851 00:44:56,911 --> 00:44:58,608 - Yeah, that's a fact. 852 00:44:59,174 --> 00:45:02,221 Ooh, I found it! Here it is. 853 00:45:05,093 --> 00:45:06,921 - Who is Avery Simpson? 854 00:45:07,052 --> 00:45:09,707 - Oh, it's my financial planner. 855 00:45:09,837 --> 00:45:11,839 He's helping me move all my stocks 856 00:45:11,970 --> 00:45:14,494 into what he calls stable accounts. 857 00:45:14,624 --> 00:45:18,846 Women my age don't need to take big risks, he says. 858 00:45:18,977 --> 00:45:22,197 - What, so no wheelchair chase escapades for Avery? 859 00:45:22,328 --> 00:45:24,417 - That's way too fun for Avery. 860 00:45:42,609 --> 00:45:43,741 - Oh! - Oh. 861 00:45:45,655 --> 00:45:46,744 - Everything all right, Boss? 862 00:45:47,179 --> 00:45:49,442 - Oh, just old age. 863 00:45:50,791 --> 00:45:52,488 Any sign of anything? 864 00:45:52,619 --> 00:45:55,927 - No. It's all quiet out here. You ready? 865 00:45:57,842 --> 00:45:59,974 - May I give you some advice about aging? 866 00:46:00,105 --> 00:46:01,889 - Please. - Don't. 867 00:46:02,020 --> 00:46:03,761 Avoid old age at all costs. 868 00:46:03,891 --> 00:46:05,501 - Come on, it's not all bad. 869 00:46:05,632 --> 00:46:08,287 - Yes, it is. Everybody knows it. 870 00:46:08,417 --> 00:46:10,376 That's why they try to make us disappear, 871 00:46:10,506 --> 00:46:13,509 to shove us into nursing homes and retirement communities. 872 00:46:13,640 --> 00:46:15,685 - Those places are to help people thrive. 873 00:46:15,816 --> 00:46:18,123 - No, they exist because society can't stand 874 00:46:18,253 --> 00:46:19,689 seeing bodies decompose 875 00:46:19,820 --> 00:46:21,953 when someone's still living inside it. 876 00:46:22,692 --> 00:46:25,130 - Well, I think age is cool. 877 00:46:25,260 --> 00:46:27,436 It's powerful. When you've lived some life, 878 00:46:27,567 --> 00:46:29,395 you've got street cred, you know. 879 00:46:29,525 --> 00:46:32,572 - You've got aches and bones you never knew existed. 880 00:46:32,702 --> 00:46:34,748 - Are you telling me I'm going to discover bones as I age? 881 00:46:34,879 --> 00:46:37,316 See what I'm talking about? That's badass, Boss! 882 00:46:45,672 --> 00:46:46,716 Where are we? 883 00:46:46,847 --> 00:46:48,109 - We are at my place. 884 00:46:48,240 --> 00:46:50,372 We're not gonna go back to yours. 885 00:46:50,503 --> 00:46:51,809 - What do you mean? - We're officially hiding out. 886 00:46:51,939 --> 00:46:53,593 And bonus, it's game night. 887 00:46:53,723 --> 00:46:55,334 - Absolutely not! 888 00:46:55,464 --> 00:46:57,466 - This is the safest place for you to be. 889 00:46:57,597 --> 00:46:59,773 Look, everyone expects you to be at your house, 890 00:46:59,904 --> 00:47:02,297 not at my place across town. 891 00:47:02,428 --> 00:47:04,082 - No one is gonna find you. 892 00:47:04,212 --> 00:47:06,040 - I don't want to see inside whatever dingy hovel 893 00:47:06,171 --> 00:47:07,563 you call home. 894 00:47:07,694 --> 00:47:09,739 - I happen to keep my hovel fairly clean, so... 895 00:47:09,870 --> 00:47:11,176 - This is kidnapping. 896 00:47:11,306 --> 00:47:12,830 - Well, I packed you an overnight bag. 897 00:47:12,960 --> 00:47:14,309 You're going to sleep in my room, 898 00:47:14,440 --> 00:47:15,528 and I'm gonna take the couch. 899 00:47:15,658 --> 00:47:17,225 - Oh, God, no. 900 00:47:17,356 --> 00:47:19,880 - Okay, look, I know it's not your idea of luxury, 901 00:47:20,011 --> 00:47:22,013 but it's got to be better than dead. 902 00:47:22,883 --> 00:47:24,232 - What about Killer? 903 00:47:24,363 --> 00:47:26,887 - Killer's with Mateo, so he's gonna be just fine. 904 00:47:27,018 --> 00:47:29,759 - This is an ambush, and you're timing! 905 00:47:29,890 --> 00:47:31,979 I have a bag full of valuables on my lap, 906 00:47:32,110 --> 00:47:34,982 and I'm quite sure you have no way of safekeeping them. 907 00:47:35,113 --> 00:47:39,769 - Actually, I do have a place for valuables. I got you, Boss. 908 00:47:43,077 --> 00:47:45,079 Hey, hey! We made it for game night! 909 00:47:45,210 --> 00:47:48,039 - Yay! Oh, I'm so glad you made it. 910 00:47:48,169 --> 00:47:51,869 And you must be Ms. Versterberg. I've heard so much about you. 911 00:47:51,999 --> 00:47:53,479 - That's unfortunate. 912 00:47:54,654 --> 00:47:55,829 Edie. 913 00:47:55,960 --> 00:47:57,483 - Oh, yes. 914 00:47:59,050 --> 00:48:00,573 Perfect. 915 00:48:04,316 --> 00:48:06,448 - Oh, you can't be serious. 916 00:48:07,145 --> 00:48:08,624 - Oh, come on. Do you actually think anyone 917 00:48:08,755 --> 00:48:10,235 is coming here looking for a payday? 918 00:48:10,365 --> 00:48:11,627 - Hmm. 919 00:48:24,292 --> 00:48:26,207 All right. 920 00:48:26,338 --> 00:48:28,470 I'll go ahead and get my room ready for you. 921 00:48:28,601 --> 00:48:30,690 Claire, do you want to fill her in on game night? 922 00:48:30,820 --> 00:48:31,865 - Sure, yes. 923 00:48:34,346 --> 00:48:35,695 Let's see. 924 00:48:35,825 --> 00:48:37,784 Have you ever played Dungeons and Dragons? 925 00:48:38,263 --> 00:48:40,439 - I did come of age in the 60s, young lady. 926 00:48:40,569 --> 00:48:43,790 But my sex party days are long gone. Edie! 927 00:48:45,444 --> 00:48:48,229 - First of all, that is just a game. 928 00:48:48,360 --> 00:48:49,317 Claire, she's not our age. 929 00:48:49,448 --> 00:48:50,362 - Right. Got it. 930 00:48:51,841 --> 00:48:53,931 Let's start over. What do you do for fun? 931 00:49:05,855 --> 00:49:08,206 - That is me and my grandma, 932 00:49:08,336 --> 00:49:10,077 right after I graduated high school. 933 00:49:10,208 --> 00:49:11,383 - She looks tough. 934 00:49:11,513 --> 00:49:12,688 - Oh, she was tough. 935 00:49:12,819 --> 00:49:15,213 Uh, and loving. She practically raised me. 936 00:49:15,343 --> 00:49:18,520 My parents weren't really in a position to do that. 937 00:49:18,651 --> 00:49:19,826 - Unfit? 938 00:49:20,522 --> 00:49:21,654 - You could say that. 939 00:49:21,784 --> 00:49:23,221 And they couldn't afford boarding school, 940 00:49:23,351 --> 00:49:25,136 so I went to Grandma. 941 00:49:25,266 --> 00:49:26,920 - That's lucky for you. 942 00:49:27,051 --> 00:49:29,879 - Yeah, I really was. I loved her. 943 00:49:30,010 --> 00:49:31,403 - She's gone? 944 00:49:32,839 --> 00:49:35,407 - Uh-huh. She passed while I was away at college. 945 00:49:35,537 --> 00:49:37,757 I could have gone somewhere close by, 946 00:49:37,887 --> 00:49:41,848 stayed home with her, but I um... I didn't. 947 00:49:43,632 --> 00:49:46,157 - And that's why you do this work. 948 00:49:50,074 --> 00:49:51,162 Edie, can you let them in? 949 00:49:51,292 --> 00:49:52,163 - Yeah. 950 00:50:00,519 --> 00:50:03,435 Hi, can I help you? 951 00:50:03,565 --> 00:50:05,002 Hi. 952 00:50:05,132 --> 00:50:07,091 I'm just here to talk. Sorry I confronted you earlier. 953 00:50:07,221 --> 00:50:08,309 - How did you find us? 954 00:50:08,440 --> 00:50:12,270 - It's my job. Please, may I? 955 00:50:18,232 --> 00:50:19,451 - You stay right there. 956 00:50:20,843 --> 00:50:22,932 - What are your intentions with Ms. Versterberg? 957 00:50:23,063 --> 00:50:25,239 - To keep her safe. Who hired you? 958 00:50:25,370 --> 00:50:27,198 - A friend of Ms. Versterberg, 959 00:50:27,328 --> 00:50:28,982 who's concerned about her well-being. 960 00:50:29,113 --> 00:50:30,375 Why'd you bring her here? 961 00:50:30,505 --> 00:50:32,029 - To keep her away from you. 962 00:50:32,159 --> 00:50:33,856 Are you telling me you're not trying to kill her? 963 00:50:33,987 --> 00:50:35,119 Are you kidding me? 964 00:50:35,249 --> 00:50:37,730 No. I just wanna make sure she's okay. 965 00:50:37,860 --> 00:50:39,819 Why were you running with her? She could have been hurt. 966 00:50:39,949 --> 00:50:41,386 - Because you were chasing us. 967 00:50:43,301 --> 00:50:44,954 - I think we're on the same side. 968 00:50:45,085 --> 00:50:46,695 - I think you're trying to trick me. 969 00:50:46,826 --> 00:50:48,219 - Are the phones working okay? 970 00:50:48,349 --> 00:50:49,959 My client's been calling the house to check up on her, 971 00:50:50,090 --> 00:50:51,526 but she never picks up. 972 00:50:51,657 --> 00:50:53,485 - Maybe my client doesn't want to speak to your client. 973 00:50:53,615 --> 00:50:56,183 - That's highly unlikely. They're very close. 974 00:50:57,228 --> 00:50:59,404 Unless she's suffered some kind of paranoid break, 975 00:50:59,534 --> 00:51:01,623 which given who you think I am, tracks. 976 00:51:01,754 --> 00:51:03,973 - Paranoid? Why would you say that? 977 00:51:04,104 --> 00:51:06,454 - Preston, my client, heard that she was the victim 978 00:51:06,585 --> 00:51:08,413 of a break-in a few days ago. Right after that, 979 00:51:08,543 --> 00:51:09,849 she stood him up for a coffee date, 980 00:51:09,979 --> 00:51:11,764 and now he thinks that she's blocked his number. 981 00:51:13,809 --> 00:51:17,248 What about you? What's your relationship to Ms. Versterberg? 982 00:51:17,378 --> 00:51:18,945 - I'm her home care aide. 983 00:51:19,076 --> 00:51:21,513 I'm sorry, did you say your client's name was Preston? 984 00:51:21,643 --> 00:51:23,080 - Did she mention him? 985 00:51:24,037 --> 00:51:25,343 - Shoot. 986 00:51:26,648 --> 00:51:27,606 - Do you know a Preston? 987 00:51:28,433 --> 00:51:29,434 - Scammer. 988 00:51:30,739 --> 00:51:32,089 - Linette! 989 00:51:33,220 --> 00:51:36,136 I... I should have caught it. 990 00:51:36,267 --> 00:51:37,355 - Caught what? 991 00:51:37,485 --> 00:51:40,358 - Mr. Metzler, 992 00:51:40,488 --> 00:51:45,102 my client doesn't seem to remember your client anymore. 993 00:51:45,232 --> 00:51:46,625 He did call the house the other day, 994 00:51:46,755 --> 00:51:48,540 and she thought he was a scammer. 995 00:51:48,670 --> 00:51:50,455 - So, what are you thinking? Dementia? 996 00:51:52,239 --> 00:51:53,632 - Yeah, somebody else mentioned 997 00:51:53,762 --> 00:51:56,113 that she wasn't acting herself lately. 998 00:51:56,243 --> 00:51:59,725 And I guess I just completely ignored the signs. 999 00:51:59,855 --> 00:52:00,726 I'm really sorry. 1000 00:52:00,856 --> 00:52:02,597 - I see. 1001 00:52:02,728 --> 00:52:04,425 - I'm going to go ahead and take her home now. 1002 00:52:04,556 --> 00:52:06,688 And I will call memory care first thing in the morning 1003 00:52:06,819 --> 00:52:09,082 and make sure she gets all of the help she needs. 1004 00:52:09,213 --> 00:52:10,866 Actually, would you do me a favor 1005 00:52:10,997 --> 00:52:14,043 and ask your client to please visit her? 1006 00:52:14,174 --> 00:52:16,785 I know she doesn't remember, but I swear it helps. 1007 00:52:16,916 --> 00:52:19,223 - I'll be sure to let him know. Thank you so much. 1008 00:52:19,353 --> 00:52:21,007 - Yeah, and sorry. 1009 00:52:29,276 --> 00:52:30,364 - So, I can be a wizard. 1010 00:52:30,495 --> 00:52:31,713 - You can be. 1011 00:52:31,844 --> 00:52:33,280 - Hmm, strange game. 1012 00:52:36,544 --> 00:52:37,719 - Where are they? 1013 00:52:37,850 --> 00:52:41,549 - Oh, we're going. 1014 00:52:41,680 --> 00:52:42,724 - Really? 1015 00:52:42,855 --> 00:52:45,292 - Oh my, finally. 1016 00:52:48,034 --> 00:52:49,514 - Mateo? 1017 00:52:51,820 --> 00:52:55,824 - There's my favorite creature. Oh! 1018 00:52:55,955 --> 00:52:59,306 I love you. Don't tell anybody. 1019 00:53:00,916 --> 00:53:03,441 - Where is he? I saw his truck out back. 1020 00:53:03,571 --> 00:53:06,531 - He's a hungry boy. Did that doofus not feed him? 1021 00:53:06,661 --> 00:53:07,967 - Well, I'm, I'm texting him now. 1022 00:53:09,664 --> 00:53:11,405 Are you good while I get his food? 1023 00:53:11,536 --> 00:53:12,711 - We'll be fine. 1024 00:53:13,538 --> 00:53:15,148 Such a baby. 1025 00:53:36,517 --> 00:53:38,040 You might as well go back to your friends. 1026 00:53:38,171 --> 00:53:39,694 I can put myself to bed. 1027 00:53:42,001 --> 00:53:43,742 - Boss, do you remember Preston? 1028 00:53:44,960 --> 00:53:47,006 - The scammer on the phone the other day? 1029 00:53:47,136 --> 00:53:49,748 - Yes, but do you know him? 1030 00:53:54,274 --> 00:53:55,406 - You think I'm lying. 1031 00:53:55,536 --> 00:53:57,843 - No, no, I do not think you're lying. 1032 00:53:57,973 --> 00:53:59,236 - You think I'm crazy. 1033 00:53:59,366 --> 00:54:00,802 - I do not think you're crazy. 1034 00:54:00,933 --> 00:54:02,978 I think you may be a little confused, 1035 00:54:03,109 --> 00:54:05,503 which is totally normal for an 84-year-old 1036 00:54:05,633 --> 00:54:07,809 to have the occasional moment of confusion. 1037 00:54:07,940 --> 00:54:10,899 - I'm not confused. I'm sharp as a tack. 1038 00:54:11,030 --> 00:54:12,727 What's gotten into you? 1039 00:54:13,902 --> 00:54:17,863 - The man who was following us is a private investigator. 1040 00:54:17,993 --> 00:54:21,606 He was hired by Preston because you've been ignoring his calls. 1041 00:54:21,736 --> 00:54:23,912 He wanted to make sure that everything was all right. 1042 00:54:24,043 --> 00:54:26,263 - What else did he say, this PI? 1043 00:54:27,829 --> 00:54:29,048 - Well... 1044 00:54:30,615 --> 00:54:32,747 he said that Preston heard about the break-in. 1045 00:54:32,878 --> 00:54:36,098 You didn't show up to a coffee date, so he was worried. 1046 00:54:37,143 --> 00:54:38,275 Is that ringing a bell? 1047 00:54:40,277 --> 00:54:41,365 - It's all true. 1048 00:54:42,670 --> 00:54:45,020 We were very close. 1049 00:54:45,151 --> 00:54:47,066 And he's a scammer. 1050 00:54:47,196 --> 00:54:48,763 - How so? 1051 00:54:48,894 --> 00:54:50,504 - He's a romance scammer. 1052 00:54:50,939 --> 00:54:53,028 I know, it's just so foolish. 1053 00:54:53,159 --> 00:54:55,640 He was courting me, I suppose. 1054 00:54:55,770 --> 00:54:57,381 Or at least pretending to. 1055 00:54:58,382 --> 00:55:00,122 We hadn't even kissed and he proposed to me. 1056 00:55:02,124 --> 00:55:03,169 - Wow. 1057 00:55:03,300 --> 00:55:04,866 - Yeah, I couldn't believe it. 1058 00:55:04,997 --> 00:55:07,173 An old coot like me, desired. 1059 00:55:07,304 --> 00:55:08,870 - Oh, stop it. That is not what I meant. 1060 00:55:09,001 --> 00:55:11,220 - Well, turns out he just wanted my money. 1061 00:55:11,351 --> 00:55:13,701 Maybe he would've... pretended to love me, 1062 00:55:13,832 --> 00:55:16,922 or maybe he would've just treated me badly 1063 00:55:17,052 --> 00:55:18,880 once we were married. 1064 00:55:19,011 --> 00:55:21,100 Whatever the case, I was being played the fool. 1065 00:55:22,144 --> 00:55:24,408 - I'm really sorry that that happened to you, Boss, 1066 00:55:24,538 --> 00:55:27,019 and I'm sorry that I doubted you. The whole PI thing, 1067 00:55:27,149 --> 00:55:28,412 I don't know, it threw me for a loop. 1068 00:55:30,457 --> 00:55:32,677 - I just didn't want to get into it all with you. 1069 00:55:32,807 --> 00:55:34,722 - I totally understand that. 1070 00:55:34,853 --> 00:55:36,942 And you know what? Screw that guy. 1071 00:55:37,072 --> 00:55:39,466 - Serves me right for entertaining thoughts 1072 00:55:39,597 --> 00:55:42,513 of romantic notions at my age. 1073 00:55:42,643 --> 00:55:45,690 Looking back, it was just so obvious. 1074 00:55:45,820 --> 00:55:49,520 - To be fair, romance can mess with your judgment at any age. 1075 00:55:49,650 --> 00:55:51,043 - Tell me about it. 1076 00:55:53,262 --> 00:55:56,265 And you entrusting Mateo with the care of a dog? 1077 00:55:56,396 --> 00:55:59,878 - Wait, no, there's, um... there's no romance there. 1078 00:56:00,008 --> 00:56:01,532 - Okay. 1079 00:56:01,662 --> 00:56:03,577 - I have not touched a hair on that man's head. 1080 00:56:03,708 --> 00:56:06,841 - Oh, look at your face light up. 1081 00:56:06,972 --> 00:56:09,278 Oh, I don't blame you. He's sweet. 1082 00:56:09,409 --> 00:56:10,671 - We're just friends. 1083 00:56:10,802 --> 00:56:12,194 - Mm-hmm. 1084 00:56:12,325 --> 00:56:15,763 - Where is he, though? Are you good? Are we good? 1085 00:56:15,894 --> 00:56:18,723 - We're good. Yeah, go find him. 1086 00:56:18,853 --> 00:56:20,594 - I'm just concerned. 1087 00:56:20,725 --> 00:56:21,726 - Yeah, of course. Of course. 1088 00:56:21,856 --> 00:56:24,642 I am too. Go find Mateo. 1089 00:56:24,772 --> 00:56:26,731 Then you can go back with your friends. 1090 00:56:27,862 --> 00:56:29,168 - You trying to get rid of me, Boss? 1091 00:56:30,952 --> 00:56:33,259 I will be right back. Okay? 1092 00:56:49,754 --> 00:56:51,103 Mateo! 1093 00:57:00,199 --> 00:57:02,941 Killer, come here. Come on. 1094 00:57:10,470 --> 00:57:11,776 Killer. Shh. 1095 00:57:24,441 --> 00:57:26,225 Boss, there is someone in the basement. 1096 00:57:26,355 --> 00:57:28,053 - Edie, how do you know? Did you see something? 1097 00:57:28,183 --> 00:57:30,185 - No, but Killer was going crazy at the door. 1098 00:57:30,316 --> 00:57:32,318 Just give me your keys. I need to get down there. 1099 00:57:32,449 --> 00:57:33,754 Mateo is not answering me. 1100 00:57:33,885 --> 00:57:35,887 - Edie, put the knife down and take a breath. 1101 00:57:36,017 --> 00:57:38,193 Killer, we must admit, is not a real guard dog. 1102 00:57:38,324 --> 00:57:40,239 - Well, then why would he be barking like that? 1103 00:57:40,369 --> 00:57:42,850 - Well, he probably has PTSD 1104 00:57:42,981 --> 00:57:44,852 from when you almost broke your neck on the stairs. 1105 00:57:44,983 --> 00:57:47,551 Just calm down. 1106 00:57:47,681 --> 00:57:49,074 - What about Mateo? 1107 00:57:49,204 --> 00:57:50,945 - Who knows? If I got scared every time he wasn't 1108 00:57:51,076 --> 00:57:53,426 where he was supposed to be, I've died of fright ages ago. 1109 00:57:56,342 --> 00:57:57,604 You're probably right. 1110 00:57:57,735 --> 00:58:00,346 I'm sure he's, I don't know, 1111 00:58:00,477 --> 00:58:02,435 out there chasing fireflies or something. 1112 00:58:03,480 --> 00:58:06,221 - And you thought I was the one losing my marbles. 1113 00:58:06,352 --> 00:58:10,138 - Yeah, look at me. I'm the paranoid one now, huh? 1114 00:58:10,269 --> 00:58:13,315 - Well, it's only natural. It's frightening being targeted. 1115 00:58:14,491 --> 00:58:15,883 - I cannot believe that Bobby 1116 00:58:16,014 --> 00:58:17,232 didn't tell me anything about this. 1117 00:58:17,363 --> 00:58:18,625 - Your supervisor? 1118 00:58:19,757 --> 00:58:21,759 He sounds like a real gem. 1119 00:58:21,889 --> 00:58:24,196 - Oh, you have no idea. 1120 00:58:24,326 --> 00:58:26,590 You know what? How about you take a rest, 1121 00:58:26,720 --> 00:58:29,418 I'll tidy up, and then I can make us some tea. 1122 00:58:30,594 --> 00:58:34,032 - Sounds good. Then we can all relax. 1123 00:58:35,337 --> 00:58:36,469 Goodness. 1124 00:58:38,123 --> 00:58:40,342 Okay, here we go. 1125 00:58:40,473 --> 00:58:42,693 A flower? Oh, my. 1126 00:58:46,435 --> 00:58:48,002 Mm. That'll do. 1127 00:58:49,743 --> 00:58:52,790 - So, if this PI, Kurt Metzler, isn't our guy, 1128 00:58:52,920 --> 00:58:54,705 who do you think is? 1129 00:58:54,835 --> 00:58:57,098 - So, many people want my money. 1130 00:58:57,708 --> 00:58:59,100 - Okay, I have to admit, I don't get it. 1131 00:58:59,231 --> 00:59:00,972 How does this work? 1132 00:59:01,102 --> 00:59:02,234 - What? - The money. 1133 00:59:02,364 --> 00:59:05,672 I mean, who gets it when you die? Sorry. 1134 00:59:05,803 --> 00:59:07,500 - Oh, that's fine. 1135 00:59:07,631 --> 00:59:10,764 You know, I don't really have any family to speak of. 1136 00:59:10,895 --> 00:59:12,287 - Same. 1137 00:59:12,418 --> 00:59:16,161 - So, I suppose I was yearning for that bond. 1138 00:59:16,291 --> 00:59:17,728 So, I did one of those 1139 00:59:17,858 --> 00:59:20,469 ill-advised genealogy test things. 1140 00:59:20,600 --> 00:59:22,471 - Which one did you do? 1141 00:59:23,211 --> 00:59:25,213 - Oh, it's the purple logo one. 1142 00:59:25,344 --> 00:59:26,563 - I did the same thing. 1143 00:59:26,693 --> 00:59:28,390 - Really? - Yeah. 1144 00:59:28,521 --> 00:59:30,088 - Did you get a promotional credit in the mail? 1145 00:59:30,218 --> 00:59:32,133 - Yes, it sucked me right in. 1146 00:59:32,264 --> 00:59:35,136 - Well, on mine, several distant relatives popped up, 1147 00:59:35,267 --> 00:59:38,357 any of whom could inherit my wealth when I die. 1148 00:59:39,314 --> 00:59:40,751 - Do you not have a will? 1149 00:59:40,881 --> 00:59:42,753 Doesn't that state who gets to inherit the money? 1150 00:59:42,883 --> 00:59:45,146 - Well, I revoked that will long ago. 1151 00:59:45,277 --> 00:59:48,410 My intended benefactor just broke my heart. 1152 00:59:48,541 --> 00:59:50,630 I haven't been very lucky in love. 1153 00:59:50,761 --> 00:59:52,589 - Again, same. 1154 00:59:54,373 --> 00:59:56,201 Can I see your genealogy chart? 1155 00:59:56,331 --> 00:59:58,377 - Well, it's... it's on my computer. 1156 00:59:58,507 --> 01:00:00,597 - Oh, I've got you. 1157 01:00:00,727 --> 01:00:02,947 I have the app. What is your login? 1158 01:00:03,077 --> 01:00:04,818 I want to know what our suspect list is. 1159 01:00:04,949 --> 01:00:06,559 - Another login. 1160 01:00:07,995 --> 01:00:09,562 Who could remember them all? 1161 01:00:10,607 --> 01:00:12,217 - Your password book is still in your bag, right? 1162 01:00:14,480 --> 01:00:17,483 Here it is. Let's see here. 1163 01:00:20,094 --> 01:00:22,401 - What is that awful noise? 1164 01:00:22,531 --> 01:00:24,098 - Weird. 1165 01:00:24,229 --> 01:00:25,317 Linette? 1166 01:00:25,447 --> 01:00:30,801 - What happened? 1167 01:00:30,931 --> 01:00:31,845 - Are you okay? 1168 01:00:31,976 --> 01:00:32,890 - I'm fine, but what's happening? 1169 01:00:34,152 --> 01:00:35,544 - You stay right here. Front door is locked. 1170 01:00:35,675 --> 01:00:37,285 I will be right back. 1171 01:00:37,416 --> 01:00:40,071 - Where's Killer? Killer! 1172 01:00:42,334 --> 01:00:43,291 Killer?! 1173 01:01:29,729 --> 01:01:32,819 Whoa. Edie? 1174 01:01:32,950 --> 01:01:34,125 What are you doing here? 1175 01:01:34,255 --> 01:01:35,866 - Mateo, I was so worried. 1176 01:01:35,996 --> 01:01:37,955 I thought you were like kidnapped or dead or something! 1177 01:01:38,085 --> 01:01:39,957 Where were you? 1178 01:01:40,087 --> 01:01:41,741 - Well, just in the yard, downing a sick tree. 1179 01:01:41,872 --> 01:01:43,438 Are you okay? 1180 01:01:43,569 --> 01:01:46,920 - Yeah. Just freaked. The power went out. 1181 01:01:47,051 --> 01:01:50,141 - Yeah, when the tree came down, it hit the power lines. 1182 01:01:50,271 --> 01:01:51,882 Hey, is Ms. V. inside? 1183 01:01:53,361 --> 01:01:55,363 - Wait, why are you downing a tree? 1184 01:01:55,494 --> 01:01:56,669 It's the middle of the night. 1185 01:01:56,800 --> 01:01:57,888 - I thought you guys were still out. 1186 01:01:58,018 --> 01:02:00,281 Plus, Ms. V. hates loud machines. 1187 01:02:00,412 --> 01:02:02,849 Yeah, she makes me use a manual lawnmower. 1188 01:02:02,980 --> 01:02:04,895 - Wait, you're kidding, like an old-timey one? 1189 01:02:05,025 --> 01:02:08,376 - Push mower, no motor. I mean, it takes forever. 1190 01:02:08,507 --> 01:02:09,987 Come on. 1191 01:02:14,731 --> 01:02:17,908 - It's okay, sweetheart. I'll keep you safe. 1192 01:02:19,779 --> 01:02:21,738 - Hi, Boss. We're safe. 1193 01:02:22,651 --> 01:02:23,783 I found your culprit. 1194 01:02:23,914 --> 01:02:26,264 - Sorry. I-, oh, yes, hello. 1195 01:02:26,394 --> 01:02:28,135 We have a couple of downed power lines. 1196 01:02:28,266 --> 01:02:29,484 Yeah, no, no. 1197 01:02:29,615 --> 01:02:31,138 - He's on the phone with the power guys. 1198 01:02:31,269 --> 01:02:33,010 - Well, there's matches over there in the cabinet. 1199 01:02:33,140 --> 01:02:34,359 On it. 1200 01:02:37,057 --> 01:02:38,755 - Edie, go to your game night. 1201 01:02:40,234 --> 01:02:44,761 - Boss, you should know this by now, I'm not going. 1202 01:02:44,891 --> 01:02:46,980 - Don't be so stubborn. 1203 01:02:47,111 --> 01:02:48,895 - You first. 1204 01:02:49,026 --> 01:02:52,333 Yeah, okay. Thank you. Thank you very much. 1205 01:02:52,464 --> 01:02:54,596 Okay, so tomorrow morning is the best they can do. 1206 01:02:54,727 --> 01:02:56,381 Apparently a windstorm took over the whole grid 1207 01:02:56,511 --> 01:02:57,861 a few towns over. 1208 01:02:57,991 --> 01:02:59,340 They sent all the emergency workers there. 1209 01:02:59,471 --> 01:03:01,125 - Well, there's some more candles in the kitchen 1210 01:03:01,255 --> 01:03:02,169 on top of the fridge. 1211 01:03:02,300 --> 01:03:03,301 - Yes, ma'am. 1212 01:03:07,392 --> 01:03:10,830 - Edie, there's no need for you to sit in a dark house 1213 01:03:10,961 --> 01:03:12,484 with an old woman and no internet. 1214 01:03:12,614 --> 01:03:14,486 Go. Have fun with your friends. 1215 01:03:15,182 --> 01:03:16,053 - I'm not going. 1216 01:03:16,183 --> 01:03:17,315 Please don't. 1217 01:03:17,445 --> 01:03:19,404 You're doing too much, Edie. 1218 01:03:19,534 --> 01:03:21,275 You need a break, and frankly, I need a break. 1219 01:03:21,406 --> 01:03:23,538 Seeing your dwelling space, 1220 01:03:23,669 --> 01:03:25,105 it was more than I had bargained for 1221 01:03:25,236 --> 01:03:26,803 when I engaged your services. 1222 01:03:28,369 --> 01:03:29,762 - Okay, you know what? 1223 01:03:29,893 --> 01:03:31,808 I'm just gonna go unpack your bag. 1224 01:03:54,221 --> 01:03:56,963 Linette. What is this? 1225 01:03:57,094 --> 01:03:58,617 - I've had this for ages. 1226 01:03:58,747 --> 01:04:00,967 Figured I'd pull it out and write a new will. 1227 01:04:01,098 --> 01:04:03,752 See if I can stop the vultures from circling. 1228 01:04:03,883 --> 01:04:05,711 - No. What is this? 1229 01:04:07,408 --> 01:04:09,367 - I don't like how they make me feel. 1230 01:04:09,497 --> 01:04:11,021 - How do they make you feel? 1231 01:04:11,151 --> 01:04:13,501 - Forgetful. Tired. 1232 01:04:13,632 --> 01:04:15,721 You know I need to be alert. 1233 01:04:15,852 --> 01:04:18,767 - We can call your doctor and see what our options are, 1234 01:04:18,898 --> 01:04:21,596 but you can't just stop taking your medications. 1235 01:04:21,727 --> 01:04:22,641 You need it. 1236 01:04:25,078 --> 01:04:26,863 - Let's just wait and see what the doctor says. 1237 01:04:28,908 --> 01:04:31,563 - Look, I cannot force you to take them, 1238 01:04:31,693 --> 01:04:34,218 but if you don't, I can't leave your side, 1239 01:04:34,348 --> 01:04:36,307 not even for a second, until we speak to your doctor. 1240 01:04:36,437 --> 01:04:37,830 It's too risky. 1241 01:04:39,484 --> 01:04:42,704 - If I take those, will you leave me alone for the night? 1242 01:04:42,835 --> 01:04:44,750 - Sure. 1243 01:04:44,881 --> 01:04:47,796 Resuming your regimen would be adequate preventative care. 1244 01:04:47,927 --> 01:04:49,407 So, if that's what I need to do to get you 1245 01:04:49,537 --> 01:04:50,843 to take your meds, I'll go. 1246 01:04:58,895 --> 01:05:00,374 You're really sick of me, huh? 1247 01:05:00,505 --> 01:05:02,376 These are for the drive gate. 1248 01:05:02,507 --> 01:05:05,205 The keypad doesn't work when there's no electricity. 1249 01:05:06,772 --> 01:05:09,427 - Please call me if you need anything at all, okay? 1250 01:05:10,080 --> 01:05:11,037 - Goodbye. 1251 01:05:19,785 --> 01:05:20,917 - All right, cast your spell. 1252 01:05:21,047 --> 01:05:24,224 Nat 20. That's good. 1253 01:05:24,355 --> 01:05:25,443 - Hey, guys. 1254 01:05:25,922 --> 01:05:27,184 - There she is. 1255 01:05:27,314 --> 01:05:28,228 - Edie! You made it. 1256 01:05:28,359 --> 01:05:29,403 - Now we have a game. 1257 01:05:30,317 --> 01:05:31,666 - Hey, are you making hot toddies? 1258 01:05:31,797 --> 01:05:34,147 - She just left work. Let her chill out. 1259 01:05:34,278 --> 01:05:36,236 - Uh, making them does chill me out, so... 1260 01:05:36,367 --> 01:05:37,368 - Chills her out. 1261 01:05:38,238 --> 01:05:40,893 - So, Edie's patient... 1262 01:05:41,024 --> 01:05:43,287 - Client. - ...is the target of... 1263 01:05:43,417 --> 01:05:45,289 what is it, Edie? A robber? 1264 01:05:45,419 --> 01:05:47,204 - Yeah, something like that. 1265 01:05:47,334 --> 01:05:50,729 People suck, and that lady is a national treasure. 1266 01:05:50,859 --> 01:05:53,079 - She's really rich, huh? 1267 01:05:53,210 --> 01:05:55,473 - Yeah, and she's also really smart and unexpectedly cool. 1268 01:05:55,603 --> 01:05:56,561 - Is she single? 1269 01:05:56,691 --> 01:05:58,693 - Ew! That's not funny. 1270 01:05:58,824 --> 01:06:00,130 - So, sensitive. 1271 01:06:00,260 --> 01:06:02,393 - Look, I literally thought there was someone 1272 01:06:02,523 --> 01:06:04,482 inside the house tonight trying to kill her, okay? 1273 01:06:04,612 --> 01:06:07,137 - Wait, what? What happened? 1274 01:06:07,267 --> 01:06:10,879 Yeah, it's a long story. 1275 01:06:27,374 --> 01:06:29,333 - Mateo?! 1276 01:06:37,819 --> 01:06:41,345 - And that is the sad story of Linette Versterberg. 1277 01:06:42,650 --> 01:06:45,001 Okay, so where were we? 1278 01:06:45,131 --> 01:06:47,960 - Wait, Edie, this is an insane job. 1279 01:06:48,091 --> 01:06:50,919 - Thank you, Greg. That's what I keep trying to tell her. 1280 01:06:51,050 --> 01:06:52,965 - Well, it is insane that people will try 1281 01:06:53,096 --> 01:06:55,620 to take advantage of her because she is old and lonely. 1282 01:06:55,750 --> 01:06:57,752 - Sure, or counterpoint, 1283 01:06:57,883 --> 01:06:59,406 it's messed up that she has so much money 1284 01:06:59,537 --> 01:07:01,278 that she might actually have to die over it. 1285 01:07:01,408 --> 01:07:03,715 - I'm sorry, you cannot be serious right now. 1286 01:07:03,845 --> 01:07:05,282 - I mean, it's just working stiffs like us 1287 01:07:05,412 --> 01:07:06,892 who are just trying to get our fair share. 1288 01:07:07,023 --> 01:07:09,547 - Greg, not cool. We know that you love-- 1289 01:07:09,677 --> 01:07:11,201 - You know, if it's like a modern Robin Hood, 1290 01:07:11,331 --> 01:07:12,724 like redistribution of the wealth, 1291 01:07:12,854 --> 01:07:14,334 that's a different story, but-- 1292 01:07:14,465 --> 01:07:15,814 - Hold on. Why are we assuming that the criminal 1293 01:07:15,944 --> 01:07:17,642 is somehow our hero here? 1294 01:07:17,772 --> 01:07:19,600 - 'Cause it's impossible to have rules in a corrupt society. 1295 01:07:19,731 --> 01:07:21,907 - This is not about rules. 1296 01:07:22,038 --> 01:07:24,388 This is about being a decent human being 1297 01:07:24,518 --> 01:07:27,434 and protecting society's most vulnerable. 1298 01:07:27,565 --> 01:07:30,220 - Greg's imagining some disenfranchised father of six 1299 01:07:30,350 --> 01:07:31,873 just trying to put food on the table. 1300 01:07:32,700 --> 01:07:34,528 - Maybe. I mean, could be. I mean, 1301 01:07:34,659 --> 01:07:35,964 there's plenty of vulnerable people out there, Edie. 1302 01:07:36,095 --> 01:07:37,836 - Hey, you know what? 1303 01:07:37,966 --> 01:07:40,491 I actually happen to have her genealogy chart right here. 1304 01:07:40,621 --> 01:07:42,232 - It'll be a bunch of other rich people. 1305 01:07:42,362 --> 01:07:43,537 They stick together. 1306 01:07:43,668 --> 01:07:45,017 - Concentration of wealth. 1307 01:07:45,148 --> 01:07:47,019 This is what I'm talking about. If she's so good, 1308 01:07:47,150 --> 01:07:48,325 why doesn't she just redistribute her wealth 1309 01:07:48,455 --> 01:07:49,456 amongst the masses? 1310 01:07:49,587 --> 01:07:50,979 - Maybe that's what she's doing. 1311 01:07:51,110 --> 01:07:52,851 She is working on her will tonight. 1312 01:07:52,981 --> 01:07:55,158 - Really? What if she leaves it all to you? 1313 01:07:56,550 --> 01:07:57,812 - Could open up your tea shop. 1314 01:07:57,943 --> 01:08:00,206 - Yeah, no. She's gonna do something big. 1315 01:08:00,337 --> 01:08:01,903 I don't know what, but... 1316 01:08:02,034 --> 01:08:03,035 Something that'll make the papers 1317 01:08:03,166 --> 01:08:04,645 and let all of her relatives know 1318 01:08:04,776 --> 01:08:06,473 that killing her would not make them rich. 1319 01:08:06,604 --> 01:08:07,866 - Wait, donate it all to charity? 1320 01:08:07,996 --> 01:08:09,824 - Yeah. Honestly, 1321 01:08:09,955 --> 01:08:12,000 would not be shocked if she donated it all 1322 01:08:12,131 --> 01:08:14,220 to the animal shelter that her guard dog came from. 1323 01:08:26,363 --> 01:08:28,800 - Mateo! Where are you?! 1324 01:08:30,715 --> 01:08:32,978 Mateo, where are you?! 1325 01:08:47,862 --> 01:08:51,301 - I've been meaning to talk to you about Linette, right? 1326 01:08:53,129 --> 01:08:55,043 - It's Mateo. - Edie? 1327 01:08:55,174 --> 01:08:56,697 - I have to go. I can't believe I missed that. 1328 01:08:56,828 --> 01:08:57,698 - Missed what? 1329 01:08:57,829 --> 01:08:59,744 - It's him! Bye. 1330 01:09:04,923 --> 01:09:07,752 Come on, Boss, pick up. Pick up! 1331 01:09:14,237 --> 01:09:15,325 This is Clement. 1332 01:09:15,455 --> 01:09:16,761 - Officer Clement, I know who it is! 1333 01:09:17,631 --> 01:09:19,024 Who am I talking to? 1334 01:09:19,155 --> 01:09:21,418 - Hello? Hello? 1335 01:09:21,548 --> 01:09:23,115 Come on. 1336 01:09:23,942 --> 01:09:26,597 What? I know I locked that gate. 1337 01:09:32,124 --> 01:09:33,169 Linette? 1338 01:09:33,691 --> 01:09:34,518 - Linette!! 1339 01:09:52,231 --> 01:09:53,537 - Boss? 1340 01:10:04,591 --> 01:10:06,158 What? 1341 01:10:06,289 --> 01:10:08,465 - I'm sorry, Edie. I didn't want to have to do this. 1342 01:10:08,595 --> 01:10:10,945 - Where's Mateo? Mateo?! 1343 01:10:11,076 --> 01:10:12,686 - Mateo's taking Killer 1344 01:10:12,817 --> 01:10:14,906 to the 24-hour pet hospital three towns over. 1345 01:10:15,689 --> 01:10:17,517 - What? What happened? 1346 01:10:17,648 --> 01:10:18,910 - I gave the dog chocolate 1347 01:10:19,040 --> 01:10:20,520 so I could get them both out of the house. 1348 01:10:20,651 --> 01:10:22,043 No reason for them to suffer. 1349 01:10:22,174 --> 01:10:24,524 - Suffer? Suffer what? I... 1350 01:10:24,655 --> 01:10:26,439 - Also gave Mateo my new will, 1351 01:10:26,570 --> 01:10:28,136 so he could mail it to the lawyer. 1352 01:10:28,702 --> 01:10:31,227 That's thanks to you, Edie. 1353 01:10:32,358 --> 01:10:34,360 You're such a good accomplice. 1354 01:10:35,013 --> 01:10:36,884 - I... 1355 01:10:37,015 --> 01:10:38,451 what are you talking about? 1356 01:10:38,582 --> 01:10:41,324 - But I did wonder if I could effectively 1357 01:10:41,454 --> 01:10:43,761 replace Linette's original. What a mess. 1358 01:10:44,675 --> 01:10:46,154 - I don't understand. 1359 01:10:46,285 --> 01:10:48,244 - Edie, you deserve to. 1360 01:10:48,374 --> 01:10:51,029 You see, I, I thought I had to transfer 1361 01:10:51,159 --> 01:10:54,859 all the funds to myself. But this is so much easier. 1362 01:10:55,642 --> 01:10:56,513 If it works. 1363 01:10:56,643 --> 01:10:58,776 - If what works? 1364 01:10:58,906 --> 01:11:00,734 - Of course, the whole thing would have been so much easier 1365 01:11:00,865 --> 01:11:03,389 if I'd hadn't felt the need to tell Bobby off. 1366 01:11:03,520 --> 01:11:06,740 But you know how he is. We got in this big shouting match, 1367 01:11:06,871 --> 01:11:08,525 and he made me turn in my keys. 1368 01:11:08,655 --> 01:11:10,004 - How do you know Bobby? 1369 01:11:10,135 --> 01:11:11,615 Bobby never speaks directly to our clients. 1370 01:11:13,573 --> 01:11:16,272 - First Sunrise wouldn't even have any clients if he did. 1371 01:11:16,402 --> 01:11:19,362 He is such a jerk, even when he's trying to be nice. 1372 01:11:21,407 --> 01:11:22,539 - True. 1373 01:11:26,412 --> 01:11:27,979 You're not Linette Versterberg. 1374 01:11:28,109 --> 01:11:29,850 - Oh. 1375 01:11:29,981 --> 01:11:32,853 So, I didn't give you a concussion. I was wondering. 1376 01:11:33,680 --> 01:11:35,900 - So, what? Are you like, her, her case manager? 1377 01:11:36,030 --> 01:11:38,381 - Played her pretty well, though, didn't I? 1378 01:11:38,511 --> 01:11:40,034 - Why on earth would you-- 1379 01:11:40,165 --> 01:11:42,428 - Somebody saw us on the street. Thought I was her sister, 1380 01:11:42,559 --> 01:11:45,039 so I got this idea, you know, I thought maybe. 1381 01:11:46,606 --> 01:11:47,694 I was just so nervous about it. 1382 01:11:47,825 --> 01:11:49,479 I-I didn't think I could play it off. 1383 01:11:49,914 --> 01:11:51,437 - Transfer funds. 1384 01:11:52,960 --> 01:11:54,614 Who is Avery Simpson? 1385 01:11:54,745 --> 01:11:57,965 - Oh. Oh, it's my financial planner. 1386 01:11:58,879 --> 01:12:00,751 - You're Avery Simpson. 1387 01:12:00,881 --> 01:12:03,928 - Linette's former nurse and future benefactor. 1388 01:12:04,058 --> 01:12:05,408 - What have you done? 1389 01:12:05,538 --> 01:12:08,236 - You know, I can barely believe it myself. 1390 01:12:08,367 --> 01:12:10,848 And I was so terrified when I had to break back 1391 01:12:10,978 --> 01:12:12,806 into the estate and replace her. 1392 01:12:12,937 --> 01:12:14,330 - What did you do? 1393 01:12:15,592 --> 01:12:17,245 - What I had to do. 1394 01:12:17,376 --> 01:12:19,291 And then you showed up. 1395 01:12:19,422 --> 01:12:22,642 And you were so adamant about staying and helping. 1396 01:12:22,773 --> 01:12:25,471 So, I made it look like the intruder returned. 1397 01:12:26,733 --> 01:12:28,518 I thought it would scare you off, Edie. 1398 01:12:36,177 --> 01:12:37,831 - Are you okay? 1399 01:12:40,181 --> 01:12:41,661 - So, you weren't having a panic attack? 1400 01:12:41,792 --> 01:12:43,141 - No! 1401 01:12:43,271 --> 01:12:44,969 - So, this was all a lie? 1402 01:12:45,099 --> 01:12:47,667 The wheelchair, the intruder, the boarding school story? 1403 01:12:47,798 --> 01:12:49,669 - That one was true. 1404 01:12:51,018 --> 01:12:52,977 I haven't really told anyone else that, 1405 01:12:53,107 --> 01:12:57,677 but it was a group home, not a boarding school. 1406 01:13:01,681 --> 01:13:03,901 - Lin- ... Avery, just... 1407 01:13:06,251 --> 01:13:08,906 take me to wherever you have Linette. 1408 01:13:09,036 --> 01:13:10,386 We can talk this through. 1409 01:13:13,040 --> 01:13:14,085 - We can't. 1410 01:13:20,831 --> 01:13:22,093 - Look, I know, I know that it sounds impossible right now, 1411 01:13:22,223 --> 01:13:23,747 but we can figure this out, okay? 1412 01:13:23,877 --> 01:13:27,403 We can, we can find a solution. We can undo this together. 1413 01:13:27,533 --> 01:13:30,928 - At least you never had to work for her. What a monster. 1414 01:13:34,540 --> 01:13:35,715 - How so? 1415 01:13:35,846 --> 01:13:37,761 - She was a classic rich bitch. 1416 01:13:39,197 --> 01:13:41,939 Demanding. Judgmental. 1417 01:13:43,984 --> 01:13:45,464 I'm sure you know the type. 1418 01:13:45,595 --> 01:13:47,292 - So, she never let up, huh? 1419 01:13:47,423 --> 01:13:49,468 - She didn't even learn my name. 1420 01:13:49,599 --> 01:13:50,991 And I'm nine years younger. 1421 01:13:51,122 --> 01:13:53,254 And she has everything. And I have nothing. 1422 01:13:55,431 --> 01:13:58,346 Turns out, hard work doesn't mean squat 1423 01:13:58,477 --> 01:13:59,522 if you don't have the right pedigree. 1424 01:14:01,654 --> 01:14:03,439 The system is stacked against people like us, Edie. 1425 01:14:05,353 --> 01:14:07,268 - So, what, you decided to buck the system? 1426 01:14:07,399 --> 01:14:09,749 - I decided to take my life back. 1427 01:14:12,099 --> 01:14:14,232 After Bobby took my access keys. 1428 01:14:14,362 --> 01:14:15,886 Hurry up. 1429 01:14:16,016 --> 01:14:17,801 I snuck back onto the grounds. 1430 01:14:19,890 --> 01:14:21,326 Bobby didn't even bother to have 1431 01:14:21,457 --> 01:14:23,023 her case manager tell her I was gone. 1432 01:14:25,069 --> 01:14:28,942 I almost chickened out. I don't know. Maybe I should have. 1433 01:14:29,682 --> 01:14:30,857 Where were you? 1434 01:14:30,988 --> 01:14:32,685 Go find out what that noise was all about. 1435 01:14:32,816 --> 01:14:35,209 But she couldn't come and help. 1436 01:14:35,340 --> 01:14:37,211 It just isn't what it used to be. 1437 01:14:37,342 --> 01:14:40,693 And my plan was airtight. I thought, anyway. 1438 01:15:01,105 --> 01:15:02,802 I timed it all out. 1439 01:15:02,933 --> 01:15:05,413 I had ten minutes to finish the job. 1440 01:15:05,544 --> 01:15:08,286 It would take two minutes for her to go unconscious. 1441 01:15:08,416 --> 01:15:10,549 I'd deal with the rest later. 1442 01:15:18,818 --> 01:15:20,690 - Police! Open up! 1443 01:15:21,517 --> 01:15:24,389 Police! Police! 1444 01:15:25,608 --> 01:15:26,826 Police! We're comin' in! 1445 01:15:28,175 --> 01:15:29,829 Stand back. I'm gonna kick it in. 1446 01:15:32,353 --> 01:15:33,398 Mrs. Versterberg? 1447 01:15:33,529 --> 01:15:34,704 - Yes, officer? 1448 01:15:38,534 --> 01:15:40,405 - Ma'am, are you all right? 1449 01:15:40,536 --> 01:15:44,235 - What are you doing on your knees? Go find the burglar. 1450 01:15:44,365 --> 01:15:46,890 He... he went out the back. Follow him! 1451 01:15:53,592 --> 01:15:55,376 That cop had just seen me the week before 1452 01:15:55,507 --> 01:15:57,161 when I was timing the alarm system. 1453 01:15:57,291 --> 01:15:59,076 He didn't even notice. 1454 01:16:00,773 --> 01:16:03,123 Like I said, Edie, 1455 01:16:03,254 --> 01:16:05,386 no one looks at you when you're old, 1456 01:16:05,517 --> 01:16:07,171 especially when you're a woman. 1457 01:16:07,301 --> 01:16:11,131 But if you have money, they have to pay attention. 1458 01:16:12,959 --> 01:16:17,921 So, I came up with the perfect plan, a victimless crime, 1459 01:16:18,051 --> 01:16:21,925 'til you showed up. Why'd they have to send you, Edie? 1460 01:16:22,055 --> 01:16:23,056 Hi. 1461 01:16:23,187 --> 01:16:24,536 I uh, figured you 1462 01:16:24,667 --> 01:16:26,277 didn't want a murder on your hands. 1463 01:16:26,407 --> 01:16:28,105 There was no time to check the rooms for anything 1464 01:16:28,235 --> 01:16:29,454 that would tip you off to my game, 1465 01:16:29,585 --> 01:16:32,849 so I kept the doors locked just in case. 1466 01:16:37,027 --> 01:16:41,422 And now... the locked doors will slow down the firefighters. 1467 01:16:43,294 --> 01:16:45,818 So, that's it. 1468 01:16:45,949 --> 01:16:49,474 - Avery, where is Linette now? 1469 01:16:56,046 --> 01:16:58,962 - Oh, relax. Like you haven't seen a dead body before. 1470 01:17:05,011 --> 01:17:06,665 You have to burn the body. 1471 01:17:10,408 --> 01:17:14,151 Can't leave anything to autopsy. 1472 01:17:14,281 --> 01:17:17,371 - You killed her? Your job was to help her and you killed her?! 1473 01:17:17,502 --> 01:17:20,070 - Edie, Linette was an heiress. 1474 01:17:20,723 --> 01:17:22,594 - So she deserved to die? 1475 01:17:22,725 --> 01:17:24,857 - She certainly didn't deserve that money! 1476 01:17:25,902 --> 01:17:28,774 Even though she thought she was better than everyone else. 1477 01:17:28,905 --> 01:17:30,558 - And you think you deserve it? 1478 01:17:30,689 --> 01:17:32,430 - I need it. 1479 01:17:32,560 --> 01:17:36,086 I transferred half the funds to myself, her financial planner. 1480 01:17:36,216 --> 01:17:37,914 Hopefully the rest will come through the will, 1481 01:17:38,044 --> 01:17:39,437 but if not... 1482 01:17:40,481 --> 01:17:42,222 well, with half her family fortune, 1483 01:17:42,353 --> 01:17:44,877 I can enjoy my sunset years. 1484 01:17:46,879 --> 01:17:49,403 - Oh, my God. 1485 01:17:49,534 --> 01:17:51,362 You think you're going to get away with this? 1486 01:17:53,233 --> 01:17:54,800 - I know I will. 1487 01:17:56,628 --> 01:17:58,325 I tried to get you out, Edie. 1488 01:17:58,456 --> 01:18:01,198 I just wanted to make it look like she died in a fire. 1489 01:18:01,328 --> 01:18:03,069 That's all. - Avery, no! 1490 01:18:03,200 --> 01:18:05,855 - I even told First Sunrise that I, Linette, 1491 01:18:05,985 --> 01:18:07,421 gave you the night off 1492 01:18:07,552 --> 01:18:08,858 so you wouldn't get in trouble for the accident. 1493 01:18:08,988 --> 01:18:11,904 - Please, please, Avery, just stop. Please! 1494 01:18:12,035 --> 01:18:13,514 - I can't. 1495 01:18:14,515 --> 01:18:16,343 I've given my whole life to other people. 1496 01:18:17,997 --> 01:18:20,043 It's time for me to put myself first. 1497 01:18:21,697 --> 01:18:23,263 - No, Avery, there has to be another way! 1498 01:18:23,394 --> 01:18:25,657 Please, please, stop! Please! 1499 01:18:25,788 --> 01:18:30,706 Avery, this, this isn't you. Avery, please! Avery, stop! 1500 01:18:31,794 --> 01:18:34,057 - I'll miss you, Edie. 1501 01:18:34,187 --> 01:18:37,060 You're a spitfire. Remind me of myself. 1502 01:18:37,190 --> 01:18:39,410 - No, no this isn't you. This isn't you! 1503 01:18:39,540 --> 01:18:43,022 - Oh, Edie, you don't know me at all. 1504 01:18:43,153 --> 01:18:45,459 - I do. I do. I know you. 1505 01:18:45,590 --> 01:18:47,418 I know, I know that you're tough as nails, 1506 01:18:47,548 --> 01:18:49,115 and that you're smarter than most, 1507 01:18:49,246 --> 01:18:50,900 and that you have a wicked sense of humor. 1508 01:18:53,946 --> 01:18:55,034 - It doesn't matter. 1509 01:18:55,165 --> 01:18:57,602 - Avery, it matters. You matter. 1510 01:18:59,386 --> 01:19:01,214 You asked me what our relationship was. 1511 01:19:02,041 --> 01:19:03,260 You and I are family. 1512 01:19:04,478 --> 01:19:06,916 Not by blood, sure. 1513 01:19:07,046 --> 01:19:08,744 But whatever you are going through right now, 1514 01:19:08,874 --> 01:19:11,268 if you were to show up at my door, I would let you in. 1515 01:19:13,270 --> 01:19:14,619 - Even now? 1516 01:19:14,750 --> 01:19:17,491 - Yes. Even now. 1517 01:19:17,622 --> 01:19:19,842 You can stop. I can help. 1518 01:19:20,407 --> 01:19:21,278 - It's too late. 1519 01:19:21,408 --> 01:19:22,845 - No, Avery... 1520 01:19:22,975 --> 01:19:24,455 - It's just too late. 1521 01:19:27,240 --> 01:19:30,983 No, Avery! Avery! Avery! 1522 01:20:19,249 --> 01:20:20,250 - Oh no, you don't. 1523 01:20:20,380 --> 01:20:21,991 Ah! 1524 01:20:36,701 --> 01:20:37,833 Come on! 1525 01:20:38,964 --> 01:20:41,053 Oh, thank God! 1526 01:20:41,184 --> 01:20:42,794 - I spent three years in this house, Edie. 1527 01:20:42,925 --> 01:20:44,752 I know every direction you can go. 1528 01:20:44,883 --> 01:20:47,146 - Avery, don't do this. You're going to regret it. 1529 01:20:47,277 --> 01:20:49,453 - I bet you a million I won't. 1530 01:21:21,964 --> 01:21:24,880 - Avery, just stop, okay? Just stop! 1531 01:21:25,010 --> 01:21:27,447 Avery, enough! Enough! 1532 01:21:35,542 --> 01:21:36,979 It's over now. 1533 01:21:39,503 --> 01:21:40,896 Avery, it's over. 1534 01:21:44,769 --> 01:21:46,075 We can face them together. 1535 01:21:47,119 --> 01:21:48,425 - I didn't want to kill you. 1536 01:21:49,861 --> 01:21:52,255 - I know. And you didn't. 1537 01:21:52,385 --> 01:21:53,865 So, let me help you, Avery. 1538 01:22:40,607 --> 01:22:42,305 Edie's a really nice girl. 1539 01:22:42,435 --> 01:22:44,481 - Well, I look forward to meeting her. 1540 01:22:45,482 --> 01:22:46,918 - Don't Mace me. 1541 01:22:47,049 --> 01:22:48,006 - Kurt, what are you doing here? 1542 01:22:48,137 --> 01:22:49,312 - Just closing out my contract. 1543 01:22:49,442 --> 01:22:51,531 Preston, please meet Edie Brown. 1544 01:22:51,662 --> 01:22:54,882 She was the nurse on duty the night your cousin was found. 1545 01:22:55,013 --> 01:22:57,276 And Edie, this is my client, Preston Versterberg, 1546 01:22:57,407 --> 01:22:58,582 Linette's cousin. 1547 01:22:58,712 --> 01:22:59,670 - How do you know Mateo? 1548 01:22:59,800 --> 01:23:01,628 - The gardener? 1549 01:23:01,759 --> 01:23:02,978 - Yes, I saw you two together 1550 01:23:03,108 --> 01:23:04,283 in front of the art store last week. 1551 01:23:04,414 --> 01:23:06,459 - Oh, yes. I spotted him in town. 1552 01:23:06,590 --> 01:23:08,331 Recognized him from here. 1553 01:23:09,332 --> 01:23:13,031 He told me, erroneously, that Linette was alive. 1554 01:23:13,162 --> 01:23:14,598 Why do you ask? 1555 01:23:16,165 --> 01:23:18,863 - Well, that is a long story. 1556 01:23:20,560 --> 01:23:25,130 - Well, I had something. Let me see. Here. 1557 01:23:25,261 --> 01:23:27,872 It's what Linette would have wanted had she met you. 1558 01:23:30,570 --> 01:23:32,920 - I'm sorry for your loss, Mr. Versterberg. 1559 01:23:33,051 --> 01:23:36,098 - Well, you couldn't save my cousin. 1560 01:23:36,228 --> 01:23:37,882 But you caught her killer. 1561 01:23:38,013 --> 01:23:40,276 I won't forget you, Ms. Brown. 1562 01:23:42,495 --> 01:23:45,194 We should finish up before the Christie's people arrive. 1563 01:23:46,630 --> 01:23:48,371 - Take care. - Bye. 1564 01:24:08,130 --> 01:24:09,087 Huh. Hey, you. 1565 01:24:09,218 --> 01:24:10,610 - Hey. 1566 01:24:10,741 --> 01:24:12,090 - I just met your new boss. 1567 01:24:12,221 --> 01:24:14,092 - Yeah. Yeah, he's gonna keep me on 1568 01:24:14,223 --> 01:24:15,615 until he finds someone to buy the place. 1569 01:24:15,746 --> 01:24:17,269 - Oh, that's great. You know, he's really generous. 1570 01:24:17,400 --> 01:24:19,054 You should show him your paintings. 1571 01:24:19,184 --> 01:24:21,665 - Funny that you should say that, because um... 1572 01:24:33,285 --> 01:24:34,852 - Wow, Mateo. 1573 01:24:34,982 --> 01:24:36,549 - I was gonna give it to you, 1574 01:24:36,680 --> 01:24:37,985 but then you know everything happened and, 1575 01:24:38,116 --> 01:24:39,422 and I wasn't sure, so... 1576 01:24:40,466 --> 01:24:41,815 - It's beautiful. 1577 01:24:41,946 --> 01:24:43,426 - Sorry if it's weird, you know, it's just... 1578 01:24:43,556 --> 01:24:47,082 - No, this is... this is a good memory. 1579 01:24:47,212 --> 01:24:48,953 It's who she wanted to be, you know? 1580 01:24:49,084 --> 01:24:51,695 - Yeah. This is her dream. 1581 01:24:52,391 --> 01:24:54,132 - I'm still trying to figure out what was real 1582 01:24:54,263 --> 01:24:55,177 and what wasn't. 1583 01:24:56,569 --> 01:24:59,094 I really do feel like the friendship was real. 1584 01:25:00,747 --> 01:25:02,619 I don't know, it's messing with my head. 1585 01:25:03,794 --> 01:25:06,623 - Do you want to talk about it sometime? I mean, uh, with me? 1586 01:25:10,148 --> 01:25:12,324 - I want that. Yes. 1587 01:25:12,455 --> 01:25:13,891 - I'll call you. 1588 01:25:14,021 --> 01:25:16,459 - Perfect. We'll talk soon. 1589 01:25:35,173 --> 01:25:36,305 - From the permit office. 1590 01:25:43,703 --> 01:25:45,531 - It's my cafe permit. 1591 01:25:45,662 --> 01:25:49,100 - I'll call the crew. We gotta go out and celebrate. 1592 01:25:51,798 --> 01:25:53,235 - Killer? 1593 01:25:56,325 --> 01:25:58,109 Hello. Hi. 1594 01:25:58,501 --> 01:25:59,676 Okay. 1595 01:26:01,112 --> 01:26:02,200 Ready? 1596 01:26:02,331 --> 01:26:04,333 There you go. 1597 01:26:04,463 --> 01:26:06,465 Good boy. 1598 01:26:14,821 --> 01:26:18,608 Subtitling: difuze 110257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.