All language subtitles for Who Could Kill a Sweet Old Lady 2026 1080p WEB-DL AAC2.0 x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,978 --> 00:00:25,590 Bring me my blanket. It's freezing down here. 2 00:00:36,079 --> 00:00:39,952 Hurry up. You forgot to put the heat on. 3 00:00:40,083 --> 00:00:44,218 Nurse! Quit playing on your phone and do your job! 4 00:01:27,304 --> 00:01:28,697 - Hey, Bobby. 5 00:01:28,827 --> 00:01:31,178 Edie, got a live one. You start today. 6 00:01:31,308 --> 00:01:33,180 - Okay. 7 00:01:33,310 --> 00:01:34,398 I think you mean, thank you, Bobby. 8 00:01:34,529 --> 00:01:35,834 I could really use the work. 9 00:01:35,965 --> 00:01:38,054 - Yeah, thank you, Bobby. 10 00:01:38,185 --> 00:01:39,969 I could really use the work. 11 00:01:41,840 --> 00:01:45,148 Sorry, I was at Hilga's wake yesterday, so... I'm a little... 12 00:01:45,279 --> 00:01:46,889 - Cancer's a bitch. - Yeah. 13 00:01:47,019 --> 00:01:48,717 But Hilga was a client. You can't get so attached. 14 00:01:48,847 --> 00:01:50,632 - Okay, I'm ready. 15 00:01:50,762 --> 00:01:52,590 Linette Versterberg, 84, bad legs, bad heart, 16 00:01:52,721 --> 00:01:56,203 brain fine. Address, 1512 Baldwin Road. 17 00:01:56,333 --> 00:01:59,467 Gate code 3950. Soon as possible. Empty house. 18 00:01:59,597 --> 00:02:01,208 Okay, you got it. 19 00:02:01,338 --> 00:02:02,731 Hey, show a little bit more enthusiasm 20 00:02:02,861 --> 00:02:05,212 when you meet the dinosaur. She's filthy rich. 21 00:02:05,342 --> 00:02:06,474 Whatever it takes to keep her happy. Capiche? 22 00:02:06,604 --> 00:02:07,649 - Yep. 23 00:02:16,179 --> 00:02:17,789 Ah, Hilga. 24 00:02:37,853 --> 00:02:41,639 - I was gonna do coffee, but are you making tea? 25 00:02:42,510 --> 00:02:43,380 - You know it. 26 00:02:43,511 --> 00:02:44,816 - You're up early. 27 00:02:44,947 --> 00:02:46,644 I thought you were resting before the funeral. 28 00:02:47,645 --> 00:02:49,734 - Yeah, uh no funeral for me. 29 00:02:49,865 --> 00:02:51,997 Have another job. On the hills this time. 30 00:02:52,128 --> 00:02:53,912 - Oh no, Edie already? 31 00:02:54,043 --> 00:02:56,393 Your last client's not even in the ground yet. 32 00:02:56,524 --> 00:02:58,047 How long do you have to live at this house? 33 00:02:59,091 --> 00:03:00,702 - As long as she's got, I guess. 34 00:03:01,790 --> 00:03:03,313 - Tell Bobby you need some time. 35 00:03:03,444 --> 00:03:07,056 - I want time, but I need money. 36 00:03:07,187 --> 00:03:08,971 Student loans don't care that I'm grieving. 37 00:03:09,101 --> 00:03:12,888 - Roomie, live-in nursing is a tough job. 38 00:03:13,018 --> 00:03:14,933 Even if you won't take my wise advice 39 00:03:15,064 --> 00:03:17,719 to throw it all away and start a tea shop, 40 00:03:17,849 --> 00:03:18,894 you still need to take care of yourself. 41 00:03:19,024 --> 00:03:21,288 - I am taking care of myself. 42 00:03:21,418 --> 00:03:23,551 - Doesn't count. I want to see you get paid 43 00:03:23,681 --> 00:03:25,422 for that liquid gold. 44 00:03:25,553 --> 00:03:27,381 Thank you. 45 00:03:27,511 --> 00:03:30,340 Can't you at least ask Bobby for the weekends off? 46 00:03:30,471 --> 00:03:33,038 - Claire, you know he would fire me for even asking. 47 00:03:33,169 --> 00:03:38,348 Honestly, it's all good. I've got my health, I've got a job, 48 00:03:38,479 --> 00:03:40,959 I have amazing friends. I'm lucky. 49 00:03:41,090 --> 00:03:42,265 My clients don't have any of that. 50 00:03:42,396 --> 00:03:44,398 - They have money. - Yeah, they have money. 51 00:03:44,528 --> 00:03:45,616 But what does that get them? 52 00:03:45,747 --> 00:03:47,139 A stranger who lives in their house 53 00:03:47,270 --> 00:03:49,141 and occasionally checks them for bed sores? 54 00:03:49,272 --> 00:03:51,231 Whose life would you rather have, theirs or mine? 55 00:03:51,361 --> 00:03:53,233 - Can you take game night off? It's one night. 56 00:03:54,799 --> 00:03:56,061 - Yeah, I'll try. 57 00:03:57,324 --> 00:04:00,718 - Man, Edie, you have got to open up a tea shop. 58 00:04:00,849 --> 00:04:01,763 Yeah, yeah, 59 00:04:01,893 --> 00:04:02,851 when I win the lotto. 60 00:04:21,652 --> 00:04:22,566 - Whoa, whoa, whoa, hey. 61 00:04:22,697 --> 00:04:24,133 Stop, stop, stop! 62 00:04:28,964 --> 00:04:30,661 - Hi. 63 00:04:30,792 --> 00:04:32,533 - I figured you didn't want a murder on your hands 64 00:04:32,663 --> 00:04:35,231 first day of the job. You must be the new nurse. 65 00:04:35,362 --> 00:04:38,365 - Yeah. And you must be... the tire slasher. 66 00:04:38,495 --> 00:04:39,453 - What? 67 00:04:40,976 --> 00:04:43,239 Oh, no, no, this is a tool. 68 00:04:43,370 --> 00:04:45,197 I forgot I was holding it. 69 00:04:45,328 --> 00:04:46,764 I'm the gardener. Uh, forgetful gardener. 70 00:04:46,895 --> 00:04:48,723 - Oh, well, hey, as long as I'm not admitting you 71 00:04:48,853 --> 00:04:49,941 to memory care. 72 00:04:51,552 --> 00:04:52,640 - Wait, what? 73 00:04:52,770 --> 00:04:55,382 - Elder care joke. I'm Edie. 74 00:04:55,512 --> 00:04:58,907 - Oh, uh... hey. 75 00:04:59,037 --> 00:05:01,039 I'm... I'm Mateo. 76 00:05:01,170 --> 00:05:03,346 - Nice to meet you. - Nice to meet you. Welcome. 77 00:05:03,477 --> 00:05:05,000 Good luck. She barely talks to me. 78 00:05:16,446 --> 00:05:17,665 - Hello? 79 00:05:19,928 --> 00:05:23,758 Miss Versterberg, I'm Edie, 80 00:05:23,888 --> 00:05:25,281 your new home care aide. 81 00:05:32,027 --> 00:05:34,856 I'm with First Sunrise. They said you were notified. 82 00:05:36,118 --> 00:05:37,641 - Is there no longer such thing 83 00:05:37,772 --> 00:05:39,730 as basic human dignity? 84 00:05:40,252 --> 00:05:42,559 Uh... what? 85 00:05:42,690 --> 00:05:45,736 - You barge into my home, hollering down my halls, 86 00:05:45,867 --> 00:05:48,783 prowling around like a predator on the hunt! 87 00:05:48,913 --> 00:05:51,960 - Mrs. Versterberg-- - "Ms." If I had married, 88 00:05:52,090 --> 00:05:55,050 my husband would be out there trimming those rose bushes. 89 00:05:55,180 --> 00:05:57,226 And not that overpriced idiot. 90 00:05:59,054 --> 00:06:02,405 - Ms. Versterberg, I am Miss Edie Brown. 91 00:06:02,536 --> 00:06:05,713 And I am sorry for barging in like that, 92 00:06:05,843 --> 00:06:07,889 but, I mean, that's protocol when a homebound client 93 00:06:08,019 --> 00:06:10,326 has been without care for several hours. 94 00:06:10,457 --> 00:06:13,677 Look, my job here is to be in service to your well-being 95 00:06:13,808 --> 00:06:15,244 and make sure you're as comfortable as possible. 96 00:06:15,375 --> 00:06:19,422 So, if you could-- - No, thanks! Goodbye! 97 00:06:20,510 --> 00:06:22,251 Do you have someone else here 98 00:06:22,382 --> 00:06:24,384 in the house that's assisting you? 99 00:06:26,081 --> 00:06:28,126 - I'm in the middle of arranging my finances, 100 00:06:28,257 --> 00:06:30,433 and the last thing I need is a granny nanny to train. 101 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 That's a good one. 102 00:06:33,480 --> 00:06:35,699 But if there's no one else here 103 00:06:35,830 --> 00:06:37,658 that has a nursing license... 104 00:06:38,920 --> 00:06:39,921 I can't leave. 105 00:06:40,051 --> 00:06:41,792 - You're trespassing. 106 00:06:41,923 --> 00:06:45,013 If you don't leave, I'll have you arrested. 107 00:06:46,667 --> 00:06:49,365 - Okay. How about you start by hopping up outta that chair 108 00:06:49,496 --> 00:06:51,454 and tossing me out the door? - What?! 109 00:06:51,585 --> 00:06:54,457 - Great. Looks like your file's correct. No mental decline. 110 00:06:54,588 --> 00:06:56,677 Fully aware of your wheelchair dependence. 111 00:06:56,807 --> 00:06:58,635 I'm going to take that to mean you understand 112 00:06:58,766 --> 00:07:01,029 why I can't leave you here alone. 113 00:07:01,159 --> 00:07:03,031 - You, you don't do-- 114 00:07:03,161 --> 00:07:05,207 - Great. I'm so glad that we have all of that cleared up. 115 00:07:05,337 --> 00:07:07,644 So, if you could just show me your bedroom, 116 00:07:07,775 --> 00:07:09,429 your primary bathroom, all of your medications, 117 00:07:09,559 --> 00:07:11,082 and anything else that you think 118 00:07:11,213 --> 00:07:13,737 might help me get you through your day-to-day? 119 00:07:13,868 --> 00:07:14,912 We can go ahead and get started. 120 00:07:17,306 --> 00:07:19,917 - This way. Come. 121 00:07:21,615 --> 00:07:22,616 - Okay. 122 00:07:25,314 --> 00:07:27,011 - How long have you been a nurse? 123 00:07:27,142 --> 00:07:28,752 - About six years. 124 00:07:28,883 --> 00:07:30,275 - Oh, remarkable. 125 00:07:31,276 --> 00:07:33,583 So, who all works here? 126 00:07:33,714 --> 00:07:35,933 - Just that bozo in the bushes. 127 00:07:36,891 --> 00:07:38,936 - So, you have no housekeeper, no-- 128 00:07:39,067 --> 00:07:42,026 - They're all useless and expensive. Like you, I'm sure. 129 00:07:45,334 --> 00:07:46,204 - Are you gonna get that? 130 00:07:46,335 --> 00:07:48,337 - No, I only get junk calls. 131 00:07:51,558 --> 00:07:53,168 - You have reached Bell Telephone. 132 00:07:53,298 --> 00:07:55,910 This number has been disconnected. Goodbye. 133 00:07:57,520 --> 00:07:59,217 You recognize that number? 134 00:07:59,348 --> 00:08:00,436 - Hmm, stranger. 135 00:08:01,959 --> 00:08:03,483 - Okay. Well, they are blocked. 136 00:08:04,788 --> 00:08:07,051 - That's an unusual skill for a nurse. 137 00:08:13,362 --> 00:08:16,757 - So, do doctors call you on your landline? 138 00:08:16,887 --> 00:08:18,367 - They leave voicemails. 139 00:08:20,021 --> 00:08:24,678 - Well, if doctors are calling on your landline, 140 00:08:24,808 --> 00:08:27,245 we can't just be ignoring calls. 141 00:08:27,376 --> 00:08:29,291 I can screen the numbers for you 142 00:08:29,421 --> 00:08:31,336 and block out all the spam numbers. 143 00:08:31,467 --> 00:08:34,992 - Will you edit my diaries, too? Don't touch my phone! 144 00:08:35,123 --> 00:08:36,124 - You got it, Boss. 145 00:08:37,691 --> 00:08:39,214 So, if you could just show me your meds, 146 00:08:39,344 --> 00:08:40,781 and then we can see my room? 147 00:08:40,911 --> 00:08:44,001 - I do have one refill I need. I'm out. 148 00:08:45,612 --> 00:08:47,483 Okay. 149 00:08:49,572 --> 00:08:51,356 - There's poor cell service on the property, 150 00:08:51,487 --> 00:08:52,706 so you'll need Wi-Fi. 151 00:08:52,836 --> 00:08:54,490 The password's over there on the dresser. 152 00:08:55,839 --> 00:08:57,449 - Okay. 153 00:08:57,580 --> 00:08:59,800 - After you finish unpacking, we'll go to the bank. 154 00:08:59,930 --> 00:09:01,715 - You got it, Boss. 155 00:09:15,032 --> 00:09:16,686 - What are you doing? 156 00:09:16,817 --> 00:09:20,124 - Well, seems like you think I might be stealing something, 157 00:09:20,255 --> 00:09:23,650 so... take a look through my bag before we head out. 158 00:09:24,868 --> 00:09:27,436 - Your assertiveness may prove useful at some point. 159 00:09:45,454 --> 00:09:47,369 - Ms. Versterberg, 160 00:09:47,499 --> 00:09:50,154 isn't it just the highest honor to have you 161 00:09:50,285 --> 00:09:52,853 visiting our modest establishment on this fine day? 162 00:09:52,983 --> 00:09:55,116 How can we help you? 163 00:09:55,246 --> 00:09:56,247 - Here. 164 00:10:01,035 --> 00:10:03,690 - Ms. Versterberg, you know I hold you in the utmost regard, 165 00:10:03,820 --> 00:10:06,083 but are you aware that this request would dissolve 166 00:10:06,214 --> 00:10:07,302 all of your accounts with us? 167 00:10:07,432 --> 00:10:09,304 - I filled the damn thing out, didn't I? 168 00:10:09,434 --> 00:10:11,959 - Ms. Versterberg, I must advise against this. 169 00:10:12,089 --> 00:10:13,743 Please, let us know what we can do to-- 170 00:10:13,874 --> 00:10:17,355 - I need to transfer my assets to a trusted advisor who can-- 171 00:10:17,486 --> 00:10:19,836 - And you don't trust me? 172 00:10:19,967 --> 00:10:21,795 - You are not my financial planner. 173 00:10:22,883 --> 00:10:23,840 - I see. 174 00:10:23,971 --> 00:10:26,669 Well, is this... 175 00:10:26,800 --> 00:10:29,672 Avery Simpson interested in opening an account with us? 176 00:10:29,803 --> 00:10:33,154 - No, that's impossible. Avery Simpson is not based here. 177 00:10:33,937 --> 00:10:35,373 - You know, Ms. Versterberg, 178 00:10:35,504 --> 00:10:38,072 perhaps I can secure some additional perks 179 00:10:38,202 --> 00:10:39,377 for your valued account. Give me just a moment. 180 00:10:39,508 --> 00:10:41,031 - Stop wasting my time. 181 00:10:41,162 --> 00:10:42,946 I want to dissolve my accounts. 182 00:10:43,077 --> 00:10:46,558 I'm here in person to complete this request. I have my ID. 183 00:10:46,689 --> 00:10:48,952 - Oh, I hardly think I need that, Ms. Versterberg. 184 00:10:49,083 --> 00:10:52,913 I would know you anywhere, but please just reconsider this-- 185 00:10:53,043 --> 00:10:55,829 - Listen to what I'm saying. - Ms. Versterberg. Water? 186 00:10:56,699 --> 00:10:58,614 - Not now, Edie. 187 00:10:58,745 --> 00:11:01,008 - See how that works, Mr. Kerns? 188 00:11:01,138 --> 00:11:03,401 I asked if she wanted water. She said no. 189 00:11:03,532 --> 00:11:06,535 And I respect her by not pressing her on it. 190 00:11:09,625 --> 00:11:11,061 - The look on his face. 191 00:11:11,192 --> 00:11:13,716 He'd never been sassed by an aide before. 192 00:11:13,847 --> 00:11:15,413 - Yeah, dude looked like he was gonna have an aneurysm. 193 00:11:15,544 --> 00:11:17,415 - I was going to have an aneurysm 194 00:11:17,546 --> 00:11:19,591 if he kept mooning about my account. 195 00:11:19,722 --> 00:11:21,289 - Oh, but he holds you in the utmost respect. 196 00:11:23,030 --> 00:11:24,379 - We need to get out of here. 197 00:11:25,162 --> 00:11:26,033 - Is everything okay? 198 00:11:28,122 --> 00:11:29,123 - Hurry up! 199 00:11:38,045 --> 00:11:39,350 - Well, it looks like your refill is ready. 200 00:11:39,481 --> 00:11:40,656 I can go pick that up. 201 00:11:40,787 --> 00:11:41,875 - Here, take this. 202 00:11:43,267 --> 00:11:45,879 - What is it? - It's Mace. You'll need it. 203 00:11:46,793 --> 00:11:48,446 Why? 204 00:11:48,577 --> 00:11:50,057 - I'm being targeted. 205 00:11:50,187 --> 00:11:52,494 Last night it was an attempted robbery. 206 00:11:52,624 --> 00:11:56,628 Today, a man was watching us leave the bank. 207 00:11:56,759 --> 00:11:59,675 Someone or some group is trying to target me. 208 00:11:59,806 --> 00:12:02,460 - Now, what is it exactly that you think they're trying to do? 209 00:12:02,591 --> 00:12:03,984 - I know what they're trying to do. 210 00:12:04,114 --> 00:12:06,943 They're trying to rob me. Or worse. 211 00:12:07,074 --> 00:12:08,640 - Worse? 212 00:12:08,771 --> 00:12:11,818 - My death would make a lot of people very rich. 213 00:12:11,948 --> 00:12:14,037 - Okay, I think the police should probably-- 214 00:12:14,168 --> 00:12:16,257 - The police were here last night when the guy got away. 215 00:12:16,387 --> 00:12:18,041 They know everything. 216 00:12:18,172 --> 00:12:21,741 - Are you saying that he was here, as in inside this house? 217 00:12:21,871 --> 00:12:23,917 Boss, that is terrifying! 218 00:12:24,047 --> 00:12:25,614 - Oh, you can't even imagine. 219 00:12:25,745 --> 00:12:30,140 So, so, take that. If a man follows you, don't hesitate. 220 00:12:30,271 --> 00:12:33,448 He saw us together. Just spray and run. 221 00:12:33,578 --> 00:12:37,844 - You know what? I am sure that that pharmacy can deliver. 222 00:12:37,974 --> 00:12:40,411 - No. I don't want anyone coming through that gate 223 00:12:40,542 --> 00:12:43,545 except you and the airhead plant man. So, you go. 224 00:12:45,765 --> 00:12:47,114 - I don't feel like that's a great idea. 225 00:12:47,244 --> 00:12:49,464 - Well, just fine. 226 00:12:49,594 --> 00:12:50,900 Don't go get my medication. 227 00:12:51,031 --> 00:12:52,641 But no one is delivering it, 228 00:12:52,772 --> 00:12:54,469 and I'm not going back out there. 229 00:13:12,704 --> 00:13:13,662 Hey. 230 00:13:15,098 --> 00:13:16,752 - Hi. 231 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 - How's the first day? - Ah, well, it's, it's a lot. 232 00:13:19,407 --> 00:13:21,583 - Yeah, yeah, she can be a lot. 233 00:13:21,713 --> 00:13:23,803 Or so I hear. I basically never see her. 234 00:13:23,933 --> 00:13:26,109 - Yeah, actually, I had some questions for you. 235 00:13:26,240 --> 00:13:28,372 Are you going to the pharmacy? 236 00:13:28,503 --> 00:13:30,897 - No, actually, I'm sneaking into the art store. 237 00:13:31,027 --> 00:13:33,160 - Oh, cool. You do art? 238 00:13:33,290 --> 00:13:35,075 - Yeah, you know, like, like watercolors. 239 00:13:35,205 --> 00:13:37,512 - No way. What do you paint? Turtles? 240 00:13:37,642 --> 00:13:39,122 - I mean, I would if people would stop trying 241 00:13:39,253 --> 00:13:40,645 to turn them into roadkill. 242 00:13:40,776 --> 00:13:43,126 - Oh, no, that's awesome. That's great. I mean, 243 00:13:43,257 --> 00:13:44,867 it's nice to have a hobby. 244 00:13:44,998 --> 00:13:46,782 - Yeah, hobby. Yeah, I guess you could say it's a hobby. 245 00:13:46,913 --> 00:13:48,088 - And what would you call it? 246 00:13:49,045 --> 00:13:50,525 - Dream job. 247 00:13:52,135 --> 00:13:55,225 - Oh, wow. No, that's, that's really cool. Good for you. 248 00:13:55,356 --> 00:13:57,140 Yeah, all right. You think I'm naรฏve, 249 00:13:57,271 --> 00:13:59,360 but I'm telling you, all it takes is one rich person 250 00:13:59,490 --> 00:14:01,014 to see my stuff. I mean, it could happen. 251 00:14:01,144 --> 00:14:03,233 - Speaking of rich people, I was gonna ask you-- 252 00:14:03,364 --> 00:14:05,714 - Actually, I do, I do have to go. They're about to close. 253 00:14:05,845 --> 00:14:07,585 But I will see you later, okay? - Sure. 254 00:14:07,716 --> 00:14:09,022 - All right, talk to you in a bit. 255 00:14:12,286 --> 00:14:14,592 You're the gardener at Ms. Versterberg's house? 256 00:14:14,723 --> 00:14:16,029 Yeah. 257 00:14:23,906 --> 00:14:24,864 Here you go. 258 00:14:24,994 --> 00:14:27,475 So, this break-in that happened, 259 00:14:27,605 --> 00:14:29,999 your old nurse was here when it all went down? 260 00:14:30,130 --> 00:14:33,220 - Well, she showed up just in time. Helped scare him off. 261 00:14:33,350 --> 00:14:35,048 - And you didn't see his face? 262 00:14:35,178 --> 00:14:36,353 - No, he was wearing a mask. 263 00:14:36,484 --> 00:14:37,615 - And he didn't take anything? 264 00:14:37,746 --> 00:14:40,662 - Happened so very fast. Very shocking. 265 00:14:40,792 --> 00:14:44,448 - I'm sure. Do the police have any suspects or do you have... 266 00:14:44,579 --> 00:14:46,755 - Is it your goal to give me nightmares? 267 00:14:47,712 --> 00:14:49,889 - Of course not. We can talk about this tomorrow. 268 00:14:50,628 --> 00:14:52,587 - What else is there to talk about? 269 00:14:52,717 --> 00:14:55,068 Someone broke into my home and scared me 270 00:14:55,198 --> 00:14:56,852 and my nurse half to death. 271 00:14:56,983 --> 00:14:58,767 - Yeah, and then she just bounced on you. 272 00:14:58,898 --> 00:15:00,073 I mean, that's kind of messed up. 273 00:15:00,203 --> 00:15:02,292 - What's messed up, as you put it, 274 00:15:02,423 --> 00:15:04,991 is that we're still talking about this. 275 00:15:05,121 --> 00:15:07,907 Unless you have secondary training as a detective, 276 00:15:08,037 --> 00:15:10,561 leave it. I'm handling it. 277 00:15:11,214 --> 00:15:13,129 - Of course, Boss. You ready? 278 00:15:13,260 --> 00:15:14,652 - Oh. 279 00:15:14,783 --> 00:15:19,005 - Hey, I've got you. I promise. 280 00:15:22,356 --> 00:15:25,925 One, two, three. All right. 281 00:15:27,143 --> 00:15:28,275 There we go. I'll scoot you back. 282 00:15:29,319 --> 00:15:30,233 Okay. 283 00:15:31,843 --> 00:15:32,975 All right. 284 00:15:33,715 --> 00:15:36,718 See? Wasn't so bad. Stronger than I look. 285 00:15:37,327 --> 00:15:38,763 - Are you calling me fat? 286 00:15:38,894 --> 00:15:40,200 What? 287 00:15:40,330 --> 00:15:42,463 Hell no. In fact, you've got killer muscle tone. 288 00:15:42,593 --> 00:15:44,073 You must have that athlete gene. 289 00:15:44,204 --> 00:15:46,641 - A lot of good it did me. 290 00:15:47,250 --> 00:15:49,209 - Okay. Night, Boss. 291 00:15:50,384 --> 00:15:51,385 - Night. 292 00:16:12,362 --> 00:16:13,842 - This place... 293 00:16:18,716 --> 00:16:20,240 Hey, Claire, sorry. 294 00:16:20,370 --> 00:16:22,111 You okay? 295 00:16:22,242 --> 00:16:24,679 - Yeah, totally fine. Just got lost in this maze of a mansion. 296 00:16:24,809 --> 00:16:25,941 God, I swear, it's like something 297 00:16:26,072 --> 00:16:27,290 straight out of Downton Abbey. 298 00:16:27,421 --> 00:16:28,683 At any minute, Lady Mary's going to turn 299 00:16:28,813 --> 00:16:30,206 and ask me what's for dinner. 300 00:16:30,337 --> 00:16:31,773 What is for dinner? 301 00:16:31,903 --> 00:16:34,341 - Very funny. You'll be glad to know 302 00:16:34,471 --> 00:16:35,820 that I did not have to cook for her. 303 00:16:35,951 --> 00:16:37,909 - How is she? How's the job? 304 00:16:38,040 --> 00:16:40,434 - It's different. I mean, she's a smart lady. 305 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 I'll give her that. 306 00:16:42,392 --> 00:16:44,133 But she has this crazy story about a break-in 307 00:16:44,264 --> 00:16:45,743 and someone stalking her, so. 308 00:16:45,874 --> 00:16:47,354 - Oh my God, Edie, that's scary. 309 00:16:47,484 --> 00:16:48,616 That's what I said, but I mean, 310 00:16:48,746 --> 00:16:50,705 she's got this big ass security gate 311 00:16:50,835 --> 00:16:52,315 and she has a burglar alarm 312 00:16:52,446 --> 00:16:54,056 and I'm pretty sure that there are cameras everywhere 313 00:16:54,187 --> 00:16:56,015 and some guy just waltzes past all that 314 00:16:56,145 --> 00:16:57,494 and doesn't get caught? 315 00:16:57,625 --> 00:16:59,583 I don't know, it just, it doesn't make any sense. 316 00:16:59,714 --> 00:17:02,412 - So, you think she's making it up? Why? 317 00:17:02,543 --> 00:17:05,850 - No, but hallucinations and paranoia, 318 00:17:05,981 --> 00:17:07,243 it's a sign of Alzheimer's. 319 00:17:07,374 --> 00:17:08,940 - Oh, you think? 320 00:17:10,116 --> 00:17:12,205 - I don't, I don't know. She seems really sharp. 321 00:17:12,335 --> 00:17:15,208 Like, she has jokes. I mean, she could be totally fine mentally. 322 00:17:15,338 --> 00:17:16,861 - So, she is being stalked? 323 00:17:16,992 --> 00:17:18,472 Yeah... I don't know. 324 00:17:18,602 --> 00:17:21,431 It seems like she was fighting with her previous nurse, 325 00:17:21,562 --> 00:17:23,520 which is also another sign of Alzheimer's, so... 326 00:17:23,651 --> 00:17:25,609 - Okay, Edie, either way, 327 00:17:25,740 --> 00:17:27,263 this job sounds like bad news. 328 00:17:27,394 --> 00:17:28,482 Come home. 329 00:17:28,612 --> 00:17:29,961 - You know I can't leave her like this. 330 00:17:30,092 --> 00:17:31,659 Edie, you have to stop acting 331 00:17:31,789 --> 00:17:34,270 like every one of these little old ladies is your grandmother. 332 00:17:34,401 --> 00:17:35,924 - You know, I'm going to see 333 00:17:36,055 --> 00:17:37,230 what I can do about game night, okay? 334 00:17:37,360 --> 00:17:38,796 - Have you talked to her about it yet? 335 00:17:38,927 --> 00:17:39,754 Not yet. 336 00:17:39,884 --> 00:17:41,234 Edie. 337 00:17:41,364 --> 00:17:43,410 - I'm gonna see what I can do, okay? I promise. 338 00:18:00,514 --> 00:18:02,255 Ms. Versterberg? 339 00:18:05,867 --> 00:18:06,781 Hello? 340 00:18:06,911 --> 00:18:08,391 Help!! 341 00:18:44,949 --> 00:18:51,608 Okay, disable sleep mode on alarm system. 342 00:18:59,486 --> 00:19:03,272 Okay, 73189. 343 00:19:11,324 --> 00:19:12,499 Hey. 344 00:19:13,674 --> 00:19:15,502 - Mateo, hi. 345 00:19:15,632 --> 00:19:17,330 - Good morning. These are for Ms. V., 346 00:19:17,460 --> 00:19:19,723 to help cheer her up on a recent scare. 347 00:19:19,854 --> 00:19:22,422 - Well, that is super sweet of you. 348 00:19:22,552 --> 00:19:23,901 I'll let her know that you brought these by. 349 00:19:24,989 --> 00:19:26,861 - Nah, you know what? Just put it somewhere she can see. 350 00:19:26,991 --> 00:19:28,254 I'm pretty sure she still thinks 351 00:19:28,384 --> 00:19:30,430 I'm part of the automatic sprinkler system. 352 00:19:30,560 --> 00:19:33,476 - Oh, I was just coming out to grab the papers. 353 00:19:33,607 --> 00:19:35,130 - Yeah, of course. No, I'll uh, 354 00:19:35,261 --> 00:19:36,392 I'll leave you to your morning, okay? 355 00:19:36,523 --> 00:19:40,091 - Oh, actually, just one thing before you go. 356 00:19:40,222 --> 00:19:41,397 You mentioned the scare. 357 00:19:41,528 --> 00:19:43,356 Do you know what happened exactly? 358 00:19:43,486 --> 00:19:44,748 - Wait, she didn't tell you? 359 00:19:44,879 --> 00:19:46,228 I mean, I know Ms. V.'s private, but still... 360 00:19:46,359 --> 00:19:47,969 - Well, I mean, 361 00:19:48,099 --> 00:19:49,753 she told me that there was some sort of a break-in. 362 00:19:49,884 --> 00:19:51,146 - Yeah. Scary stuff. 363 00:19:51,277 --> 00:19:54,149 I don't know much. I work outside, but yeah, 364 00:19:54,280 --> 00:19:57,631 her old nurse didn't talk much, but I mean, 365 00:19:57,761 --> 00:19:59,589 she was hurt pretty bad. Hospitalized, I think. 366 00:19:59,720 --> 00:20:03,419 - I'm sorry, her old nurse is in the hospital right now? 367 00:20:03,550 --> 00:20:04,594 Are you serious? 368 00:20:04,725 --> 00:20:06,770 - Well, yeah, I mean, that's... 369 00:20:06,901 --> 00:20:08,598 that's why you're here, right? 370 00:20:12,428 --> 00:20:13,386 - Freaking Bobby. 371 00:20:17,868 --> 00:20:18,956 I mean, I knew there was an emergency, 372 00:20:19,087 --> 00:20:21,350 but I mean, I had no idea. 373 00:20:21,481 --> 00:20:23,309 - Well, I mean, you should know. 374 00:20:23,439 --> 00:20:24,832 In fact, you know, frankly, you should get that, 375 00:20:24,962 --> 00:20:27,356 what's it called? You can get some hazard pay out of it. 376 00:20:27,487 --> 00:20:30,751 - Yeah, right. That is, that is absolutely not happening. 377 00:20:30,881 --> 00:20:32,361 - Okay. Well, no, I get it. 378 00:20:32,492 --> 00:20:34,320 You know, we're both replaceable. 379 00:20:34,450 --> 00:20:37,453 It's a tough job market. It's just, be careful, okay? 380 00:20:37,584 --> 00:20:40,239 I'd hate to see you get hurt. 381 00:20:42,415 --> 00:20:46,593 - I will. Um... and thanks. It's nice. 382 00:20:53,382 --> 00:20:55,689 - No, smooth it out. 383 00:20:55,819 --> 00:20:57,081 - Well, I'm not done yet. 384 00:20:57,995 --> 00:21:00,911 - You've made me look like a mad scientist. 385 00:21:07,570 --> 00:21:11,357 - Mateo mentioned that your old nurse was hurt the other night. 386 00:21:11,487 --> 00:21:13,359 - How does he know? 387 00:21:13,489 --> 00:21:15,970 - Said she was rushed to the hospital. Is that true? 388 00:21:16,492 --> 00:21:18,538 - Yes, it is. She did. 389 00:21:18,668 --> 00:21:20,017 - Wow. 390 00:21:20,148 --> 00:21:23,369 - Well, don't blame me. I didn't hurt her. 391 00:21:23,499 --> 00:21:24,631 - Of course not. 392 00:21:26,807 --> 00:21:28,548 That's why your room looked like you pitched a fit. 393 00:21:28,678 --> 00:21:30,506 - Excuse me? 394 00:21:30,637 --> 00:21:32,203 - You know, the clothes strewn about everywhere. 395 00:21:32,334 --> 00:21:33,988 You got yourself ready. 396 00:21:34,118 --> 00:21:35,729 Makes sense. 397 00:21:35,859 --> 00:21:38,166 - That's right. She was rushed to the emergency room. 398 00:21:39,820 --> 00:21:40,995 - You know how she's doing? 399 00:21:42,126 --> 00:21:43,998 - She hasn't been able to speak. 400 00:21:48,263 --> 00:21:50,221 - So, where is the nurse that I'm replacing? 401 00:21:50,352 --> 00:21:52,049 Ungrateful brat never called. 402 00:21:52,180 --> 00:21:54,051 - Yeah, Bobby, because she literally cannot speak. 403 00:21:54,182 --> 00:21:55,966 She is in the hospital! 404 00:21:56,097 --> 00:21:57,881 You know where she is? Why are you asking me? 405 00:21:58,012 --> 00:21:59,840 - Which hospital is she in, Bob... you know what? 406 00:21:59,970 --> 00:22:01,320 - Look. 407 00:22:01,450 --> 00:22:02,669 How am I supposed to know? 408 00:22:02,799 --> 00:22:03,844 - Bobby, I've got to go. 409 00:22:06,847 --> 00:22:09,328 What is it? - Electronic lift. 410 00:22:09,458 --> 00:22:11,025 To move me from the chair to the bed. 411 00:22:12,200 --> 00:22:13,419 - Okay, I don't understand. 412 00:22:13,549 --> 00:22:16,944 - So, you can leave and be safe. - Boss. 413 00:22:17,074 --> 00:22:18,859 - I value my independence. 414 00:22:18,989 --> 00:22:22,515 You value your safety. Everybody wins. 415 00:22:23,254 --> 00:22:26,780 - Thing is, I also happen to value your safety. 416 00:22:26,910 --> 00:22:28,869 How about we get breakfast started? 417 00:22:31,480 --> 00:22:34,353 By the way, what was the name of your last nurse? 418 00:22:35,136 --> 00:22:36,703 - Mary something. 419 00:22:36,833 --> 00:22:40,228 Mary Shelley. Wait... no. 420 00:22:46,582 --> 00:22:49,019 - Ooh, a pen. That's brave. 421 00:22:49,150 --> 00:22:50,934 - Well, it's the local paper. 422 00:22:52,283 --> 00:22:56,244 - Ah, well, that one is the easiest. Except for last Sunday. 423 00:22:57,419 --> 00:22:58,507 - Oh, that one was hard. 424 00:22:58,638 --> 00:23:00,335 - It was! 425 00:23:00,466 --> 00:23:01,945 - Well, it's dumb hard, not clever hard. 426 00:23:02,076 --> 00:23:04,905 - That one clue, "nice way to say hello". 427 00:23:05,035 --> 00:23:07,473 - Yeah, bonjour. 428 00:23:07,603 --> 00:23:10,606 But they hit the capitalization in the front 429 00:23:10,737 --> 00:23:13,870 so we wouldn't know it was Nice. It's idiotic. 430 00:23:15,002 --> 00:23:16,482 And then yesterday's puzzle. 431 00:23:16,612 --> 00:23:19,136 You're young. I bet you just powered through. 432 00:23:19,267 --> 00:23:21,356 - No one uses the term "e-girl". 433 00:23:21,487 --> 00:23:23,402 - Isn't that what young people say? 434 00:23:24,228 --> 00:23:25,969 - No one I know. 435 00:23:26,100 --> 00:23:28,494 - Well, good. I'm not totally irrelevant yet. 436 00:23:28,624 --> 00:23:30,583 - Pfft, not even close. 437 00:23:31,671 --> 00:23:33,412 That one has my favorite puzzles. 438 00:23:33,542 --> 00:23:36,023 - Oh, those are objectively the best. 439 00:23:36,153 --> 00:23:37,851 It's even written about. 440 00:23:37,981 --> 00:23:39,113 - Oh, I believe it. 441 00:23:44,466 --> 00:23:45,946 - Fine, go get it. 442 00:23:50,167 --> 00:23:51,952 Hello? 443 00:23:54,171 --> 00:23:55,129 Do you know a Preston? 444 00:23:56,304 --> 00:23:57,566 - Scammer. 445 00:23:59,046 --> 00:24:00,221 Edie! 446 00:24:00,917 --> 00:24:02,745 - I'm blocking the number, just a sec. 447 00:24:02,876 --> 00:24:04,138 Okay. 448 00:24:07,358 --> 00:24:09,491 Where is the security footage from that night? 449 00:24:10,274 --> 00:24:11,798 - Well, the police have it, 450 00:24:11,928 --> 00:24:14,453 but it was nothing. It was just the floodlights going. 451 00:24:15,976 --> 00:24:17,630 - You have a camera pointed right at the drive gate. 452 00:24:17,760 --> 00:24:18,935 How did he get in? 453 00:24:20,067 --> 00:24:21,155 - I don't know. 454 00:25:13,163 --> 00:25:14,861 Hey, Mateo? 455 00:25:14,991 --> 00:25:17,864 - Uh... Yeah, hold, hold on. 456 00:25:23,478 --> 00:25:25,611 Oh, wow. What, did you find the portal of Narnia? 457 00:25:26,307 --> 00:25:27,656 - That must be how he got in. 458 00:25:29,397 --> 00:25:31,268 - Oh, you mean the robber? 459 00:25:31,399 --> 00:25:32,879 - Yeah, I mean, he didn't use the drive gate. 460 00:25:33,009 --> 00:25:34,663 He wasn't on any of the security footage. 461 00:25:34,794 --> 00:25:36,273 Do you think you could patch it? 462 00:25:36,404 --> 00:25:37,797 - Yeah, absolutely. Easy. 463 00:25:37,927 --> 00:25:38,885 - Thanks. - Yeah. 464 00:25:40,539 --> 00:25:42,628 Hey... - Yeah? 465 00:25:42,758 --> 00:25:45,021 - If it was a portal, where would it go? 466 00:25:45,152 --> 00:25:47,546 - What? 467 00:25:47,676 --> 00:25:49,809 - Well, I mean, the hole. You know, what's the dream? 468 00:25:49,939 --> 00:25:51,375 You know, where do you want to be transported to? 469 00:25:52,942 --> 00:25:54,814 - I don't know. I'm pretty rooted in reality, so... 470 00:25:54,944 --> 00:25:56,076 Come on, indulge me. 471 00:25:56,206 --> 00:25:57,599 How am I supposed to seal this hole? 472 00:25:57,730 --> 00:25:58,774 I don't know where it goes. 473 00:25:58,905 --> 00:26:02,082 - Okay. It's used for time-travel. 474 00:26:02,691 --> 00:26:03,649 - It's a time-travel portal? 475 00:26:03,779 --> 00:26:05,346 - Yep. - I love it! 476 00:26:05,476 --> 00:26:07,783 Okay. Listen, I shall seal the portal. 477 00:26:07,914 --> 00:26:09,263 - Okay. 478 00:26:09,393 --> 00:26:10,873 And restore the cosmic order of time. 479 00:26:11,004 --> 00:26:12,266 Bye, Mateo. 480 00:26:14,007 --> 00:26:14,921 - Later. 481 00:26:20,753 --> 00:26:22,363 - You really should hire a security guard. 482 00:26:22,972 --> 00:26:24,713 - No. - Well, why not? 483 00:26:25,714 --> 00:26:27,498 - Do you know what they cost? 484 00:26:27,629 --> 00:26:30,458 My goal is to avoid being robbed blind. 485 00:26:31,111 --> 00:26:32,329 - Pretty sure it's gonna cost less 486 00:26:32,460 --> 00:26:35,115 than your entire estate and... your life. 487 00:26:35,245 --> 00:26:37,334 - I don't want people milling about, 488 00:26:37,465 --> 00:26:39,249 gawking at the poor old rich lady. 489 00:26:41,687 --> 00:26:45,081 - Well, what if it's not a person? 490 00:26:49,520 --> 00:26:51,610 This is foolish. 491 00:26:51,740 --> 00:26:53,133 - Well, it's the best option we have 492 00:26:53,263 --> 00:26:55,135 if you won't hire a real guard. 493 00:27:03,273 --> 00:27:04,710 - Hey. 494 00:27:04,840 --> 00:27:07,321 - Hi. I saw your patch job. It looks great. 495 00:27:07,451 --> 00:27:10,063 - Your wish... is my command. 496 00:27:10,193 --> 00:27:13,370 Right now, I'm just trimming around the camera, 497 00:27:13,501 --> 00:27:14,894 just, you know, making sure you got a clear view. 498 00:27:15,024 --> 00:27:17,548 - Awesome. It looks great. Pragmatic. I like it. 499 00:27:17,679 --> 00:27:19,202 - Well, thank you. I'm... I'm trying. 500 00:27:20,247 --> 00:27:21,509 - Well, good, he fixed it. We can go back. 501 00:27:23,467 --> 00:27:25,208 - We are going to go get a guard dog. 502 00:27:25,339 --> 00:27:26,383 - That's perfect. 503 00:27:26,514 --> 00:27:28,734 - I know. - It's ridiculous. 504 00:27:28,864 --> 00:27:30,605 - She's gonna love it. 505 00:27:30,736 --> 00:27:33,390 - My legs don't work, but my ears are just fine. 506 00:27:33,521 --> 00:27:36,132 I may tolerate it, but I will not love it. 507 00:27:36,263 --> 00:27:40,093 - Boss, I bet your entire estate, you're gonna love it. 508 00:27:40,223 --> 00:27:43,531 - Gambling. Animals. What a circus. 509 00:27:45,228 --> 00:27:46,665 - Okay, see you later. 510 00:27:55,761 --> 00:27:57,763 - He's here. 511 00:27:58,502 --> 00:28:00,330 - Are you sure? - The black SUV. 512 00:28:01,027 --> 00:28:02,115 - Hey! 513 00:28:02,245 --> 00:28:04,204 - It's him. I know it! 514 00:28:04,334 --> 00:28:05,640 - Stop! 515 00:28:05,771 --> 00:28:07,381 Excuse me! 516 00:28:07,511 --> 00:28:09,383 He'll catch up! 517 00:28:09,513 --> 00:28:10,384 - Not a chance. 518 00:28:11,472 --> 00:28:13,561 - Whoa!! 519 00:28:22,918 --> 00:28:25,399 - You okay? - We actually lost him. 520 00:28:25,529 --> 00:28:27,662 - We need to keep moving. - Good idea. 521 00:28:27,793 --> 00:28:30,056 - I'm calling the police in case that guy is still lurking. 522 00:28:34,582 --> 00:28:36,236 - Yes, officer, if you could just let me know 523 00:28:36,366 --> 00:28:38,238 when you've done the sweep? Thank you. 524 00:28:39,282 --> 00:28:40,588 - We good? - Mm-hmm. 525 00:28:40,719 --> 00:28:41,763 - Fine. 526 00:28:41,894 --> 00:28:43,722 - You still want a dog, not a man? 527 00:28:44,897 --> 00:28:47,726 - Oh, don't pin this idea on me. I don't want either. 528 00:28:48,770 --> 00:28:50,729 - Guard dog it is. 529 00:28:56,125 --> 00:28:57,213 - He's gonna be great. 530 00:28:58,388 --> 00:29:00,042 - We'll see. 531 00:29:00,173 --> 00:29:01,740 His bark is terrifying. 532 00:29:01,870 --> 00:29:03,350 - He is very alert. 533 00:29:04,090 --> 00:29:05,744 - Did they say he was trained? 534 00:29:07,049 --> 00:29:09,704 - Yeah. I think he was the one. 535 00:29:10,923 --> 00:29:12,751 - All right. So, did you guys get your guard... 536 00:29:14,230 --> 00:29:15,449 Oh, man. 537 00:29:17,451 --> 00:29:18,800 - He's very loud. 538 00:29:20,584 --> 00:29:23,631 - You're very scary, aren't you? Yes, you are. 539 00:29:24,371 --> 00:29:25,589 Uh, what's his name? 540 00:29:26,503 --> 00:29:28,288 Killer. 541 00:29:29,071 --> 00:29:31,247 Hey there, buddy. 542 00:29:31,378 --> 00:29:34,773 I'm gonna give you some treats and get on your good side. 543 00:29:37,601 --> 00:29:39,299 Hmm, hello, sir. 544 00:29:49,831 --> 00:29:52,007 - Um, I'll just go ahead and lock up after you. 545 00:29:52,138 --> 00:29:54,357 - I mean, there's no need. You got, you got Killer now. 546 00:29:54,488 --> 00:29:57,317 Right, very funny. 547 00:29:57,447 --> 00:29:59,623 - But seriously, you did good. 548 00:30:01,582 --> 00:30:05,107 - Thanks. Killer's a good dog. You'll see. He's a fighter. 549 00:30:05,238 --> 00:30:06,587 - Yeah, I don't know about that. 550 00:30:06,717 --> 00:30:10,112 But what I do know is you're really helping out Ms. V. 551 00:30:11,287 --> 00:30:14,290 - Well, it is literally my job. 552 00:30:14,421 --> 00:30:15,988 - That's not what I mean. 553 00:30:16,118 --> 00:30:18,381 Look, she's never gotten along with any of the staff. 554 00:30:18,512 --> 00:30:22,559 And... you're really getting her to open up. I think it's great. 555 00:30:22,690 --> 00:30:23,734 - Nah, I don't know. 556 00:30:23,865 --> 00:30:25,562 - No, I do. 557 00:30:25,693 --> 00:30:29,088 This is the most I've seen her in, geez, like ever. 558 00:30:30,176 --> 00:30:33,353 - Well, thanks. That actually means a lot to me. 559 00:30:34,484 --> 00:30:36,008 - Yeah, sure, no problem. - Yeah. 560 00:30:39,185 --> 00:30:40,403 - Hey... where would you go first? 561 00:30:40,534 --> 00:30:42,405 - Where would I go? 562 00:30:42,536 --> 00:30:44,059 - Yeah, yeah, the time travel portal. 563 00:30:44,190 --> 00:30:45,539 Seriously, listen, I've been thinking about it all day, so... 564 00:30:46,888 --> 00:30:48,585 - Wow, you're really something else, huh? 565 00:30:48,716 --> 00:30:50,152 - Come on, you gotta have a time in mind. 566 00:30:52,285 --> 00:30:54,940 - Okay, when I was a kid, 567 00:30:55,070 --> 00:30:57,899 Grandma's kitchen, making tea from scratch. 568 00:30:58,030 --> 00:31:00,293 - Okay, making potions with Grandma, huh? 569 00:31:00,423 --> 00:31:02,643 - That is exactly it. We used to do this entire thing 570 00:31:02,773 --> 00:31:03,949 where we would take the kitchen, 571 00:31:04,079 --> 00:31:06,212 and it would be Grandma's tea shop, okay? 572 00:31:06,342 --> 00:31:08,779 So, I would come in, dressed up, all official. 573 00:31:08,910 --> 00:31:10,869 She would take my order, I would sit down. 574 00:31:10,999 --> 00:31:12,479 At the end, she would bring me a bill, 575 00:31:12,609 --> 00:31:13,959 something I could pay in pebbles or something. 576 00:31:15,830 --> 00:31:17,527 - You know, pebbles are prime currency in Grandmaville. 577 00:31:17,658 --> 00:31:19,529 - Hundred percent. That and hugs. 578 00:31:20,879 --> 00:31:23,229 - Wow. She sounds like a special lady. 579 00:31:23,359 --> 00:31:25,057 - Yeah, she really was. 580 00:31:25,927 --> 00:31:27,189 - It's a great memory. 581 00:31:28,451 --> 00:31:30,671 - I have a lot of good memories with her. 582 00:31:30,801 --> 00:31:33,065 I always wished that I had more of them, but... 583 00:31:34,153 --> 00:31:36,285 I was lucky. Yeah, I got a lot. 584 00:31:36,416 --> 00:31:39,201 - Well, thank you, because now I've got that one, too. 585 00:31:39,332 --> 00:31:41,247 - You're welcome. 586 00:31:41,377 --> 00:31:42,901 - Yeah. 587 00:31:45,686 --> 00:31:47,427 Right. - Yeah. 588 00:31:57,567 --> 00:31:59,439 - All right, you have everything you need. 589 00:31:59,569 --> 00:32:01,702 Oh, do you want the dog with you? 590 00:32:01,832 --> 00:32:04,226 - Who, Killer? He'd probably just urinate in the bed. 591 00:32:04,357 --> 00:32:06,837 - Pretty sure he's housebroken. 592 00:32:06,968 --> 00:32:09,014 - He's better out there guarding the premises. 593 00:32:09,144 --> 00:32:10,276 - You got it, Boss. 594 00:32:11,407 --> 00:32:13,322 - Edie? - Yes. 595 00:32:13,453 --> 00:32:14,933 - Thank you for your help today. 596 00:32:16,282 --> 00:32:17,283 - Of course. 597 00:32:18,284 --> 00:32:19,459 Night! 598 00:32:45,267 --> 00:32:47,269 Are you okay? - Where is he? 599 00:32:47,400 --> 00:32:48,923 - Did you see him? - No. 600 00:32:49,054 --> 00:32:51,186 - Okay, the alarm is going off, 601 00:32:51,317 --> 00:32:53,406 so that means the police are on their way. 602 00:32:53,536 --> 00:32:56,365 I locked the door so we will stay right here, okay? 603 00:32:56,496 --> 00:32:58,411 Boss, I think you're having a bit of a panic attack. 604 00:32:58,541 --> 00:33:01,109 Have some water. 605 00:33:01,240 --> 00:33:03,329 I've got you, Boss. You're safe. We're safe. 606 00:33:05,374 --> 00:33:07,637 - Is it him? Is he here? 607 00:33:07,768 --> 00:33:09,683 He's in the house! 608 00:33:09,813 --> 00:33:11,511 Oh, no! Killer! 609 00:33:12,816 --> 00:33:13,861 What do we do? 610 00:33:15,558 --> 00:33:16,995 Police! Open up! 611 00:33:29,572 --> 00:33:31,183 - Same guy. 612 00:33:31,313 --> 00:33:33,402 - Do you mean to say you still haven't found him? 613 00:33:33,533 --> 00:33:35,187 - No, ma'am. Did he confront you again? 614 00:33:36,666 --> 00:33:39,234 - We didn't see him. I didn't, did you? 615 00:33:39,365 --> 00:33:41,106 - No, I came straight to you first. 616 00:33:41,236 --> 00:33:42,846 - You were in her room. 617 00:33:42,977 --> 00:33:44,109 - Yes. - And what did you see? 618 00:33:44,805 --> 00:33:47,982 - In her room? Well, nothing, 619 00:33:48,113 --> 00:33:50,289 but there were noises. We heard noises and Killer heard noises. 620 00:33:50,419 --> 00:33:51,681 - Wait, the killer? 621 00:33:51,812 --> 00:33:53,509 - No, Killer is our guard dog. 622 00:33:53,640 --> 00:33:56,469 - You have a guard dog? - Yes. 623 00:33:56,599 --> 00:33:58,471 - And he was pursuing the so-called intruder? 624 00:33:58,601 --> 00:33:59,733 - He was barking. 625 00:33:59,863 --> 00:34:01,430 - "So-called"? 626 00:34:01,561 --> 00:34:03,824 - Look, we searched the house, 627 00:34:03,954 --> 00:34:05,869 we reviewed Mrs. Versterberg's footage. 628 00:34:06,000 --> 00:34:09,786 There's no sign of entry. Now, it is possible that, um... 629 00:34:13,616 --> 00:34:14,878 Killer, I presume? 630 00:34:18,839 --> 00:34:22,756 This is a very big house for two ladies to live in all alone. 631 00:34:22,886 --> 00:34:24,062 - Well, yeah, it's really big-- 632 00:34:24,192 --> 00:34:25,672 - And it's completely understandable 633 00:34:25,802 --> 00:34:27,891 if you feel like you need a little extra security. 634 00:34:28,022 --> 00:34:29,589 So, here's what we're gonna do. 635 00:34:31,982 --> 00:34:33,245 That goes direct to my desk. 636 00:34:33,375 --> 00:34:36,117 Okay, I mean no disrespect here, 637 00:34:36,248 --> 00:34:38,380 but this is the second break-in attempt, 638 00:34:38,511 --> 00:34:40,034 and you haven't caught the guy, 639 00:34:40,165 --> 00:34:42,167 so shouldn't you be out patrolling the streets 640 00:34:42,297 --> 00:34:44,647 around here instead of sitting behind your desk? 641 00:34:44,778 --> 00:34:46,562 - I can make that request. 642 00:34:46,693 --> 00:34:49,043 - Yeah, we should do that. 643 00:34:49,174 --> 00:34:50,436 - Of course. 644 00:34:50,566 --> 00:34:53,656 Now, you ladies just need to relax. 645 00:34:53,787 --> 00:34:57,138 Take a bubble bath, watch some TV, unwind. 646 00:34:57,269 --> 00:34:58,922 There's nothing for you to worry about. 647 00:34:59,053 --> 00:35:00,489 And if you do feel worried, 648 00:35:00,620 --> 00:35:03,275 or feel like you need to talk, you have my number. 649 00:35:05,407 --> 00:35:08,018 - You know what? Thanks for stopping by. 650 00:35:08,149 --> 00:35:11,935 - Oh, don't forget the lock after I leave. 651 00:35:14,982 --> 00:35:16,592 - That guy thinks we're just lonely. 652 00:35:16,723 --> 00:35:18,768 - The ego he must have to imagine 653 00:35:18,899 --> 00:35:20,727 that we're preoccupied with him? 654 00:35:20,857 --> 00:35:22,076 - Boss, I am so sorry. 655 00:35:22,816 --> 00:35:24,687 - Re-arm the alarm. 656 00:35:24,818 --> 00:35:26,646 Make sure all the doors are secure. 657 00:35:41,095 --> 00:35:42,227 - Hmm. 658 00:35:44,707 --> 00:35:47,145 What's this? Ah! Ah! 659 00:35:50,365 --> 00:35:51,758 Ah, dang it! 660 00:35:54,326 --> 00:35:55,979 What are you doing? 661 00:35:56,110 --> 00:35:58,373 Edie, get out of there at once! 662 00:35:58,504 --> 00:36:00,593 - Sorry, I... I must have gotten turned around. 663 00:36:00,723 --> 00:36:02,160 I guess the cop left the door open. 664 00:36:03,465 --> 00:36:05,293 What is that awful smell? 665 00:36:05,424 --> 00:36:06,947 - It's probably dead rats. 666 00:36:07,077 --> 00:36:10,559 Mateo just put down poison. Get up here immediately. Hurry! 667 00:36:10,690 --> 00:36:12,953 - I mean, shouldn't I clean this up first? 668 00:36:13,083 --> 00:36:14,520 Also, I busted my phone. 669 00:36:14,650 --> 00:36:17,305 - Leave that. We'll do that later. 670 00:36:17,436 --> 00:36:18,350 - Okay... 671 00:36:27,663 --> 00:36:29,752 Now, what if we hire a security guard 672 00:36:29,883 --> 00:36:30,927 that just works the night shift? 673 00:36:31,058 --> 00:36:32,581 - That's pointless. 674 00:36:32,712 --> 00:36:35,715 Security guards are just cops without training. 675 00:36:37,282 --> 00:36:39,240 - But at least someone would physically be here. 676 00:36:39,371 --> 00:36:41,024 I mean, that's worth something, right? 677 00:36:41,982 --> 00:36:44,376 - You heard the man last night. We're getting a patrol car. 678 00:36:46,073 --> 00:36:47,553 - You're not budging on this, are you? 679 00:36:53,428 --> 00:36:54,473 - Here. 680 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 There's a pencil over there. 681 00:36:58,346 --> 00:36:59,391 - What is this? 682 00:37:02,611 --> 00:37:04,483 - Seems my printer makes copies too. 683 00:37:06,267 --> 00:37:07,834 - This is very nice of you, Linette. 684 00:37:07,964 --> 00:37:10,750 - I don't need you breathing down my neck all morning. 685 00:37:14,101 --> 00:37:15,015 - No peeking. 686 00:37:15,145 --> 00:37:16,364 - In your dreams! 687 00:37:27,375 --> 00:37:28,594 - Done! 688 00:37:36,776 --> 00:37:38,256 Come on, Linette! 689 00:37:39,779 --> 00:37:42,303 - Hey! Can I get that basement key? 690 00:37:43,173 --> 00:37:44,218 - You're trying to give me a heart attack. 691 00:37:44,349 --> 00:37:45,393 - Sorry. 692 00:37:45,524 --> 00:37:46,786 - What do you need in the basement? 693 00:37:46,916 --> 00:37:48,309 - I was going to go clean up that glass. 694 00:37:48,440 --> 00:37:50,442 Never mind that. 695 00:37:52,139 --> 00:37:54,315 Here, go get a new phone. 696 00:37:54,446 --> 00:37:57,623 - This is way too much for a new phone. 697 00:37:57,753 --> 00:37:59,189 - Well, it's for a new phone 698 00:37:59,320 --> 00:38:02,062 and to also compensate you as you leave this post. 699 00:38:02,192 --> 00:38:03,803 - Boss... 700 00:38:03,933 --> 00:38:05,979 - I won't tell your supervisor a thing. 701 00:38:06,109 --> 00:38:07,981 Get out now before you get hurt. 702 00:38:08,111 --> 00:38:10,592 - I'm not going to abandon you. 703 00:38:10,723 --> 00:38:14,161 And if it is actually that risky, you need to hire a guard. 704 00:38:14,292 --> 00:38:17,817 - Edie, what exactly do you think this relationship is? 705 00:38:19,688 --> 00:38:20,994 - Well, what? 706 00:38:21,124 --> 00:38:23,301 - I'm not your mother. I'm not your friend. 707 00:38:23,431 --> 00:38:24,432 You don't owe me anything. 708 00:38:24,563 --> 00:38:27,435 - It is my job to keep you safe. 709 00:38:27,566 --> 00:38:30,351 - And if drinking bleach were your job, would you do that? 710 00:38:30,482 --> 00:38:31,483 - I'm a nurse. 711 00:38:31,613 --> 00:38:33,572 - And that is a noble calling. 712 00:38:33,702 --> 00:38:36,139 But when the job goes beyond what could be reasonably 713 00:38:36,270 --> 00:38:40,013 asked of a human being, the contract is broken. 714 00:38:40,143 --> 00:38:42,755 You must move from performing your duties 715 00:38:42,885 --> 00:38:48,326 to preserving your dignity. So, take the money and run. 716 00:38:49,544 --> 00:38:51,764 - I will take what I need for a new phone, 717 00:38:51,894 --> 00:38:53,156 and I'll be right back. 718 00:38:54,027 --> 00:38:56,464 Friends or not, I like you, Boss. 719 00:39:01,904 --> 00:39:05,343 Hey, so bad news. I'm not going to be able to make game night. 720 00:39:05,473 --> 00:39:07,475 Oh, boo. Why not? 721 00:39:07,606 --> 00:39:09,434 - Because the threat is real. 722 00:39:09,564 --> 00:39:12,567 I can't leave her here alone. It's too dangerous. 723 00:39:12,698 --> 00:39:16,005 Edie, this is above your pay grade. 724 00:39:16,136 --> 00:39:18,051 Get out of there. Seriously. 725 00:39:18,573 --> 00:39:20,358 - I can't. 726 00:39:20,488 --> 00:39:22,969 Edie, can you call me so I know you're... 727 00:39:23,099 --> 00:39:25,406 - Hey, I'm losing you. I'll call you right back, okay? 728 00:39:25,537 --> 00:39:26,799 Love you. Bye. 729 00:39:40,639 --> 00:39:42,641 - Excuse me, I'd just like to ask you a question 730 00:39:42,771 --> 00:39:44,294 about something that's-- 731 00:39:55,131 --> 00:39:56,568 Finish this one. 732 00:39:56,698 --> 00:39:58,352 You guys, I need to-- 733 00:39:58,483 --> 00:40:00,093 - Edie, come sit. We're looking for my birth certificate. 734 00:40:00,223 --> 00:40:01,921 - You can share from my pile. 735 00:40:02,051 --> 00:40:03,749 - And I'm famished. I want to finish this stack before lunch. 736 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 - And I promise to make us Cubanos, right? 737 00:40:05,925 --> 00:40:08,667 - You'd think these days they could scan my retina 738 00:40:08,797 --> 00:40:10,538 for high-security accounts, but apparently not. 739 00:40:10,669 --> 00:40:12,322 - You guys, something happened. 740 00:40:12,453 --> 00:40:14,542 - What's wrong? - I'm calling the cop. 741 00:40:14,673 --> 00:40:17,415 Officer Clement? Yes, he came back. 742 00:40:17,545 --> 00:40:20,548 No, he did not come back to the house, but he broke into my car. 743 00:40:20,679 --> 00:40:22,115 Technically, he did not break into my car, 744 00:40:22,245 --> 00:40:24,857 but he attacked me while I was in my car. 745 00:40:24,987 --> 00:40:27,512 Uh, well, he grabbed the car door and then I, 746 00:40:27,642 --> 00:40:29,601 I Maced him. But he was the attacker. 747 00:40:29,731 --> 00:40:31,254 It wasn't me. - Can you put him on speaker? 748 00:40:31,385 --> 00:40:33,169 - Yeah. - To help you, 749 00:40:33,300 --> 00:40:34,693 I'm just having trouble understanding what happened. 750 00:40:34,823 --> 00:40:37,435 What was the provocation for you to draw your weapon? 751 00:40:37,565 --> 00:40:39,524 - Are you listening to Edie? She said she was attacked. 752 00:40:39,654 --> 00:40:40,568 Who is this? 753 00:40:40,699 --> 00:40:42,396 - Oh, I'm Edie's... uh, friend. 754 00:40:42,527 --> 00:40:44,224 Can you guys get serious about this case? 755 00:40:44,354 --> 00:40:46,356 Look, we take every allegation serious, 756 00:40:46,487 --> 00:40:47,923 but you gotta understand, all I hear from her 757 00:40:48,054 --> 00:40:49,316 is circumstantial information. 758 00:40:49,447 --> 00:40:50,926 I've got nothing to pursue. 759 00:40:51,057 --> 00:40:53,189 If you have something, please give it to us. 760 00:40:53,320 --> 00:40:55,017 - What about the burglar alarms? 761 00:40:55,148 --> 00:40:57,890 Like I said before, that alarm can be confusing. 762 00:40:58,020 --> 00:41:00,022 There's no shame in struggling with the technology. 763 00:41:00,153 --> 00:41:01,371 - What are you even talking about? 764 00:41:01,502 --> 00:41:02,808 - Okay, let me ask you guys this question. 765 00:41:02,938 --> 00:41:04,505 What do you need from us to make a case? 766 00:41:04,636 --> 00:41:05,637 Bring me any real evidence, 767 00:41:05,767 --> 00:41:07,421 not just what she says of foul play, 768 00:41:07,552 --> 00:41:09,902 and I will do everything I can to work with that. 769 00:41:10,946 --> 00:41:12,295 - Thank you, Officer Clement. 770 00:41:15,037 --> 00:41:16,474 - Okay, I don't understand. 771 00:41:16,604 --> 00:41:17,997 How can he say there's not evidence? 772 00:41:18,127 --> 00:41:19,781 They have the footage from last night. 773 00:41:19,912 --> 00:41:22,784 I mean, that dude has to be on it. Can we see it, Boss? 774 00:41:22,915 --> 00:41:24,656 - Well, I have no idea how. 775 00:41:25,613 --> 00:41:28,007 They have their own access at the company. 776 00:41:28,137 --> 00:41:29,530 - Okay, well, where is your security room? 777 00:41:29,661 --> 00:41:30,836 - Security room? 778 00:41:30,966 --> 00:41:32,098 Your monitors. 779 00:41:32,228 --> 00:41:34,970 - Monitors? This isn't the Pentagon. 780 00:41:35,101 --> 00:41:38,452 The footage is on there, but I can't remember the login. 781 00:41:39,627 --> 00:41:41,194 - Well, this is your password book, right? 782 00:41:46,242 --> 00:41:47,374 Here it is, security. 783 00:41:47,505 --> 00:41:49,245 Do you mind? 784 00:41:49,376 --> 00:41:51,073 - Well, would you look at that? 785 00:41:51,596 --> 00:41:55,469 Ooh! I'm having a hunger pang. 786 00:41:56,122 --> 00:41:57,515 - Cubanos, right? - Yes. 787 00:41:57,645 --> 00:41:59,386 - Cubanos. It's that time. Come on. 788 00:41:59,517 --> 00:42:00,692 - Wait, but... 789 00:42:01,475 --> 00:42:03,129 - Told you I was famished. 790 00:42:03,259 --> 00:42:04,043 - You ready? - Mm-hmm. 791 00:42:04,173 --> 00:42:05,784 All right. 792 00:42:09,048 --> 00:42:10,919 - So, the key... is the second cast iron. 793 00:42:11,050 --> 00:42:13,226 That's how you get that nice melding of flavors. 794 00:42:13,356 --> 00:42:15,402 - You act like it's rocket science. 795 00:42:16,838 --> 00:42:17,883 - Well... 796 00:42:18,927 --> 00:42:21,321 What? 797 00:42:22,757 --> 00:42:25,543 Mateo? I've got something! 798 00:42:30,896 --> 00:42:32,114 Hmm? 799 00:42:32,245 --> 00:42:35,117 - Well, I just watched the footage. 800 00:42:35,248 --> 00:42:37,467 Our one and only chance at giving the cops 801 00:42:37,598 --> 00:42:41,036 any hard evidence and, well, look at this. 802 00:42:41,167 --> 00:42:43,125 The driveway cam looks like this since yesterday. 803 00:42:43,256 --> 00:42:44,257 - What? 804 00:42:44,953 --> 00:42:46,172 - That's strange! 805 00:42:46,302 --> 00:42:48,261 - Yeah, it is strange, 806 00:42:48,391 --> 00:42:49,958 especially considering that Mateo went 807 00:42:50,089 --> 00:42:52,004 through all that trouble trimming the leaves 808 00:42:52,134 --> 00:42:53,353 so we could see. 809 00:42:57,618 --> 00:42:59,577 - Oh my God, what did I do? 810 00:43:00,969 --> 00:43:03,189 - Yeah, Mateo, just go fix it. - Okay. Mm-hmm. 811 00:43:04,843 --> 00:43:07,628 - Edie, bring the password book to the library. 812 00:43:07,759 --> 00:43:08,673 - Okay. 813 00:43:15,462 --> 00:43:17,464 Open this bottom cabinet. 814 00:43:17,595 --> 00:43:20,119 Grab the new English dictionary. 815 00:43:20,249 --> 00:43:21,468 Okay. 816 00:43:27,474 --> 00:43:30,520 What is that? 817 00:43:30,651 --> 00:43:32,131 - Well, we'll see. 818 00:43:34,133 --> 00:43:35,308 Okay. 819 00:43:39,486 --> 00:43:40,487 Ooh! 820 00:43:43,882 --> 00:43:46,145 Now this is better together. 821 00:43:49,452 --> 00:43:50,758 Just look for the birth certificate. 822 00:43:50,889 --> 00:43:52,412 Don't bother with anything else. 823 00:43:56,198 --> 00:43:57,678 - What is this? 824 00:43:57,809 --> 00:44:00,159 - That was my first trip to Europe. 825 00:44:00,289 --> 00:44:02,074 I loved that boat. 826 00:44:02,204 --> 00:44:03,162 - How old were you? 827 00:44:04,119 --> 00:44:05,730 - I was six, I think. 828 00:44:05,860 --> 00:44:07,819 Is there... is there a year written on it? 829 00:44:08,515 --> 00:44:10,038 - I don't think so. 830 00:44:10,169 --> 00:44:12,345 Oh, my goodness, look at you. 831 00:44:12,475 --> 00:44:14,434 - That is my boarding school picture. 832 00:44:14,564 --> 00:44:16,654 My parents sent me there when I was seven years old. 833 00:44:16,784 --> 00:44:18,220 - Wow, that is really young. 834 00:44:18,960 --> 00:44:20,788 - I was the youngest kid there. 835 00:44:20,919 --> 00:44:22,485 I spent all my time wondering 836 00:44:22,616 --> 00:44:25,619 what I'd done wrong for them to get rid of me like that. 837 00:44:25,750 --> 00:44:27,447 - Well, Linette, I'm sure they thought you were better off 838 00:44:27,577 --> 00:44:29,449 at school than you were at home. 839 00:44:29,579 --> 00:44:31,625 - Well, maybe, but I didn't see it that way. 840 00:44:31,756 --> 00:44:35,890 I just threw myself into making myself as useful as possible. 841 00:44:36,021 --> 00:44:38,632 I was doing all my chores best and fastest. 842 00:44:38,763 --> 00:44:43,202 Acing all my tests. Making myself necessary. 843 00:44:43,332 --> 00:44:44,638 I didn't want to be sent away again. 844 00:44:47,554 --> 00:44:48,990 It's fine. 845 00:44:49,121 --> 00:44:50,731 It made me who I am today. 846 00:44:50,862 --> 00:44:53,125 Now I call the shots and not them. 847 00:44:53,255 --> 00:44:54,822 - Well, what can you do? 848 00:44:54,953 --> 00:44:56,781 Parents, they... they mess you up. 849 00:44:56,911 --> 00:44:58,608 - Yeah, that's a fact. 850 00:44:59,174 --> 00:45:02,221 Ooh, I found it! Here it is. 851 00:45:05,093 --> 00:45:06,921 - Who is Avery Simpson? 852 00:45:07,052 --> 00:45:09,707 - Oh, it's my financial planner. 853 00:45:09,837 --> 00:45:11,839 He's helping me move all my stocks 854 00:45:11,970 --> 00:45:14,494 into what he calls stable accounts. 855 00:45:14,624 --> 00:45:18,846 Women my age don't need to take big risks, he says. 856 00:45:18,977 --> 00:45:22,197 - What, so no wheelchair chase escapades for Avery? 857 00:45:22,328 --> 00:45:24,417 - That's way too fun for Avery. 858 00:45:42,609 --> 00:45:43,741 - Oh! - Oh. 859 00:45:45,655 --> 00:45:46,744 - Everything all right, Boss? 860 00:45:47,179 --> 00:45:49,442 - Oh, just old age. 861 00:45:50,791 --> 00:45:52,488 Any sign of anything? 862 00:45:52,619 --> 00:45:55,927 - No. It's all quiet out here. You ready? 863 00:45:57,842 --> 00:45:59,974 - May I give you some advice about aging? 864 00:46:00,105 --> 00:46:01,889 - Please. - Don't. 865 00:46:02,020 --> 00:46:03,761 Avoid old age at all costs. 866 00:46:03,891 --> 00:46:05,501 - Come on, it's not all bad. 867 00:46:05,632 --> 00:46:08,287 - Yes, it is. Everybody knows it. 868 00:46:08,417 --> 00:46:10,376 That's why they try to make us disappear, 869 00:46:10,506 --> 00:46:13,509 to shove us into nursing homes and retirement communities. 870 00:46:13,640 --> 00:46:15,685 - Those places are to help people thrive. 871 00:46:15,816 --> 00:46:18,123 - No, they exist because society can't stand 872 00:46:18,253 --> 00:46:19,689 seeing bodies decompose 873 00:46:19,820 --> 00:46:21,953 when someone's still living inside it. 874 00:46:22,692 --> 00:46:25,130 - Well, I think age is cool. 875 00:46:25,260 --> 00:46:27,436 It's powerful. When you've lived some life, 876 00:46:27,567 --> 00:46:29,395 you've got street cred, you know. 877 00:46:29,525 --> 00:46:32,572 - You've got aches and bones you never knew existed. 878 00:46:32,702 --> 00:46:34,748 - Are you telling me I'm going to discover bones as I age? 879 00:46:34,879 --> 00:46:37,316 See what I'm talking about? That's badass, Boss! 880 00:46:45,672 --> 00:46:46,716 Where are we? 881 00:46:46,847 --> 00:46:48,109 - We are at my place. 882 00:46:48,240 --> 00:46:50,372 We're not gonna go back to yours. 883 00:46:50,503 --> 00:46:51,809 - What do you mean? - We're officially hiding out. 884 00:46:51,939 --> 00:46:53,593 And bonus, it's game night. 885 00:46:53,723 --> 00:46:55,334 - Absolutely not! 886 00:46:55,464 --> 00:46:57,466 - This is the safest place for you to be. 887 00:46:57,597 --> 00:46:59,773 Look, everyone expects you to be at your house, 888 00:46:59,904 --> 00:47:02,297 not at my place across town. 889 00:47:02,428 --> 00:47:04,082 - No one is gonna find you. 890 00:47:04,212 --> 00:47:06,040 - I don't want to see inside whatever dingy hovel 891 00:47:06,171 --> 00:47:07,563 you call home. 892 00:47:07,694 --> 00:47:09,739 - I happen to keep my hovel fairly clean, so... 893 00:47:09,870 --> 00:47:11,176 - This is kidnapping. 894 00:47:11,306 --> 00:47:12,830 - Well, I packed you an overnight bag. 895 00:47:12,960 --> 00:47:14,309 You're going to sleep in my room, 896 00:47:14,440 --> 00:47:15,528 and I'm gonna take the couch. 897 00:47:15,658 --> 00:47:17,225 - Oh, God, no. 898 00:47:17,356 --> 00:47:19,880 - Okay, look, I know it's not your idea of luxury, 899 00:47:20,011 --> 00:47:22,013 but it's got to be better than dead. 900 00:47:22,883 --> 00:47:24,232 - What about Killer? 901 00:47:24,363 --> 00:47:26,887 - Killer's with Mateo, so he's gonna be just fine. 902 00:47:27,018 --> 00:47:29,759 - This is an ambush, and you're timing! 903 00:47:29,890 --> 00:47:31,979 I have a bag full of valuables on my lap, 904 00:47:32,110 --> 00:47:34,982 and I'm quite sure you have no way of safekeeping them. 905 00:47:35,113 --> 00:47:39,769 - Actually, I do have a place for valuables. I got you, Boss. 906 00:47:43,077 --> 00:47:45,079 Hey, hey! We made it for game night! 907 00:47:45,210 --> 00:47:48,039 - Yay! Oh, I'm so glad you made it. 908 00:47:48,169 --> 00:47:51,869 And you must be Ms. Versterberg. I've heard so much about you. 909 00:47:51,999 --> 00:47:53,479 - That's unfortunate. 910 00:47:54,654 --> 00:47:55,829 Edie. 911 00:47:55,960 --> 00:47:57,483 - Oh, yes. 912 00:47:59,050 --> 00:48:00,573 Perfect. 913 00:48:04,316 --> 00:48:06,448 - Oh, you can't be serious. 914 00:48:07,145 --> 00:48:08,624 - Oh, come on. Do you actually think anyone 915 00:48:08,755 --> 00:48:10,235 is coming here looking for a payday? 916 00:48:10,365 --> 00:48:11,627 - Hmm. 917 00:48:24,292 --> 00:48:26,207 All right. 918 00:48:26,338 --> 00:48:28,470 I'll go ahead and get my room ready for you. 919 00:48:28,601 --> 00:48:30,690 Claire, do you want to fill her in on game night? 920 00:48:30,820 --> 00:48:31,865 - Sure, yes. 921 00:48:34,346 --> 00:48:35,695 Let's see. 922 00:48:35,825 --> 00:48:37,784 Have you ever played Dungeons and Dragons? 923 00:48:38,263 --> 00:48:40,439 - I did come of age in the 60s, young lady. 924 00:48:40,569 --> 00:48:43,790 But my sex party days are long gone. Edie! 925 00:48:45,444 --> 00:48:48,229 - First of all, that is just a game. 926 00:48:48,360 --> 00:48:49,317 Claire, she's not our age. 927 00:48:49,448 --> 00:48:50,362 - Right. Got it. 928 00:48:51,841 --> 00:48:53,931 Let's start over. What do you do for fun? 929 00:49:05,855 --> 00:49:08,206 - That is me and my grandma, 930 00:49:08,336 --> 00:49:10,077 right after I graduated high school. 931 00:49:10,208 --> 00:49:11,383 - She looks tough. 932 00:49:11,513 --> 00:49:12,688 - Oh, she was tough. 933 00:49:12,819 --> 00:49:15,213 Uh, and loving. She practically raised me. 934 00:49:15,343 --> 00:49:18,520 My parents weren't really in a position to do that. 935 00:49:18,651 --> 00:49:19,826 - Unfit? 936 00:49:20,522 --> 00:49:21,654 - You could say that. 937 00:49:21,784 --> 00:49:23,221 And they couldn't afford boarding school, 938 00:49:23,351 --> 00:49:25,136 so I went to Grandma. 939 00:49:25,266 --> 00:49:26,920 - That's lucky for you. 940 00:49:27,051 --> 00:49:29,879 - Yeah, I really was. I loved her. 941 00:49:30,010 --> 00:49:31,403 - She's gone? 942 00:49:32,839 --> 00:49:35,407 - Uh-huh. She passed while I was away at college. 943 00:49:35,537 --> 00:49:37,757 I could have gone somewhere close by, 944 00:49:37,887 --> 00:49:41,848 stayed home with her, but I um... I didn't. 945 00:49:43,632 --> 00:49:46,157 - And that's why you do this work. 946 00:49:50,074 --> 00:49:51,162 Edie, can you let them in? 947 00:49:51,292 --> 00:49:52,163 - Yeah. 948 00:50:00,519 --> 00:50:03,435 Hi, can I help you? 949 00:50:03,565 --> 00:50:05,002 Hi. 950 00:50:05,132 --> 00:50:07,091 I'm just here to talk. Sorry I confronted you earlier. 951 00:50:07,221 --> 00:50:08,309 - How did you find us? 952 00:50:08,440 --> 00:50:12,270 - It's my job. Please, may I? 953 00:50:18,232 --> 00:50:19,451 - You stay right there. 954 00:50:20,843 --> 00:50:22,932 - What are your intentions with Ms. Versterberg? 955 00:50:23,063 --> 00:50:25,239 - To keep her safe. Who hired you? 956 00:50:25,370 --> 00:50:27,198 - A friend of Ms. Versterberg, 957 00:50:27,328 --> 00:50:28,982 who's concerned about her well-being. 958 00:50:29,113 --> 00:50:30,375 Why'd you bring her here? 959 00:50:30,505 --> 00:50:32,029 - To keep her away from you. 960 00:50:32,159 --> 00:50:33,856 Are you telling me you're not trying to kill her? 961 00:50:33,987 --> 00:50:35,119 Are you kidding me? 962 00:50:35,249 --> 00:50:37,730 No. I just wanna make sure she's okay. 963 00:50:37,860 --> 00:50:39,819 Why were you running with her? She could have been hurt. 964 00:50:39,949 --> 00:50:41,386 - Because you were chasing us. 965 00:50:43,301 --> 00:50:44,954 - I think we're on the same side. 966 00:50:45,085 --> 00:50:46,695 - I think you're trying to trick me. 967 00:50:46,826 --> 00:50:48,219 - Are the phones working okay? 968 00:50:48,349 --> 00:50:49,959 My client's been calling the house to check up on her, 969 00:50:50,090 --> 00:50:51,526 but she never picks up. 970 00:50:51,657 --> 00:50:53,485 - Maybe my client doesn't want to speak to your client. 971 00:50:53,615 --> 00:50:56,183 - That's highly unlikely. They're very close. 972 00:50:57,228 --> 00:50:59,404 Unless she's suffered some kind of paranoid break, 973 00:50:59,534 --> 00:51:01,623 which given who you think I am, tracks. 974 00:51:01,754 --> 00:51:03,973 - Paranoid? Why would you say that? 975 00:51:04,104 --> 00:51:06,454 - Preston, my client, heard that she was the victim 976 00:51:06,585 --> 00:51:08,413 of a break-in a few days ago. Right after that, 977 00:51:08,543 --> 00:51:09,849 she stood him up for a coffee date, 978 00:51:09,979 --> 00:51:11,764 and now he thinks that she's blocked his number. 979 00:51:13,809 --> 00:51:17,248 What about you? What's your relationship to Ms. Versterberg? 980 00:51:17,378 --> 00:51:18,945 - I'm her home care aide. 981 00:51:19,076 --> 00:51:21,513 I'm sorry, did you say your client's name was Preston? 982 00:51:21,643 --> 00:51:23,080 - Did she mention him? 983 00:51:24,037 --> 00:51:25,343 - Shoot. 984 00:51:26,648 --> 00:51:27,606 - Do you know a Preston? 985 00:51:28,433 --> 00:51:29,434 - Scammer. 986 00:51:30,739 --> 00:51:32,089 - Linette! 987 00:51:33,220 --> 00:51:36,136 I... I should have caught it. 988 00:51:36,267 --> 00:51:37,355 - Caught what? 989 00:51:37,485 --> 00:51:40,358 - Mr. Metzler, 990 00:51:40,488 --> 00:51:45,102 my client doesn't seem to remember your client anymore. 991 00:51:45,232 --> 00:51:46,625 He did call the house the other day, 992 00:51:46,755 --> 00:51:48,540 and she thought he was a scammer. 993 00:51:48,670 --> 00:51:50,455 - So, what are you thinking? Dementia? 994 00:51:52,239 --> 00:51:53,632 - Yeah, somebody else mentioned 995 00:51:53,762 --> 00:51:56,113 that she wasn't acting herself lately. 996 00:51:56,243 --> 00:51:59,725 And I guess I just completely ignored the signs. 997 00:51:59,855 --> 00:52:00,726 I'm really sorry. 998 00:52:00,856 --> 00:52:02,597 - I see. 999 00:52:02,728 --> 00:52:04,425 - I'm going to go ahead and take her home now. 1000 00:52:04,556 --> 00:52:06,688 And I will call memory care first thing in the morning 1001 00:52:06,819 --> 00:52:09,082 and make sure she gets all of the help she needs. 1002 00:52:09,213 --> 00:52:10,866 Actually, would you do me a favor 1003 00:52:10,997 --> 00:52:14,043 and ask your client to please visit her? 1004 00:52:14,174 --> 00:52:16,785 I know she doesn't remember, but I swear it helps. 1005 00:52:16,916 --> 00:52:19,223 - I'll be sure to let him know. Thank you so much. 1006 00:52:19,353 --> 00:52:21,007 - Yeah, and sorry. 1007 00:52:29,276 --> 00:52:30,364 - So, I can be a wizard. 1008 00:52:30,495 --> 00:52:31,713 - You can be. 1009 00:52:31,844 --> 00:52:33,280 - Hmm, strange game. 1010 00:52:36,544 --> 00:52:37,719 - Where are they? 1011 00:52:37,850 --> 00:52:41,549 - Oh, we're going. 1012 00:52:41,680 --> 00:52:42,724 - Really? 1013 00:52:42,855 --> 00:52:45,292 - Oh my, finally. 1014 00:52:48,034 --> 00:52:49,514 - Mateo? 1015 00:52:51,820 --> 00:52:55,824 - There's my favorite creature. Oh! 1016 00:52:55,955 --> 00:52:59,306 I love you. Don't tell anybody. 1017 00:53:00,916 --> 00:53:03,441 - Where is he? I saw his truck out back. 1018 00:53:03,571 --> 00:53:06,531 - He's a hungry boy. Did that doofus not feed him? 1019 00:53:06,661 --> 00:53:07,967 - Well, I'm, I'm texting him now. 1020 00:53:09,664 --> 00:53:11,405 Are you good while I get his food? 1021 00:53:11,536 --> 00:53:12,711 - We'll be fine. 1022 00:53:13,538 --> 00:53:15,148 Such a baby. 1023 00:53:36,517 --> 00:53:38,040 You might as well go back to your friends. 1024 00:53:38,171 --> 00:53:39,694 I can put myself to bed. 1025 00:53:42,001 --> 00:53:43,742 - Boss, do you remember Preston? 1026 00:53:44,960 --> 00:53:47,006 - The scammer on the phone the other day? 1027 00:53:47,136 --> 00:53:49,748 - Yes, but do you know him? 1028 00:53:54,274 --> 00:53:55,406 - You think I'm lying. 1029 00:53:55,536 --> 00:53:57,843 - No, no, I do not think you're lying. 1030 00:53:57,973 --> 00:53:59,236 - You think I'm crazy. 1031 00:53:59,366 --> 00:54:00,802 - I do not think you're crazy. 1032 00:54:00,933 --> 00:54:02,978 I think you may be a little confused, 1033 00:54:03,109 --> 00:54:05,503 which is totally normal for an 84-year-old 1034 00:54:05,633 --> 00:54:07,809 to have the occasional moment of confusion. 1035 00:54:07,940 --> 00:54:10,899 - I'm not confused. I'm sharp as a tack. 1036 00:54:11,030 --> 00:54:12,727 What's gotten into you? 1037 00:54:13,902 --> 00:54:17,863 - The man who was following us is a private investigator. 1038 00:54:17,993 --> 00:54:21,606 He was hired by Preston because you've been ignoring his calls. 1039 00:54:21,736 --> 00:54:23,912 He wanted to make sure that everything was all right. 1040 00:54:24,043 --> 00:54:26,263 - What else did he say, this PI? 1041 00:54:27,829 --> 00:54:29,048 - Well... 1042 00:54:30,615 --> 00:54:32,747 he said that Preston heard about the break-in. 1043 00:54:32,878 --> 00:54:36,098 You didn't show up to a coffee date, so he was worried. 1044 00:54:37,143 --> 00:54:38,275 Is that ringing a bell? 1045 00:54:40,277 --> 00:54:41,365 - It's all true. 1046 00:54:42,670 --> 00:54:45,020 We were very close. 1047 00:54:45,151 --> 00:54:47,066 And he's a scammer. 1048 00:54:47,196 --> 00:54:48,763 - How so? 1049 00:54:48,894 --> 00:54:50,504 - He's a romance scammer. 1050 00:54:50,939 --> 00:54:53,028 I know, it's just so foolish. 1051 00:54:53,159 --> 00:54:55,640 He was courting me, I suppose. 1052 00:54:55,770 --> 00:54:57,381 Or at least pretending to. 1053 00:54:58,382 --> 00:55:00,122 We hadn't even kissed and he proposed to me. 1054 00:55:02,124 --> 00:55:03,169 - Wow. 1055 00:55:03,300 --> 00:55:04,866 - Yeah, I couldn't believe it. 1056 00:55:04,997 --> 00:55:07,173 An old coot like me, desired. 1057 00:55:07,304 --> 00:55:08,870 - Oh, stop it. That is not what I meant. 1058 00:55:09,001 --> 00:55:11,220 - Well, turns out he just wanted my money. 1059 00:55:11,351 --> 00:55:13,701 Maybe he would've... pretended to love me, 1060 00:55:13,832 --> 00:55:16,922 or maybe he would've just treated me badly 1061 00:55:17,052 --> 00:55:18,880 once we were married. 1062 00:55:19,011 --> 00:55:21,100 Whatever the case, I was being played the fool. 1063 00:55:22,144 --> 00:55:24,408 - I'm really sorry that that happened to you, Boss, 1064 00:55:24,538 --> 00:55:27,019 and I'm sorry that I doubted you. The whole PI thing, 1065 00:55:27,149 --> 00:55:28,412 I don't know, it threw me for a loop. 1066 00:55:30,457 --> 00:55:32,677 - I just didn't want to get into it all with you. 1067 00:55:32,807 --> 00:55:34,722 - I totally understand that. 1068 00:55:34,853 --> 00:55:36,942 And you know what? Screw that guy. 1069 00:55:37,072 --> 00:55:39,466 - Serves me right for entertaining thoughts 1070 00:55:39,597 --> 00:55:42,513 of romantic notions at my age. 1071 00:55:42,643 --> 00:55:45,690 Looking back, it was just so obvious. 1072 00:55:45,820 --> 00:55:49,520 - To be fair, romance can mess with your judgment at any age. 1073 00:55:49,650 --> 00:55:51,043 - Tell me about it. 1074 00:55:53,262 --> 00:55:56,265 And you entrusting Mateo with the care of a dog? 1075 00:55:56,396 --> 00:55:59,878 - Wait, no, there's, um... there's no romance there. 1076 00:56:00,008 --> 00:56:01,532 - Okay. 1077 00:56:01,662 --> 00:56:03,577 - I have not touched a hair on that man's head. 1078 00:56:03,708 --> 00:56:06,841 - Oh, look at your face light up. 1079 00:56:06,972 --> 00:56:09,278 Oh, I don't blame you. He's sweet. 1080 00:56:09,409 --> 00:56:10,671 - We're just friends. 1081 00:56:10,802 --> 00:56:12,194 - Mm-hmm. 1082 00:56:12,325 --> 00:56:15,763 - Where is he, though? Are you good? Are we good? 1083 00:56:15,894 --> 00:56:18,723 - We're good. Yeah, go find him. 1084 00:56:18,853 --> 00:56:20,594 - I'm just concerned. 1085 00:56:20,725 --> 00:56:21,726 - Yeah, of course. Of course. 1086 00:56:21,856 --> 00:56:24,642 I am too. Go find Mateo. 1087 00:56:24,772 --> 00:56:26,731 Then you can go back with your friends. 1088 00:56:27,862 --> 00:56:29,168 - You trying to get rid of me, Boss? 1089 00:56:30,952 --> 00:56:33,259 I will be right back. Okay? 1090 00:56:49,754 --> 00:56:51,103 Mateo! 1091 00:57:00,199 --> 00:57:02,941 Killer, come here. Come on. 1092 00:57:10,470 --> 00:57:11,776 Killer. Shh. 1093 00:57:24,441 --> 00:57:26,225 Boss, there is someone in the basement. 1094 00:57:26,355 --> 00:57:28,053 - Edie, how do you know? Did you see something? 1095 00:57:28,183 --> 00:57:30,185 - No, but Killer was going crazy at the door. 1096 00:57:30,316 --> 00:57:32,318 Just give me your keys. I need to get down there. 1097 00:57:32,449 --> 00:57:33,754 Mateo is not answering me. 1098 00:57:33,885 --> 00:57:35,887 - Edie, put the knife down and take a breath. 1099 00:57:36,017 --> 00:57:38,193 Killer, we must admit, is not a real guard dog. 1100 00:57:38,324 --> 00:57:40,239 - Well, then why would he be barking like that? 1101 00:57:40,369 --> 00:57:42,850 - Well, he probably has PTSD 1102 00:57:42,981 --> 00:57:44,852 from when you almost broke your neck on the stairs. 1103 00:57:44,983 --> 00:57:47,551 Just calm down. 1104 00:57:47,681 --> 00:57:49,074 - What about Mateo? 1105 00:57:49,204 --> 00:57:50,945 - Who knows? If I got scared every time he wasn't 1106 00:57:51,076 --> 00:57:53,426 where he was supposed to be, I've died of fright ages ago. 1107 00:57:56,342 --> 00:57:57,604 You're probably right. 1108 00:57:57,735 --> 00:58:00,346 I'm sure he's, I don't know, 1109 00:58:00,477 --> 00:58:02,435 out there chasing fireflies or something. 1110 00:58:03,480 --> 00:58:06,221 - And you thought I was the one losing my marbles. 1111 00:58:06,352 --> 00:58:10,138 - Yeah, look at me. I'm the paranoid one now, huh? 1112 00:58:10,269 --> 00:58:13,315 - Well, it's only natural. It's frightening being targeted. 1113 00:58:14,491 --> 00:58:15,883 - I cannot believe that Bobby 1114 00:58:16,014 --> 00:58:17,232 didn't tell me anything about this. 1115 00:58:17,363 --> 00:58:18,625 - Your supervisor? 1116 00:58:19,757 --> 00:58:21,759 He sounds like a real gem. 1117 00:58:21,889 --> 00:58:24,196 - Oh, you have no idea. 1118 00:58:24,326 --> 00:58:26,590 You know what? How about you take a rest, 1119 00:58:26,720 --> 00:58:29,418 I'll tidy up, and then I can make us some tea. 1120 00:58:30,594 --> 00:58:34,032 - Sounds good. Then we can all relax. 1121 00:58:35,337 --> 00:58:36,469 Goodness. 1122 00:58:38,123 --> 00:58:40,342 Okay, here we go. 1123 00:58:40,473 --> 00:58:42,693 A flower? Oh, my. 1124 00:58:46,435 --> 00:58:48,002 Mm. That'll do. 1125 00:58:49,743 --> 00:58:52,790 - So, if this PI, Kurt Metzler, isn't our guy, 1126 00:58:52,920 --> 00:58:54,705 who do you think is? 1127 00:58:54,835 --> 00:58:57,098 - So, many people want my money. 1128 00:58:57,708 --> 00:58:59,100 - Okay, I have to admit, I don't get it. 1129 00:58:59,231 --> 00:59:00,972 How does this work? 1130 00:59:01,102 --> 00:59:02,234 - What? - The money. 1131 00:59:02,364 --> 00:59:05,672 I mean, who gets it when you die? Sorry. 1132 00:59:05,803 --> 00:59:07,500 - Oh, that's fine. 1133 00:59:07,631 --> 00:59:10,764 You know, I don't really have any family to speak of. 1134 00:59:10,895 --> 00:59:12,287 - Same. 1135 00:59:12,418 --> 00:59:16,161 - So, I suppose I was yearning for that bond. 1136 00:59:16,291 --> 00:59:17,728 So, I did one of those 1137 00:59:17,858 --> 00:59:20,469 ill-advised genealogy test things. 1138 00:59:20,600 --> 00:59:22,471 - Which one did you do? 1139 00:59:23,211 --> 00:59:25,213 - Oh, it's the purple logo one. 1140 00:59:25,344 --> 00:59:26,563 - I did the same thing. 1141 00:59:26,693 --> 00:59:28,390 - Really? - Yeah. 1142 00:59:28,521 --> 00:59:30,088 - Did you get a promotional credit in the mail? 1143 00:59:30,218 --> 00:59:32,133 - Yes, it sucked me right in. 1144 00:59:32,264 --> 00:59:35,136 - Well, on mine, several distant relatives popped up, 1145 00:59:35,267 --> 00:59:38,357 any of whom could inherit my wealth when I die. 1146 00:59:39,314 --> 00:59:40,751 - Do you not have a will? 1147 00:59:40,881 --> 00:59:42,753 Doesn't that state who gets to inherit the money? 1148 00:59:42,883 --> 00:59:45,146 - Well, I revoked that will long ago. 1149 00:59:45,277 --> 00:59:48,410 My intended benefactor just broke my heart. 1150 00:59:48,541 --> 00:59:50,630 I haven't been very lucky in love. 1151 00:59:50,761 --> 00:59:52,589 - Again, same. 1152 00:59:54,373 --> 00:59:56,201 Can I see your genealogy chart? 1153 00:59:56,331 --> 00:59:58,377 - Well, it's... it's on my computer. 1154 00:59:58,507 --> 01:00:00,597 - Oh, I've got you. 1155 01:00:00,727 --> 01:00:02,947 I have the app. What is your login? 1156 01:00:03,077 --> 01:00:04,818 I want to know what our suspect list is. 1157 01:00:04,949 --> 01:00:06,559 - Another login. 1158 01:00:07,995 --> 01:00:09,562 Who could remember them all? 1159 01:00:10,607 --> 01:00:12,217 - Your password book is still in your bag, right? 1160 01:00:14,480 --> 01:00:17,483 Here it is. Let's see here. 1161 01:00:20,094 --> 01:00:22,401 - What is that awful noise? 1162 01:00:22,531 --> 01:00:24,098 - Weird. 1163 01:00:24,229 --> 01:00:25,317 Linette? 1164 01:00:25,447 --> 01:00:30,801 - What happened? 1165 01:00:30,931 --> 01:00:31,845 - Are you okay? 1166 01:00:31,976 --> 01:00:32,890 - I'm fine, but what's happening? 1167 01:00:34,152 --> 01:00:35,544 - You stay right here. Front door is locked. 1168 01:00:35,675 --> 01:00:37,285 I will be right back. 1169 01:00:37,416 --> 01:00:40,071 - Where's Killer? Killer! 1170 01:00:42,334 --> 01:00:43,291 Killer?! 1171 01:01:29,729 --> 01:01:32,819 Whoa. Edie? 1172 01:01:32,950 --> 01:01:34,125 What are you doing here? 1173 01:01:34,255 --> 01:01:35,866 - Mateo, I was so worried. 1174 01:01:35,996 --> 01:01:37,955 I thought you were like kidnapped or dead or something! 1175 01:01:38,085 --> 01:01:39,957 Where were you? 1176 01:01:40,087 --> 01:01:41,741 - Well, just in the yard, downing a sick tree. 1177 01:01:41,872 --> 01:01:43,438 Are you okay? 1178 01:01:43,569 --> 01:01:46,920 - Yeah. Just freaked. The power went out. 1179 01:01:47,051 --> 01:01:50,141 - Yeah, when the tree came down, it hit the power lines. 1180 01:01:50,271 --> 01:01:51,882 Hey, is Ms. V. inside? 1181 01:01:53,361 --> 01:01:55,363 - Wait, why are you downing a tree? 1182 01:01:55,494 --> 01:01:56,669 It's the middle of the night. 1183 01:01:56,800 --> 01:01:57,888 - I thought you guys were still out. 1184 01:01:58,018 --> 01:02:00,281 Plus, Ms. V. hates loud machines. 1185 01:02:00,412 --> 01:02:02,849 Yeah, she makes me use a manual lawnmower. 1186 01:02:02,980 --> 01:02:04,895 - Wait, you're kidding, like an old-timey one? 1187 01:02:05,025 --> 01:02:08,376 - Push mower, no motor. I mean, it takes forever. 1188 01:02:08,507 --> 01:02:09,987 Come on. 1189 01:02:14,731 --> 01:02:17,908 - It's okay, sweetheart. I'll keep you safe. 1190 01:02:19,779 --> 01:02:21,738 - Hi, Boss. We're safe. 1191 01:02:22,651 --> 01:02:23,783 I found your culprit. 1192 01:02:23,914 --> 01:02:26,264 - Sorry. I-, oh, yes, hello. 1193 01:02:26,394 --> 01:02:28,135 We have a couple of downed power lines. 1194 01:02:28,266 --> 01:02:29,484 Yeah, no, no. 1195 01:02:29,615 --> 01:02:31,138 - He's on the phone with the power guys. 1196 01:02:31,269 --> 01:02:33,010 - Well, there's matches over there in the cabinet. 1197 01:02:33,140 --> 01:02:34,359 On it. 1198 01:02:37,057 --> 01:02:38,755 - Edie, go to your game night. 1199 01:02:40,234 --> 01:02:44,761 - Boss, you should know this by now, I'm not going. 1200 01:02:44,891 --> 01:02:46,980 - Don't be so stubborn. 1201 01:02:47,111 --> 01:02:48,895 - You first. 1202 01:02:49,026 --> 01:02:52,333 Yeah, okay. Thank you. Thank you very much. 1203 01:02:52,464 --> 01:02:54,596 Okay, so tomorrow morning is the best they can do. 1204 01:02:54,727 --> 01:02:56,381 Apparently a windstorm took over the whole grid 1205 01:02:56,511 --> 01:02:57,861 a few towns over. 1206 01:02:57,991 --> 01:02:59,340 They sent all the emergency workers there. 1207 01:02:59,471 --> 01:03:01,125 - Well, there's some more candles in the kitchen 1208 01:03:01,255 --> 01:03:02,169 on top of the fridge. 1209 01:03:02,300 --> 01:03:03,301 - Yes, ma'am. 1210 01:03:07,392 --> 01:03:10,830 - Edie, there's no need for you to sit in a dark house 1211 01:03:10,961 --> 01:03:12,484 with an old woman and no internet. 1212 01:03:12,614 --> 01:03:14,486 Go. Have fun with your friends. 1213 01:03:15,182 --> 01:03:16,053 - I'm not going. 1214 01:03:16,183 --> 01:03:17,315 Please don't. 1215 01:03:17,445 --> 01:03:19,404 You're doing too much, Edie. 1216 01:03:19,534 --> 01:03:21,275 You need a break, and frankly, I need a break. 1217 01:03:21,406 --> 01:03:23,538 Seeing your dwelling space, 1218 01:03:23,669 --> 01:03:25,105 it was more than I had bargained for 1219 01:03:25,236 --> 01:03:26,803 when I engaged your services. 1220 01:03:28,369 --> 01:03:29,762 - Okay, you know what? 1221 01:03:29,893 --> 01:03:31,808 I'm just gonna go unpack your bag. 1222 01:03:54,221 --> 01:03:56,963 Linette. What is this? 1223 01:03:57,094 --> 01:03:58,617 - I've had this for ages. 1224 01:03:58,747 --> 01:04:00,967 Figured I'd pull it out and write a new will. 1225 01:04:01,098 --> 01:04:03,752 See if I can stop the vultures from circling. 1226 01:04:03,883 --> 01:04:05,711 - No. What is this? 1227 01:04:07,408 --> 01:04:09,367 - I don't like how they make me feel. 1228 01:04:09,497 --> 01:04:11,021 - How do they make you feel? 1229 01:04:11,151 --> 01:04:13,501 - Forgetful. Tired. 1230 01:04:13,632 --> 01:04:15,721 You know I need to be alert. 1231 01:04:15,852 --> 01:04:18,767 - We can call your doctor and see what our options are, 1232 01:04:18,898 --> 01:04:21,596 but you can't just stop taking your medications. 1233 01:04:21,727 --> 01:04:22,641 You need it. 1234 01:04:25,078 --> 01:04:26,863 - Let's just wait and see what the doctor says. 1235 01:04:28,908 --> 01:04:31,563 - Look, I cannot force you to take them, 1236 01:04:31,693 --> 01:04:34,218 but if you don't, I can't leave your side, 1237 01:04:34,348 --> 01:04:36,307 not even for a second, until we speak to your doctor. 1238 01:04:36,437 --> 01:04:37,830 It's too risky. 1239 01:04:39,484 --> 01:04:42,704 - If I take those, will you leave me alone for the night? 1240 01:04:42,835 --> 01:04:44,750 - Sure. 1241 01:04:44,881 --> 01:04:47,796 Resuming your regimen would be adequate preventative care. 1242 01:04:47,927 --> 01:04:49,407 So, if that's what I need to do to get you 1243 01:04:49,537 --> 01:04:50,843 to take your meds, I'll go. 1244 01:04:58,895 --> 01:05:00,374 You're really sick of me, huh? 1245 01:05:00,505 --> 01:05:02,376 These are for the drive gate. 1246 01:05:02,507 --> 01:05:05,205 The keypad doesn't work when there's no electricity. 1247 01:05:06,772 --> 01:05:09,427 - Please call me if you need anything at all, okay? 1248 01:05:10,080 --> 01:05:11,037 - Goodbye. 1249 01:05:19,785 --> 01:05:20,917 - All right, cast your spell. 1250 01:05:21,047 --> 01:05:24,224 Nat 20. That's good. 1251 01:05:24,355 --> 01:05:25,443 - Hey, guys. 1252 01:05:25,922 --> 01:05:27,184 - There she is. 1253 01:05:27,314 --> 01:05:28,228 - Edie! You made it. 1254 01:05:28,359 --> 01:05:29,403 - Now we have a game. 1255 01:05:30,317 --> 01:05:31,666 - Hey, are you making hot toddies? 1256 01:05:31,797 --> 01:05:34,147 - She just left work. Let her chill out. 1257 01:05:34,278 --> 01:05:36,236 - Uh, making them does chill me out, so... 1258 01:05:36,367 --> 01:05:37,368 - Chills her out. 1259 01:05:38,238 --> 01:05:40,893 - So, Edie's patient... 1260 01:05:41,024 --> 01:05:43,287 - Client. - ...is the target of... 1261 01:05:43,417 --> 01:05:45,289 what is it, Edie? A robber? 1262 01:05:45,419 --> 01:05:47,204 - Yeah, something like that. 1263 01:05:47,334 --> 01:05:50,729 People suck, and that lady is a national treasure. 1264 01:05:50,859 --> 01:05:53,079 - She's really rich, huh? 1265 01:05:53,210 --> 01:05:55,473 - Yeah, and she's also really smart and unexpectedly cool. 1266 01:05:55,603 --> 01:05:56,561 - Is she single? 1267 01:05:56,691 --> 01:05:58,693 - Ew! That's not funny. 1268 01:05:58,824 --> 01:06:00,130 - So, sensitive. 1269 01:06:00,260 --> 01:06:02,393 - Look, I literally thought there was someone 1270 01:06:02,523 --> 01:06:04,482 inside the house tonight trying to kill her, okay? 1271 01:06:04,612 --> 01:06:07,137 - Wait, what? What happened? 1272 01:06:07,267 --> 01:06:10,879 Yeah, it's a long story. 1273 01:06:27,374 --> 01:06:29,333 - Mateo?! 1274 01:06:37,819 --> 01:06:41,345 - And that is the sad story of Linette Versterberg. 1275 01:06:42,650 --> 01:06:45,001 Okay, so where were we? 1276 01:06:45,131 --> 01:06:47,960 - Wait, Edie, this is an insane job. 1277 01:06:48,091 --> 01:06:50,919 - Thank you, Greg. That's what I keep trying to tell her. 1278 01:06:51,050 --> 01:06:52,965 - Well, it is insane that people will try 1279 01:06:53,096 --> 01:06:55,620 to take advantage of her because she is old and lonely. 1280 01:06:55,750 --> 01:06:57,752 - Sure, or counterpoint, 1281 01:06:57,883 --> 01:06:59,406 it's messed up that she has so much money 1282 01:06:59,537 --> 01:07:01,278 that she might actually have to die over it. 1283 01:07:01,408 --> 01:07:03,715 - I'm sorry, you cannot be serious right now. 1284 01:07:03,845 --> 01:07:05,282 - I mean, it's just working stiffs like us 1285 01:07:05,412 --> 01:07:06,892 who are just trying to get our fair share. 1286 01:07:07,023 --> 01:07:09,547 - Greg, not cool. We know that you love-- 1287 01:07:09,677 --> 01:07:11,201 - You know, if it's like a modern Robin Hood, 1288 01:07:11,331 --> 01:07:12,724 like redistribution of the wealth, 1289 01:07:12,854 --> 01:07:14,334 that's a different story, but-- 1290 01:07:14,465 --> 01:07:15,814 - Hold on. Why are we assuming that the criminal 1291 01:07:15,944 --> 01:07:17,642 is somehow our hero here? 1292 01:07:17,772 --> 01:07:19,600 - 'Cause it's impossible to have rules in a corrupt society. 1293 01:07:19,731 --> 01:07:21,907 - This is not about rules. 1294 01:07:22,038 --> 01:07:24,388 This is about being a decent human being 1295 01:07:24,518 --> 01:07:27,434 and protecting society's most vulnerable. 1296 01:07:27,565 --> 01:07:30,220 - Greg's imagining some disenfranchised father of six 1297 01:07:30,350 --> 01:07:31,873 just trying to put food on the table. 1298 01:07:32,700 --> 01:07:34,528 - Maybe. I mean, could be. I mean, 1299 01:07:34,659 --> 01:07:35,964 there's plenty of vulnerable people out there, Edie. 1300 01:07:36,095 --> 01:07:37,836 - Hey, you know what? 1301 01:07:37,966 --> 01:07:40,491 I actually happen to have her genealogy chart right here. 1302 01:07:40,621 --> 01:07:42,232 - It'll be a bunch of other rich people. 1303 01:07:42,362 --> 01:07:43,537 They stick together. 1304 01:07:43,668 --> 01:07:45,017 - Concentration of wealth. 1305 01:07:45,148 --> 01:07:47,019 This is what I'm talking about. If she's so good, 1306 01:07:47,150 --> 01:07:48,325 why doesn't she just redistribute her wealth 1307 01:07:48,455 --> 01:07:49,456 amongst the masses? 1308 01:07:49,587 --> 01:07:50,979 - Maybe that's what she's doing. 1309 01:07:51,110 --> 01:07:52,851 She is working on her will tonight. 1310 01:07:52,981 --> 01:07:55,158 - Really? What if she leaves it all to you? 1311 01:07:56,550 --> 01:07:57,812 - Could open up your tea shop. 1312 01:07:57,943 --> 01:08:00,206 - Yeah, no. She's gonna do something big. 1313 01:08:00,337 --> 01:08:01,903 I don't know what, but... 1314 01:08:02,034 --> 01:08:03,035 Something that'll make the papers 1315 01:08:03,166 --> 01:08:04,645 and let all of her relatives know 1316 01:08:04,776 --> 01:08:06,473 that killing her would not make them rich. 1317 01:08:06,604 --> 01:08:07,866 - Wait, donate it all to charity? 1318 01:08:07,996 --> 01:08:09,824 - Yeah. Honestly, 1319 01:08:09,955 --> 01:08:12,000 would not be shocked if she donated it all 1320 01:08:12,131 --> 01:08:14,220 to the animal shelter that her guard dog came from. 1321 01:08:26,363 --> 01:08:28,800 - Mateo! Where are you?! 1322 01:08:30,715 --> 01:08:32,978 Mateo, where are you?! 1323 01:08:47,862 --> 01:08:51,301 - I've been meaning to talk to you about Linette, right? 1324 01:08:53,129 --> 01:08:55,043 - It's Mateo. - Edie? 1325 01:08:55,174 --> 01:08:56,697 - I have to go. I can't believe I missed that. 1326 01:08:56,828 --> 01:08:57,698 - Missed what? 1327 01:08:57,829 --> 01:08:59,744 - It's him! Bye. 1328 01:09:04,923 --> 01:09:07,752 Come on, Boss, pick up. Pick up! 1329 01:09:14,237 --> 01:09:15,325 This is Clement. 1330 01:09:15,455 --> 01:09:16,761 - Officer Clement, I know who it is! 1331 01:09:17,631 --> 01:09:19,024 Who am I talking to? 1332 01:09:19,155 --> 01:09:21,418 - Hello? Hello? 1333 01:09:21,548 --> 01:09:23,115 Come on. 1334 01:09:23,942 --> 01:09:26,597 What? I know I locked that gate. 1335 01:09:32,124 --> 01:09:33,169 Linette? 1336 01:09:33,691 --> 01:09:34,518 - Linette!! 1337 01:09:52,231 --> 01:09:53,537 - Boss? 1338 01:10:04,591 --> 01:10:06,158 What? 1339 01:10:06,289 --> 01:10:08,465 - I'm sorry, Edie. I didn't want to have to do this. 1340 01:10:08,595 --> 01:10:10,945 - Where's Mateo? Mateo?! 1341 01:10:11,076 --> 01:10:12,686 - Mateo's taking Killer 1342 01:10:12,817 --> 01:10:14,906 to the 24-hour pet hospital three towns over. 1343 01:10:15,689 --> 01:10:17,517 - What? What happened? 1344 01:10:17,648 --> 01:10:18,910 - I gave the dog chocolate 1345 01:10:19,040 --> 01:10:20,520 so I could get them both out of the house. 1346 01:10:20,651 --> 01:10:22,043 No reason for them to suffer. 1347 01:10:22,174 --> 01:10:24,524 - Suffer? Suffer what? I... 1348 01:10:24,655 --> 01:10:26,439 - Also gave Mateo my new will, 1349 01:10:26,570 --> 01:10:28,136 so he could mail it to the lawyer. 1350 01:10:28,702 --> 01:10:31,227 That's thanks to you, Edie. 1351 01:10:32,358 --> 01:10:34,360 You're such a good accomplice. 1352 01:10:35,013 --> 01:10:36,884 - I... 1353 01:10:37,015 --> 01:10:38,451 what are you talking about? 1354 01:10:38,582 --> 01:10:41,324 - But I did wonder if I could effectively 1355 01:10:41,454 --> 01:10:43,761 replace Linette's original. What a mess. 1356 01:10:44,675 --> 01:10:46,154 - I don't understand. 1357 01:10:46,285 --> 01:10:48,244 - Edie, you deserve to. 1358 01:10:48,374 --> 01:10:51,029 You see, I, I thought I had to transfer 1359 01:10:51,159 --> 01:10:54,859 all the funds to myself. But this is so much easier. 1360 01:10:55,642 --> 01:10:56,513 If it works. 1361 01:10:56,643 --> 01:10:58,776 - If what works? 1362 01:10:58,906 --> 01:11:00,734 - Of course, the whole thing would have been so much easier 1363 01:11:00,865 --> 01:11:03,389 if I'd hadn't felt the need to tell Bobby off. 1364 01:11:03,520 --> 01:11:06,740 But you know how he is. We got in this big shouting match, 1365 01:11:06,871 --> 01:11:08,525 and he made me turn in my keys. 1366 01:11:08,655 --> 01:11:10,004 - How do you know Bobby? 1367 01:11:10,135 --> 01:11:11,615 Bobby never speaks directly to our clients. 1368 01:11:13,573 --> 01:11:16,272 - First Sunrise wouldn't even have any clients if he did. 1369 01:11:16,402 --> 01:11:19,362 He is such a jerk, even when he's trying to be nice. 1370 01:11:21,407 --> 01:11:22,539 - True. 1371 01:11:26,412 --> 01:11:27,979 You're not Linette Versterberg. 1372 01:11:28,109 --> 01:11:29,850 - Oh. 1373 01:11:29,981 --> 01:11:32,853 So, I didn't give you a concussion. I was wondering. 1374 01:11:33,680 --> 01:11:35,900 - So, what? Are you like, her, her case manager? 1375 01:11:36,030 --> 01:11:38,381 - Played her pretty well, though, didn't I? 1376 01:11:38,511 --> 01:11:40,034 - Why on earth would you-- 1377 01:11:40,165 --> 01:11:42,428 - Somebody saw us on the street. Thought I was her sister, 1378 01:11:42,559 --> 01:11:45,039 so I got this idea, you know, I thought maybe. 1379 01:11:46,606 --> 01:11:47,694 I was just so nervous about it. 1380 01:11:47,825 --> 01:11:49,479 I-I didn't think I could play it off. 1381 01:11:49,914 --> 01:11:51,437 - Transfer funds. 1382 01:11:52,960 --> 01:11:54,614 Who is Avery Simpson? 1383 01:11:54,745 --> 01:11:57,965 - Oh. Oh, it's my financial planner. 1384 01:11:58,879 --> 01:12:00,751 - You're Avery Simpson. 1385 01:12:00,881 --> 01:12:03,928 - Linette's former nurse and future benefactor. 1386 01:12:04,058 --> 01:12:05,408 - What have you done? 1387 01:12:05,538 --> 01:12:08,236 - You know, I can barely believe it myself. 1388 01:12:08,367 --> 01:12:10,848 And I was so terrified when I had to break back 1389 01:12:10,978 --> 01:12:12,806 into the estate and replace her. 1390 01:12:12,937 --> 01:12:14,330 - What did you do? 1391 01:12:15,592 --> 01:12:17,245 - What I had to do. 1392 01:12:17,376 --> 01:12:19,291 And then you showed up. 1393 01:12:19,422 --> 01:12:22,642 And you were so adamant about staying and helping. 1394 01:12:22,773 --> 01:12:25,471 So, I made it look like the intruder returned. 1395 01:12:26,733 --> 01:12:28,518 I thought it would scare you off, Edie. 1396 01:12:36,177 --> 01:12:37,831 - Are you okay? 1397 01:12:40,181 --> 01:12:41,661 - So, you weren't having a panic attack? 1398 01:12:41,792 --> 01:12:43,141 - No! 1399 01:12:43,271 --> 01:12:44,969 - So, this was all a lie? 1400 01:12:45,099 --> 01:12:47,667 The wheelchair, the intruder, the boarding school story? 1401 01:12:47,798 --> 01:12:49,669 - That one was true. 1402 01:12:51,018 --> 01:12:52,977 I haven't really told anyone else that, 1403 01:12:53,107 --> 01:12:57,677 but it was a group home, not a boarding school. 1404 01:13:01,681 --> 01:13:03,901 - Lin- ... Avery, just... 1405 01:13:06,251 --> 01:13:08,906 take me to wherever you have Linette. 1406 01:13:09,036 --> 01:13:10,386 We can talk this through. 1407 01:13:13,040 --> 01:13:14,085 - We can't. 1408 01:13:20,831 --> 01:13:22,093 - Look, I know, I know that it sounds impossible right now, 1409 01:13:22,223 --> 01:13:23,747 but we can figure this out, okay? 1410 01:13:23,877 --> 01:13:27,403 We can, we can find a solution. We can undo this together. 1411 01:13:27,533 --> 01:13:30,928 - At least you never had to work for her. What a monster. 1412 01:13:34,540 --> 01:13:35,715 - How so? 1413 01:13:35,846 --> 01:13:37,761 - She was a classic rich bitch. 1414 01:13:39,197 --> 01:13:41,939 Demanding. Judgmental. 1415 01:13:43,984 --> 01:13:45,464 I'm sure you know the type. 1416 01:13:45,595 --> 01:13:47,292 - So, she never let up, huh? 1417 01:13:47,423 --> 01:13:49,468 - She didn't even learn my name. 1418 01:13:49,599 --> 01:13:50,991 And I'm nine years younger. 1419 01:13:51,122 --> 01:13:53,254 And she has everything. And I have nothing. 1420 01:13:55,431 --> 01:13:58,346 Turns out, hard work doesn't mean squat 1421 01:13:58,477 --> 01:13:59,522 if you don't have the right pedigree. 1422 01:14:01,654 --> 01:14:03,439 The system is stacked against people like us, Edie. 1423 01:14:05,353 --> 01:14:07,268 - So, what, you decided to buck the system? 1424 01:14:07,399 --> 01:14:09,749 - I decided to take my life back. 1425 01:14:12,099 --> 01:14:14,232 After Bobby took my access keys. 1426 01:14:14,362 --> 01:14:15,886 Hurry up. 1427 01:14:16,016 --> 01:14:17,801 I snuck back onto the grounds. 1428 01:14:19,890 --> 01:14:21,326 Bobby didn't even bother to have 1429 01:14:21,457 --> 01:14:23,023 her case manager tell her I was gone. 1430 01:14:25,069 --> 01:14:28,942 I almost chickened out. I don't know. Maybe I should have. 1431 01:14:29,682 --> 01:14:30,857 Where were you? 1432 01:14:30,988 --> 01:14:32,685 Go find out what that noise was all about. 1433 01:14:32,816 --> 01:14:35,209 But she couldn't come and help. 1434 01:14:35,340 --> 01:14:37,211 It just isn't what it used to be. 1435 01:14:37,342 --> 01:14:40,693 And my plan was airtight. I thought, anyway. 1436 01:15:01,105 --> 01:15:02,802 I timed it all out. 1437 01:15:02,933 --> 01:15:05,413 I had ten minutes to finish the job. 1438 01:15:05,544 --> 01:15:08,286 It would take two minutes for her to go unconscious. 1439 01:15:08,416 --> 01:15:10,549 I'd deal with the rest later. 1440 01:15:18,818 --> 01:15:20,690 - Police! Open up! 1441 01:15:21,517 --> 01:15:24,389 Police! Police! 1442 01:15:25,608 --> 01:15:26,826 Police! We're comin' in! 1443 01:15:28,175 --> 01:15:29,829 Stand back. I'm gonna kick it in. 1444 01:15:32,353 --> 01:15:33,398 Mrs. Versterberg? 1445 01:15:33,529 --> 01:15:34,704 - Yes, officer? 1446 01:15:38,534 --> 01:15:40,405 - Ma'am, are you all right? 1447 01:15:40,536 --> 01:15:44,235 - What are you doing on your knees? Go find the burglar. 1448 01:15:44,365 --> 01:15:46,890 He... he went out the back. Follow him! 1449 01:15:53,592 --> 01:15:55,376 That cop had just seen me the week before 1450 01:15:55,507 --> 01:15:57,161 when I was timing the alarm system. 1451 01:15:57,291 --> 01:15:59,076 He didn't even notice. 1452 01:16:00,773 --> 01:16:03,123 Like I said, Edie, 1453 01:16:03,254 --> 01:16:05,386 no one looks at you when you're old, 1454 01:16:05,517 --> 01:16:07,171 especially when you're a woman. 1455 01:16:07,301 --> 01:16:11,131 But if you have money, they have to pay attention. 1456 01:16:12,959 --> 01:16:17,921 So, I came up with the perfect plan, a victimless crime, 1457 01:16:18,051 --> 01:16:21,925 'til you showed up. Why'd they have to send you, Edie? 1458 01:16:22,055 --> 01:16:23,056 Hi. 1459 01:16:23,187 --> 01:16:24,536 I uh, figured you 1460 01:16:24,667 --> 01:16:26,277 didn't want a murder on your hands. 1461 01:16:26,407 --> 01:16:28,105 There was no time to check the rooms for anything 1462 01:16:28,235 --> 01:16:29,454 that would tip you off to my game, 1463 01:16:29,585 --> 01:16:32,849 so I kept the doors locked just in case. 1464 01:16:37,027 --> 01:16:41,422 And now... the locked doors will slow down the firefighters. 1465 01:16:43,294 --> 01:16:45,818 So, that's it. 1466 01:16:45,949 --> 01:16:49,474 - Avery, where is Linette now? 1467 01:16:56,046 --> 01:16:58,962 - Oh, relax. Like you haven't seen a dead body before. 1468 01:17:05,011 --> 01:17:06,665 You have to burn the body. 1469 01:17:10,408 --> 01:17:14,151 Can't leave anything to autopsy. 1470 01:17:14,281 --> 01:17:17,371 - You killed her? Your job was to help her and you killed her?! 1471 01:17:17,502 --> 01:17:20,070 - Edie, Linette was an heiress. 1472 01:17:20,723 --> 01:17:22,594 - So she deserved to die? 1473 01:17:22,725 --> 01:17:24,857 - She certainly didn't deserve that money! 1474 01:17:25,902 --> 01:17:28,774 Even though she thought she was better than everyone else. 1475 01:17:28,905 --> 01:17:30,558 - And you think you deserve it? 1476 01:17:30,689 --> 01:17:32,430 - I need it. 1477 01:17:32,560 --> 01:17:36,086 I transferred half the funds to myself, her financial planner. 1478 01:17:36,216 --> 01:17:37,914 Hopefully the rest will come through the will, 1479 01:17:38,044 --> 01:17:39,437 but if not... 1480 01:17:40,481 --> 01:17:42,222 well, with half her family fortune, 1481 01:17:42,353 --> 01:17:44,877 I can enjoy my sunset years. 1482 01:17:46,879 --> 01:17:49,403 - Oh, my God. 1483 01:17:49,534 --> 01:17:51,362 You think you're going to get away with this? 1484 01:17:53,233 --> 01:17:54,800 - I know I will. 1485 01:17:56,628 --> 01:17:58,325 I tried to get you out, Edie. 1486 01:17:58,456 --> 01:18:01,198 I just wanted to make it look like she died in a fire. 1487 01:18:01,328 --> 01:18:03,069 That's all. - Avery, no! 1488 01:18:03,200 --> 01:18:05,855 - I even told First Sunrise that I, Linette, 1489 01:18:05,985 --> 01:18:07,421 gave you the night off 1490 01:18:07,552 --> 01:18:08,858 so you wouldn't get in trouble for the accident. 1491 01:18:08,988 --> 01:18:11,904 - Please, please, Avery, just stop. Please! 1492 01:18:12,035 --> 01:18:13,514 - I can't. 1493 01:18:14,515 --> 01:18:16,343 I've given my whole life to other people. 1494 01:18:17,997 --> 01:18:20,043 It's time for me to put myself first. 1495 01:18:21,697 --> 01:18:23,263 - No, Avery, there has to be another way! 1496 01:18:23,394 --> 01:18:25,657 Please, please, stop! Please! 1497 01:18:25,788 --> 01:18:30,706 Avery, this, this isn't you. Avery, please! Avery, stop! 1498 01:18:31,794 --> 01:18:34,057 - I'll miss you, Edie. 1499 01:18:34,187 --> 01:18:37,060 You're a spitfire. Remind me of myself. 1500 01:18:37,190 --> 01:18:39,410 - No, no this isn't you. This isn't you! 1501 01:18:39,540 --> 01:18:43,022 - Oh, Edie, you don't know me at all. 1502 01:18:43,153 --> 01:18:45,459 - I do. I do. I know you. 1503 01:18:45,590 --> 01:18:47,418 I know, I know that you're tough as nails, 1504 01:18:47,548 --> 01:18:49,115 and that you're smarter than most, 1505 01:18:49,246 --> 01:18:50,900 and that you have a wicked sense of humor. 1506 01:18:53,946 --> 01:18:55,034 - It doesn't matter. 1507 01:18:55,165 --> 01:18:57,602 - Avery, it matters. You matter. 1508 01:18:59,386 --> 01:19:01,214 You asked me what our relationship was. 1509 01:19:02,041 --> 01:19:03,260 You and I are family. 1510 01:19:04,478 --> 01:19:06,916 Not by blood, sure. 1511 01:19:07,046 --> 01:19:08,744 But whatever you are going through right now, 1512 01:19:08,874 --> 01:19:11,268 if you were to show up at my door, I would let you in. 1513 01:19:13,270 --> 01:19:14,619 - Even now? 1514 01:19:14,750 --> 01:19:17,491 - Yes. Even now. 1515 01:19:17,622 --> 01:19:19,842 You can stop. I can help. 1516 01:19:20,407 --> 01:19:21,278 - It's too late. 1517 01:19:21,408 --> 01:19:22,845 - No, Avery... 1518 01:19:22,975 --> 01:19:24,455 - It's just too late. 1519 01:19:27,240 --> 01:19:30,983 No, Avery! Avery! Avery! 1520 01:20:19,249 --> 01:20:20,250 - Oh no, you don't. 1521 01:20:20,380 --> 01:20:21,991 Ah! 1522 01:20:36,701 --> 01:20:37,833 Come on! 1523 01:20:38,964 --> 01:20:41,053 Oh, thank God! 1524 01:20:41,184 --> 01:20:42,794 - I spent three years in this house, Edie. 1525 01:20:42,925 --> 01:20:44,752 I know every direction you can go. 1526 01:20:44,883 --> 01:20:47,146 - Avery, don't do this. You're going to regret it. 1527 01:20:47,277 --> 01:20:49,453 - I bet you a million I won't. 1528 01:21:21,964 --> 01:21:24,880 - Avery, just stop, okay? Just stop! 1529 01:21:25,010 --> 01:21:27,447 Avery, enough! Enough! 1530 01:21:35,542 --> 01:21:36,979 It's over now. 1531 01:21:39,503 --> 01:21:40,896 Avery, it's over. 1532 01:21:44,769 --> 01:21:46,075 We can face them together. 1533 01:21:47,119 --> 01:21:48,425 - I didn't want to kill you. 1534 01:21:49,861 --> 01:21:52,255 - I know. And you didn't. 1535 01:21:52,385 --> 01:21:53,865 So, let me help you, Avery. 1536 01:22:40,607 --> 01:22:42,305 Edie's a really nice girl. 1537 01:22:42,435 --> 01:22:44,481 - Well, I look forward to meeting her. 1538 01:22:45,482 --> 01:22:46,918 - Don't Mace me. 1539 01:22:47,049 --> 01:22:48,006 - Kurt, what are you doing here? 1540 01:22:48,137 --> 01:22:49,312 - Just closing out my contract. 1541 01:22:49,442 --> 01:22:51,531 Preston, please meet Edie Brown. 1542 01:22:51,662 --> 01:22:54,882 She was the nurse on duty the night your cousin was found. 1543 01:22:55,013 --> 01:22:57,276 And Edie, this is my client, Preston Versterberg, 1544 01:22:57,407 --> 01:22:58,582 Linette's cousin. 1545 01:22:58,712 --> 01:22:59,670 - How do you know Mateo? 1546 01:22:59,800 --> 01:23:01,628 - The gardener? 1547 01:23:01,759 --> 01:23:02,978 - Yes, I saw you two together 1548 01:23:03,108 --> 01:23:04,283 in front of the art store last week. 1549 01:23:04,414 --> 01:23:06,459 - Oh, yes. I spotted him in town. 1550 01:23:06,590 --> 01:23:08,331 Recognized him from here. 1551 01:23:09,332 --> 01:23:13,031 He told me, erroneously, that Linette was alive. 1552 01:23:13,162 --> 01:23:14,598 Why do you ask? 1553 01:23:16,165 --> 01:23:18,863 - Well, that is a long story. 1554 01:23:20,560 --> 01:23:25,130 - Well, I had something. Let me see. Here. 1555 01:23:25,261 --> 01:23:27,872 It's what Linette would have wanted had she met you. 1556 01:23:30,570 --> 01:23:32,920 - I'm sorry for your loss, Mr. Versterberg. 1557 01:23:33,051 --> 01:23:36,098 - Well, you couldn't save my cousin. 1558 01:23:36,228 --> 01:23:37,882 But you caught her killer. 1559 01:23:38,013 --> 01:23:40,276 I won't forget you, Ms. Brown. 1560 01:23:42,495 --> 01:23:45,194 We should finish up before the Christie's people arrive. 1561 01:23:46,630 --> 01:23:48,371 - Take care. - Bye. 1562 01:24:08,130 --> 01:24:09,087 Huh. Hey, you. 1563 01:24:09,218 --> 01:24:10,610 - Hey. 1564 01:24:10,741 --> 01:24:12,090 - I just met your new boss. 1565 01:24:12,221 --> 01:24:14,092 - Yeah. Yeah, he's gonna keep me on 1566 01:24:14,223 --> 01:24:15,615 until he finds someone to buy the place. 1567 01:24:15,746 --> 01:24:17,269 - Oh, that's great. You know, he's really generous. 1568 01:24:17,400 --> 01:24:19,054 You should show him your paintings. 1569 01:24:19,184 --> 01:24:21,665 - Funny that you should say that, because um... 1570 01:24:33,285 --> 01:24:34,852 - Wow, Mateo. 1571 01:24:34,982 --> 01:24:36,549 - I was gonna give it to you, 1572 01:24:36,680 --> 01:24:37,985 but then you know everything happened and, 1573 01:24:38,116 --> 01:24:39,422 and I wasn't sure, so... 1574 01:24:40,466 --> 01:24:41,815 - It's beautiful. 1575 01:24:41,946 --> 01:24:43,426 - Sorry if it's weird, you know, it's just... 1576 01:24:43,556 --> 01:24:47,082 - No, this is... this is a good memory. 1577 01:24:47,212 --> 01:24:48,953 It's who she wanted to be, you know? 1578 01:24:49,084 --> 01:24:51,695 - Yeah. This is her dream. 1579 01:24:52,391 --> 01:24:54,132 - I'm still trying to figure out what was real 1580 01:24:54,263 --> 01:24:55,177 and what wasn't. 1581 01:24:56,569 --> 01:24:59,094 I really do feel like the friendship was real. 1582 01:25:00,747 --> 01:25:02,619 I don't know, it's messing with my head. 1583 01:25:03,794 --> 01:25:06,623 - Do you want to talk about it sometime? I mean, uh, with me? 1584 01:25:10,148 --> 01:25:12,324 - I want that. Yes. 1585 01:25:12,455 --> 01:25:13,891 - I'll call you. 1586 01:25:14,021 --> 01:25:16,459 - Perfect. We'll talk soon. 1587 01:25:35,173 --> 01:25:36,305 - From the permit office. 1588 01:25:43,703 --> 01:25:45,531 - It's my cafe permit. 1589 01:25:45,662 --> 01:25:49,100 - I'll call the crew. We gotta go out and celebrate. 1590 01:25:51,798 --> 01:25:53,235 - Killer? 1591 01:25:56,325 --> 01:25:58,109 Hello. Hi. 1592 01:25:58,501 --> 01:25:59,676 Okay. 1593 01:26:01,112 --> 01:26:02,200 Ready? 1594 01:26:02,331 --> 01:26:04,333 There you go. 1595 01:26:04,463 --> 01:26:06,465 Good boy. 1596 01:26:14,821 --> 01:26:18,608 Subtitling: difuze 117404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.