All language subtitles for The.Faithful.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,420 --> 00:00:12,636 - I failed you, Abram. - No. 2 00:00:12,660 --> 00:00:14,530 Your bloodline ends with me. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,446 God spoke to me. 4 00:00:18,470 --> 00:00:22,086 "Go forth," he said, "to a land that I will show you." 5 00:00:22,110 --> 00:00:25,126 He's going to give us children, Sarai. 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,166 Abram's god did not bring you out of harran 7 00:00:27,190 --> 00:00:29,206 to not give you a child. 8 00:00:29,230 --> 00:00:31,706 We did what you asked! And nothing! 9 00:00:31,730 --> 00:00:35,786 Hagar, I want you to have Abram's child on my behalf. 10 00:00:35,810 --> 00:00:37,816 A boy? 11 00:00:37,840 --> 00:00:39,640 A son. 12 00:00:45,590 --> 00:00:47,236 What shall we name him? 13 00:00:47,260 --> 00:00:50,876 Something from the sagas, maybe. 14 00:00:50,900 --> 00:00:52,500 Enoch? 15 00:00:55,040 --> 00:00:57,140 There's plenty of time to decide. 16 00:00:59,590 --> 00:01:02,800 I missed having you in our bed, husband. 17 00:01:03,460 --> 00:01:06,170 I missed you too, my beloved. 18 00:01:17,190 --> 00:01:19,190 - What is it? - I felt him. 19 00:01:20,900 --> 00:01:22,017 Are you all right? 20 00:01:22,041 --> 00:01:24,070 Yeah. 21 00:01:26,610 --> 00:01:28,510 I felt him kicking. 22 00:01:39,500 --> 00:01:42,316 A tad on the small side for how far along she is, 23 00:01:42,340 --> 00:01:44,086 but nothing to worry about. 24 00:01:44,110 --> 00:01:46,186 Small? That's what I said to Abram. 25 00:01:46,210 --> 00:01:47,187 Is she not eating enough? 26 00:01:47,211 --> 00:01:48,426 Seems fine to me. 27 00:01:48,450 --> 00:01:50,226 But could it be what she's eating? 28 00:01:50,250 --> 00:01:52,766 She puts a lot of Egyptian spices in everything. 29 00:01:52,790 --> 00:01:55,276 And she keeps trying to feed me gallpestle 30 00:01:55,300 --> 00:01:57,076 to make the baby's eyes light like hers. 31 00:01:57,100 --> 00:01:58,416 No, that's not why. 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,057 It's 'cause I want his bones to be strong. 33 00:02:00,081 --> 00:02:01,516 How small is a tad small? 34 00:02:01,540 --> 00:02:04,780 She just said not to worry about it, so why don't we not? 35 00:02:06,050 --> 00:02:07,396 It's easy for her to say. 36 00:02:07,420 --> 00:02:10,930 She's leaving for Egypt as soon as the baby's born. 37 00:02:17,640 --> 00:02:21,150 What do you think of the name Jared? 38 00:02:23,020 --> 00:02:24,620 Kenan? 39 00:02:26,160 --> 00:02:28,136 Seth? 40 00:02:28,160 --> 00:02:31,600 I like Benjamin and Caleb. 41 00:02:34,080 --> 00:02:35,580 And Ephraim. 42 00:03:03,730 --> 00:03:06,940 My mother used to sing me that when I was a little girl. 43 00:03:09,180 --> 00:03:12,250 Always used to make me feel safe. 44 00:03:17,360 --> 00:03:20,270 Could I not do the same for you? 45 00:03:29,490 --> 00:03:31,096 Sarai? 46 00:03:31,120 --> 00:03:32,890 I need to speak with you. 47 00:03:38,440 --> 00:03:40,850 I want to keep the baby. 48 00:03:43,780 --> 00:03:46,426 We have an agreement. 49 00:03:46,450 --> 00:03:48,166 You can't just change your mind. 50 00:03:48,190 --> 00:03:50,166 I know, and I'm sorry. 51 00:03:50,190 --> 00:03:51,406 I know what I made my Mark to. 52 00:03:51,430 --> 00:03:53,917 I just didn't know I was gonna feel this way when I made it. 53 00:03:53,941 --> 00:03:56,816 Well, what about going home to your family? 54 00:03:56,840 --> 00:03:58,656 I want to, of course I do, 55 00:03:58,680 --> 00:04:03,366 but not if it means leaving my baby behind. 56 00:04:03,390 --> 00:04:05,760 It's not your baby. 57 00:04:08,670 --> 00:04:10,516 I should've known you wouldn't understand. 58 00:04:10,540 --> 00:04:11,716 Don't! 59 00:04:11,740 --> 00:04:14,516 Don't you dare make me feel less than you 60 00:04:14,540 --> 00:04:16,456 because I can't bear this child myself! 61 00:04:16,480 --> 00:04:17,386 What is happening? What's the matter? 62 00:04:17,410 --> 00:04:18,526 You are going back to Egypt. 63 00:04:18,550 --> 00:04:20,596 If you knew what this felt like, then you'd understand, 64 00:04:20,620 --> 00:04:22,436 but you can't and you never will. 65 00:04:22,460 --> 00:04:23,806 Do you see how she disrespects me? 66 00:04:23,830 --> 00:04:25,806 Do you see how she looks on me with contempt? 67 00:04:25,830 --> 00:04:27,616 You can't just take this baby and pretend 68 00:04:27,640 --> 00:04:28,816 that I had nothing to do with it! 69 00:04:28,840 --> 00:04:31,286 I knew I shouldn't have gone along with this. 70 00:04:31,310 --> 00:04:32,526 I should've had more faith. 71 00:04:32,550 --> 00:04:34,196 You want to make this about faith? 72 00:04:34,220 --> 00:04:35,356 Fine. 73 00:04:35,380 --> 00:04:38,290 May your god decide between us then. 74 00:04:48,710 --> 00:04:51,156 Your maid is within your power. 75 00:04:51,180 --> 00:04:52,920 Do with her as you see fit. 76 00:05:00,470 --> 00:05:03,846 You are never to bring this matter up again. 77 00:05:03,870 --> 00:05:08,496 When the time is right, you will bear my son on my knee, 78 00:05:08,520 --> 00:05:11,690 and then you'll go home to your family as we agreed. 79 00:05:14,130 --> 00:05:16,246 Am I clear? 80 00:05:16,270 --> 00:05:17,840 Yes. 81 00:05:34,540 --> 00:05:36,657 Everything I'd ever known had changed 82 00:05:36,681 --> 00:05:42,096 since this child in my womb. 83 00:05:42,120 --> 00:05:45,960 My freedom was no longer the most important thing. 84 00:05:49,370 --> 00:05:51,780 This child was. 85 00:06:01,390 --> 00:06:03,836 I broke a pledge. 86 00:06:03,860 --> 00:06:05,800 I broke her heart. 87 00:07:03,380 --> 00:07:04,396 She took the white Colt! 88 00:07:04,420 --> 00:07:06,502 You two, go south along the river. 89 00:07:06,526 --> 00:07:07,666 Yes, sir! Hyah! 90 00:07:07,690 --> 00:07:09,966 You two, go east to the goshen road! 91 00:07:09,990 --> 00:07:11,936 - Go! - With a nightlong head start, 92 00:07:11,960 --> 00:07:13,546 is there even a chance we'll catch her? 93 00:07:13,570 --> 00:07:15,176 We must try. Go. 94 00:07:15,200 --> 00:07:17,246 We need to reach her before she gets to the negev 95 00:07:17,270 --> 00:07:18,816 or the desert will swallow her tracks. 96 00:07:18,840 --> 00:07:21,880 Abram, what's happened? 97 00:07:25,290 --> 00:07:27,406 We've been searching for hours. 98 00:07:27,430 --> 00:07:29,230 She could be anywhere. 99 00:07:31,040 --> 00:07:32,646 I know you blame me. 100 00:07:32,670 --> 00:07:33,686 There's no way you could've known 101 00:07:33,710 --> 00:07:35,056 she'd do something like this. 102 00:07:35,080 --> 00:07:38,426 For asking you to lie with her in the first place. 103 00:07:38,450 --> 00:07:40,550 Should've had more faith. 104 00:07:43,460 --> 00:07:44,476 I wanted to give you a son. 105 00:07:44,500 --> 00:07:46,200 I know. 106 00:07:48,540 --> 00:07:51,186 And now he's gone. 107 00:07:51,210 --> 00:07:52,810 I know. 108 00:08:10,350 --> 00:08:12,566 We're almost there. 109 00:08:12,590 --> 00:08:15,336 We're almost home, my son. 110 00:08:15,360 --> 00:08:17,160 Egypt. 111 00:08:36,970 --> 00:08:39,240 Hagar. 112 00:08:42,410 --> 00:08:45,896 Maid of Sarai. 113 00:08:45,920 --> 00:08:47,536 Who are you? 114 00:08:47,560 --> 00:08:49,366 How do you know my name? 115 00:08:49,390 --> 00:08:51,536 Where have you come from? 116 00:08:51,560 --> 00:08:53,130 And where are you going? 117 00:08:57,780 --> 00:09:00,986 I'm running away from my mistress Sarai. 118 00:09:01,010 --> 00:09:04,150 The lord hath taken heed of your affliction. 119 00:09:09,330 --> 00:09:14,816 Have I really just seen god and remained alive after seeing him? 120 00:09:14,840 --> 00:09:19,526 You have conceived and will bear a son. 121 00:09:19,550 --> 00:09:23,006 You shall call his name ishmael. 122 00:09:23,030 --> 00:09:25,936 I will so greatly multiply your offspring 123 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 that they cannot be counted. 124 00:09:31,240 --> 00:09:34,926 What must I do for these things to come to pass? 125 00:09:34,950 --> 00:09:37,590 You know what you must do. 126 00:09:49,310 --> 00:09:51,626 Sarai! Sarai! 127 00:09:51,650 --> 00:09:53,320 Sarai. 128 00:09:58,630 --> 00:10:00,970 My god. Hagar! 129 00:10:12,290 --> 00:10:15,576 You're safe? 130 00:10:15,600 --> 00:10:16,846 - Yes. - Are you well? 131 00:10:16,870 --> 00:10:18,746 - Yes. - And the baby? 132 00:10:18,770 --> 00:10:22,140 He's fine. We both are. 133 00:10:25,480 --> 00:10:27,896 You came back. 134 00:10:27,920 --> 00:10:31,176 I was almost at the border near shur 135 00:10:31,200 --> 00:10:34,116 when he appeared to me. 136 00:10:34,140 --> 00:10:35,370 Who appeared to you? 137 00:10:39,710 --> 00:10:42,456 An angel of god. 138 00:10:42,480 --> 00:10:44,566 He knew my name. 139 00:10:44,590 --> 00:10:46,566 What did he say to you? 140 00:10:46,590 --> 00:10:48,236 Many things. 141 00:10:48,260 --> 00:10:51,046 Many wonderous things about the child in my womb, 142 00:10:51,070 --> 00:10:56,256 but he said they would only come to pass if I return. 143 00:10:56,280 --> 00:11:01,636 And he told me to come back, return your son, 144 00:11:01,660 --> 00:11:04,676 and submit myself to you. 145 00:11:04,700 --> 00:11:06,340 So here I am. 146 00:11:24,400 --> 00:11:25,676 Hagar? 147 00:11:25,700 --> 00:11:27,570 Sarai! No! 148 00:11:28,580 --> 00:11:30,896 No, Sarai. 149 00:11:30,920 --> 00:11:32,196 - No, he's coming. - All right. 150 00:11:32,220 --> 00:11:33,532 Someone get the midwife! 151 00:11:33,556 --> 00:11:34,866 I'm scared. I'm scared. 152 00:11:34,890 --> 00:11:35,966 It's all right. It's all right. 153 00:11:35,990 --> 00:11:37,960 I'm here. Breathe. 154 00:11:39,870 --> 00:11:42,016 All right, breathe. 155 00:11:42,040 --> 00:11:44,810 All right. It's all right. 156 00:11:48,180 --> 00:11:49,226 Harder! 157 00:11:49,250 --> 00:11:51,466 Okay, now breathe. All right, all right. 158 00:11:51,490 --> 00:11:54,160 Breathe, breathe, breathe, and... 159 00:11:56,070 --> 00:11:58,016 That's it. You can do it. 160 00:11:58,040 --> 00:12:00,386 You're almost there. You're almost there. 161 00:12:00,410 --> 00:12:03,026 - Again. - One more, one more! 162 00:12:03,050 --> 00:12:05,960 Come on, you can do this. You can do this. 163 00:12:09,160 --> 00:12:12,200 You did it! 164 00:12:13,100 --> 00:12:19,150 You did it. You did it. 165 00:12:25,660 --> 00:12:28,170 He's perfect! 166 00:12:33,010 --> 00:12:36,180 - He's perfect. - He is. 167 00:12:40,550 --> 00:12:42,250 Your son. 168 00:12:53,050 --> 00:12:55,420 How can I ever repay you? 169 00:12:57,120 --> 00:12:59,836 Let me stay. 170 00:12:59,860 --> 00:13:02,330 Let me be a part of his life. 171 00:13:03,970 --> 00:13:05,870 What about your home? 172 00:13:07,840 --> 00:13:10,240 He is my home now. 173 00:13:17,490 --> 00:13:18,490 Abram? 174 00:13:25,380 --> 00:13:27,580 Say hello to your father. 175 00:13:31,090 --> 00:13:33,536 Ishmael. 176 00:13:33,560 --> 00:13:35,400 My son. 177 00:13:44,580 --> 00:13:47,996 High up in the tower, clouds swirling all around, 178 00:13:48,020 --> 00:13:50,066 and one worker says to the other, 179 00:13:50,090 --> 00:13:53,106 "give me my hammer, won't you?" 180 00:13:53,130 --> 00:13:55,400 But what the other worker heard was... 181 00:13:57,240 --> 00:14:00,356 He's such a lucky boy to have a father like Abram. 182 00:14:00,380 --> 00:14:04,436 Because god, you see, had confused their language 183 00:14:04,460 --> 00:14:08,576 to keep nimrod from building his tower any higher. 184 00:14:08,600 --> 00:14:12,446 And it sits unfinished in babel to this very day. 185 00:14:12,470 --> 00:14:14,316 Tell me another one, papa. 186 00:14:14,340 --> 00:14:16,286 Tomorrow, my son. 187 00:14:16,310 --> 00:14:17,386 Time for sleep. 188 00:14:17,410 --> 00:14:18,726 - All right. - No, no. 189 00:14:18,750 --> 00:14:21,896 You stay, enjoy the fire. I'll take him. 190 00:14:21,920 --> 00:14:24,630 - Come on. - Go, my love. 191 00:14:26,970 --> 00:14:28,870 Come on. 192 00:14:32,810 --> 00:14:34,256 Bedtime, ishmael. 193 00:14:34,280 --> 00:14:37,066 Hagar, I wish you had a boy of your own 194 00:14:37,090 --> 00:14:39,936 so I could play with him. 195 00:14:39,960 --> 00:14:41,636 Well, that wasn't meant to be. 196 00:14:41,660 --> 00:14:48,316 Why? Only god can answer that. 197 00:14:48,340 --> 00:14:51,950 But I have you to take care of, and that's enough for me. 198 00:14:54,190 --> 00:14:55,430 Come on. 199 00:14:56,460 --> 00:14:58,630 Time to go to sleep. 200 00:15:29,790 --> 00:15:31,490 Mother? 201 00:15:32,300 --> 00:15:34,470 Who are those men with father? 202 00:15:35,440 --> 00:15:36,387 I'm not sure. 203 00:15:36,411 --> 00:15:38,422 They arrived on horseback an hour ago. 204 00:15:38,446 --> 00:15:42,380 Must be someone important 'cause he had us prepare a choice calf. 205 00:15:45,320 --> 00:15:48,276 Hey, ishmael, off with you. Go back to your studies. 206 00:15:48,300 --> 00:15:50,717 - Do I have to? - Learn to read and write? 207 00:15:50,741 --> 00:15:53,700 Yes. You can shoot your bow later. 208 00:15:55,380 --> 00:15:57,026 Hagar, will you take them the fruit? 209 00:15:57,050 --> 00:15:58,690 Yes. 210 00:15:59,550 --> 00:16:00,466 You haven't told your wife 211 00:16:00,490 --> 00:16:02,636 what's going to happen, have you? 212 00:16:02,660 --> 00:16:04,436 Not yet. 213 00:16:04,460 --> 00:16:05,377 She must know. 214 00:16:05,401 --> 00:16:08,516 She is a vital part of our covenant. 215 00:16:08,540 --> 00:16:13,086 Be assured, by the time I return to you in the spring, 216 00:16:13,110 --> 00:16:16,020 your wife Sarah will have a son. 217 00:16:18,120 --> 00:16:20,136 She may think she's too old, 218 00:16:20,160 --> 00:16:22,670 but nothing is impossible for me. 219 00:16:26,710 --> 00:16:28,856 That man. 220 00:16:28,880 --> 00:16:29,956 The one with his back to us. 221 00:16:29,980 --> 00:16:31,096 He was talking about you. 222 00:16:31,120 --> 00:16:32,496 Well, what was he saying? 223 00:16:32,520 --> 00:16:35,566 He said you're going to have a son in the spring. 224 00:16:35,590 --> 00:16:37,006 Maybe you should listen. 225 00:16:37,030 --> 00:16:40,646 She laughs, your wife. 226 00:16:40,670 --> 00:16:44,116 But nothing is impossible for your god. 227 00:16:44,140 --> 00:16:45,786 This is her destiny. 228 00:16:45,810 --> 00:16:47,550 Now I must go. 229 00:16:49,180 --> 00:16:51,936 Why must you travel to sodom? 230 00:16:51,960 --> 00:16:54,266 It is such a wicked place. 231 00:16:54,290 --> 00:16:57,060 That is why we go there. 232 00:16:58,940 --> 00:17:00,986 To do what? 233 00:17:01,010 --> 00:17:03,456 This is not your concern. 234 00:17:03,480 --> 00:17:05,596 Remember, Abraham. 235 00:17:05,620 --> 00:17:09,630 Sarah will have her child in the spring. 236 00:17:25,120 --> 00:17:27,336 I am too old to bear a child. 237 00:17:27,360 --> 00:17:29,436 Nothing is impossible for our god. 238 00:17:29,460 --> 00:17:33,316 Abraham, if that is your new name, this is madness. 239 00:17:33,340 --> 00:17:37,596 God named you Sarah, and our child's name will be Isaac. 240 00:17:37,620 --> 00:17:39,596 And god will make his covenant with him. 241 00:17:39,620 --> 00:17:41,196 And what of ishmael? 242 00:17:41,220 --> 00:17:45,306 Father, I'm going to have a brother? 243 00:17:45,330 --> 00:17:46,976 Yes, ishmael, a brother. 244 00:17:47,000 --> 00:17:49,810 God will make his covenant with him, not me? 245 00:17:51,070 --> 00:17:53,326 It is not to be, my son. 246 00:17:53,350 --> 00:17:56,466 But Abraham, ishmael is your eldest. 247 00:17:56,490 --> 00:17:58,336 Hagar is right. This makes no sense. 248 00:17:58,360 --> 00:18:01,036 - It's god's will. - Father... I'm sorry, my son. 249 00:18:01,060 --> 00:18:03,046 Enough! 250 00:18:03,070 --> 00:18:05,387 Enough of your god's empty promises. 251 00:18:05,411 --> 00:18:08,016 Ishmael is your son and heir! 252 00:18:08,040 --> 00:18:09,680 There will be no other! 253 00:18:14,090 --> 00:18:15,996 You need to see this. 254 00:18:16,020 --> 00:18:18,406 Go, go. 255 00:18:18,430 --> 00:18:21,070 The sky is falling! 256 00:18:26,950 --> 00:18:28,196 What's happening? 257 00:18:28,220 --> 00:18:29,960 It's falling west on sodom. 258 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 God did this. 259 00:18:51,800 --> 00:18:56,516 The ash, it kills every green thing it touches. 260 00:18:56,540 --> 00:18:58,840 It is too dangerous for us here now. 261 00:19:00,410 --> 00:19:03,166 Have everyone start packing their things. 262 00:19:03,190 --> 00:19:05,230 We must leave this place. 263 00:19:30,810 --> 00:19:35,056 He seems to spend more and more time up there every day. 264 00:19:35,080 --> 00:19:39,836 He's followed his god and his promises up and down the levant. 265 00:19:39,860 --> 00:19:43,870 It's been a long time since we left can a an. 266 00:19:48,680 --> 00:19:52,650 Why can't he just be content where we are? 267 00:19:57,630 --> 00:19:59,700 Who's in charge here? 268 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Abraham. 269 00:20:03,110 --> 00:20:06,356 Keep the children inside. 270 00:20:06,380 --> 00:20:09,720 I'm staying with you, father. 271 00:20:15,360 --> 00:20:17,716 This land belongs to abimelech, king of gerar. 272 00:20:17,740 --> 00:20:20,486 We meant no trespass. We were unaware. 273 00:20:20,510 --> 00:20:23,056 Please tell your king we meant no offense. 274 00:20:23,080 --> 00:20:24,850 Tell him yourself. 275 00:20:37,640 --> 00:20:40,326 I know you. 276 00:20:40,350 --> 00:20:43,696 This man struck your king, 277 00:20:43,720 --> 00:20:47,466 long ago in harran, but not forgotten, nor avenged. 278 00:20:47,490 --> 00:20:49,260 Abim! 279 00:20:50,830 --> 00:20:53,246 Your quarrel is with me. 280 00:20:53,270 --> 00:20:54,756 Sarah. 281 00:20:54,780 --> 00:20:56,756 Father! 282 00:20:56,780 --> 00:20:57,796 - You're coming with me. - Ishmael! 283 00:20:57,820 --> 00:20:58,996 Father, are you all right? 284 00:20:59,020 --> 00:21:00,196 Abraham! 285 00:21:00,220 --> 00:21:01,760 Mother! Mother! 286 00:21:14,880 --> 00:21:16,826 Am I a prisoner here? 287 00:21:16,850 --> 00:21:19,506 I haven't decided yet. 288 00:21:19,530 --> 00:21:21,776 Put yourself in my place. 289 00:21:21,800 --> 00:21:23,817 Away for a year doing battle in kith, 290 00:21:23,841 --> 00:21:27,716 I return home to find trespassers on my land. 291 00:21:27,740 --> 00:21:29,726 To make matters worse, their leader is a man 292 00:21:29,750 --> 00:21:32,396 who dared raise a hand to me. 293 00:21:32,420 --> 00:21:34,936 I let that go unanswered once. 294 00:21:34,960 --> 00:21:38,436 I wasn't about to do so again. 295 00:21:38,460 --> 00:21:43,910 And then, suddenly... There you were. 296 00:21:45,710 --> 00:21:49,496 Defiant as ever. 297 00:21:49,520 --> 00:21:53,306 I couldn't believe my eyes. 298 00:21:53,330 --> 00:21:56,006 Still can't. 299 00:21:56,030 --> 00:21:57,406 We didn't know it was your land. 300 00:21:57,430 --> 00:22:00,346 Doesn't matter what you knew or didn't know. 301 00:22:00,370 --> 00:22:02,556 What matters is that, to become king, 302 00:22:02,580 --> 00:22:05,050 I had to fight for every inch of it. 303 00:22:06,250 --> 00:22:08,736 By all rights, it should be soaked with your people's blood. 304 00:22:08,760 --> 00:22:11,377 I know I have no right to ask for your mercy, abim... 305 00:22:11,401 --> 00:22:14,846 "abim"? 306 00:22:14,870 --> 00:22:16,970 Can't remember the last time someone called me that. 307 00:22:19,650 --> 00:22:22,050 It really is you, isn't it? 308 00:22:23,820 --> 00:22:27,506 After all these years, lovely as ever. 309 00:22:27,530 --> 00:22:30,070 You see me with the eyes of youth. 310 00:22:33,910 --> 00:22:37,120 Have you ever regretted turning me down that day? 311 00:22:41,860 --> 00:22:43,936 It doesn't matter. 312 00:22:43,960 --> 00:22:45,876 What matters is that I am the sort of man 313 00:22:45,900 --> 00:22:48,170 who gets what he wants in the end. 314 00:22:50,810 --> 00:22:52,926 Been away a long time and have many matters to attend to. 315 00:22:52,950 --> 00:22:55,960 I'll decide your people's fate when I return. 316 00:23:12,780 --> 00:23:15,050 Five minutes. 317 00:23:20,200 --> 00:23:21,976 How? 318 00:23:22,000 --> 00:23:23,586 Abraham bribed the guards. 319 00:23:23,610 --> 00:23:26,116 They wouldn't let him pass though. 320 00:23:26,140 --> 00:23:28,356 Only me. 321 00:23:28,380 --> 00:23:30,850 Abraham and ishmael are safe? 322 00:23:32,760 --> 00:23:34,736 We've been told that we have to leave 323 00:23:34,760 --> 00:23:38,076 the king's lands by tomorrow's end. 324 00:23:38,100 --> 00:23:39,516 Abraham won't go without you. 325 00:23:39,540 --> 00:23:41,916 No. He must. 326 00:23:41,940 --> 00:23:45,796 Abimelech has no intention of letting me go. 327 00:23:45,820 --> 00:23:47,466 It makes me sick just thinking about it. 328 00:23:47,490 --> 00:23:49,936 Sarah. 329 00:23:49,960 --> 00:23:53,176 Will you take care of Abraham and ishmael? 330 00:23:53,200 --> 00:23:53,947 What is it? 331 00:23:53,971 --> 00:23:55,546 What's the matter? 332 00:23:55,570 --> 00:23:57,116 Think I just need to sit down. 333 00:23:57,140 --> 00:23:58,840 Yes. 334 00:24:04,420 --> 00:24:06,160 - What? - Wait. 335 00:24:07,590 --> 00:24:10,160 You feel this? 336 00:24:14,010 --> 00:24:15,910 You're with child. 337 00:24:23,990 --> 00:24:27,230 I know now you're a god who keeps his promises. 338 00:24:29,000 --> 00:24:31,140 Sorry I didn't believe. 339 00:24:34,950 --> 00:24:36,696 I know I have no right to ask you 340 00:24:36,720 --> 00:24:44,170 to deliver me from this place... But... 341 00:24:47,670 --> 00:24:55,496 If you won't do it for me... Will you do it for him? 342 00:24:55,520 --> 00:24:57,606 For Abraham? 343 00:24:57,630 --> 00:25:01,746 Your faithful servant. 344 00:25:01,770 --> 00:25:05,910 Please let him have this child. 345 00:25:29,320 --> 00:25:34,070 Your god... Came to me in a dream. 346 00:25:36,870 --> 00:25:41,056 He said... I and everyone in my family 347 00:25:41,080 --> 00:25:43,890 would be killed if I didn't release you. 348 00:25:52,440 --> 00:25:57,020 In her darkest hour, the promise was delivered. 349 00:25:59,820 --> 00:26:03,136 As each month passed, the child of the covenant 350 00:26:03,160 --> 00:26:05,630 inside her womb grew. 351 00:26:07,600 --> 00:26:10,510 And so did her faith. 352 00:26:12,640 --> 00:26:15,426 Abraham. 353 00:26:15,450 --> 00:26:18,196 He's really here. 354 00:26:18,220 --> 00:26:20,020 Our son. 355 00:26:22,000 --> 00:26:25,416 My darling love. 356 00:26:25,440 --> 00:26:28,610 How I've longed to hold you in my arms. 357 00:26:30,150 --> 00:26:33,360 Surely nothing is impossible for god. 358 00:26:36,060 --> 00:26:38,436 Darling. 359 00:26:38,460 --> 00:26:40,670 Yes. 360 00:26:41,740 --> 00:26:43,686 My brother's here. 361 00:26:43,710 --> 00:26:45,416 Should I go bow to him? 362 00:26:45,440 --> 00:26:47,310 You mustn't talk like that. 363 00:26:49,250 --> 00:26:51,066 Why him? 364 00:26:51,090 --> 00:26:52,906 Why him and not me? 365 00:26:52,930 --> 00:26:55,142 You've known me since I was a boy. 366 00:26:55,166 --> 00:26:58,146 Did I do something to deserve being pushed aside like this? 367 00:26:58,170 --> 00:27:00,710 No one thinks that. 368 00:27:03,510 --> 00:27:04,980 Then why? 369 00:27:17,040 --> 00:27:20,456 See how many stars there are, Isaac? 370 00:27:20,480 --> 00:27:24,166 So will your descendants be. 371 00:27:24,190 --> 00:27:30,106 When you're older, the wife I wish for you 372 00:27:30,130 --> 00:27:36,016 is bold and fearless and gentle and kind. 373 00:27:36,040 --> 00:27:39,180 She has a heart full of adventure. 374 00:27:42,620 --> 00:27:47,046 I can almost see her now, out there somewhere, 375 00:27:47,070 --> 00:27:49,557 waiting for destiny to bring you together. 376 00:27:49,581 --> 00:27:53,586 Little young, don't you think, to be talking of marriage? 377 00:27:53,610 --> 00:27:58,166 I'm just showing him the stars. 378 00:27:58,190 --> 00:28:02,906 When he is older, I think his wife should come from harran, 379 00:28:02,930 --> 00:28:05,376 from among our kin. 380 00:28:05,400 --> 00:28:06,816 Harran? 381 00:28:06,840 --> 00:28:08,016 Well, you sound surprised. 382 00:28:08,040 --> 00:28:10,556 Yeah, it's a fine idea. I just didn't... 383 00:28:10,580 --> 00:28:13,320 I just don't remember you ever speaking of this with ishmael. 384 00:28:16,190 --> 00:28:19,976 I love both my sons. 385 00:28:20,000 --> 00:28:22,770 But they each have a different path. 386 00:28:24,810 --> 00:28:26,586 It's story time, father. 387 00:28:26,610 --> 00:28:27,926 Yes, it is. 388 00:28:27,950 --> 00:28:29,426 Gather round. Gather round. 389 00:28:29,450 --> 00:28:34,666 Tonight, we shall speak of Adam and Eve's two sons, 390 00:28:34,690 --> 00:28:36,506 Cain and Abel. 391 00:28:36,530 --> 00:28:39,316 Cain was very jealous of his brother. 392 00:28:39,340 --> 00:28:43,286 One day, he took him out into the fields alone. 393 00:28:43,310 --> 00:28:49,236 Cain held up a stone and slayed his brother. 394 00:28:49,260 --> 00:28:54,246 Abel's blood cried up from the ground to our god. 395 00:28:54,270 --> 00:28:55,746 Give it! It's mine! 396 00:28:55,770 --> 00:28:58,146 Fine, take it. 397 00:28:58,170 --> 00:28:59,756 I said take it. 398 00:28:59,780 --> 00:29:00,956 Give it! It's mine! 399 00:29:00,980 --> 00:29:02,256 "Mine, mine, mine"! 400 00:29:02,280 --> 00:29:05,666 You think everything belongs to you. 401 00:29:05,690 --> 00:29:07,166 - It doesn't. - Ishmael! 402 00:29:07,190 --> 00:29:09,106 Don't speak to your brother like that. 403 00:29:09,130 --> 00:29:11,716 I hate him. I'll never bow to him. 404 00:29:11,740 --> 00:29:12,946 Never! 405 00:29:12,970 --> 00:29:16,986 Isaac, go find your father. 406 00:29:17,010 --> 00:29:18,756 He didn't mean the words he said. 407 00:29:18,780 --> 00:29:20,726 - No? - He's in pain. 408 00:29:20,750 --> 00:29:22,166 Can't you tell? 409 00:29:22,190 --> 00:29:23,966 He thinks Isaac was chosen over him 410 00:29:23,990 --> 00:29:25,906 because of something he's done wrong. 411 00:29:25,930 --> 00:29:28,306 He deserves to know the truth, 412 00:29:28,330 --> 00:29:33,256 that he is as much Abraham's son as Isaac is, but not yours, 413 00:29:33,280 --> 00:29:35,926 and for some reason that only god himself knows. 414 00:29:35,950 --> 00:29:37,596 Somebody needs to tell him. 415 00:29:37,620 --> 00:29:38,996 Tell him? 416 00:29:39,020 --> 00:29:40,906 If I tell him, he'll hate me for having deceived him 417 00:29:40,930 --> 00:29:43,006 his entire life. 418 00:29:43,030 --> 00:29:46,016 Ishmael will never submit to Isaac. 419 00:29:46,040 --> 00:29:51,326 The more Isaac grows, the more ishmael will hate him. 420 00:29:51,350 --> 00:29:53,560 Like Cain hated Abel. 421 00:30:23,280 --> 00:30:25,196 Know what this is? 422 00:30:25,220 --> 00:30:28,936 A pledge between you and hagar. 423 00:30:28,960 --> 00:30:30,866 Where did you get that? 424 00:30:30,890 --> 00:30:32,590 Found it in father's tent. 425 00:30:34,770 --> 00:30:38,610 Is it true... That you're not my mother? 426 00:30:41,820 --> 00:30:44,796 In my heart I am. 427 00:30:44,820 --> 00:30:47,736 I'm not your son. 428 00:30:47,760 --> 00:30:49,976 It all makes sense now. 429 00:30:50,000 --> 00:30:52,246 - You did this. - No! 430 00:30:52,270 --> 00:30:55,116 No, I have always done what you have told me to do. 431 00:30:55,140 --> 00:30:57,986 - Liar! - You are the liar. 432 00:30:58,010 --> 00:31:00,280 You lied to me my whole life. 433 00:31:06,970 --> 00:31:09,270 Cast her out. 434 00:31:10,940 --> 00:31:13,156 Cast them both out. 435 00:31:13,180 --> 00:31:16,456 We have to protect Isaac, no matter the cost. 436 00:31:16,480 --> 00:31:19,166 So you protect only one of your sons? 437 00:31:19,190 --> 00:31:21,236 Ishmael will never submit to his brother 438 00:31:21,260 --> 00:31:22,936 and you know that in your heart. 439 00:31:22,960 --> 00:31:24,476 Abraham, please. 440 00:31:24,500 --> 00:31:26,376 Send them away before it is too late, Abraham. 441 00:31:26,400 --> 00:31:28,470 - Abraham, please! - Enough! 442 00:31:33,920 --> 00:31:35,560 Enough. 443 00:31:41,940 --> 00:31:44,016 You can keep them. 444 00:31:44,040 --> 00:31:45,116 I want nothing of this place. 445 00:31:45,140 --> 00:31:47,440 I am sorry, my son. 446 00:31:50,950 --> 00:31:54,360 It's not you I blame, father. 447 00:32:03,180 --> 00:32:06,396 God is with you, hagar. 448 00:32:06,420 --> 00:32:08,390 God is with you. 449 00:32:12,230 --> 00:32:15,816 Ishmael, please don't leave! 450 00:32:15,840 --> 00:32:17,816 Please! 451 00:32:17,840 --> 00:32:19,586 Come back! 452 00:32:19,610 --> 00:32:23,096 - Go back! - Please don't leave! 453 00:32:23,120 --> 00:32:26,606 Isaac, I have to go. 454 00:32:26,630 --> 00:32:28,466 Go home! 455 00:32:28,490 --> 00:32:31,276 Don't leave! 456 00:32:31,300 --> 00:32:34,410 Ishmael, please come back! 457 00:32:36,440 --> 00:32:39,980 Please don't leave! Come back! 458 00:32:49,940 --> 00:32:51,446 Hagar. 459 00:32:51,470 --> 00:32:54,156 No, you take the rest. 460 00:32:54,180 --> 00:32:56,196 What happens to me is not important. 461 00:32:56,220 --> 00:32:58,426 You are all that matters. 462 00:32:58,450 --> 00:33:00,490 But, mother. 463 00:33:04,130 --> 00:33:06,246 Do you know how long 464 00:33:06,270 --> 00:33:08,610 I've yearned to hear you call me that? 465 00:33:11,010 --> 00:33:13,750 We must keep going. 466 00:33:15,150 --> 00:33:18,106 - I can't. - Yeah, we can. 467 00:33:18,130 --> 00:33:19,406 I just need to rest. 468 00:33:19,430 --> 00:33:20,670 We rest, we die. 469 00:33:28,680 --> 00:33:30,990 Ishmael. 470 00:33:37,400 --> 00:33:40,040 Fear not, hagar. 471 00:33:43,440 --> 00:33:47,620 For god is with you and the boy. 472 00:33:49,620 --> 00:33:53,646 My son, he needs water. 473 00:33:53,670 --> 00:33:55,676 Rise and hold him fast 474 00:33:55,700 --> 00:33:59,570 so that I might make a great nation of him. 475 00:34:37,920 --> 00:34:40,090 Rest, my beloved. 476 00:34:44,270 --> 00:34:46,040 I finally made it to the ocean. 477 00:34:51,150 --> 00:34:52,926 My love. 478 00:34:52,950 --> 00:34:55,960 Will you bring my books from over there? 479 00:35:10,490 --> 00:35:13,866 I have to tell you the truth. 480 00:35:13,890 --> 00:35:15,530 Open it. 481 00:35:21,240 --> 00:35:25,196 The pledge with hagar. 482 00:35:25,220 --> 00:35:27,690 You kept it. 483 00:35:29,120 --> 00:35:33,176 It was I who left it in your tent. 484 00:35:33,200 --> 00:35:36,316 I wanted ishmael to find it. 485 00:35:36,340 --> 00:35:37,880 You? 486 00:35:39,580 --> 00:35:44,720 It was you who left it there, not hagar? 487 00:35:47,490 --> 00:35:50,376 I knew he would never leave. 488 00:35:50,400 --> 00:35:54,286 He loved you too much. 489 00:35:54,310 --> 00:35:58,356 So I gave him someone to hate. 490 00:35:58,380 --> 00:35:59,656 Me. 491 00:35:59,680 --> 00:36:02,296 You know how much I loved that boy. 492 00:36:02,320 --> 00:36:06,036 - Yes. - And if he had stayed... 493 00:36:06,060 --> 00:36:11,756 He would've lived his whole life in the shadow of his brother. 494 00:36:11,780 --> 00:36:17,296 I had to let him go so he could find his destiny 495 00:36:17,320 --> 00:36:18,820 like we found ours. 496 00:36:20,490 --> 00:36:23,546 You have held on to this secret all these years? 497 00:36:23,570 --> 00:36:25,940 I had to. 498 00:36:27,970 --> 00:36:30,610 I couldn't have done what you did. 499 00:36:34,450 --> 00:36:40,036 But then again, you were always the stronger one. 500 00:36:40,060 --> 00:36:42,646 My love. 501 00:36:42,670 --> 00:36:44,710 I go to god soon. 502 00:36:47,550 --> 00:36:50,220 He will embrace me without malice as he will you. 503 00:36:54,330 --> 00:36:57,670 I'll wait for you there. 504 00:37:24,790 --> 00:37:28,066 Sarah's journey was the hardest of all. 505 00:37:28,090 --> 00:37:33,446 She had to make the decisions that affected all of our lives. 506 00:37:33,470 --> 00:37:38,386 She kept the secrets and carried the burden. 507 00:37:38,410 --> 00:37:40,680 That was no easy task. 508 00:37:42,420 --> 00:37:47,646 She found her trust and faith and peace. 509 00:37:47,670 --> 00:37:50,786 She came to symbolize motherhood. 510 00:37:50,810 --> 00:37:55,196 She was the first of the great matriarchs. 511 00:37:55,220 --> 00:37:57,360 She was my friend. 512 00:38:09,510 --> 00:38:11,810 We're here to Bury our dead. 513 00:38:13,220 --> 00:38:16,030 Who stands in our way? 514 00:38:27,080 --> 00:38:29,296 Hagar. 515 00:38:29,320 --> 00:38:30,990 You came. 516 00:38:33,260 --> 00:38:36,070 Isaac, do you remember me? 517 00:38:37,270 --> 00:38:39,010 I do. 518 00:38:40,910 --> 00:38:42,286 How is my brother ishmael? 519 00:38:42,310 --> 00:38:43,910 He is well. 520 00:38:45,380 --> 00:38:46,826 He's attending to his family, 521 00:38:46,850 --> 00:38:49,936 and he is admired by all who surround him. 522 00:38:49,960 --> 00:38:53,546 That gives me so much peace. 523 00:38:53,570 --> 00:38:57,316 Isaac, have you taken a wife? 524 00:38:57,340 --> 00:38:59,010 Not yet. 525 00:39:00,880 --> 00:39:03,950 My mother always wanted me to marry a girl from harran. 526 00:39:06,660 --> 00:39:08,436 Come. 527 00:39:08,460 --> 00:39:11,370 Let us Bury your beautiful wife. 528 00:40:21,670 --> 00:40:25,796 I took this when I left Egypt 529 00:40:25,820 --> 00:40:30,060 so that someday I might see my home again. 530 00:40:32,630 --> 00:40:36,170 Because of you, I did. 531 00:40:38,470 --> 00:40:43,210 I got my freedom and my son. 532 00:40:49,660 --> 00:40:53,946 Godspeed, old friend. 533 00:40:53,970 --> 00:40:58,680 There won't soon be another like you. 534 00:41:33,020 --> 00:41:37,130 Shoulder to shoulder, my beloved. 535 00:41:38,900 --> 00:41:42,040 No matter what life might bring. 36485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.