Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,746 --> 00:01:00,215
Vil du fort�lle mig,
hvad det handler om?
2
00:01:00,216 --> 00:01:04,353
Hvis jeg skal beskytte det, vil du s�
ikke have, jeg ved, hvad det er?
3
00:01:04,355 --> 00:01:07,179
- Nej, det vil jeg ikke.
- M� jeg stille dig et sp�rgsm�l?
4
00:01:07,180 --> 00:01:09,537
- Fyr l�s.
- Med al respekt -
5
00:01:09,538 --> 00:01:13,147
- hvorfor hyrer du ikke bare FedEx?
- Fordi jeg hyrer dig, Jack.
6
00:01:14,330 --> 00:01:18,134
Jeg skal hente en taske til dig?
7
00:01:18,736 --> 00:01:24,640
Du f�r en stor sum penge,
for at hente tasken til mig.
8
00:01:31,347 --> 00:01:35,923
- Jeg forst�r det ikke. Hvorfor mig?
- Du godeste... H�r her.
9
00:01:42,492 --> 00:01:46,295
Det er mig. Det er dig.
10
00:01:47,770 --> 00:01:51,270
Dette er pengene.
11
00:01:51,434 --> 00:01:55,784
Dette er tasken.
Du henter tasken.
12
00:01:56,107 --> 00:01:59,442
Og det er yderst vigtigt,
at du ikke kigger i tasken.
13
00:01:59,443 --> 00:02:04,646
Du m� ikke �bne den.
Ikke engang et lille smugkig.
14
00:02:04,648 --> 00:02:09,151
Indholdet er forbudt.
Er det forst�et?
15
00:02:09,153 --> 00:02:13,589
- Jeg forst�r.
- Du skal hente tasken til mig.
16
00:02:16,292 --> 00:02:19,792
S� f�r du pengene.
17
00:02:22,701 --> 00:02:26,201
Forst�et?
18
00:02:30,905 --> 00:02:35,965
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
19
00:03:33,970 --> 00:03:36,406
- Hallo?
- Hvordan gik det?
20
00:03:36,407 --> 00:03:38,741
Bishop fors�gte at dr�be mig.
21
00:03:38,742 --> 00:03:41,711
- Vi holder os til planen.
- Hvad mener du med det?
22
00:03:41,712 --> 00:03:44,948
Din mand fors�gte at nakke mig,
men du siger, at jeg stadig skal -
23
00:03:44,949 --> 00:03:49,382
- hen p� det skide hotel,
og vente p� dig hele natten?
24
00:03:49,417 --> 00:03:51,921
Hvordan ved jeg, at der ikke
venter en anden p� mig?
25
00:03:51,922 --> 00:03:54,905
- Jack, tag det roligt.
- Jeg er rolig.
26
00:03:54,906 --> 00:03:59,761
Jeg ringer fra en telefonboks,
fordi han sk�d telefonen ud af min h�nd.
27
00:03:59,763 --> 00:04:03,565
- Han sk�d mig i h�nden...
- Du kiggede ikke i tasken, vel?
28
00:04:03,567 --> 00:04:06,836
- Nej, jeg kiggede ikke i tasken.
- Hold dig til planen.
29
00:04:06,837 --> 00:04:10,626
Ja, vi holder planen.
V�relse 13.
30
00:04:15,478 --> 00:04:18,978
Bishop, kom s�.
31
00:04:23,753 --> 00:04:27,556
Du kunne ikke holde dig til planen.
Du sk�d en mand i h�nden.
32
00:04:51,381 --> 00:04:54,881
Kom s�...
33
00:06:17,934 --> 00:06:21,903
- Kan jeg hj�lpe?
- Jeg skal bruge et v�relse.
34
00:06:22,004 --> 00:06:26,775
- Hvor l�nge bliver du?
- En overnatning.
35
00:06:26,777 --> 00:06:29,478
- Bare en nat?
- Ja.
36
00:06:29,479 --> 00:06:36,217
Du skal udfylde denne.
Og jeg skal se kreditkortet.
37
00:06:36,819 --> 00:06:40,395
- Jeg betaler kontant.
- Undskyld mig?
38
00:06:40,424 --> 00:06:43,924
- Jeg sagde, "Jeg betaler kontant."
- Okay.
39
00:06:44,961 --> 00:06:52,074
Udfyld kortet her,
og s� bliver det $65 plus moms.
40
00:06:53,503 --> 00:06:57,691
Hvad er der sket?
Din h�nd bl�der.
41
00:06:59,610 --> 00:07:03,645
Et sk�nderi med konen.
Hun stak mig med en kniv.
42
00:07:03,647 --> 00:07:06,582
M�ske burde du f�
det tjekket p� hospitalet.
43
00:07:06,583 --> 00:07:09,152
- Jeg klarer mig.
- Jeg kan ringe til dem.
44
00:07:09,153 --> 00:07:12,053
Nej, det er ikke n�dvendigt.
45
00:07:12,054 --> 00:07:15,991
Der kan g� bet�ndelse i s�ret.
Selv uden du ved det.
46
00:07:15,993 --> 00:07:19,493
Jeg klarer mig...
47
00:07:25,001 --> 00:07:28,501
Udfyld kortet.
48
00:07:29,739 --> 00:07:32,507
Og dette. Dem begge.
49
00:07:32,508 --> 00:07:36,008
Du er Bob Smith fra Pittsburgh.
50
00:07:36,946 --> 00:07:40,446
Du f�r v�relse nummer seks.
51
00:07:40,616 --> 00:07:44,553
Jeg vil have v�relse 13.
52
00:07:44,555 --> 00:07:48,055
- 13?
- Ja.
53
00:07:50,960 --> 00:07:55,897
- Ikke mange sp�rger om v�relse 13.
- S� er det vel ledigt?
54
00:07:55,899 --> 00:07:59,701
- Blev du bedt om, at v�lge det nummer?
- Bedt om?
55
00:07:59,703 --> 00:08:02,070
- Gjorde du?
- Jeg beder dig om det.
56
00:08:02,071 --> 00:08:05,207
V�relse 13.
57
00:08:05,208 --> 00:08:08,708
Det er mit lykketal.
Jeg er en smule overtroisk.
58
00:08:09,579 --> 00:08:14,995
Enten det eller et offer.
Du f�r v�relse 13.
59
00:08:15,330 --> 00:08:18,221
- Det er ikke et sammenh�ngende v�relse.
- Sammenh�ngende?
60
00:08:18,222 --> 00:08:21,491
Du skal udenfor,
for at g� ind i det andet v�relse.
61
00:08:21,492 --> 00:08:23,659
- Er det okay?
- Jeg er ligeglad.
62
00:08:23,660 --> 00:08:28,970
Du f�r v�relse 13. Du k�rer
bare derned og parkerer.
63
00:10:01,358 --> 00:10:05,026
Hej... Undskyld mig?
64
00:10:16,939 --> 00:10:20,742
Telefonen virker ikke.
Linjen er d�d.
65
00:10:20,744 --> 00:10:24,846
Den er ikke sat til.
66
00:10:25,848 --> 00:10:28,268
Kunne du g�re det?
67
00:10:28,269 --> 00:10:32,253
For at t�nde for telefonen
eller andet diverse udgifter, -
68
00:10:32,255 --> 00:10:37,292
- kr�ver det et kreditkort.
- Jeg betaler kontant.
69
00:10:37,294 --> 00:10:42,146
Beklager, men det kr�ver et kreditkort.
70
00:10:43,065 --> 00:10:46,565
Jeg betaler bare kontant.
71
00:10:46,837 --> 00:10:50,239
Hvis jeg skal oprette
en telefonregning, -
72
00:10:50,240 --> 00:10:55,243
- s� bliver jeg n�dt til
at se et kreditkort.
73
00:10:55,245 --> 00:10:59,914
Selv hvis du �nsker ekstra h�ndkl�der.
74
00:11:00,049 --> 00:11:03,652
- S� skal jeg se det kort.
- Jeg har intet kreditkort.
75
00:11:05,655 --> 00:11:08,790
Her er endnu $100.
76
00:11:08,791 --> 00:11:12,291
Det er $400 kontant.
77
00:11:19,201 --> 00:11:22,701
Her er en til.
78
00:11:25,007 --> 00:11:30,452
- T�nd for den telefon.
- Jeg tager mod pengene.
79
00:11:30,681 --> 00:11:34,181
Eftersom, du ikke har et kreditkort.
80
00:11:34,216 --> 00:11:37,886
Hvis du giver mig et �jeblik, -
81
00:11:37,888 --> 00:11:41,856
- s� skriver jeg en kvittering,
og s� t�nder jeg for den.
82
00:11:41,858 --> 00:11:46,294
Sig til, hvis der er knas p� linjen.
Vi har netop f�et lavet dem.
83
00:11:46,296 --> 00:11:51,800
De fungerede fint, men ellers
var hele stedet i brandfare.
84
00:11:53,402 --> 00:11:57,497
Det sagde de.
Har h�nden det bedre?
85
00:11:57,532 --> 00:12:01,032
- Ja.
- Det var godt.
86
00:12:01,844 --> 00:12:05,914
- �nsker du andet?
- Nej.
87
00:12:09,018 --> 00:12:12,518
Fortsat god aften.
88
00:12:16,358 --> 00:12:19,858
Hej, har du en t�ndstik?
89
00:12:20,796 --> 00:12:23,466
- Nej.
- Hvorfor ikke?
90
00:12:23,467 --> 00:12:26,967
Hvorfor har du ingen t�ndstik?
91
00:12:42,818 --> 00:12:46,318
Hallo?
92
00:12:47,098 --> 00:12:51,332
Ja, det er fint.
93
00:12:52,461 --> 00:12:55,961
Det er fint nok. Jeg venter.
94
00:13:34,203 --> 00:13:37,999
Undskyld forstyrrelsen,
men har du en proptr�kker?
95
00:13:39,015 --> 00:13:42,515
- Nej.
- Beklager forstyrrelsen.
96
00:15:15,571 --> 00:15:19,340
- Vent her, til jeg kommer igen.
- Hvor l�nge skal vi v�re her?
97
00:15:19,342 --> 00:15:22,511
- Det er en n�dvendighed.
- Jeg vil ikke v�re med til dette.
98
00:15:22,512 --> 00:15:26,014
Hold mund og g� ind.
Jeg har forretninger at g�re.
99
00:16:59,341 --> 00:17:04,212
�rlig talt, Janet, s� er jeg mere
irriteret over mig selv end dig.
100
00:17:04,214 --> 00:17:07,683
Jeg ser mig selv,
som v�rende en kyndig -
101
00:17:07,684 --> 00:17:13,588
- person, som v�rds�tter
de folk, som arbejder for mig.
102
00:17:15,748 --> 00:17:19,248
For pokker... Her er ikke
engang en notesblok.
103
00:17:19,361 --> 00:17:22,730
Dragna, det var en fejltagelse.
104
00:17:22,731 --> 00:17:26,035
Jeg bryder mig ikke om overraskelser.
105
00:17:26,036 --> 00:17:29,670
Jeg har aldrig brudt mig om,
s�danne spontane ting.
106
00:17:29,672 --> 00:17:32,074
Misforst� det ikke.
Jeg s�tter pris p� det uventede.
107
00:17:32,075 --> 00:17:36,744
Er n�rmest en kender i det uventede,
men jeg hader overraskelser.
108
00:17:36,746 --> 00:17:42,817
- Forst�r du forskellen?
- Ja. Du forst�r ikke, hvad jeg siger...
109
00:17:45,721 --> 00:17:49,557
- Hold da op!
- Jeg er ingen valutahandler.
110
00:17:49,559 --> 00:17:53,801
Du bad mig holde �je med sk�rmen,
fordi Melinda var syg.
111
00:17:56,165 --> 00:18:01,569
Ved du, hvor sv�rt det er,
at f� en muldvarp i Bank of Japan?
112
00:18:01,571 --> 00:18:05,506
Selv Yakuzaen kunne ikke,
fordi de er vildm�nd.
113
00:18:06,575 --> 00:18:09,047
- Hvor er der nu en kuglepen?
- Alle r�bte.
114
00:18:09,048 --> 00:18:13,704
Jeg blev forvirret, og trykkede
p� "k�b," i stedet for "s�lg."
115
00:18:16,718 --> 00:18:21,722
Lige da Bank of Japan smed om sig
med Yen, for at sv�kke deres valuta.
116
00:19:30,159 --> 00:19:33,629
Det navn, jeg lige har skrevet ned.
Ham skal du tage hen til.
117
00:19:33,630 --> 00:19:37,498
Den bedste plastikkirurg i New York.
Du kan v�lge mellem alle n�ser.
118
00:19:37,500 --> 00:19:41,736
Din gamle, Audrey Hepburn,
Beyonce, Barbra Streisand.
119
00:19:41,738 --> 00:19:46,174
Hvilken som helst.
Mit fly er her. S� jeg smutter.
120
00:19:47,442 --> 00:19:51,489
Ikke flere overraskelser, forst�et?
121
00:21:12,394 --> 00:21:15,963
M� jeg blive her et �jeblik?
Bare indtil de er k�rt.
122
00:21:15,965 --> 00:21:19,465
Rejs dig... Rejs dig op!
123
00:21:20,636 --> 00:21:24,006
Jeg kan ikke g� derud.
Han er sk�r. Han dr�ber mig.
124
00:21:24,007 --> 00:21:27,778
- Er du d�v? Ud!
- De er gale. Selv dv�rgen.
125
00:21:28,043 --> 00:21:33,814
- Af sted...
- Det kan jeg ikke. De sl�r mig ihjel.
126
00:21:35,684 --> 00:21:39,184
Hvad hvis jeg fortalte dem,
hvad du har under sengen?
127
00:21:39,655 --> 00:21:42,844
- Hvad sagde du?
- Hvad hvis jeg fortalte dem -
128
00:21:42,845 --> 00:21:46,345
- hvad du har under sengen?
129
00:21:59,574 --> 00:22:02,678
- Kiggede du i tasken?
- Nej, det gjorde jeg ikke.
130
00:22:02,679 --> 00:22:05,846
V�s! Hvad vil du?
131
00:22:05,847 --> 00:22:10,951
- Blive her, indtil de tager af sted.
- Hvem arbejder du for?
132
00:22:12,621 --> 00:22:16,121
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Tror du, jeg er dum?
133
00:22:21,450 --> 00:22:25,090
Hallo?
Lige et �jeblik.
134
00:22:26,433 --> 00:22:30,971
- Rejs dig. G� ud p� toilettet.
- Jeg er p� vej...
135
00:22:34,876 --> 00:22:36,678
Hallo?
136
00:22:36,679 --> 00:22:40,881
- Er du stadig p� v�relse 13.
- Jeg har nakket to af dine m�nd.
137
00:22:40,883 --> 00:22:43,852
- Hvorfor skulle det v�re mine?
- Agenter p� l�nningslisten.
138
00:22:43,853 --> 00:22:47,955
De eneste vinkendere i omr�det.
Og hvad laver de her?
139
00:22:47,957 --> 00:22:51,525
- Du burde tage Prozac.
- Nej, slet ikke.
140
00:22:51,927 --> 00:22:55,096
- Eller AndroGel.
- Jeg vil have mine penge.
141
00:22:55,097 --> 00:22:58,597
Og det skal v�re nu.
142
00:22:58,633 --> 00:23:02,133
Jeg vil have det, du skylder mig.
Hallo?
143
00:23:13,548 --> 00:23:17,048
Du kunne da godt banke p�.
144
00:23:18,933 --> 00:23:22,433
Tak.
145
00:23:41,777 --> 00:23:46,614
- M� jeg smage?
- Nej.
146
00:23:49,584 --> 00:23:52,554
- Hvad vil du g�re?
- Ved hvad?
147
00:23:52,555 --> 00:23:56,724
Det lyder som om, du er i problemer.
M�ske kan jeg hj�lpe.
148
00:23:56,726 --> 00:24:00,226
S�t dig ned derovre.
149
00:24:00,762 --> 00:24:06,919
- Tak, fordi jeg m�tte blive her.
- Jeg g�r dig ingen tjeneste.
150
00:24:07,537 --> 00:24:11,472
Du er her, fordi du stak n�sen i
mine sager, hvor den ikke h�rer til.
151
00:24:11,474 --> 00:24:15,878
Nu kan du ikke tage af sted,
f�r jeg selv tager af sted.
152
00:24:16,179 --> 00:24:19,814
Hvorfor kiggede du i mine ting?
153
00:24:19,816 --> 00:24:24,552
- Jeg ville ikke kigge i dine ting.
- Hvad lavede du s� her?
154
00:24:24,554 --> 00:24:28,146
Jeg har jo sagt,
at han ville dr�be mig.
155
00:24:28,491 --> 00:24:32,593
- Det er ikke mit problem.
- Nej, det er mit eget.
156
00:24:37,732 --> 00:24:41,836
For at v�re �rlig,
s� kiggede jeg i din mappe.
157
00:24:41,838 --> 00:24:45,338
- Der var en kuvert.
- Hvad? Vis mig den!
158
00:25:16,037 --> 00:25:20,608
- Kiggede du i denne taske?
- Nej, det har jeg sagt.
159
00:25:20,610 --> 00:25:24,110
- Kiggede du i den?
- Nej.
160
00:25:26,648 --> 00:25:30,148
Hvorfor skulle jeg tro dig?
161
00:25:36,536 --> 00:25:40,794
Er du okay?
Jeg kan hj�lpe dig?
162
00:25:40,796 --> 00:25:43,230
K�lling!
163
00:25:43,231 --> 00:25:47,228
Kom her, din skide hore!
164
00:25:47,263 --> 00:25:50,763
Hvor er du?
Jeg gider ikke disse julelege!
165
00:25:53,742 --> 00:25:55,844
- Hvad er der sket?
- Jeg blev skudt.
166
00:25:55,845 --> 00:25:57,846
- I h�nden?
- Ja.
167
00:25:57,847 --> 00:26:00,549
- Hvorfor?
- Fordi jeg er skide heldig.
168
00:26:00,550 --> 00:26:04,050
Ramte de ved siden af hjertet,
eller kunne de ikke finde det?
169
00:26:09,090 --> 00:26:12,590
Noget jeg l�rte p� gaden.
170
00:26:12,761 --> 00:26:16,261
Hvilken gade?
171
00:26:18,767 --> 00:26:22,267
Tag en dyb ind�nding.
172
00:26:26,208 --> 00:26:29,708
Undskyld, undskyld...
173
00:26:31,046 --> 00:26:34,546
Du er sikkert god til at feste.
174
00:26:36,117 --> 00:26:39,220
- Hun er her ikke.
- Det er noget fis.
175
00:26:39,221 --> 00:26:44,058
- Gad vide, hvad hun p�nser p� nu?
- Jeg har nogle grumme l�sninger.
176
00:26:47,570 --> 00:26:51,070
Du skal ikke altid t�nke med pikken.
177
00:26:55,337 --> 00:26:58,837
- Jeg tror, det er dem.
- Virkelig?
178
00:27:04,779 --> 00:27:08,279
Jeg leder efter en pige.
H�j. Har du set hende?
179
00:27:08,517 --> 00:27:13,315
- Jeg har ikke set nogen.
- Hun er kl�dt ud som Wonder Woman.
180
00:27:13,350 --> 00:27:16,696
- Er du sikker p�, du ikke har set hende?
- Jeg har ikke set nogen.
181
00:27:16,697 --> 00:27:19,127
Du kan ikke undg� at se hende.
182
00:27:19,128 --> 00:27:22,963
Benene er s� lange,
at de danner deres egen r�v.
183
00:27:22,965 --> 00:27:26,465
- Men det kender du ikke til.
- Det stemmer.
184
00:27:27,002 --> 00:27:29,738
- Ikke det?
- Nej...
185
00:27:29,739 --> 00:27:32,373
Den sk�ge er ingen steder.
186
00:27:32,374 --> 00:27:36,237
Vent... Lad mig sp�rge dig om noget.
187
00:27:37,713 --> 00:27:41,213
Hvis du kunne kneppe �n kvinde i
historien, hvem skulle det s� v�re?
188
00:27:43,753 --> 00:27:47,088
Jeg ville kneppe Eva,
og f� Adam til at kigge p�.
189
00:27:47,089 --> 00:27:50,589
Vende hende om, og kneppe hende
bagfra i paradisets have.
190
00:27:53,695 --> 00:27:57,195
Hvad er der galt?
Kan du ikke lide fisse fra biblen?
191
00:28:00,702 --> 00:28:04,202
Kom s�.
192
00:28:12,814 --> 00:28:16,084
- Hvad s� nu?
- Hvad?
193
00:28:16,085 --> 00:28:20,777
- Hvad g�r vi nu?
- "Vi?" Hvad snakker du om?
194
00:28:20,778 --> 00:28:24,096
- M�ske skulle jeg bare tage min taske.
- Du skal ingen steder.
195
00:28:24,097 --> 00:28:28,355
- Sid ned og v�r stille.
- Her eller badev�relset?
196
00:28:28,390 --> 00:28:31,890
Det m� du selv om.
197
00:29:01,129 --> 00:29:05,287
Hvor kender du de to tosser fra?
198
00:29:05,967 --> 00:29:08,873
- Jeg m�dte Lizard p� stripklubben.
- Hvem af dem er Lizard?
199
00:29:08,874 --> 00:29:12,206
- Ham med klap for �jet.
- Er du stripper?
200
00:29:12,207 --> 00:29:16,009
Nej... Ikke l�ngere.
201
00:29:16,011 --> 00:29:21,915
- Det var kun et deltidsjob.
- Er du s� skolel�rer eller superhelt?
202
00:29:21,917 --> 00:29:26,617
Arbejde?
Jeg har ikke noget lige nu.
203
00:29:27,789 --> 00:29:31,759
- Naturligvis.
- Jeg pr�ver at finde mit kald.
204
00:29:34,375 --> 00:29:37,229
- Hvor gammel er du?
- Hvor gammel skal jeg v�re?
205
00:29:37,230 --> 00:29:39,680
- Jeg er ligeglad.
- 20...
206
00:29:39,681 --> 00:29:41,835
V�s!
207
00:29:41,836 --> 00:29:47,007
- Hvordan endte du her?
- Jeg stammer fra Israel.
208
00:29:47,009 --> 00:29:49,544
Jeg bad ikke om din livshistorie.
Hvad mener du med Israel?
209
00:29:49,545 --> 00:29:53,045
- Det lyder ikke s�dan.
- Jeg kan godt lide Israel.
210
00:29:53,548 --> 00:29:57,217
- Men du stammer ikke derfra.
- Det er ligegyldigt.
211
00:30:02,891 --> 00:30:06,391
Jeg elsker Israel.
212
00:30:07,929 --> 00:30:15,333
Okay... Fort�l mig, hvor du var,
lige f�r du kom herhen.
213
00:30:15,382 --> 00:30:18,506
- Florida.
- Hvorfor s� her?
214
00:30:18,507 --> 00:30:21,561
Det var her, skiderikken stoppede.
215
00:30:21,562 --> 00:30:24,546
- Hvem er russeren?
- Det er Lizards forbindelse.
216
00:30:24,547 --> 00:30:28,047
- Forbindelse til hvad?
- M� jeg smage?
217
00:30:29,417 --> 00:30:33,854
- Hvilken forbindelse?
- M� jeg bede om et glas?
218
00:30:44,933 --> 00:30:48,615
- Forbindelse til hvad?
- Amfetamin.
219
00:30:48,650 --> 00:30:50,905
- Handler du med det?
- Jeg handler ikke med noget.
220
00:30:50,906 --> 00:30:54,142
- Er du p� det nu?
- Jeg er ikke p� noget.
221
00:30:54,143 --> 00:30:57,643
- Du virker h�j.
- Du virker h�j.
222
00:30:58,880 --> 00:31:01,003
- Ud p� badev�relset.
- Hvorfor m� jeg ikke blive her?
223
00:31:01,004 --> 00:31:04,504
G� ud p� badev�relset og luk d�ren.
224
00:31:05,830 --> 00:31:09,330
L�s d�ren.
225
00:31:11,558 --> 00:31:13,661
- Hallo?
- Hvor er du?
226
00:31:13,662 --> 00:31:15,930
Hvor tror du?
Du ringede til mig.
227
00:31:15,931 --> 00:31:19,299
- V�relse 13?
- Ja, v�relse 13.
228
00:31:19,300 --> 00:31:22,800
Skal jeg sp�rge dig,
hvad han spurgte om?
229
00:31:23,671 --> 00:31:26,274
Ja, du skal sp�rge mig,
hvad han spurgte om.
230
00:31:26,275 --> 00:31:30,177
- Har du en Kindle eller iPad?
- Hverken eller.
231
00:31:30,179 --> 00:31:32,416
- Har du l�st Hermann Hesse?
- Hvem er Hermann Hesse?
232
00:31:32,417 --> 00:31:34,615
- Jeg er ikke noget bibliotek.
- Hvorn�r kommer han?
233
00:31:34,616 --> 00:31:38,618
- N�r han dukker op.
- Sig nu, hvorn�r han kommer.
234
00:31:38,620 --> 00:31:42,120
N�r han dukker op, for pokker!
235
00:32:20,695 --> 00:32:24,195
Kom herud.
236
00:32:24,899 --> 00:32:27,568
Jeg kunne lige s� godt,
v�re blevet herude.
237
00:32:27,569 --> 00:32:32,772
Der er nye planer, s� du kan bare g�.
238
00:32:32,774 --> 00:32:36,274
Jeg kommer ikke langt
med de to derude.
239
00:32:36,911 --> 00:32:40,411
Ja...
240
00:32:41,015 --> 00:32:43,750
Okay.
241
00:32:43,751 --> 00:32:48,421
Jeg k�rer dig til en bus.
S� kan du f� lidt penge.
242
00:32:48,423 --> 00:32:51,923
- Hvorn�r.
- Lige nu.
243
00:32:55,730 --> 00:32:59,230
Hvorfor?
244
00:33:03,437 --> 00:33:07,823
Hvad mener du?
Vil du ikke af sted?
245
00:33:07,858 --> 00:33:11,312
- Nej...
- Vil du ikke hjem?
246
00:33:11,313 --> 00:33:14,813
Det har jeg ingen grund til.
247
00:33:15,916 --> 00:33:18,185
Sur r�v, men du skal af sted.
248
00:33:18,186 --> 00:33:21,861
- Hvorfor skal jeg g�?
- Lad v�re med dumme sp�rgsm�l.
249
00:33:25,059 --> 00:33:28,559
Okay.
250
00:33:39,940 --> 00:33:43,077
- Henter Dragna tasken?
- Du m� ikke n�vne hans navn!
251
00:33:43,078 --> 00:33:46,013
Du m� ikke engang t�nke hans navn!
252
00:33:46,014 --> 00:33:50,650
- Du m� glemme alt det her.
- Hvordan skal jeg kunne det?
253
00:33:50,652 --> 00:33:55,588
Jeg k�rer dig til en bus.
Og s� glemmer du alt om dette.
254
00:33:55,590 --> 00:33:59,090
- Er det forst�et?
- Ja.
255
00:34:09,805 --> 00:34:13,305
Hvilke problemer er du i?
256
00:34:16,077 --> 00:34:19,454
Hvorfor er du s� nysgerrig?
257
00:34:19,455 --> 00:34:21,502
- Hvorfor?
- Jeg er bare nysgerrig.
258
00:34:21,503 --> 00:34:24,051
Hvorfor det?
Hvad har du af grund til det?
259
00:34:24,052 --> 00:34:28,521
- Jeg pr�ver bare at tale med dig.
- Nej, hvorfor er du nysgerrig?
260
00:34:28,523 --> 00:34:32,624
- Jeg er bare nysgerrig.
- Du ved, hvad der h�ndte katten.
261
00:34:35,930 --> 00:34:39,430
Hvorfor er der blod i bilen?
262
00:34:41,969 --> 00:34:44,972
- P� hele bags�det.
- Det er fra min h�nd.
263
00:34:44,973 --> 00:34:48,075
- Det er ikke fra din h�nd.
- Hvad har jeg lige sagt?
264
00:34:48,076 --> 00:34:52,152
- Om at du skal passe dig selv?
- Det er blod overalt, s� jeg kan ikke...
265
00:34:52,187 --> 00:34:58,651
M�ske kommer der mere blod, hvis du ikke
snart klapper i og passer dig selv.
266
00:34:58,653 --> 00:35:01,856
- Det rager ikke dig.
- Undskyld, jeg pr�ver at hj�lpe.
267
00:35:01,857 --> 00:35:05,357
G�r mig en tjeneste,
og lad v�re at hj�lpe.
268
00:35:08,929 --> 00:35:13,800
- M� jeg sp�rge om noget?
- Noget eller alting?
269
00:35:13,802 --> 00:35:19,129
- Hvorfor hj�lper du mig?
- Jeg hj�lper dig ikke.
270
00:35:19,164 --> 00:35:22,664
- Jeg f�r dig af vejen.
- Du hj�lper mig uanset.
271
00:35:23,844 --> 00:35:26,714
- Hvis bare det g�r dig glad.
- S� lad v�re, at v�re fjols.
272
00:35:26,715 --> 00:35:30,215
Ved du hvad?
273
00:35:31,919 --> 00:35:34,722
- Ud af bilen!
- Hvad er dit problem?
274
00:35:34,723 --> 00:35:39,993
- Kom s� ud af bilen!
- Okay, narr�v.
275
00:35:40,629 --> 00:35:44,129
Her. Stoppestedet ligger
blot f� kilometer v�k.
276
00:35:44,698 --> 00:35:48,198
- Skiderik.
- Farvel.
277
00:36:19,066 --> 00:36:22,566
Ind i bilen.
278
00:36:22,803 --> 00:36:24,805
- Ind i den skide bil.
- Nej.
279
00:36:24,806 --> 00:36:28,306
- Jo, ind i...
- Nej! Lad v�re!
280
00:36:28,900 --> 00:36:32,400
Satans!
281
00:36:40,821 --> 00:36:46,359
Hvem er det s�? Er han en ven af ham,
som jeg ikke m� n�vne?
282
00:36:47,628 --> 00:36:51,128
Er det ham, som sk�d dig?
283
00:36:56,670 --> 00:37:00,170
Hvorfor s� nysgerrig?
Det f�r dig dr�bt.
284
00:37:01,041 --> 00:37:04,541
- Det forpulede...
- Du er ynkelig.
285
00:37:05,212 --> 00:37:08,148
Hvem smider dog et lig i et
bagagerum, som ikke kan lukke?
286
00:37:08,149 --> 00:37:13,586
Skud i hovedet.
Hvad gjorde han?
287
00:37:16,090 --> 00:37:19,590
Satans.
288
00:37:21,128 --> 00:37:24,628
Vi ordner hjulet. Buk dig ned.
289
00:37:26,667 --> 00:37:30,203
- Vi m� skaffe os af med liget.
- Hold mund.
290
00:37:30,205 --> 00:37:33,705
Der er blod p� bags�det.
Nogen vil se det og ringe til politiet.
291
00:37:52,326 --> 00:37:56,959
Hvad pokker er dette?
Er du d�v? Jeg spurgte dig om noget.
292
00:37:56,994 --> 00:38:00,268
- Hvad pokker er dette?
- Hvem er du?
293
00:38:00,269 --> 00:38:03,324
- Det f�r du ud af at tage min kvinde.
- Jeg er ikke din kvinde.
294
00:38:03,325 --> 00:38:07,180
- Du tier bare stille.
- Skyd ham.
295
00:38:07,215 --> 00:38:10,715
- Nej, Bobby.
- Jeg sagde, "Ti stille."
296
00:38:11,280 --> 00:38:14,482
Jeg s�gte et lift,
og han holdte ind til siden.
297
00:38:14,483 --> 00:38:17,983
Gav han dig et lift?
Det gjorde han helt sikkert.
298
00:38:27,295 --> 00:38:30,795
Er du sindssyg, k�lling?
Jeg har lyst til...
299
00:38:33,468 --> 00:38:38,506
- Jeg skyder ham.
- Og b�r ham ind i skoven bagefter.
300
00:38:38,541 --> 00:38:40,641
- Du b�rer ham.
- Nej, jeg skyder ham.
301
00:38:40,642 --> 00:38:42,510
- Jeg skyder ham.
- S� b�rer du ham.
302
00:38:42,511 --> 00:38:46,613
- Jeg burde ogs� skyde dig.
- S� har du mere at b�re.
303
00:38:48,015 --> 00:38:53,420
Drop det. Lad os komme v�k herfra.
Alt for mange problemer.
304
00:38:53,422 --> 00:38:57,023
Rejs dig op.
Kom herover.
305
00:38:57,025 --> 00:39:00,525
Er du sindssyg?
Det er ikke for sjov.
306
00:39:05,567 --> 00:39:09,067
Tr�k hende op.
307
00:39:10,805 --> 00:39:14,305
Jeg klarer det.
308
00:39:14,375 --> 00:39:17,610
Jeg tager tasken.
309
00:39:17,611 --> 00:39:21,111
Lig stille. Hvad er der galt med dig?
310
00:39:24,919 --> 00:39:28,688
Og jeg er ikke russer.
Jeg er serbisk-rum�ner, din nar.
311
00:39:37,965 --> 00:39:41,465
Kom, lad os tage af sted.
312
00:39:41,602 --> 00:39:45,102
Jeg pissede p� hans hoved.
313
00:39:47,975 --> 00:39:54,247
- Hvor er n�glerne?
- Vil du v�re en idiot?
314
00:39:55,116 --> 00:39:58,616
Jeg forst�r dit sprog.
315
00:40:15,069 --> 00:40:17,904
Hej.
316
00:40:17,905 --> 00:40:22,141
Hej, nysgerrig kat.
317
00:40:22,676 --> 00:40:26,176
Er du okay?
318
00:41:26,707 --> 00:41:30,207
Pokkers.
319
00:42:26,567 --> 00:42:29,142
- Tak.
- Hr. Smith?
320
00:42:29,143 --> 00:42:33,606
Pokkers.
Hold den her.
321
00:42:36,710 --> 00:42:39,779
- Hvem er det?
- Det er mig, hr. Smith.
322
00:42:39,780 --> 00:42:43,280
- Hvad vil du?
- Har du en kvinde derinde?
323
00:42:45,987 --> 00:42:49,487
Hvad?
324
00:42:49,723 --> 00:42:52,792
Hr. Smith.
325
00:42:52,793 --> 00:42:54,328
Hvad vil du?
326
00:42:54,329 --> 00:42:59,065
Hvis du har en kvinde derinde,
tager jeg $20 for en ekstra person.
327
00:42:59,067 --> 00:43:02,602
- Jeg har ikke en kvinde herinde.
- Jeg siger det bare.
328
00:43:02,604 --> 00:43:04,638
Det har jeg ikke.
329
00:43:04,639 --> 00:43:08,274
- Jeg siger bare, hvis der var.
- Jeg har ikke nogen herinde.
330
00:43:09,743 --> 00:43:13,913
H�r p� mig, jeg vil sove nu,
fordi jeg er tr�t, okay?
331
00:43:13,915 --> 00:43:19,586
Godnat. Godnat.
Godnat!
332
00:43:35,836 --> 00:43:39,339
Du m� ikke falde i s�vn.
Hold dig v�gen.
333
00:43:39,341 --> 00:43:43,242
- Jeg er v�gen.
- Pokkers.
334
00:43:48,916 --> 00:43:53,286
- Var der ikke et lys herinde?
- Jo, oppe p� skabet.
335
00:44:18,912 --> 00:44:22,016
- Kan du bev�ge dig?
- Hvorhen?
336
00:44:22,017 --> 00:44:25,419
Ikke nogle sp�rgsm�l.
Kan du bev�ge dig?
337
00:44:25,420 --> 00:44:30,604
- Nej.
- Selv hvis ikke, skal du flytte dig.
338
00:44:30,692 --> 00:44:34,192
- Kan du sidde op?
- Jeg mener...
339
00:44:37,698 --> 00:44:39,800
Jeg forst�r ikke.
340
00:44:39,801 --> 00:44:44,370
Det ene minut er du bekymret for mig,
det n�ste minut smider du mig ud?
341
00:44:45,205 --> 00:44:49,342
- Er du skitzo?
- Du lyder som min eksk�reste.
342
00:44:50,944 --> 00:44:54,444
Lad os g�.
343
00:44:59,720 --> 00:45:03,656
- M� jeg g� p� toilettet inden?
- J�sses.
344
00:45:16,236 --> 00:45:19,736
Ufatteligt.
345
00:45:40,928 --> 00:45:44,428
Hej.
346
00:45:45,132 --> 00:45:48,632
Jeg fandt denne i Lizards bil.
347
00:45:49,369 --> 00:45:54,407
- Det er det samme, som de andres.
- Det ved jeg.
348
00:45:54,409 --> 00:46:00,379
- S� ved vi lige meget.
- M�ske ved du mere.
349
00:46:00,381 --> 00:46:03,881
Jeg tror, du ved en del mere.
350
00:46:14,495 --> 00:46:17,995
Hr. Smith, jeg er Sherif Larson,
dette er Vicesherif Pike.
351
00:46:19,399 --> 00:46:25,438
- Hej. Er der et problem, Sherif?
- Ja, der er et problem.
352
00:46:25,440 --> 00:46:27,841
To m�nd og en kvinde
boede p� v�relse ti.
353
00:46:27,842 --> 00:46:31,177
Vi fandt de to m�nd
nede ad vejen, d�de.
354
00:46:31,178 --> 00:46:34,441
- P� motorvejen?
- Nej, nede ad vejen.
355
00:46:34,442 --> 00:46:38,384
Har du set noget
us�dvanligt her omkring?
356
00:46:38,386 --> 00:46:42,522
- Nej, det har jeg ikke.
- Vi leder efter pigen.
357
00:46:42,524 --> 00:46:45,492
Hun er h�j, k�n og i tyverne.
358
00:46:45,493 --> 00:46:47,582
Du har vel ikke set hende?
359
00:46:47,583 --> 00:46:49,729
- Nej, har jeg ikke.
- Nej?
360
00:46:49,730 --> 00:46:55,334
Det er sjovt. Nogen s� dig og en pige
stige ind i din bil tidligere.
361
00:46:55,336 --> 00:46:59,338
- Hvem har sagt det?
- Hvem snakkede du med f�r?
362
00:46:59,340 --> 00:47:02,042
Jeg snakkede i telefon med min kone.
363
00:47:02,043 --> 00:47:05,047
Jeg h�rte, du kom ud i
problemer i nat, hr. Smith.
364
00:47:05,048 --> 00:47:07,184
- Undskyld mig?
- Med din kone.
365
00:47:07,185 --> 00:47:11,817
- Hun stak dig.
- Ja, det er ikke noget alvorligt.
366
00:47:11,852 --> 00:47:13,901
- Hvor er du fra?
- Pittsburgh.
367
00:47:13,902 --> 00:47:17,007
- Hvad laver du her?
- Jeg er p� vej et andet sted hen.
368
00:47:17,008 --> 00:47:19,976
Et andet sted?
Du k�rer 500 kilometer med et stiks�r.
369
00:47:19,977 --> 00:47:23,477
- Jeg synes, det er s�rt, g�r du ikke?
- Ikke hvis du kender min kone.
370
00:47:27,601 --> 00:47:31,470
Du rejser uden megen bagage.
Ingen kreditkort.
371
00:47:31,472 --> 00:47:34,972
Men du glemte ikke dine penge, vel?
372
00:47:35,542 --> 00:47:39,042
Jeg har mine penge
separat. I en elastik.
373
00:47:40,848 --> 00:47:44,203
- Hvad laver du i Pittsburgh?
- Jeg arbejder for byen.
374
00:47:44,204 --> 00:47:48,326
Hvad er dette for et forh�r?
Jeg sagde, jeg ikke s� nogen.
375
00:47:48,361 --> 00:47:54,360
- Hvorn�r tager du af sted?
- Sp�rg ham. Han ved alting.
376
00:47:54,362 --> 00:47:57,129
- Han ved alt om mig.
- Ned.
377
00:47:57,130 --> 00:47:59,867
- Hvor l�nge bliver han?
- Kun natten over.
378
00:47:59,868 --> 00:48:03,368
- Kun natten over?
- Det var det, han sagde.
379
00:48:03,604 --> 00:48:08,441
Jeg tager tilbage i morgen og
redder tr�dene ud med min kone.
380
00:48:08,443 --> 00:48:12,278
- Jeg sv�rger.
- Godnat, hr. Smith.
381
00:48:12,280 --> 00:48:15,780
Okay
382
00:48:16,917 --> 00:48:20,417
- F� kigget p� den h�nd.
- Ja, det er fint.
383
00:48:22,356 --> 00:48:25,856
Ned.
384
00:48:32,432 --> 00:48:35,932
Du der. Hr. Smith.
385
00:48:37,404 --> 00:48:41,522
- Hvad tror du, at du laver?
- Hvad mener du?
386
00:48:41,557 --> 00:48:43,944
Hvorfor fort�lle dem min livshistorie?
387
00:48:43,945 --> 00:48:47,513
Det er min borgerpligt.
Jeg har kendt sheriffen i lang tid.
388
00:48:47,515 --> 00:48:51,584
H�r p� mig, din lille nar.
Du holder din mund lukket.
389
00:48:51,586 --> 00:48:56,255
G� tilbage p� dit kontor
og pas dig selv. Forst�r du?
390
00:48:56,257 --> 00:48:59,757
R�r ikke ved min rullestol.
391
00:49:03,163 --> 00:49:09,853
Det skulle du ikke have gjort.
Ingen r�rer ved min rullestol.
392
00:49:10,938 --> 00:49:14,438
Den tilh�rer min d�de mor.
393
00:49:34,494 --> 00:49:37,994
V�gn op.
394
00:49:47,574 --> 00:49:51,610
- Jeg er okay.
- L�g den p� dit hoved.
395
00:49:53,180 --> 00:49:56,680
Jeg blev lidt svimmel.
396
00:49:59,186 --> 00:50:02,022
- Hold isen p� dit hoved.
- Jeg har det fint, okay.
397
00:50:02,023 --> 00:50:04,491
- Jeg sagde, hold det p� hovedet.
- Jeg har det fint.
398
00:50:04,492 --> 00:50:09,090
- L�g det derp�.
- Er det derfor, hun gik fra dig?
399
00:50:09,197 --> 00:50:11,497
- Hvem?
- Din eksk�reste.
400
00:50:11,498 --> 00:50:14,998
Min eksk�reste d�de.
401
00:50:18,271 --> 00:50:20,474
Jeg ved, hvordan det er at miste nogen.
402
00:50:20,475 --> 00:50:23,709
- G�r du?
- Ja.
403
00:50:23,710 --> 00:50:27,210
Hvad er dit navn?
Mit navn er Rivka.
404
00:50:29,549 --> 00:50:33,719
- Mit navn er Jack.
- Var I gift?
405
00:50:34,721 --> 00:50:38,157
Vi skulle giftes.
406
00:50:38,158 --> 00:50:41,658
Vi skulle til at giftes.
407
00:50:42,696 --> 00:50:45,798
Hun blev myrdet.
408
00:50:45,799 --> 00:50:50,603
Hun ville ikke have, jeg gjorde det,
men jeg m�tte g�re det for at f� penge.
409
00:50:52,773 --> 00:50:56,273
Vi sk�ndes om det, og hun gik sin vej.
410
00:50:57,611 --> 00:51:01,111
Jeg m�tte g�re det.
Og mens jeg var v�k...
411
00:51:03,216 --> 00:51:08,254
- Blev hun dr�bt.
- Det g�r mig ondt. Det er frygteligt.
412
00:51:22,269 --> 00:51:25,771
Du kan slappe af her, lidt l�ngere,
men s� skal du af sted.
413
00:51:27,374 --> 00:51:30,874
- Fort�l mig om Dragna.
- Hvorfor fort�ller du ikke om ham?
414
00:51:32,212 --> 00:51:34,830
- Jeg ved intet om ham.
- Ikke?
415
00:51:34,831 --> 00:51:37,349
Nej.
416
00:51:37,350 --> 00:51:40,850
Vil du tale om dette?
417
00:51:42,489 --> 00:51:45,989
Noget du vil fort�lle mig?
418
00:51:48,495 --> 00:51:51,995
Jeg sp�rger en gang mere.
419
00:51:52,165 --> 00:51:55,665
Jeg giver dig en chance
for at svare �rligt.
420
00:51:57,304 --> 00:51:59,873
- Kiggede du i tasken?
- Du beh�ver ikke kigge, -
421
00:51:59,874 --> 00:52:03,609
- i troskabens taske, for at vide,
den er mere v�rd, end hvad du f�r.
422
00:52:06,680 --> 00:52:10,180
Jeg g�r ud.
L�s d�ren efter mig.
423
00:52:11,251 --> 00:52:14,751
Hvad sker der, hvis han banker p�?
424
00:52:14,855 --> 00:52:19,635
- Dragna banker ikke p� d�re.
- Hvor skal du hen?
425
00:53:20,187 --> 00:53:23,687
Hvad laver du, hr. Smith?
426
00:53:24,624 --> 00:53:27,560
Han g�r.
427
00:53:27,561 --> 00:53:29,796
Det er en utrolig bedring.
428
00:53:29,797 --> 00:53:36,735
Jeg tror, det er bedst, du samler
den op og smider den herover.
429
00:53:39,839 --> 00:53:43,339
Jeg sagde, begynd at grave.
430
00:53:44,911 --> 00:53:48,414
Jeg h�rte dig snakke i telefon.
Jeg ved, hvad der foreg�r.
431
00:53:49,849 --> 00:53:52,852
- Det er ikke, som du tror.
- Nej, det er ikke, som du tror.
432
00:53:52,853 --> 00:53:56,353
Okay.
433
00:53:56,923 --> 00:54:01,360
Det du ikke ved er,
at den mand har v�ret her f�r.
434
00:54:01,895 --> 00:54:05,395
- Hvilken mand?
- Ham i telefonen!
435
00:54:06,266 --> 00:54:09,336
Det er lang tid siden.
436
00:54:09,337 --> 00:54:14,232
Men jeg glemmer ikke stemmen,
og hvad han har gjort her.
437
00:54:16,009 --> 00:54:18,345
Du ved ikke, hvad du roder dig ud i.
438
00:54:18,346 --> 00:54:23,516
Det er sjovt, jeg skulle til
at sige det samme til dig.
439
00:54:24,018 --> 00:54:27,007
Vil du stoppe med at lyse mig i �jnene,
jeg kan ikke se, hvor jeg graver.
440
00:54:27,008 --> 00:54:29,889
Du skal bare grave.
Jeg skylder ham intet denne gang.
441
00:54:29,890 --> 00:54:33,792
- Forst�r du det? F� den op af hullet.
- Okay.
442
00:54:36,863 --> 00:54:40,532
Det er fint.
L�g den der.
443
00:54:40,534 --> 00:54:42,936
Flyt dig.
Kom v�k derfra.
444
00:54:42,937 --> 00:54:46,437
- Flyt dig derover.
- Okay.
445
00:54:53,980 --> 00:54:57,480
Pokkers.
446
00:55:00,854 --> 00:55:04,354
J�sses.
447
00:55:04,891 --> 00:55:08,391
Pokkers.
448
00:56:23,570 --> 00:56:28,456
- Kom, Kitty. Vi tager af sted.
- Hvad foreg�r der?
449
00:56:48,428 --> 00:56:51,928
- Hvem er det?
- Sherif Larson.
450
00:56:54,567 --> 00:56:57,670
- V�kkede jeg dig, hr. Smith?
- Nej, jeg l� bare ned.
451
00:56:57,671 --> 00:57:01,171
L�s d�ren op.
452
00:57:06,679 --> 00:57:10,179
Er hun k�rt helt herud
for at stikke dig igen?
453
00:57:10,984 --> 00:57:14,486
- Nej, det er begyndt at bl�de igen.
- Du burde f� kigget p� det.
454
00:57:14,488 --> 00:57:18,814
- Det er okay.
- Har du set hr. Stenson?
455
00:57:18,849 --> 00:57:21,693
- Hvem?
- Bestyreren af hotellet.
456
00:57:21,694 --> 00:57:24,785
- Nej.
- Det er sjovt. Vi har ledt alle steder.
457
00:57:24,786 --> 00:57:27,133
Vi kan ikke finde ham.
Men hans bil holder ude foran.
458
00:57:27,134 --> 00:57:31,103
M�ske laver han hjulspind et sted.
Jeg ved det ikke.
459
00:57:31,105 --> 00:57:34,605
M�ske.
460
00:57:43,883 --> 00:57:47,383
Hvorn�r tager du af sted?
461
00:57:47,487 --> 00:57:50,987
- I morgen tidlig.
- I morgen tidlig?
462
00:57:51,650 --> 00:57:54,059
Ja.
463
00:57:54,060 --> 00:57:57,624
- Tilbage til Pittsburgh?
- Ja.
464
00:57:59,199 --> 00:58:04,102
- Ja.
- Jeg skal redde tr�dene ud med konen.
465
00:58:09,577 --> 00:58:12,245
Jeg fandt ud af, at det
nok var min egen skyld.
466
00:58:12,246 --> 00:58:15,746
Det var min skyld.
467
00:58:42,542 --> 00:58:46,678
Jamen dog...
Hvad har vi her?
468
00:58:47,113 --> 00:58:50,613
- Er det din?
- Det er min kones.
469
00:58:54,220 --> 00:58:57,720
Din kones?
470
00:59:11,104 --> 00:59:14,604
Og denne?
471
00:59:15,842 --> 00:59:19,145
Det ved jeg ikke.
Den var her, da jeg kom.
472
00:59:19,146 --> 00:59:22,646
En bibel og en skovl i hvert v�relse.
473
00:59:27,922 --> 00:59:31,924
Du er anholdt, hr. Smith. Noget er
kommet frem, siden vores sidste m�de.
474
00:59:31,926 --> 00:59:35,426
Hvad pokker?
475
00:59:36,796 --> 00:59:40,032
Fik dig.
476
00:59:40,033 --> 00:59:43,533
Giv mig en grund til
at smadre dit kranie.
477
00:59:43,671 --> 00:59:48,119
Jeg vil gerne udfordre dig p�
intelligens, men du vil v�re ubev�bnet.
478
01:00:51,671 --> 01:00:55,171
Flot, Jones.
479
01:01:04,884 --> 01:01:08,384
Okay, drenge. I ved, hvad I skal.
480
01:01:14,662 --> 01:01:19,164
- Hvorfor er jeg her?
- Tr�ning, hr. Smith.
481
01:01:28,374 --> 01:01:33,011
- Hvor begravede du den?
- Begravede hvad?
482
01:01:33,013 --> 01:01:36,715
- Tasken, hr. Smith.
- Hvilken taske?
483
01:01:37,717 --> 01:01:41,425
Dette kan foreg� p� to m�der.
Jeg kan banke dig til d�de.
484
01:01:41,460 --> 01:01:44,960
Eller du kan fort�lle, hvor den er.
485
01:01:52,766 --> 01:01:56,868
Bare fordi det er uundg�eligt
betyder ikke, det er forest�ende
486
01:01:56,870 --> 01:02:00,370
Jeg har hele natten.
Jeg har f�rst fri klokken syv.
487
01:02:04,243 --> 01:02:11,919
- Vi har lang vej endnu.
- Din kone er i telefonen, Chef.
488
01:02:18,224 --> 01:02:21,060
Hvorfor sagde du, jeg var her?
489
01:02:21,061 --> 01:02:24,561
- Hvad skulle jeg ellers sige?
- At jeg ikke var her.
490
01:02:26,432 --> 01:02:29,468
Hej.
491
01:02:29,469 --> 01:02:32,969
Macademia chokolade crunch.
Det er...
492
01:02:35,141 --> 01:02:38,641
Jeg kan ikke lide Chunky Monkey.
493
01:02:39,779 --> 01:02:43,279
Ja.
494
01:02:43,817 --> 01:02:47,105
- Kan jeg hj�lpe dig?
- Jeg tror, I leder efter mig.
495
01:02:47,106 --> 01:02:50,606
Jeg er pigen fra motellet.
496
01:02:51,190 --> 01:02:55,093
- Var du sammen med de to i bilen?
- Ja, det er mig.
497
01:02:55,095 --> 01:02:58,897
Hvem leder du efter?
Jeg leder ikke efter nogen.
498
01:02:58,899 --> 01:03:01,967
Passer det?
499
01:03:01,968 --> 01:03:05,468
Kom med mig.
Det er okay.
500
01:03:14,180 --> 01:03:17,680
- Kender du ham?
- Nej.
501
01:03:27,794 --> 01:03:31,429
Hvad har vi her?
Hvad har vi dog her?
502
01:03:36,937 --> 01:03:40,437
Jeg kender ikke den k�lling.
Hun har intet med mig at g�re.
503
01:03:42,308 --> 01:03:46,277
Vi har vist en slem pige.
Slemme piger skal straffes.
504
01:03:49,182 --> 01:03:54,372
Vicesherif Pike.
Unders�g hende grundigt.
505
01:03:54,822 --> 01:03:58,924
- Narkok�llinger gemmer det alle steder.
- Kom herind.
506
01:03:58,926 --> 01:04:02,426
Kig hvert sted.
Hvert eneste hul.
507
01:04:07,033 --> 01:04:10,533
Kom, herover.
508
01:04:15,141 --> 01:04:19,177
Dumme k�lling.
Se p� mig.
509
01:04:20,948 --> 01:04:24,448
Ja?
510
01:04:25,484 --> 01:04:27,854
Hold hende.
Hold hendes h�nder.
511
01:04:27,855 --> 01:04:31,355
Se, hvad vi har her.
512
01:04:33,960 --> 01:04:37,972
Jamen dog. Hun ville vist
skade dig, Vicesherif Pike.
513
01:04:38,131 --> 01:04:40,566
V�r sikker p�, hun ikke har
et haglgev�r oppe i r�ven.
514
01:04:40,567 --> 01:04:44,067
Lad os se efter.
Hr. Smith.
515
01:04:45,938 --> 01:04:52,077
- Jeg troede, disse var dine?
- J�sses.
516
01:04:52,079 --> 01:04:55,579
Men vi kender hendes trusser, ikke ogs�?
517
01:05:14,333 --> 01:05:17,833
Jeg vil fort�lle dig, hvad du vil vide.
518
01:05:20,973 --> 01:05:24,473
- Hvor er den?
- Den er p� motellet.
519
01:05:24,577 --> 01:05:27,838
- Hvorhenne p� motellet?
- Det er for m�rkt. Umuligt at finde.
520
01:05:27,839 --> 01:05:30,855
- Jeg var n�dt til at g� gennem skoven.
- Fort�l mig, hvor den er.
521
01:05:30,856 --> 01:05:34,356
Jeg kan tage dig med derhen.
Jeg m� f�lges med dig.
522
01:05:34,954 --> 01:05:39,778
Hvis du pr�ver at narre os,
tager vi os friheder med pigen.
523
01:05:40,259 --> 01:05:43,759
Jeg f�rer dig hen til den.
524
01:05:44,297 --> 01:05:46,966
- Vicesherif Pike, hold �je med hende.
- Med gl�de.
525
01:05:46,967 --> 01:05:51,089
Du kommer med mig, Jones.
Jeg henter bilen.
526
01:06:08,053 --> 01:06:11,553
Rejs dig op.
527
01:06:12,959 --> 01:06:16,933
Har du nogen anelse om,
hvad jeg vil g�re ved dig -
528
01:06:16,968 --> 01:06:19,330
- hvis de ikke kommer tilbage
med den taske?
529
01:06:19,331 --> 01:06:22,831
Hej.
530
01:06:34,746 --> 01:06:38,246
Pike!
Pike!
531
01:06:38,684 --> 01:06:42,184
- Pike!
- Sherif. Kom herind!
532
01:06:43,755 --> 01:06:45,536
- Sherif.
- N�glerne.
533
01:06:45,537 --> 01:06:49,037
- Jeg kan ikke finde dem.
- Pistolen.
534
01:06:50,928 --> 01:06:54,428
Pike!
535
01:07:29,368 --> 01:07:33,271
- Er alt i orden?
- Ja, det er ikke dybt.
536
01:07:44,182 --> 01:07:47,446
- Det er mange lig at lade ligge.
- Skal jeg smide dem i bagagerummet?
537
01:07:47,447 --> 01:07:50,947
Det der ikke kan lukkes?
538
01:07:53,425 --> 01:07:56,925
F�r jeg siger noget, er der s� noget,
jeg burde vide?
539
01:07:56,996 --> 01:08:00,332
- Hvad mener du?
- V�ben, knive, dynamit, uran, nunchaku?
540
01:08:00,333 --> 01:08:03,769
Utroligt hvad en nysgerrig kat
kan finde p� et motelv�relse.
541
01:08:03,770 --> 01:08:08,339
V�ben, lig...
Jeg ville ikke v�re din nabo.
542
01:08:08,341 --> 01:08:10,810
Var tv'et skruet for h�jt op?
543
01:08:10,811 --> 01:08:15,213
Tv. Du er med i filmen nu.
Du har hovedrollen.
544
01:08:15,215 --> 01:08:18,417
- Det ved jeg.
- Nej, det tror jeg ikke.
545
01:08:18,418 --> 01:08:20,419
Vi har lige dr�bt tre betjente.
546
01:08:20,420 --> 01:08:23,622
De var klar til at smide vores kroppe,
et hvilket som helst sted hen.
547
01:08:23,623 --> 01:08:27,123
Selv om du ikke havde gravet den op,
havde han dr�bt dig.
548
01:08:34,133 --> 01:08:37,602
Hvad mener du med, "gravet den op"?
549
01:08:37,603 --> 01:08:41,639
Jeg mener, hvis du havde
givet ham tasken, s�...
550
01:08:44,210 --> 01:08:46,812
Hvor skulle de vide fra,
at jeg har gravet den ned?
551
01:08:46,813 --> 01:08:49,348
Da du kom ind med en skovl, -
552
01:08:49,349 --> 01:08:52,849
- s� regnede jeg ikke med, at du lavede
havearbejde om natten bag motellet.
553
01:08:54,186 --> 01:08:57,686
Hvorfra ved du,
at det var bag motellet?
554
01:08:59,292 --> 01:09:02,792
Fint, s� begravede du den
foran motellet.
555
01:09:07,266 --> 01:09:10,336
Jeg sv�rger ved Gud,
at hvis tasken ikke er der, -
556
01:09:10,337 --> 01:09:13,706
- s� graver jeg et hul, og begraver
dig i skoven.
557
01:09:13,707 --> 01:09:16,308
Jeg beh�vede ikke at hente dig.
558
01:09:16,309 --> 01:09:19,778
Jeg kunne have taget tasken,
og efterladt dig der, -
559
01:09:19,779 --> 01:09:23,748
- og de ville have dr�bt dig,
og aldrig fundet mig.
560
01:09:23,750 --> 01:09:27,250
Jeg blev skudt,
da jeg reddede dig!
561
01:09:27,720 --> 01:09:31,220
Ved du godt, at du er en idiot?
562
01:09:35,294 --> 01:09:38,292
- M�ske.
- Jo, du er.
563
01:09:38,293 --> 01:09:42,834
- Jeg k�rer. Kig efter n�glerne.
- Okay.
564
01:10:15,401 --> 01:10:18,901
Vi skyder de h�ndjern af.
565
01:10:19,605 --> 01:10:23,133
- Det kan jeg lide at h�re.
- Kom nu.
566
01:10:28,714 --> 01:10:33,384
- Her.
- Den klarer jeg.
567
01:10:41,293 --> 01:10:44,628
Okay.
568
01:10:44,629 --> 01:10:46,332
Var det s�dan, du blev skudt i h�nden?
569
01:10:46,333 --> 01:10:48,367
Hvis du skyder mig i h�nden,
s� sl�r jeg dig sgu ihjel.
570
01:10:48,368 --> 01:10:50,736
Du skulle ikke true en, der har
en pistol rettet mod dig.
571
01:10:50,737 --> 01:10:53,504
Okay.
Skyd lige i k�den.
572
01:10:53,505 --> 01:10:57,005
- Og hvis jeg rammer ved siden af?
- Du skyder ikke fra Texas.
573
01:10:57,510 --> 01:11:01,010
Kom helt t�t p� k�den, okay?
574
01:11:01,146 --> 01:11:03,809
- Er du klar?
- Nej, l�ngere ned.
575
01:11:03,810 --> 01:11:06,585
Peg ikke p� min h�nd.
576
01:11:06,586 --> 01:11:08,454
- Lige der, er du klar?
- Ja.
577
01:11:08,455 --> 01:11:10,689
- P� tre?
- Ja, jeg tror, du rammer k�den.
578
01:11:10,690 --> 01:11:14,259
- Okay.
- En...
579
01:11:16,328 --> 01:11:19,828
- Lige i plet!
- Nej, du ramte ved siden af.
580
01:11:21,499 --> 01:11:23,335
Tak.
581
01:11:23,336 --> 01:11:26,938
For mig ligner det et spild at et par
rigtig gode h�ndjern.
582
01:11:43,589 --> 01:11:47,089
En anden gang.
Et andet sted.
583
01:11:47,860 --> 01:11:51,360
Hvor skal du hen?
584
01:12:57,763 --> 01:13:01,263
- Jeg t�nkte p�...
- Ja?
585
01:13:01,600 --> 01:13:05,732
- Lad os komme v�k herfra.
- Og tage tasken med os?
586
01:13:05,767 --> 01:13:09,267
Ja.
587
01:13:10,576 --> 01:13:14,076
- Hvor vil du tage hen?
- Det bestemmer du.
588
01:13:14,880 --> 01:13:18,380
Det er s�dt.
589
01:13:18,384 --> 01:13:22,520
Hallo.
Hallo?
590
01:13:27,159 --> 01:13:32,457
- Du er tosset. Kom, du m� af sted.
- Hvor fanden skal jeg tage hen?
591
01:13:32,465 --> 01:13:35,901
Du... Hvor fanden skal jeg vide det fra?
Du skal tage hjem.
592
01:13:35,902 --> 01:13:39,402
Jeg vil ikke hjem.
Jeg vil blive.
593
01:13:40,539 --> 01:13:43,175
Alt er s�...
594
01:13:43,176 --> 01:13:47,379
Hver gang jeg pr�ver at g�re noget...
Jeg er faktisk lige glad med det hele.
595
01:13:48,481 --> 01:13:50,616
Men jeg mener...
596
01:13:50,617 --> 01:13:54,158
- En som dig.
- En som mig, hvad?
597
01:13:55,621 --> 01:13:59,121
En som dig...
Jeg mener...
598
01:13:59,892 --> 01:14:02,861
Jeg kan m�rke dig.
599
01:14:02,862 --> 01:14:08,933
- Hvad fanden snakker du om?
- Du ved, som om jeg kender dig.
600
01:14:09,902 --> 01:14:13,402
- Du kender ikke Jack.
- Kom nu.
601
01:14:15,140 --> 01:14:20,443
Jeg ved ikke, om han kommer
og henter tasken, og sl�r mig ihjel.
602
01:14:20,478 --> 01:14:22,614
Om han tager tasken, og betaler mig.
603
01:14:22,615 --> 01:14:26,115
Jeg ved ikke, om han kommer alene,
eller om han har en hel h�r med.
604
01:14:27,186 --> 01:14:30,686
Du skal af sted.
605
01:14:36,595 --> 01:14:41,853
Der er umuligt.
Jeg har lavet en aftale.
606
01:14:56,815 --> 01:15:00,218
Det var vel det s�.
607
01:15:00,219 --> 01:15:03,719
M�ske render vi ind i hinanden,
en dag.
608
01:15:05,423 --> 01:15:07,925
Ja, m�ske.
609
01:15:07,926 --> 01:15:11,426
Missekatten m� g� sine egne veje.
610
01:15:12,965 --> 01:15:16,134
Katte er fantastiske dyr.
611
01:15:16,135 --> 01:15:20,007
Overlever alle mulige ting,
de lander altid p� benene.
612
01:15:20,607 --> 01:15:24,107
Ikke altid.
613
01:15:30,081 --> 01:15:33,581
Farvel.
614
01:16:19,964 --> 01:16:23,200
Hurtigt.
615
01:16:23,201 --> 01:16:26,912
Hurtigt, skynd dig.
Kom nu.
616
01:16:28,073 --> 01:16:30,309
Kom nu. Kom nu.
617
01:16:30,310 --> 01:16:33,810
Kom nu!
618
01:16:43,088 --> 01:16:46,807
- Hvorfor gemmer vi os?
- Vi skal lige t�nke os om.
619
01:16:51,830 --> 01:16:57,516
Sikken en ankomst, hvad?
Heldigt at rummene h�nger sammen.
620
01:16:57,704 --> 01:17:01,204
L�g pistolen p� sengen.
621
01:17:07,379 --> 01:17:10,879
G�r ham det komfortabelt.
622
01:17:12,017 --> 01:17:15,517
S�t ned.
Ogs� dig.
623
01:17:16,689 --> 01:17:18,790
Sig mig, Jack.
624
01:17:18,791 --> 01:17:23,643
Jeg har altid troet, at tallet 13
var et ettal efterfulgt af et tretal.
625
01:17:23,678 --> 01:17:27,609
Men det er l�nge siden, jeg gik i skole,
s� jeg kunne tage fejl.
626
01:17:27,900 --> 01:17:31,370
- Har vi et problem, Jack?
- Nej.
627
01:17:31,371 --> 01:17:33,705
Fordi n�r jeg beder dig vente
i v�relse nummer 13, -
628
01:17:33,706 --> 01:17:35,951
- og jeg ser, du venter i v�relse
nummer 14, -
629
01:17:35,952 --> 01:17:38,243
- s� f�r det mig til at spekulere p�,
hvorfor Jack g�r ind i nummer 14, -
630
01:17:38,244 --> 01:17:41,883
- n�r jeg tydeligt bad ham,
g� ind i nummer 13?
631
01:17:41,918 --> 01:17:45,150
Jeg ville mene, at det var meget
specifikt fortalt, var det ikke?
632
01:17:45,151 --> 01:17:48,817
Jeg ved, du kan t�lle,
for du er en meget intelligent person, -
633
01:17:48,852 --> 01:17:52,656
- s� det kan ikke have v�ret
et intelligensproblem.
634
01:17:52,658 --> 01:17:56,727
Hvad er det s�? Jeg grubler over det
og begynder at t�nke, der er et problem.
635
01:17:56,729 --> 01:17:59,559
Der er ingen problemer, jeg har tasken.
Jeg vil bare...
636
01:17:59,560 --> 01:18:03,668
Nej, der er et problem, Jack. Mistillid
er en sygdom, der dr�ber venskaber.
637
01:18:03,870 --> 01:18:08,773
N�r du sniger dig ind i nummer 14
efter jeg specifikt sagde nummer 13, -
638
01:18:08,975 --> 01:18:13,043
- s� m� det v�re fordi, du tydeligvis
ikke stoler p� mig. Det er et problem.
639
01:18:13,044 --> 01:18:16,214
N�r jeg opdager, at du er begyndt
at miste din tillid til mig, Jack, -
640
01:18:16,215 --> 01:18:19,715
- s� begynder jeg ligeledes
at miste tilliden til dig.
641
01:18:19,752 --> 01:18:22,054
S� t�nker jeg, at jeg m�ske ikke
kan stole p� denne Jack.
642
01:18:22,055 --> 01:18:25,309
Det var ikke meningen at misrespektere
dig, men hvordan kan jeg stole p� dig?
643
01:18:25,310 --> 01:18:28,760
Du sendte Bishop efter mig. Han pr�vede
at dr�be mig. Han sk�d mig i h�nden...
644
01:18:28,761 --> 01:18:32,410
- Faktisk har jeg aldrig synes om Bishop.
- Hvad med de to tegnefilmsbetjente -
645
01:18:32,445 --> 01:18:35,567
- inde ved siden af?
Jagede de hjorte med lydd�mpere?
646
01:18:35,568 --> 01:18:39,418
Jack, hvis jeg ville dr�be dig, s� ville
vi ikke tale sammen nu. Det ved du da.
647
01:18:39,637 --> 01:18:42,574
Men jeg m� indr�mme, at du er
en en-mands h�r.
648
01:18:42,575 --> 01:18:47,588
Jeg har ejet dette motel, sheriffen
og alt inden i miles omkreds i flere �r.
649
01:18:47,747 --> 01:18:50,781
Det har v�ret et yndlingssted,
at aflevere ting, og mange andre ting.
650
01:18:50,782 --> 01:18:53,745
Men jeg er imponeret. Bare fordi du er
paranoid, betyder det ikke -
651
01:18:53,746 --> 01:18:56,221
- at jeg ikke er efter dig.
Du h�ver s� sandelig bundlinjen.
652
01:18:56,222 --> 01:18:58,724
Jeg h�rer, at jeg endda har mistet
min russiske dv�rg.
653
01:18:58,725 --> 01:19:01,872
- Han var serbisk-rum�ner.
- Fik du nogen sinde kigget p� -
654
01:19:01,873 --> 01:19:04,829
- den Hermann Hesse novelle,
jeg anbefalede, Magister Ludi?
655
01:19:04,830 --> 01:19:08,699
- Jeg vil bare have mine penge og smutte.
- M� jeg give dig et lille r�d, Jack?
656
01:19:08,734 --> 01:19:10,035
Ja.
657
01:19:10,036 --> 01:19:13,505
Hvis du tog en tiendedel af den tid,
du bruger p� at sl� folk ihjel, -
658
01:19:13,506 --> 01:19:16,074
- og hengav dig til at l�se
en bog i ny og n�, -
659
01:19:16,075 --> 01:19:19,776
- s� tror jeg du vil opn�
en stor fordel. Tror du ikke?
660
01:19:19,778 --> 01:19:22,313
Jeg vil bare have mine satans penge.
Ikke andet.
661
01:19:22,314 --> 01:19:26,750
Jack, skal du ikke introducere mig
for din veninde der?
662
01:19:26,752 --> 01:19:30,387
- Hun er ikke en del af det.
- �h jo, hun er er del af det.
663
01:19:30,389 --> 01:19:32,390
Hvis du har en luder siddende her,
midt i vores forretninger, -
664
01:19:32,391 --> 01:19:34,426
- s� har du gjort hende
en del af det, Jack.
665
01:19:34,427 --> 01:19:37,428
Ved du, hvad Magister Ludi betyder?
666
01:19:37,429 --> 01:19:41,452
Spillets mester.
Spillets mester!
667
01:19:41,487 --> 01:19:45,903
Ville det overraske dig, at denne
varme Tic Tac, arbejdede for mig?
668
01:19:45,905 --> 01:19:49,107
Sandsynligt, ikke?
Kom nu ind i kampen, kammerat.
669
01:19:49,108 --> 01:19:51,376
Du tjekker ind p� et motel,
midt i ingenting, -
670
01:19:51,377 --> 01:19:54,312
- og du m�der tilf�ldigt denne 180 cm
h�je, v�benekspert, stripper -
671
01:19:54,313 --> 01:19:56,782
- med str�ben til at undervise
en 2. klasse i Kansas.
672
01:19:56,783 --> 01:20:00,185
Hvad er oddsene p� det?
Jeg mener, det kunne ske.
673
01:20:00,186 --> 01:20:04,213
- Jeg m�dte min kone i Staples.
- H�r her. Hvad sker der egentlig her?
674
01:20:04,357 --> 01:20:08,425
Ingenting. Det er en forretningsaftale.
Jeg gjorde alt, du bad mig om.
675
01:20:08,427 --> 01:20:11,897
Jeg sidder her p� det satans motel.
Jeg bliver sk�r p� det satans motel.
676
01:20:11,898 --> 01:20:15,398
- Jeg vil bare have mine penge.
- Fort�l mig sandheden.
677
01:20:17,135 --> 01:20:20,938
- Kiggede du i tasken?
- Vi havde en aftale. Nej.
678
01:20:20,940 --> 01:20:23,508
- S� andre det?
- Nej.
679
01:20:23,509 --> 01:20:26,044
- Viste du nogen det?
- Nej.
680
01:20:26,045 --> 01:20:29,545
Hvad med din k�reste her?
Var hun nysgerrig?
681
01:20:31,449 --> 01:20:34,949
Nej.
682
01:20:45,730 --> 01:20:50,434
D�den er inde i den taske.
Fortalte Jack dig det?
683
01:20:51,536 --> 01:20:54,167
- Nej.
- Vi havde en aftale.
684
01:20:54,168 --> 01:20:57,108
Jeg har holdt min del af aftalen. Du kan
enten tro p� mig, eller lade v�re.
685
01:20:57,109 --> 01:21:03,480
Tillid er grundstenen i et venskab.
Nej, jeg stoler p� dig.
686
01:21:08,453 --> 01:21:13,157
Okay. Tasken, Jack.
Hvor er tasken?
687
01:21:19,464 --> 01:21:22,964
Under sengen.
Det er bare genialt.
688
01:21:27,772 --> 01:21:31,272
Op p� sengen.
689
01:21:49,994 --> 01:21:53,494
Utroligt.
690
01:21:54,065 --> 01:21:56,034
Jeg ville �nske, jeg kunne dele dette
med dig, Jack. Det ville jeg.
691
01:21:56,035 --> 01:21:59,803
Men som sk�bnen vil det, s� kan jeg
ikke. Der er noget, du skal vide.
692
01:21:59,805 --> 01:22:04,508
Alt dette, det hele, var en test, Jack.
En test af dig.
693
01:22:05,410 --> 01:22:09,380
For at teste vores venskab.
Jeg har en opgave.
694
01:22:09,382 --> 01:22:12,017
Det er mere end en opgave.
Det er en livs�ndring.
695
01:22:12,018 --> 01:22:14,653
Jeg skal bruge en mand,
bare en speciel mand.
696
01:22:14,654 --> 01:22:17,188
Med din andel, vil du kunne
k�be din egen private �, -
697
01:22:17,189 --> 01:22:20,125
- og flyve dertil i dit eget
privat fly.
698
01:22:20,126 --> 01:22:22,327
Jag bad dig ikke kigge i tasken,
og det gjorde du ikke.
699
01:22:22,328 --> 01:22:27,498
Du holdt dit ord. Du bestod.
Jeg er s� stolt af dig.
700
01:22:27,500 --> 01:22:31,268
Denne uimodst�elige loyalitet, som du
besidder, er faktisk tankev�kkende.
701
01:22:31,270 --> 01:22:33,405
Du er et totalt individ.
702
01:22:33,406 --> 01:22:36,408
Du er som en smed
i kolonien Williamsburg.
703
01:22:36,409 --> 01:22:39,983
Du er som en aboriginer med en
boomerang, der jager i billedet -
704
01:22:40,018 --> 01:22:43,148
- p� naturhistoriske museer. Utroligt.
- Hvordan kan du vide, jeg ikke lyver?
705
01:22:43,149 --> 01:22:47,418
Det ved jeg bare. Tro mig.
Dit ansigtsudtryk vil sladre om det.
706
01:22:47,420 --> 01:22:51,655
Der er penge, og meget, meget vigtige
instruktioner i den taske.
707
01:22:51,857 --> 01:22:54,625
Goose.
708
01:22:54,626 --> 01:22:56,761
- Tror du p� mig?
- Helt sikkert.
709
01:22:56,762 --> 01:22:59,830
- Vil du t�lle dem?
- Selvf�lgelig ikke.
710
01:22:59,831 --> 01:23:03,734
Nu har vi tilliden tilbage.
Pr�cis som jeg foruds�.
711
01:23:03,736 --> 01:23:06,604
N�r du kender til nogens
bev�gelsesm�nster, Jack, -
712
01:23:06,605 --> 01:23:10,762
- kan du forudse, hvilken vej han vil
g�, og reagere p� bestemte stimuli.
713
01:23:11,444 --> 01:23:14,112
Mennesker er, som de er,
og g�r, som de g�r.
714
01:23:14,113 --> 01:23:17,549
Koger Kojak boghvede?
Nej, Kojak sutter slikpinde.
715
01:23:17,550 --> 01:23:19,617
Folk siger altid, hvis Lenny Bruce, -
716
01:23:19,618 --> 01:23:22,420
- Miles Davis eller Jimi Hendrix
ikke tog stoffer, -
717
01:23:22,421 --> 01:23:26,323
- s� havde de klaret sig meget bedre.
Det tror jeg ikke p�.
718
01:23:26,325 --> 01:23:28,593
Tropismer.
719
01:23:28,594 --> 01:23:31,529
Oprindeligt gik jeg efter en karriere
i den akademiske verden.
720
01:23:31,530 --> 01:23:35,478
Jeg har en kandidatgrad i
tv�rnationale kriminelle syndikater.
721
01:23:35,551 --> 01:23:40,254
Seri�st. Min afhandling handlede
om forholdet mellem Yakuza -
722
01:23:40,289 --> 01:23:43,008
- og den h�jreorienterede
politik i datidens Japan.
723
01:23:43,009 --> 01:23:45,677
Jeg ville v�re professor.
724
01:23:45,678 --> 01:23:48,680
En dag, s� jeg et afsnit
af "H�nderne Fulde" -
725
01:23:48,681 --> 01:23:51,435
- hvor Jesse skal hoppe
elastikspring sammen med Becky.
726
01:23:51,436 --> 01:23:56,063
Det �ndrede mit liv. Jeg besluttede
mig for, at tage springet videre.
727
01:23:57,323 --> 01:23:59,591
Jeg vil ikke sidde p�
sidelinjen hele livet.
728
01:23:59,592 --> 01:24:04,913
Jeg vil ikke undervise.
Jeg ville udrette noget. Kom s�.
729
01:24:06,635 --> 01:24:10,034
Du opn�r snart noget stort.
730
01:24:10,035 --> 01:24:13,535
Caveat emptor.
731
01:24:17,168 --> 01:24:20,668
Jack...
732
01:24:27,619 --> 01:24:31,119
- Jeg kiggede...
- I tasken.
733
01:24:35,193 --> 01:24:38,693
Ja...
734
01:24:49,707 --> 01:24:53,207
Vi kommer til at d�.
735
01:24:54,145 --> 01:24:57,858
Pokkers...
Hallo?
736
01:25:00,185 --> 01:25:03,685
Er pengene ikke gode nok?
737
01:25:04,121 --> 01:25:07,621
- Der er et problem.
- Hvilket?
738
01:25:09,360 --> 01:25:12,860
Hun kiggede i tasken.
Det anede jeg ikke.
739
01:25:13,531 --> 01:25:17,401
Somme tider skuffer du mig.
740
01:25:17,403 --> 01:25:20,903
- Er du faldet for en luder?
- Ja.
741
01:25:22,774 --> 01:25:25,897
- Hun er ingen luder.
- Det er alle kvinder.
742
01:25:25,898 --> 01:25:29,314
- Nej, de er ikke.
- Tag dig af det. Nu.
743
01:25:29,315 --> 01:25:33,617
- Okay. Hun er ingen luder.
- Luk arret. Du giver mig kvalme.
744
01:25:33,619 --> 01:25:37,721
M� jeg lige se tasken?
Jeg vil se, hvad der er i den.
745
01:25:37,723 --> 01:25:39,724
- Hvorfor?
- Jeg vil se i den.
746
01:25:39,725 --> 01:25:44,561
Hvem pokker tror du, at du er?
Du taler ikke til mig, men omvendt.
747
01:25:44,563 --> 01:25:48,063
Du ved, hvad du skal g�re.
Tag dig af det.
748
01:26:19,197 --> 01:26:22,697
Jack.
749
01:26:37,909 --> 01:26:41,409
Dr�b ham.
750
01:26:43,888 --> 01:26:47,537
- Jeg vil ikke efterlade dig.
- Jeg venter lige her.
751
01:26:50,125 --> 01:26:54,264
- Dr�b ham.
- Her, tag denne.
752
01:27:50,522 --> 01:27:54,022
Pr�ver du at sl� mesteren, Jack?
753
01:28:11,273 --> 01:28:14,773
For pokker, Jack!
754
01:28:18,950 --> 01:28:22,450
Du bestod pr�ven med Lizard
og Sheriffen, men jeg er for god.
755
01:28:54,352 --> 01:28:57,852
Du har tydeligvis ikke
l�st Sun Tzus "Krigskunsten".
756
01:29:28,354 --> 01:29:31,854
Sk�d dig.
757
01:29:44,469 --> 01:29:47,838
Hvad er der i tasken?
758
01:29:47,839 --> 01:29:51,339
- Det var en gave.
- Hvad var der i tasken?
759
01:29:51,586 --> 01:29:55,122
Hold mund.
Nu skal du kaste din pistol herover.
760
01:29:55,213 --> 01:29:59,315
- Skal jeg kaste min pistol?
- Motellet... Mit motel...
761
01:29:59,317 --> 01:30:03,253
Er plastret til med nok C4
til at spr�nge det i atomer.
762
01:30:03,255 --> 01:30:06,890
Hvis du undrer dig over,
hvad dette er, -
763
01:30:06,892 --> 01:30:10,894
- s� er det detonatoren.
Ikke nogen tilf�ldighed. Lyver jeg?
764
01:30:10,896 --> 01:30:12,963
- Jeg t�ller til tre...
- S� t�ller jeg til to.
765
01:30:12,964 --> 01:30:16,000
Begynder du eller jeg?
766
01:30:16,001 --> 01:30:19,501
Du efterlod vel ikke din k�reste der?
767
01:30:19,938 --> 01:30:22,773
Noget siger mig, at det har du gjort.
768
01:30:22,774 --> 01:30:27,243
Det er sjovt, som alle kvinder
skal d� p� grusomme m�der i dit liv.
769
01:30:27,812 --> 01:30:33,216
- Jeg er ligeglad med hende.
- Nej, og det er s� tragisk.
770
01:30:33,218 --> 01:30:38,588
- Med tragisk, mener jeg ynkelig.
- Fort�l nu, hvad der er i tasken.
771
01:30:39,824 --> 01:30:43,324
Du m� selv se efter.
772
01:31:13,324 --> 01:31:16,592
De fandt aldrig hele liget
af din forlovede, vel?
773
01:31:16,593 --> 01:31:20,093
Ingen ledetr�de. Ingen spor.
774
01:31:20,331 --> 01:31:23,166
Hun havde ingen fjender.
Hun havde kun dig.
775
01:31:23,167 --> 01:31:26,070
Jeg kunne ikke give slip
p� min bedste mand.
776
01:31:26,071 --> 01:31:31,341
I denne branche er du noget helt unikt.
Du holder, hvad du lover.
777
01:31:31,343 --> 01:31:35,693
Din forlovede ville tage dig fra mig.
Det kunne jeg ikke tillade.
778
01:31:36,148 --> 01:31:38,983
Jeg sagde jo, at jeg ville
bringe den skyldige til dig.
779
01:31:38,984 --> 01:31:42,484
Det tog mig lidt tid,
men jeg holder ogs� mit ord.
780
01:31:44,088 --> 01:31:47,588
S� her er jeg.
781
01:31:47,925 --> 01:31:52,529
Jeg g�r dig en tjeneste,
ved at g�re en ende p� dine lidelser.
782
01:31:52,531 --> 01:31:54,799
Seks skilsmisser og otte b�rn.
783
01:31:54,800 --> 01:31:58,301
Jeg lover dig, at indtil den dag,
du d�r, vil kvinder skuffe dig.
784
01:32:14,185 --> 01:32:16,953
Var det den gode h�nd?
785
01:32:16,954 --> 01:32:21,157
- Ser man det.
- Du kunne v�re stinkende rig.
786
01:32:22,359 --> 01:32:25,859
- Eller med i kapl�bet.
- Smid den.
787
01:32:26,062 --> 01:32:28,909
Vend dig om og kig p� mig.
788
01:32:28,910 --> 01:32:34,170
- Du vil da ikke skyde en mand i ryggen?
- Du er ikke nogen mand.
789
01:32:34,172 --> 01:32:36,173
- Jeg kender dig.
- Skyd ham.
790
01:32:36,174 --> 01:32:38,843
Endnu vigtigere er, at jeg kender dig.
791
01:32:38,844 --> 01:32:42,412
- Hvad laver du her uden dine horn?
- Horn? Den var god.
792
01:32:42,414 --> 01:32:44,481
Hvem fanden er du?
793
01:32:44,482 --> 01:32:46,550
Jeg har haft med ondskab
at g�re hele livet.
794
01:32:46,551 --> 01:32:50,051
- Det er en smule dramatisk.
- Skyd ham!
795
01:33:09,992 --> 01:33:13,492
Hvis du �nsker, at jeg skal leve,
s� klap i h�nderne.
796
01:33:16,981 --> 01:33:20,481
Jeg h�rte ikke noget.
797
01:34:08,532 --> 01:34:12,032
Vi m� af sted, Jack.
798
01:36:05,026 --> 01:36:10,186
- Endelig er det slut.
- Og jeg skulle passe mig selv?
799
01:36:10,188 --> 01:36:15,923
- S� havde jeg v�ret d�d.
- Det er sandt.
800
01:36:17,428 --> 01:36:22,960
- Du er en sej j�de.
- Du skulle bare vide.
801
01:36:24,735 --> 01:36:28,235
M�ske burde vi k�re p� hospitalet.
802
01:36:28,472 --> 01:36:32,375
- Synes du?
- Det var bare en tanke.
803
01:37:01,138 --> 01:37:06,175
- I advokater har flotte kontorer.
- Mange tak. Kom ind og tag plads.
804
01:37:06,177 --> 01:37:10,279
- Du ligner en, som har v�ret i krig.
- Det kan man godt sige.
805
01:37:10,281 --> 01:37:14,517
Jeg er heldig ved at have l�ger,
som ikke stiller sp�rgsm�l.
806
01:37:14,519 --> 01:37:18,354
Der er mange l�se ender.
Lad os komme i gang.
807
01:37:25,829 --> 01:37:29,133
Du n�vnte noget i telefonen om et motel.
808
01:37:29,134 --> 01:37:32,336
- Hvilket motel?
- Louisiana, the bayou.
809
01:37:32,337 --> 01:37:38,341
- Du vil kunne lide det.
- Og finde sammen med en Jack?
810
01:37:38,343 --> 01:37:43,906
Du skal s�rge for, at Jack
stadig har, hvad der kr�ves.
811
01:37:44,615 --> 01:37:48,115
Du skal spille hans sind et pus.
812
01:37:49,786 --> 01:37:54,891
Du er n�dt til at snyde nogle
af de lokale, for at det lykkes.
813
01:37:54,893 --> 01:37:57,461
Ingen m� vide, hvem du er,
eller hvem du arbejder for.
814
01:37:57,462 --> 01:38:00,897
- Du er p� egen h�nd.
- Smukt.
815
01:38:00,898 --> 01:38:03,800
Hvorfor er han s� vigtig?
816
01:38:03,801 --> 01:38:08,804
Der er folk, som jeg t�r stole p�,
og der er folk, som kan dr�be.
817
01:38:08,806 --> 01:38:12,708
Der er ingen andre mordere
end Jack, som jeg t�r stole p�.
818
01:38:12,710 --> 01:38:17,413
Men jeg tror, han er blevet bl�ds�den.
Og det g�lder ogs� pikken.
819
01:38:17,415 --> 01:38:20,915
Du skal komme t�t p� ham.
820
01:38:22,486 --> 01:38:27,790
Jeg kunne spare dig for en masse.
Jeg kan alt, som Jack kan.
821
01:38:29,794 --> 01:38:32,329
Hvis blot det var sandt.
822
01:38:32,330 --> 01:38:38,434
Desv�rre er det ikke tilf�ldet.
823
01:38:38,436 --> 01:38:41,936
S� har han bare at v�re s�d.
824
01:38:42,606 --> 01:38:46,242
Jeg synes, han ligner et jordegern,
men hvad ved jeg?
825
01:38:46,244 --> 01:38:49,899
Jeg ved dog, at han er
en �gte dr�bermaskine.
826
01:38:49,934 --> 01:38:53,716
Men han er et fjols.
S� du skal give ham hele, -
827
01:38:53,718 --> 01:38:58,521
"Jeg-er-i-problemer-
s�-hj�lp-mig-pakken."
828
01:38:58,523 --> 01:39:01,258
Det g�r jeg.
829
01:39:01,259 --> 01:39:06,729
Hvis det g�r i vasken, -
830
01:39:06,731 --> 01:39:10,402
- og der g�r noget galt, og jeg d�r.
831
01:39:11,469 --> 01:39:16,676
- S� skal du nakke Jack.
- Dr�be ham?
832
01:39:17,642 --> 01:39:22,578
Hvis det ut�nkelig skulle ske,
og det lykkes ham at dr�be mig.
833
01:39:22,580 --> 01:39:27,583
Hvilket ville bevise, at han er meget
dygtigere, end jeg havde forventet.
834
01:39:27,585 --> 01:39:30,287
S� skal du dr�be ham.
835
01:39:30,288 --> 01:39:32,856
Du ved, at jeg ville h�vne
din d�d af ren k�rlighed, ikke?
836
01:39:32,857 --> 01:39:36,357
Men man skal jo tjene til f�den.
837
01:39:37,928 --> 01:39:41,428
T�nk ikke p� det.
Du f�r fem millioner dollars.
838
01:39:42,366 --> 01:39:45,335
Du forsvinder og lever
et langt og rigt liv.
839
01:39:45,336 --> 01:39:48,836
Og du vil mindes mig,
n�r du beder aftenb�n.
840
01:39:50,941 --> 01:39:55,623
Ops�g min advokat med beviser p�
Jacks d�d. Han g�r meget op i detaljer.
841
01:39:56,014 --> 01:40:00,316
Du skal nok overveje,
at tage Jacks hoved med i en taske.
842
01:40:03,553 --> 01:40:08,536
Kom nu, hr. g�r-meget-op-i-detaljer.
Lad os k�re en tur.
843
01:40:09,593 --> 01:40:13,496
En tur? Hvortil?
844
01:40:13,498 --> 01:40:17,767
Ligner jeg en, som vil vade
rundt med et hoved i en taske?
845
01:40:20,704 --> 01:40:24,204
Det er sv�rt at sige.
846
01:40:24,941 --> 01:40:28,778
Du ligner en h�rd t�s,
hvilket du m� v�re, -
847
01:40:28,780 --> 01:40:31,415
- eftersom du overlevede
b�de Jack og Dragna.
848
01:40:31,416 --> 01:40:33,450
Du skulle bare vide.
849
01:40:33,451 --> 01:40:37,486
- Du er uden tvivl ingen rejseguide.
- Jeg vil v�re din guide.
850
01:40:42,025 --> 01:40:45,594
- Er du vanvittig?
- Jeg er blevet kaldt v�rre ting.
851
01:40:46,697 --> 01:40:50,197
Kom nu. Ikke mere snak.
852
01:40:53,202 --> 01:40:57,229
Vent lige engang...
Lad os komme til sagen.
853
01:41:00,644 --> 01:41:04,314
Du ligner en, som med gl�de -
854
01:41:04,315 --> 01:41:10,855
- vil g� herfra med fem millioner.
I kontanter og guldbarer.
855
01:41:11,689 --> 01:41:15,189
Jeg troede ikke,
at jeg var s� nem at l�se.
856
01:41:19,696 --> 01:41:23,196
- Har du plads i tasken?
- Ja.
857
01:41:37,013 --> 01:41:40,483
En forn�jelse
at lave forretninger med dig.
858
01:41:40,484 --> 01:41:47,423
- Husk lige din tingest.
- Bare behold den.
859
01:41:48,091 --> 01:41:51,591
Det er et godt bytte.
Vi ses.
860
01:42:55,963 --> 01:43:01,028
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
861
01:43:01,029 --> 01:43:07,416
- Support UNiTY -
Download from DanishBits.org
71101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.