All language subtitles for The Promise (2011) S01E01 Part 1 (1080p BluRay HEVC x265 10bit E-AC3 2.0)[eng]_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,165 --> 00:00:32,685 Can't | wait out here? 2 00:00:32,805 --> 00:00:35,445 You know hospitals freak me out. 3 00:00:37,285 --> 00:00:39,205 It's time to grow up, Erin. 4 00:00:41,485 --> 00:00:44,205 | don't know why were even doing this. 5 00:00:44,325 --> 00:00:48,685 You hate him. I've only seen him, like, five times in my entire life. 6 00:00:49,725 --> 00:00:51,565 BUZZER 7 00:01:05,125 --> 00:01:07,765 Right, let's get you sorted. 8 00:01:07,885 --> 00:01:09,965 Who's left you in this mess? 9 00:01:10,085 --> 00:01:11,925 - Mum. - Oh, thanks. 10 00:01:12,045 --> 00:01:13,525 Look, Dad... 11 00:01:13,645 --> 00:01:15,525 Erin's here. 12 00:01:15,645 --> 00:01:18,245 We got the first train up when we heard. 13 00:01:18,365 --> 00:01:21,085 You don't look half as bad as | imagined. 14 00:01:21,205 --> 00:01:23,325 Anyway, I've brought you some nice flowers. 15 00:01:23,445 --> 00:01:26,845 Cheer the place up a bit, a nice bit of colour. 16 00:01:28,005 --> 00:01:32,765 | might just tidy away a few things while I'm here, cos there's not a lot of room. 17 00:01:34,805 --> 00:01:38,485 Dad, you haven't taken your pills. I'll speak to a nurse about that. 18 00:01:38,605 --> 00:01:40,125 Ugh! 19 00:01:41,165 --> 00:01:45,085 MUM: OK. We'll get you tidied up and I'll go and find a doctor, 20 00:01:45,205 --> 00:01:46,685 find out what's going on... 21 00:01:46,805 --> 00:01:48,925 LABOURED BREATHING 22 00:01:57,125 --> 00:01:58,325 Where the fuck is she? 23 00:01:59,525 --> 00:02:01,605 Why am | still alive? 24 00:02:14,605 --> 00:02:16,125 You won't leave without him. 25 00:02:16,245 --> 00:02:18,045 I'll find him. Go. Go. 26 00:02:26,285 --> 00:02:30,365 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry... 27 00:02:31,405 --> 00:02:33,805 Oh, no! No! 28 00:02:33,925 --> 00:02:36,405 No! Nol! 29 00:03:01,445 --> 00:03:04,325 SIGHS 30 00:03:05,365 --> 00:03:07,325 | was born in this house. 31 00:03:09,605 --> 00:03:12,365 | don't think we should be doing this. He isn't even dead yet. 32 00:03:31,245 --> 00:03:32,845 What about this? 33 00:03:35,885 --> 00:03:38,005 It's all junk. Bin it. 34 00:03:51,805 --> 00:03:54,725 | think it's a diary. 35 00:03:57,605 --> 00:04:00,885 You don't read someone else's diary, Erin. 36 00:04:02,565 --> 00:04:04,045 It's private. 37 00:04:23,605 --> 00:04:25,285 Which one's him? 38 00:04:29,245 --> 00:04:31,005 SIGHS 39 00:04:36,445 --> 00:04:39,245 - That one. - Where's it taken? 40 00:04:41,285 --> 00:04:42,885 Palestine. 41 00:04:45,125 --> 00:04:48,125 It's what they used to call Israel. 42 00:04:48,245 --> 00:04:50,325 And he was stationed there. 43 00:05:05,965 --> 00:05:07,885 Grandad taught you to do that, didn't he? 44 00:05:09,725 --> 00:05:11,365 With this knife. 45 00:05:15,685 --> 00:05:18,685 It's funny you said he was in Israel. 46 00:05:18,805 --> 00:05:20,845 Eliza's got to go out there to do her national service. 47 00:05:21,925 --> 00:05:25,245 - Thought she was British. - She's got dual nationality. 48 00:05:29,925 --> 00:05:31,645 Actually... 49 00:05:33,085 --> 00:05:36,005 ... she's asked me to go out with her... 50 00:05:36,125 --> 00:05:37,885 for the summer. 51 00:05:38,005 --> 00:05:39,245 When? 52 00:05:41,285 --> 00:05:42,325 On Monday. 53 00:05:43,885 --> 00:05:45,645 Monday’?! 54 00:05:46,685 --> 00:05:48,405 What about your work experience? 55 00:05:48,525 --> 00:05:52,245 | can still do that. It's just for a few months, while she does her basic training. 56 00:05:54,365 --> 00:05:56,805 No? What do you mean, no? 57 00:05:56,925 --> 00:05:59,445 | mean no. You're not well enough. 58 00:05:59,565 --> 00:06:00,685 Mum, I'm fine. I'm not even... 59 00:06:00,805 --> 00:06:03,045 And, anyway, it's too dangerous. 60 00:06:03,165 --> 00:06:05,045 It's not. 61 00:06:05,165 --> 00:06:07,205 They live miles away from that. Eliza... 62 00:06:07,325 --> 00:06:10,165 Eliza isn't my daughter, you are. 63 00:06:10,285 --> 00:06:12,765 And | want you to have a proper plan for your gap year, 64 00:06:12,885 --> 00:06:15,565 not bumming around with your friends in a war zone. 65 00:06:17,005 --> 00:06:20,205 Anyway, | need your help here with Grandad. 66 00:06:20,325 --> 00:06:24,605 That's so unfair. It's my fucking gap year, I'll go if | want! 67 00:06:24,725 --> 00:06:28,165 Please don't use that language with me, Erin. 68 00:06:28,285 --> 00:06:30,485 And for once in your life, why don't you try doing something 69 00:06:30,605 --> 00:06:33,085 for someone else, something that's not about what you... 70 00:06:33,205 --> 00:06:35,685 | am doing this for someone else. I'm doing it for Eliza! 71 00:06:41,805 --> 00:06:42,885 DOOR SLAMS 72 00:06:56,565 --> 00:06:58,485 see you packed for Britain, as usual! 73 00:06:58,605 --> 00:06:59,525 Dude! Hey! 74 00:07:02,445 --> 00:07:04,845 | never thought your mum'd let you come. 75 00:07:04,965 --> 00:07:07,485 | just told her | was going to Israel to have obscene amounts of sex, 76 00:07:07,605 --> 00:07:09,245 and she said, "Totally fine." 77 00:07:10,605 --> 00:07:12,245 You wi//, you know. 78 00:07:12,365 --> 00:07:14,365 Yeah, right. So not true. 79 00:07:14,485 --> 00:07:15,445 You wil/A 80 00:07:15,565 --> 00:07:17,245 Stop it, idiot. 81 00:07:18,285 --> 00:07:20,005 - Pop your cherry! - Shut up. 82 00:07:20,125 --> 00:07:21,245 Pop that cherry! 83 00:07:21,365 --> 00:07:24,365 PILOT SPEAKS OVER INTERCOM 84 00:07:30,965 --> 00:07:32,765 Can you hang that up for me? 85 00:07:36,765 --> 00:07:37,925 Fuck off! 86 00:07:38,965 --> 00:07:41,045 - Cheers. - Cheers. 87 00:07:46,285 --> 00:07:49,125 Thanks for doing this, Rin. It means a lot. 88 00:07:49,245 --> 00:07:51,525 Yeah, it's like a major pain in the arse. 89 00:07:51,645 --> 00:07:54,685 | get to chill out by the pool while you learn how to kill people. 90 00:07:59,765 --> 00:08:01,645 By the way, did you tell your parents? 91 00:08:01,765 --> 00:08:04,085 Yeah, yeah. Yeah. No, | mentioned it. 92 00:08:04,205 --> 00:08:05,685 It's cool. 93 00:08:13,685 --> 00:08:17,245 MUSIC HISSES ON EARPHONES 94 00:08:49,165 --> 00:08:55,765 MAN: /t's the 27st of April in the year of our civilisation, 1945. 95 00:08:55,885 --> 00:08:58,045 The worst day of my life so far. 96 00:08:59,605 --> 00:09:02,685 We buried 7, 700 bodies today, 97 00:09:02,805 --> 00:09:04,685 the most since we arrived. 98 00:09:22,605 --> 00:09:25,765 ve seen some sights in this war. 99 00:09:25,885 --> 00:09:28,365 / thought | could take pretty much anything. 100 00:09:28,485 --> 00:09:31,685 But this makes me want to vornit, to weep. 101 00:09:34,245 --> 00:09:39,405 On average, 500 a day dying, and 500 a day will continue to die, 102 00:09:39,525 --> 00:09:41,005 whatever we do. 103 00:09:47,245 --> 00:09:50,965 They bussed us in to a place called Bergen-Belsen, 104 00:09:51,085 --> 00:09:52,925 straight trom the front line. 105 00:09:54,925 --> 00:09:57,965 We thought it were going to be a cushy number, 106 00:09:58,085 --> 00:10:01,245 taking over a prison camp abandoned by the retreating German army. 107 00:10:03,525 --> 00:10:07,525 Imagine a wild, windswept landscape... 108 00:10:07,645 --> 00:10:10,645 and dust - dust everywhere - 109 00:10:10,765 --> 00:10:13,685 catching in your eyes, your throat, 110 00:10:13,805 --> 00:10:15,965 Making it hard to see, 111 00:10:16,085 --> 00:10:18,605 making you wonder what it is you're breathing in. 112 00:10:23,045 --> 00:10:27,365 A barbed-wire fence stretches as far as the eye can see. 113 00:10:27,485 --> 00:10:30,885 /nside are 60,000 prisoners, 114 00:10:31,005 --> 00:10:35,485 men, women and children. 115 00:10:35,605 --> 00:10:38,885 Once, they were ordinary, decent people just like us. 116 00:10:39,005 --> 00:10:42,445 Now theyre reduced to the state of animals. 117 00:10:43,485 --> 00:10:45,525 Sanitation has completely broken down 118 00:10:45,645 --> 00:10:48,445 so the poor wretches do their business where they stand. 119 00:10:48,565 --> 00:10:51,845 Typhus rages through the camp 120 00:10:51,965 --> 00:10:56,525 and the inmates have neither the strength nor, in many cases, the will to resist it. 121 00:11:17,485 --> 00:11:20,965 / wish everyone at home could see what I've seen. 122 00:11:21,085 --> 00:11:25,925 They might then understand why we've been fighting this war. 123 00:11:53,725 --> 00:11:57,805 VE Day came and went while | were inside Bergen-Belsen. 124 00:11:57,925 --> 00:11:59,965 / found it hard to celebrate. 125 00:12:00,085 --> 00:12:02,765 Just wanted to be on my own. 126 00:12:02,885 --> 00:12:05,485 Me thoughts were with those of me friend's and comrades 127 00:12:05,605 --> 00:12:09,005 Who bought this victory hard, with their lives. 128 00:12:09,125 --> 00:12:12,285 Apart trom any personal feelings, 129 00:12:12,405 --> 00:12:16,165 It's difficult to think of peace when surrounded by so much human misery. 130 00:12:16,285 --> 00:12:20,845 And | doubt if it's as simple as burning down a few huts. 131 00:12:20,965 --> 00:12:24,205 The damage that's been done here can't be so easily repaired. 132 00:12:46,845 --> 00:12:48,125 What is it? 133 00:12:53,845 --> 00:12:57,005 My grandad liberated a concentration camp in the war. 134 00:12:58,565 --> 00:13:00,045 | had no idea. 135 00:13:26,245 --> 00:13:28,365 Is this it? 136 00:13:29,925 --> 00:13:31,085 Nearly. 137 00:13:32,805 --> 00:13:34,965 Fucking hell. 138 00:13:36,925 --> 00:13:38,925 Hi! 139 00:13:40,965 --> 00:13:43,245 ELIZA: Oh, I've so missed you. 140 00:13:46,645 --> 00:13:47,765 Oh, um, this Is Erin. 141 00:13:50,045 --> 00:13:52,805 Can | hug you too? | feel | Know you so well. 142 00:13:55,885 --> 00:13:57,005 Welcome. 143 00:13:57,125 --> 00:13:58,805 Thank you. 144 00:14:05,765 --> 00:14:08,725 You should watch the sun go down over the Mediterranean 145 00:14:08,845 --> 00:14:10,245 on your first day in Israel. 146 00:14:10,365 --> 00:14:13,005 - L'chaim. - L'chaim. 147 00:14:13,125 --> 00:14:14,565 - Cheers. - Cheers. 148 00:14:14,685 --> 00:14:15,685 Cheers. 149 00:14:15,805 --> 00:14:19,565 While you're here, we want you to treat this as your own home, Erin. 150 00:14:19,685 --> 00:14:21,125 Is that OK? 151 00:14:54,925 --> 00:14:56,565 What? 152 00:14:57,605 --> 00:14:59,485 | don't know. 153 00:14:59,605 --> 00:15:01,605 Just not what | expected. 154 00:15:01,725 --> 00:15:04,405 You thought we all lived in bomb shelters? 155 00:15:08,125 --> 00:15:09,885 It's like paradise. 156 00:15:14,245 --> 00:15:15,765 Yeah, | guess. 157 00:15:18,005 --> 00:15:19,845 You have no idea. 158 00:15:21,045 --> 00:15:24,005 There are some really, really hot guys here. 159 00:15:24,125 --> 00:15:26,445 - | Know. - BOTH LAUGH 160 00:15:44,965 --> 00:15:47,325 These are cool. 161 00:15:47,445 --> 00:15:52,965 in somebody's hands 162 00:16:14,005 --> 00:16:17,925 and dragged through the airt 163 00:16:18,045 --> 00:16:21,285 We're bigger than words 164 00:16:29,445 --> 00:16:32,525 Then we'll be OK 165 00:16:32,645 --> 00:16:36,525 We're making it work 166 00:16:36,645 --> 00:16:41,085 When they hope for the worst 167 00:16:41,205 --> 00:16:45,965 This is the way we found 168 00:16:53,245 --> 00:16:56,765 Dont let them hold you down 169 00:16:56,885 --> 00:17:00,725 We've got to break them down 170 00:17:00,845 --> 00:17:04,405 We've got to stand our ground 171 00:17:04,525 --> 00:17:08,005 It's easy to believe in 172 00:17:08,125 --> 00:17:11,525 Believe in you and me 173 00:17:11,645 --> 00:17:16,005 This is the way we found 174 00:17:16,125 --> 00:17:19,445 Even though theyll let you down 175 00:17:19,565 --> 00:17:23,685 Nobody's perfect now 176 00:17:23,805 --> 00:17:26,885 Dont let them hold you down 177 00:17:27,005 --> 00:17:31,045 Let's stick together now 178 00:17:31,165 --> 00:17:34,685 We've got to stand our ground 179 00:17:34,805 --> 00:17:38,445 It's easy to believe in 180 00:17:38,565 --> 00:17:41,845 Believe in you and me 181 00:17:44,645 --> 00:17:47,845 LAUGHTER 182 00:17:52,045 --> 00:17:53,365 Erin! 183 00:17:53,485 --> 00:17:56,445 - LAUGHTER CONTINUES - Fuck off! 184 00:17:56,565 --> 00:17:58,525 Can't you see she's epileptic? 185 00:18:30,045 --> 00:18:32,005 Are you OK? 186 00:18:32,125 --> 00:18:33,725 I'm fine. 187 00:18:36,165 --> 00:18:37,925 Did you take your medication? 188 00:18:38,045 --> 00:18:40,605 Now you're even starting to sound like my mother. 189 00:18:41,965 --> 00:18:44,405 MOBILE PHONE RINGS 190 00:18:48,005 --> 00:18:49,605 Geez, give me a break. 191 00:18:52,925 --> 00:18:55,525 Do you want some breakfast? 192 00:18:55,645 --> 00:18:57,525 You are joking. 193 00:19:15,605 --> 00:19:20,405 IDLE CHATTER 194 00:19:20,525 --> 00:19:22,525 All right, sarge. 195 00:19:27,165 --> 00:19:30,045 RADIO CHATTER 196 00:19:44,085 --> 00:19:46,645 SOLDIER: Hang about, hang about, here we go. 197 00:19:46,765 --> 00:19:49,125 That's more like it. All right, ladies? 198 00:19:49,245 --> 00:19:51,045 WOLF WHISTLE 199 00:19:59,125 --> 00:20:01,405 Spin around there, tuck her in nice and tight. 200 00:20:01,525 --> 00:20:02,925 All right, mate. 201 00:20:06,845 --> 00:20:12,205 SLIGHT MID-EUROPEAN ACCENT Palestine, also known as the Holy Land. 202 00:20:12,325 --> 00:20:15,165 Ruled by Britain under League of Nations mandates 203 00:20:15,285 --> 00:20:17,765 since Allenby threw out the Ottomans in 1917. 204 00:20:17,885 --> 00:20:21,045 Jews and Arabs have lived here together 205 00:20:21,165 --> 00:20:23,485 in relative harmony since biblical times. 206 00:20:23,605 --> 00:20:26,165 What's that accent? Is he a kraut? 207 00:20:26,285 --> 00:20:32,005 However, Jews fleeing Nazi persecution started arriving in numbers in the 1930s. 208 00:20:32,125 --> 00:20:36,325 Our victory in Europe has turned this exodus into a flood. 209 00:20:36,445 --> 00:20:39,125 Many are coming straight from the concentration camps 210 00:20:39,245 --> 00:20:42,845 in every kind of rust bucket imaginable, most completely unseaworthy. 211 00:20:42,965 --> 00:20:47,445 You should be aware that these Jews see returning to the Holy Land 212 00:20:47,565 --> 00:20:51,125 as a fulfilment of a promise made to them by God. 213 00:20:51,245 --> 00:20:56,045 The Arabs, who have lived here for a thousand years, 214 00:20:56,165 --> 00:20:58,005 see things a little differently. 215 00:20:58,125 --> 00:21:02,685 Our job...is to settle them down, 216 00:21:02,805 --> 00:21:07,805 get them living peacefully together again, to be, um... 217 00:21:07,925 --> 00:21:13,445 the meat in the sandwich, between the Jews and the Arabs, if you like. 218 00:21:16,405 --> 00:21:18,765 I'm being sent back with the ship. 219 00:21:18,885 --> 00:21:21,085 It's because I'm Jewish, isn't it? 220 00:21:22,245 --> 00:21:24,765 It wouldn't be right, Alec. They'd say the same if you were an Arab. 221 00:21:24,885 --> 00:21:27,205 There aren't any Arabs in the company, sarge. 222 00:21:29,445 --> 00:21:31,845 | thought you'd like to get off home early, anyway. 223 00:21:31,965 --> 00:21:33,925 This trip sounds like a pot of cold piss. 224 00:21:34,045 --> 00:21:37,565 | can't just fuck off and lead the lads, sarge, we've been together since Arnhem. 225 00:21:40,085 --> 00:21:41,645 Please don't make me. 226 00:21:43,205 --> 00:21:45,805 I'm a British soldier, Same as you. 227 00:22:04,845 --> 00:22:06,765 - Thanks, sarge. - All right. 228 00:22:08,045 --> 00:22:09,645 Get in line! 229 00:22:10,965 --> 00:22:13,685 OK, lads, let's round 'em up. 230 00:22:23,365 --> 00:22:26,285 Come on, lads. Into line, that's It. 231 00:22:26,405 --> 00:22:27,805 Come on. 232 00:22:42,885 --> 00:22:44,845 SOLDIER: Help him out. Help him out. 233 00:22:51,765 --> 00:22:53,965 Come into line. 234 00:22:55,525 --> 00:22:58,245 Dennis! Keep your eye on these two. 235 00:23:02,645 --> 00:23:05,165 CLAMOURING 236 00:23:13,285 --> 00:23:16,245 SHOUTING AND SCREAMING 237 00:23:22,485 --> 00:23:23,925 All right. All right. 238 00:23:27,885 --> 00:23:29,605 It's OK. 239 00:23:31,565 --> 00:23:34,325 Haven't we seen these pictures somewhere before? 240 00:23:38,485 --> 00:23:39,885 This way. 241 00:23:43,525 --> 00:23:47,085 Mein Mann, meine Kinder... 242 00:23:47,205 --> 00:23:48,925 _..St dort? 243 00:23:50,125 --> 00:23:51,845 Vielleicht. 244 00:23:51,965 --> 00:23:54,925 I'm sorry, I'm really sorry. 245 00:23:55,045 --> 00:23:56,125 This way. 246 00:24:13,565 --> 00:24:15,485 In welchem Lager sind Sie gewesen? 247 00:24:15,605 --> 00:24:17,205 In Mauthausen. 248 00:24:20,525 --> 00:24:23,325 - Wo sind Sie an Bord gegangen? - In Trieste. 249 00:24:23,445 --> 00:24:25,005 MAN: Are you with him? 250 00:24:26,525 --> 00:24:30,405 Here, Nash, what is he anyway, some kind of German? 251 00:24:30,525 --> 00:24:31,805 He's Czech. 252 00:24:31,925 --> 00:24:33,925 SOLDIER: What's wrong with your arm? 253 00:24:34,965 --> 00:24:35,925 Don't pull. 254 00:24:36,045 --> 00:24:37,365 Nein. 255 00:24:37,485 --> 00:24:39,485 - Speak up. - Nein. 256 00:24:41,165 --> 00:24:43,805 SOLDIER: What is this? Is this yours? 257 00:25:28,245 --> 00:25:30,885 CLATTERING 258 00:25:49,005 --> 00:25:50,365 Come on. 259 00:25:50,485 --> 00:25:52,285 WOMAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE 260 00:25:52,405 --> 00:25:53,445 Come on. 261 00:25:53,565 --> 00:25:56,125 - Come on, It's fine. - WOMAN CONTINUES TALKING 262 00:26:00,365 --> 00:26:02,925 SHE CONTINUES TALKING 263 00:26:22,285 --> 00:26:24,245 Go on. Raus, raus! 264 00:26:24,365 --> 00:26:25,645 Go! Gol! 265 00:26:33,125 --> 00:26:34,565 WHISTLE BLOWS 266 00:26:34,685 --> 00:26:36,445 - Ol - Stand still. 267 00:26:39,205 --> 00:26:41,165 The government quota on Jewish immigration exists 268 00:26:41,285 --> 00:26:43,445 for very good, practical reasons, Sergeant. 269 00:26:43,565 --> 00:26:46,005 - | shouldn't have to remind you of that. - No, sir. 270 00:26:46,125 --> 00:26:47,885 We expect you to set an example in these matters, 271 00:26:48,005 --> 00:26:50,925 not take the lead in disobeying what was a very clear order. 272 00:26:51,045 --> 00:26:52,285 Yes, sir. 273 00:26:52,405 --> 00:26:54,125 CLEARS THROAT John... 274 00:26:54,245 --> 00:26:59,085 Sergeant Matthews was part of the team that went into the camp at Bergen-Belsen. 275 00:26:59,205 --> 00:27:01,005 Is that right? 276 00:27:01,125 --> 00:27:02,645 Yes, sir. 277 00:27:02,765 --> 00:27:06,125 - How long were you in there? - Six weeks, sir. 278 00:27:08,085 --> 00:27:09,445 Stand at ease, Sergeant. 279 00:27:14,085 --> 00:27:15,645 | expect it was pretty grim. 280 00:27:15,765 --> 00:27:17,445 Yes, sir. 281 00:27:17,565 --> 00:27:20,565 Well, then your attitude is perhaps a little more understandable, 282 00:27:20,685 --> 00:27:24,005 but every time we let one of these characters slip by us, 283 00:27:24,125 --> 00:27:28,045 we increase the chance of further open insurrection by the Arabs, 284 00:27:28,165 --> 00:27:30,685 who see these Jews as stealing their land. 285 00:27:30,805 --> 00:27:33,045 And | don't have to tell you who'll be stuck in the middle 286 00:27:33,165 --> 00:27:35,525 if a civil war breaks out between the Arabs and the Jews, 287 00:27:35,645 --> 00:27:38,325 - do |, Sergeant? - No, sir. 288 00:27:38,445 --> 00:27:41,325 seven days’ loss of privileges. 289 00:27:49,125 --> 00:27:52,725 | know there has to be a quota and that this little land can't take 290 00:27:52,845 --> 00:27:56,405 every Jew who suffered at the hand's of Nazis. 291 00:27:56,525 --> 00:28:00,045 But | think if 'd been through what these people have been through, 292 00:28:00,165 --> 00:28:02,085 I'd want a homeland too. 293 00:28:03,805 --> 00:28:06,685 / didnt like what we were asked to do today. 294 00:28:06,805 --> 00:28:08,885 None of us did. 295 00:28:09,005 --> 00:28:11,565 These people have suffered enough. 296 00:28:13,325 --> 00:28:16,565 But we responded with barbed wire and baseball bats. 297 00:28:16,685 --> 00:28:18,165 t werent right. 298 00:28:39,325 --> 00:28:40,805 Are you OK? 299 00:28:42,405 --> 00:28:43,885 Sure. 300 00:28:45,925 --> 00:28:50,085 CHANTING 301 00:29:11,405 --> 00:29:13,085 Aren't we going in? 302 00:29:14,165 --> 00:29:16,645 Um...there’s another gate round the back. 303 00:29:18,245 --> 00:29:20,925 My brother's there. He's one of the demonstrators. 304 00:29:21,045 --> 00:29:22,565 Where? Which one? 305 00:29:24,365 --> 00:29:26,805 When do | get to meet this famously sexy brother? 306 00:29:27,925 --> 00:29:29,405 Never. 307 00:29:31,445 --> 00:29:34,045 Anyway, you'd hate him. He's completely insane. 308 00:29:36,725 --> 00:29:39,405 JET ROARS OVERHEAD 309 00:29:44,925 --> 00:29:48,845 TANNOY ANNOUNCEMENT IN HEBREW 310 00:29:57,405 --> 00:29:59,405 | can't do this. 311 00:29:59,525 --> 00:30:03,685 That's such bollocks, dude. lf these morons can do it, you so can. 312 00:30:03,805 --> 00:30:07,285 They seem like morons to me too, Rin, that's the whole point. 313 00:30:08,845 --> 00:30:12,685 | Know you think it's like idyllic, happy families out here, 314 00:30:12,805 --> 00:30:14,365 but it's total bullshit. 315 00:30:14,485 --> 00:30:17,645 I've been to school in England since | was eight years old. 316 00:30:17,765 --> 00:30:19,565 | come here for holidays. 317 00:30:19,685 --> 00:30:22,565 | can barely speak the language, for God's sake. 318 00:30:27,685 --> 00:30:31,325 There's no way | can stick this for two years. 319 00:30:36,205 --> 00:30:38,245 OK. Here's the deal. 320 00:30:39,405 --> 00:30:40,925 You hate it, 321 00:30:41,045 --> 00:30:42,805 | come and get you, 322 00:30:42,925 --> 00:30:45,485 we make a dash for the border. What do you reckon? 323 00:31:23,285 --> 00:31:26,085 - Hello. - All right? 324 00:31:32,765 --> 00:31:34,765 - All right, lads. - All right, sarge. 325 00:31:38,205 --> 00:31:40,525 MOUTHS 326 00:31:48,485 --> 00:31:50,045 LAUGHING 327 00:31:50,165 --> 00:31:51,685 You set me up, you bastard. 328 00:31:51,805 --> 00:31:53,925 | had no choice, did |? 329 00:31:54,045 --> 00:31:56,485 Everyone already thinks you're a poof. 330 00:31:59,165 --> 00:32:00,725 This is Len. 331 00:32:00,845 --> 00:32:02,845 He's a bit shy. 332 00:32:04,285 --> 00:32:07,125 - This is Ziphora. - Hello, sergeant. 333 00:32:07,245 --> 00:32:10,845 And this...is Clara. 334 00:32:12,485 --> 00:32:14,085 How do you do? 335 00:32:14,205 --> 00:32:15,805 Hello. 336 00:33:07,925 --> 00:33:10,565 Is this your first time in the club? 337 00:33:10,685 --> 00:33:12,405 Yeah. 338 00:33:12,525 --> 00:33:15,365 What do you think of it? 339 00:33:15,485 --> 00:33:16,965 It's OK. 340 00:33:20,325 --> 00:33:21,845 Don't be taken in. 341 00:33:21,965 --> 00:33:23,965 It's all just propaganda. 342 00:33:25,045 --> 00:33:26,525 What do you mean? 343 00:33:28,205 --> 00:33:32,525 There are 100,000 British soldiers in Palestine. 344 00:33:32,645 --> 00:33:36,725 For the city, that's 100,000 opportunities. 345 00:33:39,245 --> 00:33:40,925 You look so shocked. 346 00:33:42,205 --> 00:33:44,605 I've just got no idea what you're talking about. 347 00:33:44,725 --> 00:33:46,565 It isn't complicated. 348 00:33:49,685 --> 00:33:54,645 The clubs are to generate support for our desire for a homeland. 349 00:33:56,245 --> 00:33:58,885 You came through that door, you were a Stranger. 350 00:34:00,005 --> 00:34:03,925 And if | do my job properly, by the time you leave, you'll be a friend. 351 00:34:05,605 --> 00:34:08,165 Then you write home to your family, 352 00:34:08,285 --> 00:34:12,205 tell them how well you're being treated by the Jews in Palestine. 353 00:34:13,645 --> 00:34:17,125 Multiply that by 100,000 times. 354 00:34:19,925 --> 00:34:20,885 SO this is a job? 355 00:34:22,445 --> 00:34:23,885 Certainly. 356 00:34:24,005 --> 00:34:28,085 | had to take courses in table manners and exams in English to get in. 357 00:34:29,445 --> 00:34:31,925 Someone pays you? 358 00:34:32,045 --> 00:34:33,325 Of course. 359 00:34:33,445 --> 00:34:35,565 The city pays me. 360 00:34:44,765 --> 00:34:47,525 What? Ask me. 361 00:34:48,645 --> 00:34:52,485 | have been trained to answer all your questions. 362 00:34:54,085 --> 00:34:56,565 Well, | was just wondering if, er... 363 00:34:58,405 --> 00:35:01,085 Well, some of the lads might not, you know... 364 00:35:01,205 --> 00:35:02,845 misunderstand your role. 365 00:35:05,485 --> 00:35:07,165 | don't know. 366 00:35:08,205 --> 00:35:10,125 | finished my training this morning. 367 00:35:11,685 --> 00:35:13,645 You're my first client. 368 00:35:25,085 --> 00:35:27,445 So what happened with Clara? 369 00:35:29,925 --> 00:35:32,205 She asked me round for tea. 370 00:35:32,325 --> 00:35:33,565 You're in there, mate. 371 00:35:35,125 --> 00:35:36,405 No, I'm not. 372 00:35:36,525 --> 00:35:39,525 It's with her family. It's part of her job. 373 00:35:41,245 --> 00:35:43,765 Fucking hell. 374 00:35:43,885 --> 00:35:47,405 I'd knock that right on the head. Meet her mum and dad?! 375 00:35:47,525 --> 00:35:50,765 RADIO: ...For al// the British soldiers listening out there, 376 00:35:50,885 --> 00:35:54,565 stop enforcing your government's MHegal immigration quotas. 377 00:35:54,685 --> 00:35:58,005 Stop intercepting our ships and putting our refugees 378 00:35:58,125 --> 00:36:01,605 In concentration camps. Have they not suffered enough? 379 00:36:01,725 --> 00:36:04,685 - Stop behaving like Nazis. - Wankers! 380 00:36:04,805 --> 00:36:08,685 If we're the Nazis, who have | been fighting for the last five years? 381 00:36:14,845 --> 00:36:18,325 - Jack, just go round them. - Gotcha. 382 00:36:22,485 --> 00:36:24,285 Where is everybody? 383 00:36:24,405 --> 00:36:26,605 Just keep your eyes peeled. 384 00:36:39,085 --> 00:36:40,765 Here we are. 385 00:36:49,245 --> 00:36:50,965 Welcome to Qiryat Haiyim. 386 00:36:51,085 --> 00:36:53,245 We have orders to search the village for weapons. 387 00:36:54,325 --> 00:36:55,885 Look wherever you want. 388 00:36:56,005 --> 00:36:58,045 We have no secrets. 389 00:37:08,365 --> 00:37:10,085 There's Robbins. 390 00:37:11,285 --> 00:37:13,725 Supposed to be an intelligence officer, is he? 391 00:37:15,805 --> 00:37:18,845 - | called it off. - What do you mean, you called it off? 392 00:37:18,965 --> 00:37:21,205 They knew we were coming, there was no point. 393 00:37:21,325 --> 00:37:24,205 The place was deserted. They must have moved everything out last night. 394 00:37:24,325 --> 00:37:28,445 | don't get it. No-one in the company knew about the search before this morning. 395 00:37:28,565 --> 00:37:30,445 Probably got nothing to do with it. 396 00:37:30,565 --> 00:37:32,045 Take a look in there. 397 00:37:34,725 --> 00:37:36,525 What do you see? 398 00:37:38,925 --> 00:37:40,645 Nothing. 399 00:37:40,765 --> 00:37:42,285 Clerks. 400 00:37:42,405 --> 00:37:44,325 see any Arabs? 401 00:37:45,525 --> 00:37:47,285 - No. - That's right. 402 00:37:47,405 --> 00:37:51,925 Rowntree decided to search Qiryat Haiyim six days ago. 403 00:37:52,045 --> 00:37:54,805 The order came through this office. 404 00:37:54,925 --> 00:37:58,445 What do you expect? They're all local Jews. 405 00:37:58,565 --> 00:38:00,805 It leaks like a sieve. 406 00:38:00,925 --> 00:38:04,165 They know everything we're doing... usually before we do. 407 00:38:06,045 --> 00:38:07,925 WOMAN LAUGHS 408 00:38:08,045 --> 00:38:11,005 - Bring her to me. - See you later. 409 00:38:15,285 --> 00:38:16,885 sorry, sarge. 410 00:38:25,925 --> 00:38:29,405 So now you know we are originally from Berlin. 411 00:38:29,525 --> 00:38:31,925 You must tell us where you are from, sergeant. 412 00:38:32,045 --> 00:38:33,645 From Yorkshire. Leeds. 413 00:38:36,725 --> 00:38:38,285 Thanks. 414 00:38:38,405 --> 00:38:40,405 And your parents are still living there? 415 00:38:43,445 --> 00:38:45,405 At least | don't think so. 416 00:38:47,165 --> 00:38:50,685 - You don't think so? - Papa, please stop interviewing him. 417 00:38:50,805 --> 00:38:52,565 You must forgive him. 418 00:38:52,685 --> 00:38:55,085 He thinks he's still working for the Berliner Morgenpost. 419 00:38:58,165 --> 00:38:59,885 That's fine. | don't mind. 420 00:39:00,005 --> 00:39:03,085 CLEARS THROAT | was adopted. 421 00:39:04,485 --> 00:39:06,045 | grew up in an orphanage. 422 00:39:06,165 --> 00:39:08,405 | don't Know what happened to my parents. 423 00:39:10,605 --> 00:39:12,085 That's very sad. 424 00:39:17,605 --> 00:39:21,245 When you are demobbed, you must go back and look for them. 425 00:39:21,365 --> 00:39:24,405 | won't be demobbed. 426 00:39:24,525 --> 00:39:27,765 I'm not a conscript. I'm a 30-year man. 427 00:39:29,805 --> 00:39:33,605 Where | come from, it were join the Army or go down the pit. 428 00:39:33,725 --> 00:39:35,165 | chose the Army. 429 00:39:41,365 --> 00:39:44,005 | feel sorry for you, not knowing your family. 430 00:39:48,645 --> 00:39:51,085 Without my daughter, 431 00:39:51,205 --> 00:39:53,205 | wouldn't be sitting here. 432 00:39:56,605 --> 00:39:59,205 | would never have survived. 433 00:40:14,525 --> 00:40:16,125 You like Clara? 434 00:40:19,005 --> 00:40:20,165 | do, yeah. 435 00:40:21,925 --> 00:40:24,405 Then you must come again. 436 00:40:24,525 --> 00:40:26,285 Meet some of our friends. 437 00:40:26,405 --> 00:40:28,765 You can tell us all about Stella Maris Base, 438 00:40:28,885 --> 00:40:31,245 what you boys get up to in there. Hm? 439 00:40:33,205 --> 00:40:34,805 We often wonder. 440 00:40:40,085 --> 00:40:41,605 Yes, of course. 441 00:40:41,725 --> 00:40:43,325 Goodbye, then, sergeant. 442 00:41:05,445 --> 00:41:06,965 Goodbye. 443 00:41:12,765 --> 00:41:15,925 Maybe it was just a casual remark. 444 00:41:16,045 --> 00:41:18,485 | don't think so, sir, there was something about the way he said it. 445 00:41:18,605 --> 00:41:21,125 It were pointed, like he were saying, 446 00:41:21,245 --> 00:41:24,045 "If you want to be friends with my daughter, there's a price." 447 00:41:25,205 --> 00:41:27,765 We could feed him some old rubbish. 448 00:41:27,885 --> 00:41:30,925 - String him along. - No. 449 00:41:31,045 --> 00:41:34,205 He's just a little rabbit, seizing an opportunity. 450 00:41:36,045 --> 00:41:38,285 We need to flush out the fox. 451 00:41:39,325 --> 00:41:42,285 You told him you were sympathetic to the Jewish cause? 452 00:41:42,405 --> 00:41:44,365 Not in so many words, no, Sir. 453 00:41:44,485 --> 00:41:47,365 You should. Be open. 454 00:41:50,885 --> 00:41:55,085 Tell him you have access to a great deal of very sensitive information 455 00:41:55,205 --> 00:41:57,445 and you're happy to meet his friends, 456 00:41:57,565 --> 00:42:00,405 but not at the apartment, it's not safe. 457 00:42:04,845 --> 00:42:10,405 The Jews have been granted permission to protest against the quotas... 458 00:42:10,525 --> 00:42:12,205 next week. 459 00:42:13,765 --> 00:42:16,965 No doubt it will be noisy and well attended as usual. 460 00:42:20,245 --> 00:42:22,565 Suggest meeting there, amongst the crowd. 461 00:42:22,685 --> 00:42:24,805 Won't | stand out like a sore thumb, sir? 462 00:42:24,925 --> 00:42:27,805 | wasn't suggesting you went in uniform, sergeant. 463 00:42:27,925 --> 00:42:29,525 Dress in civvies. 464 00:42:29,645 --> 00:42:31,245 Be a Jew for the day. 465 00:42:37,405 --> 00:42:40,285 BRITISH NATIONAL ANTHEM PLAYS 466 00:42:40,405 --> 00:42:43,765 AUDIENCE GROANS, WHISTLES 467 00:42:46,485 --> 00:42:47,885 BOOING 468 00:42:49,365 --> 00:42:51,085 Would you rather go? 469 00:42:55,405 --> 00:42:56,885 | would. 470 00:43:00,605 --> 00:43:03,925 BOOING AND JEERING CONTINUE 471 00:43:12,605 --> 00:43:14,405 You are angry. 472 00:43:17,845 --> 00:43:19,325 | am, yeah. 473 00:43:19,445 --> 00:43:22,525 Most of us are on your side, you know. 474 00:43:24,085 --> 00:43:26,245 You think we're being ungrateful. 475 00:43:27,365 --> 00:43:28,885 If I'm honest, yeah. 476 00:43:30,445 --> 00:43:34,445 Yeah, | do, after all we did for you in the war. 477 00:43:36,005 --> 00:43:39,005 You fought the war for your empire, Len, not for us. 478 00:44:01,285 --> 00:44:04,165 Do you want one? 479 00:44:04,285 --> 00:44:05,765 No, thanks. 480 00:44:20,805 --> 00:44:22,805 Did your mother die in the war? 481 00:44:28,205 --> 00:44:29,685 She's still alive. 482 00:44:36,925 --> 00:44:39,485 She met someone else at the camps. 483 00:44:43,045 --> 00:44:44,765 | think she's in Italy now. 484 00:44:50,165 --> 00:44:54,565 SO you see, not every concentration camp story has an unhappy ending... 485 00:44:55,645 --> 00:44:57,405 _..at least for her. 486 00:45:08,285 --> 00:45:09,685 I'm sorry. 487 00:45:14,925 --> 00:45:18,165 SHOUTS IN HEBREW 488 00:45:18,285 --> 00:45:20,125 CROWD CHEERING 489 00:45:41,325 --> 00:45:44,365 SOLDIER: THROUGH MEGAPHONE Unless you disperse now, 490 00:45:44,485 --> 00:45:46,685 we will open fire. 491 00:45:46,805 --> 00:45:48,205 MAN CONTINUES 492 00:45:49,245 --> 00:45:54,645 Unless you disperse now, we will open fire. 493 00:45:54,765 --> 00:45:57,845 CROWD CHANTING 494 00:46:07,525 --> 00:46:10,125 Ready! 495 00:46:12,525 --> 00:46:15,445 Fire! GUNSHOTS 496 00:46:18,045 --> 00:46:19,285 CONTINUES SHOUTING 497 00:46:19,405 --> 00:46:21,325 CROWD CHEERING 498 00:46:21,445 --> 00:46:23,045 Len... 499 00:46:27,005 --> 00:46:29,205 Are you Itzak? 500 00:46:31,325 --> 00:46:34,445 Come. We cannot talk here. 501 00:46:51,365 --> 00:46:54,645 Too many eyes...and ears. 502 00:46:57,365 --> 00:46:59,445 GUNSHOT 503 00:47:05,565 --> 00:47:09,965 Oi, Robbins! What the fuck did you do that for? 504 00:47:10,085 --> 00:47:12,365 Sorry, mate. There was no way we could warn you. 505 00:47:12,485 --> 00:47:14,645 That was Yaakov Maazel. We've been after him 506 00:47:14,765 --> 00:47:16,925 - for months. - They'll think I've double-crossed 'em. 507 00:47:17,045 --> 00:47:19,165 No, they won't. It was a riot. We fired to disperse the crowd. 508 00:47:19,285 --> 00:47:21,285 That's fucking bollocks! You set me up, you bastards! 509 00:47:21,405 --> 00:47:23,365 Well, that's the way Rowntree wanted it, 510 00:47:23,485 --> 00:47:26,365 and if you don't like it, take it up with him. 511 00:47:31,605 --> 00:47:33,845 MUSIC PLAYS 512 00:47:43,165 --> 00:47:45,645 WATER SPLASHES 513 00:48:05,125 --> 00:48:06,925 You must be Erin. 514 00:48:07,965 --> 00:48:09,885 I'm Paul, Eliza's brother. 515 00:48:35,325 --> 00:48:37,205 What are you reading? 516 00:48:39,245 --> 00:48:40,725 My grandad's diary. 517 00:48:40,845 --> 00:48:45,285 He was stationed here after the war. He was a British soldier. 518 00:48:52,645 --> 00:48:55,245 Did you know our grandfather was in the Irgun? 519 00:48:57,005 --> 00:49:00,725 It's the underground army that fought the British. 520 00:49:02,845 --> 00:49:06,165 They killed a lot of people like your grandfather. 521 00:49:16,525 --> 00:49:18,165 What's the point? 522 00:49:18,285 --> 00:49:20,285 What do you mean, what's the point? 523 00:49:20,405 --> 00:49:23,765 The point is, it's wrong and it should be challenged in the courts 524 00:49:23,885 --> 00:49:26,605 like in any other civilised country. You know what happened at Bilin? 525 00:49:26,725 --> 00:49:28,485 Do we have to talk politics? 526 00:49:28,605 --> 00:49:30,965 They built the wall right across the village land. 527 00:49:31,085 --> 00:49:34,925 The Palestinians couldn't get to their fields to harvest their crops, 528 00:49:35,045 --> 00:49:37,645 so what did we do? We protested. We wrote letters. 529 00:49:37,765 --> 00:49:39,885 We took them to the Supreme Court, all the things 530 00:49:40,005 --> 00:49:42,965 my son thinks are a complete waste of time. Do you know what the court did? 531 00:49:43,085 --> 00:49:47,005 It told the government to move the wall and give the Palestinians back their land. 532 00:49:47,125 --> 00:49:48,965 - Yeah, a tiny part of their land. - And they did. 533 00:49:49,085 --> 00:49:50,125 They dug it up and rebuilt it. 534 00:49:50,245 --> 00:49:53,005 Yeah, and for every time the court sides with the Palestinians 535 00:49:53,125 --> 00:49:55,405 in the full blaze of publicity, there are a hundred cases 536 00:49:55,525 --> 00:49:58,045 which no-one hears about where they side with the government, 537 00:49:58,165 --> 00:50:02,045 where they throw out the appeal and legitimise the land grab. 538 00:50:02,165 --> 00:50:04,005 It doesn't help. 539 00:50:04,125 --> 00:50:08,085 It's actually his cosy liberal opposition that perpetuates this fucking occupation. 540 00:50:08,205 --> 00:50:10,765 Hey, it's not my anything, Paul, OK? Fucking or otherwise. 541 00:50:10,885 --> 00:50:12,205 Max... 542 00:50:12,325 --> 00:50:15,605 And how do we perpetuate it by opposing it? You'll have to explain that to me. 543 00:50:15,725 --> 00:50:19,245 What do you think when you hear about all these petitions and rallies? 544 00:50:19,365 --> 00:50:20,965 What does it make you think? 545 00:50:24,365 --> 00:50:25,765 | don't know. 546 00:50:25,885 --> 00:50:29,645 OK, enough. Erin, do you want some more? 547 00:50:29,765 --> 00:50:33,045 It makes you think Israel is a society like yours. 548 00:50:33,165 --> 00:50:37,325 That's how protests help the occupation, by making the world think 549 00:50:37,445 --> 00:50:39,405 that this is a functioning democracy, 550 00:50:39,525 --> 00:50:41,805 that you can change anything here by political action. 551 00:50:41,925 --> 00:50:44,685 But weren't you protesting the other day? 552 00:50:44,805 --> 00:50:46,485 We saw you outside the army base. 553 00:50:46,605 --> 00:50:48,805 Exactly. He should take a look round the rest of the Middle East 554 00:50:48,925 --> 00:50:50,565 if he doesn't think Israel's a democracy. 555 00:50:50,685 --> 00:50:52,605 What are we, I'd like to know, if not a democracy? 556 00:50:52,725 --> 00:50:55,885 - A military dictatorship. - Oh, come on, Paul, don't be silly. 557 00:50:56,005 --> 00:50:58,365 This country is run by politicians, not the army. 558 00:50:58,485 --> 00:51:02,165 Yeah, and you know who all these wonderful politicians are, Erin? 559 00:51:02,285 --> 00:51:07,125 Begin, Shamir, Rabin, Barak, Sharon? They're all ex-generals. 560 00:51:07,245 --> 00:51:10,405 The army controls every aspect of our lives, 561 00:51:10,525 --> 00:51:13,365 our roads, our transport, our borders. 562 00:51:13,485 --> 00:51:18,285 They mess with our kids’ education, and their leaders end up in government. 563 00:51:18,405 --> 00:51:20,325 What else is that but a military state? 564 00:51:20,445 --> 00:51:22,605 DOOR SLIDES OPEN 565 00:51:24,805 --> 00:51:25,885 What? 566 00:51:28,685 --> 00:51:31,165 MUSIC PLAYS 567 00:51:55,605 --> 00:51:57,445 DOOR SLIDES OPEN 568 00:52:01,085 --> 00:52:02,445 Hey. 569 00:52:07,365 --> 00:52:10,125 Are they always like that? 570 00:52:10,245 --> 00:52:13,005 Why do you think | live in England? 571 00:52:16,325 --> 00:52:18,005 Does Paul hate your dad? 572 00:52:21,085 --> 00:52:22,725 Not really. 573 00:52:22,845 --> 00:52:25,245 It's just...complicated. 574 00:52:26,805 --> 00:52:28,285 Why? 575 00:52:30,285 --> 00:52:32,365 Tell me. 576 00:52:32,485 --> 00:52:34,045 What's the point? 577 00:52:35,605 --> 00:52:38,685 Just the usual macho bullshit. 578 00:52:41,325 --> 00:52:44,325 My dad's this really famous liberal, OK. 579 00:52:46,645 --> 00:52:48,925 And when he was a general, 580 00:52:49,045 --> 00:52:51,445 he signed a letter criticising the occupation. 581 00:52:51,565 --> 00:52:53,365 That was a really big deal at the time. 582 00:52:53,485 --> 00:52:55,765 Your dad was a general? 583 00:52:55,885 --> 00:52:57,565 Yeah. 584 00:52:57,685 --> 00:53:00,125 Paul's a liberal, isn't he? | don't get it. 585 00:53:03,365 --> 00:53:07,845 He used to be really pro-military to annoy Dad 586 00:53:07,965 --> 00:53:10,605 and then the army sent him to Hebron. 587 00:53:12,165 --> 00:53:15,565 | think he had a really rough time there. 588 00:53:16,845 --> 00:53:21,365 When he came out, he was suddenly this super-hardline anti-Zionist. 589 00:53:23,565 --> 00:53:25,285 And | told you, 590 00:53:25,405 --> 00:53:27,245 he's completely insane. 591 00:53:35,125 --> 00:53:37,045 What does he do now? 592 00:53:37,165 --> 00:53:39,645 Oh, | don't know. 593 00:53:39,765 --> 00:53:44,205 He volunteers for these really weird ex-military pressure groups. 594 00:53:44,325 --> 00:53:48,165 Mostly he just sponges off my parents. 595 00:53:48,285 --> 00:53:50,365 Apart from that, you really like him. 596 00:53:54,365 --> 00:53:56,125 You're so crap at that. 597 00:53:56,245 --> 00:53:57,685 Give me... 598 00:53:59,205 --> 00:54:00,685 Oh, cheers! 599 00:54:03,765 --> 00:54:06,885 | just Know, any minute now, 600 00:54:07,005 --> 00:54:10,365 you're going to ask me how my first week in the army was. 601 00:54:10,485 --> 00:54:14,925 Oh, please, tell me all about your first week in the army, Eliza. 602 00:54:15,045 --> 00:54:19,005 It was a total fucking nightmare, but thank you for asking me. 603 00:54:19,325 --> 00:54:22,605 RADIO: ... They were minding their own business, protesting peacefully, 604 00:54:22,725 --> 00:54:24,685 Which they have every legal right to do... 605 00:54:24,805 --> 00:54:28,725 Oh, Christ! Do we have to listen to that shit again, sarge? 606 00:54:30,085 --> 00:54:32,325 Best to know what they're saying about us. 607 00:54:32,445 --> 00:54:35,525 ._ /ryured in the panic that followed. These were unarmed civilians 608 00:54:35,645 --> 00:54:38,525 trying to peacefully demonstrate against your government's 609 00:54:38,645 --> 00:54:42,605 IHegal immigration quotas, and you shot them dead in the street. 610 00:54:42,725 --> 00:54:44,685 Shame on you, Tommy, shame on you. 611 00:54:44,805 --> 00:54:46,125 What a load of bollocks! 612 00:54:53,205 --> 00:54:56,005 Oh! That's fucking disgusting! 613 00:54:56,125 --> 00:54:58,565 MAN: Fuck off back home, then! 614 00:54:59,845 --> 00:55:02,085 Oi, Sergeant Chamberpot... 615 00:55:03,765 --> 00:55:06,485 SHOUTING AND LAUGHING 616 00:55:19,605 --> 00:55:22,605 Right. Don't be too long. Get dried off, yeah. 617 00:55:31,805 --> 00:55:33,605 SOLDIER: Put your shirt back on. 618 00:55:33,725 --> 00:55:36,085 LAUGHING AND JOKING 619 00:55:47,605 --> 00:55:51,445 - Your turn next. - Hope she's worth it, sarge. 620 00:56:10,685 --> 00:56:12,485 AUTOMATIC GUNFIRE 621 00:56:12,605 --> 00:56:14,605 GROANING 622 00:56:22,765 --> 00:56:24,365 Shit. 623 00:56:24,485 --> 00:56:26,005 All right, Ray. 624 00:56:26,125 --> 00:56:28,085 George, can you hear me? 625 00:56:30,565 --> 00:56:33,485 GUNFIRE 626 00:56:33,605 --> 00:56:35,245 Fuck. 627 00:57:07,445 --> 00:57:08,725 Come on. 628 00:57:37,325 --> 00:57:39,445 SPEAKS IN HEBREW 629 00:57:39,565 --> 00:57:40,925 Sorry. 630 00:57:59,845 --> 00:58:01,405 Come on. 631 00:58:02,725 --> 00:58:04,045 Mind your backs. 632 00:58:08,685 --> 00:58:10,525 All right, let's have a look at him. 633 00:58:15,125 --> 00:58:16,565 Cut It off. 634 00:58:16,685 --> 00:58:19,045 Come on, mate, come on. Come on. 635 00:58:20,125 --> 00:58:21,525 All right... 636 00:58:24,245 --> 00:58:26,765 Fucking bastards shot him in the back. 637 00:58:30,885 --> 00:58:32,645 Put some pressure there. 638 00:58:32,765 --> 00:58:34,125 That's it. 639 00:58:46,365 --> 00:58:48,005 Come on. 640 00:58:49,485 --> 00:58:51,245 Come on. 641 00:58:52,565 --> 00:58:54,245 Come on. 642 00:59:07,285 --> 00:59:09,365 Did you get a look at any of them? 643 00:59:09,485 --> 00:59:12,165 No, sir. They just shot the lads and ran. 644 00:59:12,285 --> 00:59:15,365 | wondered if you thought it were retaliation, sir, 645 00:59:15,485 --> 00:59:18,165 for what happened at the demonstration. 646 00:59:18,285 --> 00:59:19,845 Possibly. 647 00:59:20,965 --> 00:59:23,165 Perhaps you should postpone your visit tonight. 648 00:59:25,485 --> 00:59:27,205 It's fine, sir. 649 00:59:27,325 --> 00:59:31,605 RADIO: 7he following communique has been received from the Irgun Zvai Le'urni, 650 00:59:31,725 --> 00:59:34,165 today, 11th October 1945. 651 00:59:34,285 --> 00:59:38,325 SIX British soldiers trom the Parachute Regiment were killed in combat 652 00:59:38,445 --> 00:59:40,885 by forces of the National Military Organisation. 653 00:59:41,005 --> 00:59:44,125 All our soldiers returned unharmed to their bases. 654 00:59:44,245 --> 00:59:48,605 The Nazi British occupation forces have responded with a curfew, which will... 655 00:59:55,445 --> 00:59:57,365 DOG BARKS 656 00:59:58,405 --> 00:59:59,925 KNOCK ON DOOR 657 01:00:05,125 --> 01:00:07,605 | thought you might be caught out by the curfew. 658 01:00:12,205 --> 01:00:13,605 DOOR CLOSES 659 01:00:25,205 --> 01:00:28,245 I'm very sorry about what happened to your friends today. 660 01:00:29,445 --> 01:00:31,965 It was quite wrong. 661 01:00:32,085 --> 01:00:33,485 Shameful. 662 01:00:35,525 --> 01:00:40,445 But it doesn't alter the fact that you are no longer welcome in my house. 663 01:00:40,565 --> 01:00:41,885 I'm sure you know why. 664 01:00:42,005 --> 01:00:45,525 That had nothing to do with me, | promise you. 665 01:00:45,645 --> 01:00:48,085 I'm on your side. 666 01:00:49,685 --> 01:00:53,845 We may be stateless, sergeant, but we are not stupid. 667 01:01:03,525 --> 01:01:05,405 DOOR OPENS 668 01:01:05,525 --> 01:01:07,325 DOOR CLOSES 669 01:01:07,445 --> 01:01:09,325 FOOTSTEPS 670 01:01:20,405 --> 01:01:22,485 | was afraid you were dead. 671 01:01:35,685 --> 01:01:38,245 GULLS CRY 672 01:02:07,165 --> 01:02:10,965 Do you know where they buried the British soldiers that were killed here? 673 01:02:15,405 --> 01:02:19,405 | think there's a big military cemetery at Ramle. 674 01:02:20,845 --> 01:02:22,245 Would you take me? 675 01:02:24,405 --> 01:02:26,925 - MAN SPEAKS HEBREW - SNIGGERS 676 01:02:47,205 --> 01:02:49,565 These are all from the First World War. 677 01:02:49,685 --> 01:02:51,885 Over here. 678 01:03:14,445 --> 01:03:15,925 Here. 679 01:03:19,605 --> 01:03:21,005 This is them. 680 01:03:37,525 --> 01:03:39,525 Thanks. 681 01:03:47,445 --> 01:03:50,045 Oh, my God! 682 01:03:50,165 --> 01:03:52,525 What? What is it? 683 01:03:52,645 --> 01:03:53,965 It's Robbins and Nash. 684 01:03:54,085 --> 01:03:57,205 I've just been reading about them. They worked for Rowntree. 685 01:03:57,325 --> 01:04:01,245 - They're friends of my grandad's. - So, where are the other guys? 686 01:04:01,365 --> 01:04:06,165 - Isn't that why we're here? - Yeah, but these two are still alive. 687 01:04:06,285 --> 01:04:07,965 They're going to be killed... 688 01:04:09,525 --> 01:04:13,125 ...on 30th July 1947. 689 01:04:21,285 --> 01:04:23,765 It doesn't say how they die. 690 01:04:23,885 --> 01:04:25,365 Maybe we could look it up. 691 01:04:27,165 --> 01:04:29,645 He's got no idea they're going to be killed. 692 01:04:33,325 --> 01:04:35,885 MUSIC ON RADIO 693 01:04:48,365 --> 01:04:49,925 SWITCHES RADIO OFF 694 01:04:51,085 --> 01:04:55,125 - | need your passport. - Why? Where are we going? 695 01:04:55,245 --> 01:04:57,925 Into the occupied territories. 696 01:05:03,645 --> 01:05:05,205 SOLDIER SPEAKS HEBREW 697 01:05:09,485 --> 01:05:11,965 SOFTLY | thought you were taking me home. 698 01:05:12,085 --> 01:05:14,725 Isn't it too dangerous? 699 01:05:14,845 --> 01:05:17,485 Rather be back safely by the pool? 700 01:06:18,885 --> 01:06:20,765 Wait here. | won't be long. 701 01:06:59,365 --> 01:07:01,685 INDISTINCT WOMAN'S VOICE 702 01:07:11,805 --> 01:07:14,365 | joined Combatants For Peace because | realised 703 01:07:14,485 --> 01:07:17,085 that although I'd seen Palestinians 704 01:07:17,205 --> 01:07:19,965 through my weapon sights on a daily basis... 705 01:07:20,085 --> 01:07:21,885 TRANSLATES INTO ARABIC 706 01:07:30,525 --> 01:07:33,005 ...| didn't actually know any Palestinians. 707 01:07:33,125 --> 01:07:35,365 TRANSLATES 708 01:07:35,485 --> 01:07:38,365 I'd never been in a Palestinian home except to search it. 709 01:07:38,485 --> 01:07:42,485 TRANSLATES 710 01:07:42,605 --> 01:07:46,365 But once you've met your former enemy... 711 01:07:48,085 --> 01:07:51,005 ...realised he's a human being just like you... 712 01:07:53,845 --> 01:07:55,445 ...you can never go back... 713 01:07:57,645 --> 01:07:59,485 ...never take up that weapon again. 714 01:08:03,005 --> 01:08:04,765 Never. 715 01:08:06,885 --> 01:08:09,525 Thank you, Paul. 716 01:08:15,805 --> 01:08:16,965 Omer... 717 01:08:21,405 --> 01:08:25,325 SPEAKS ARABIC 718 01:08:25,445 --> 01:08:28,565 TRANSLATOR: My name is Omar Habash. 719 01:08:28,685 --> 01:08:32,165 | fought six years with the al-Aqsa Martyrs. 720 01:08:32,285 --> 01:08:35,085 SPEAKS ARABIC 721 01:08:35,205 --> 01:08:38,925 People say to me, "What's the matter with you, Omar?" 722 01:08:39,045 --> 01:08:41,525 SPEAKS ARABIC 723 01:08:41,645 --> 01:08:43,405 "Why are you talking to the enemy?" 724 01:08:43,525 --> 01:08:44,845 SPEAKS ARABIC 725 01:08:44,965 --> 01:08:48,885 TRANSLATOR: And | say | spent six years fighting them. 726 01:08:51,285 --> 01:08:55,005 My brother fought them and spent three years in their jails. 727 01:08:55,125 --> 01:08:57,285 SPEAKS ARABIC 728 01:08:57,405 --> 01:09:00,165 My father died fighting them. 729 01:09:03,805 --> 01:09:07,245 For 60 years we have fought them and still we aren't free. 730 01:09:07,365 --> 01:09:10,285 SPEAKS ARABIC 731 01:09:10,405 --> 01:09:13,885 60 years they have fought us and still they don't feel safe. 732 01:09:17,965 --> 01:09:20,725 The first time you sit down with your enemy 733 01:09:20,845 --> 01:09:24,445 to try to end this occupation, it's going to be difficult. 734 01:09:24,565 --> 01:09:28,125 - SPEAKS ARABIC - It's the same person who tortured you. 735 01:09:28,245 --> 01:09:31,925 The same person who tried to kill you. 736 01:09:32,045 --> 01:09:34,165 But | say... 737 01:09:34,285 --> 01:09:37,605 - SPEAKS ARABIC - ...if we, the fighters... 738 01:09:37,725 --> 01:09:38,885 SPEAKS ARABIC 739 01:09:39,005 --> 01:09:41,365 ...we, who were the most bitter of enemies... 740 01:09:41,485 --> 01:09:44,365 can sit down together... 741 01:09:44,485 --> 01:09:47,485 why can't you? 742 01:09:53,405 --> 01:09:54,965 SPEAKS ARABIC 743 01:09:55,085 --> 01:09:57,205 lf we can shake hands... 744 01:09:57,325 --> 01:10:00,205 SPEAKS ARABIC 745 01:10:00,325 --> 01:10:01,885 ...why can't you? 746 01:10:18,565 --> 01:10:19,885 sorry to be thick, 747 01:10:20,005 --> 01:10:22,765 but why are we taking him back into Israel? 748 01:10:22,885 --> 01:10:26,005 Ask him. He speaks English. 749 01:10:29,085 --> 01:10:31,405 My home is on the other side of the wall. 750 01:10:32,685 --> 01:10:35,405 SOLDIER SPEAKS HEBREW 751 01:10:39,845 --> 01:10:41,565 Omar is an Israeli Arab. 752 01:10:41,685 --> 01:10:44,485 He has the same rights as Eliza and me, in theory. 753 01:10:44,605 --> 01:10:46,925 SOLDIER SPEAKS HEBREW 754 01:11:07,085 --> 01:11:09,565 RAISED VOICES 755 01:11:17,365 --> 01:11:20,445 - MAN SPEAKS ARABIC - Go back. 756 01:11:20,565 --> 01:11:22,845 Omar, don't. 757 01:11:22,965 --> 01:11:25,205 It's not worth it. 758 01:11:27,125 --> 01:11:31,205 RAISED VOICES 759 01:11:31,325 --> 01:11:34,285 WOMAN: Husband, my husband. 760 01:11:34,405 --> 01:11:37,205 MAN SPEAKS ARABIC 761 01:11:38,725 --> 01:11:41,005 OMAR SPEAKS HEBREW 762 01:11:50,725 --> 01:11:55,565 MAN AND WOMAN CONVERSE IN ARABIC 763 01:11:58,805 --> 01:12:01,525 Why are you doing that for us? 764 01:12:01,645 --> 01:12:03,365 - Why? - OMAR SPEAKS HEBREW 765 01:12:05,565 --> 01:12:08,365 SPEAKS HEBREW 766 01:12:24,885 --> 01:12:27,685 SPEAKS HEBREW 767 01:12:30,285 --> 01:12:32,445 SPEAKS HEBREW 768 01:12:35,045 --> 01:12:37,045 SPEAKS HEBREW 769 01:12:39,805 --> 01:12:43,685 SPEAKS HEBREW 770 01:12:52,205 --> 01:12:54,165 PAUL SPEAKS HEBREW 771 01:12:59,165 --> 01:13:00,925 SPEAKS HEBREW 772 01:13:06,725 --> 01:13:08,725 SPEAKS HEBREW 773 01:13:10,165 --> 01:13:12,085 Go. Go there. 774 01:13:13,245 --> 01:13:16,325 Go, go, go. 775 01:13:18,125 --> 01:13:19,365 Paul... 776 01:13:21,045 --> 01:13:24,365 - Paul, look out. - SPEAKS HEBREW 777 01:13:26,445 --> 01:13:32,685 THEY CONVERSE IN HEBREW 778 01:13:39,405 --> 01:13:41,405 SOLDIER SPEAKS HEBREW 779 01:13:51,605 --> 01:13:52,925 Where are you going? 780 01:13:53,045 --> 01:13:55,005 We can't just leave him. 781 01:13:58,045 --> 01:13:59,525 He wants us to go, OK. 782 01:13:59,645 --> 01:14:03,805 The longer we stand here, the more of a hard time they're going to give him. 783 01:14:03,925 --> 01:14:05,325 It's his decision. 784 01:14:16,645 --> 01:14:17,965 Will he be OK? 785 01:14:18,085 --> 01:14:22,485 Now we've gone, they'll most likely get bored and let him go. 786 01:14:25,205 --> 01:14:27,445 Il ring in an hour, make sure he's home. 787 01:14:31,805 --> 01:14:33,445 Welcome to Israel, Erin. 788 01:14:33,565 --> 01:14:36,485 You just got a crash course in what it means to be a Palestinian 789 01:14:36,605 --> 01:14:38,005 in this fucking country. 790 01:14:40,725 --> 01:14:43,725 But isn't it to stop terrorists getting into Israel? 791 01:14:55,885 --> 01:14:57,285 Come here. 792 01:15:09,365 --> 01:15:10,845 Do you know what that is? 793 01:15:11,925 --> 01:15:13,325 It's a Palestinian village. 794 01:15:13,445 --> 01:15:14,845 Do you know what that is? 795 01:15:16,205 --> 01:15:18,885 That's another Palestinian village. 796 01:15:20,365 --> 01:15:25,005 That one's outside the checkpoint, that one's inside the checkpoint. 797 01:15:25,125 --> 01:15:28,445 Which one does the terrorist come from? You tell me. 798 01:15:30,605 --> 01:15:34,165 The village outside the wall or the one that is already inside? 799 01:15:34,285 --> 01:15:36,845 The checkpoints are there for one reason - 800 01:15:36,965 --> 01:15:40,365 to make their lives impossible so they'll give up and move away. 801 01:15:40,485 --> 01:15:43,925 It's about control, humiliation and forcing them off their land. 802 01:15:44,045 --> 01:15:46,605 It's got nothing to do with terrorism. Nothing! 803 01:16:44,205 --> 01:16:45,605 sorry | shouted. 804 01:16:49,965 --> 01:16:52,125 You're having to play catch-up pretty fast 805 01:16:52,245 --> 01:16:55,045 in this insane country of ours, aren't you? 806 01:16:56,645 --> 01:16:58,445 | like it here. 807 01:17:00,045 --> 01:17:04,205 Well, that's because you live in the safe little world of my parents. 808 01:17:04,325 --> 01:17:06,045 Why are you so down on them? 809 01:17:07,925 --> 01:17:09,765 Because they're part of the problem. 810 01:17:09,885 --> 01:17:11,925 That's so unfair. 811 01:17:12,045 --> 01:17:15,845 They're some of the kindest, most generous people I've ever met. 812 01:17:19,805 --> 01:17:21,285 You're right. 813 01:17:23,045 --> 01:17:24,485 They are. 814 01:17:36,125 --> 01:17:40,085 You know, when | was ten years old, my father took me to see the border. 815 01:17:41,605 --> 01:17:44,325 The Jewish side was green and fertile, 816 01:17:44,445 --> 01:17:49,365 and the Arab side was brown and barren with a few goats, and... 817 01:17:51,645 --> 01:17:52,965 ...and then he said to me, 818 01:17:53,085 --> 01:17:58,405 and this was this big lesson he wanted me to remember, he said... 819 01:17:58,525 --> 01:18:02,845 Look what they've done with the land in 2,000 years. 820 01:18:04,645 --> 01:18:06,685 "Look what we achieved in 50." 821 01:18:09,245 --> 01:18:11,965 And this is a good man, 822 01:18:12,085 --> 01:18:13,605 a liberal man. 823 01:18:17,205 --> 01:18:20,245 It took me years to learn to question the assumptions 824 01:18:20,365 --> 01:18:22,725 behind the things he said to me that day. 825 01:18:25,485 --> 01:18:27,885 They are not as deserving as we are. 826 01:18:29,445 --> 01:18:31,205 They do nothing with the land. 827 01:18:33,405 --> 01:18:35,005 They're animals. 828 01:18:37,805 --> 01:18:40,245 They hate us. 829 01:19:12,805 --> 01:19:16,285 Shit, | left my wallet on the table. Get in, I'll be right back, OK. 830 01:19:20,285 --> 01:19:21,285 Paul..60281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.