All language subtitles for Sullivans.Crossing.S04E01.Curveballs.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,128 (narrator): Previously on Sullivan's Crossing. 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,130 - I realized that it's not neurosurgery 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,173 that I can't live without. It's helping people 4 00:00:08,174 --> 00:00:08,842 and I can do that by opening up a general practice 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,968 in Timberlake. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,053 - It's time for me to finally let myself go 7 00:00:13,054 --> 00:00:15,472 in a new direction. 8 00:00:15,473 --> 00:00:17,641 - What about the Crossing? - I love the Crossing, Maggie. 9 00:00:17,642 --> 00:00:19,935 Going to Ireland with Helen isn't gonna change that. 10 00:00:19,936 --> 00:00:21,229 - I'm not really into the idea of marriage. 11 00:00:21,354 --> 00:00:22,731 - So you never wanna get married? 12 00:00:22,856 --> 00:00:25,190 - No. 13 00:00:25,191 --> 00:00:27,109 - The university won't let me finish my degree here. 14 00:00:27,110 --> 00:00:28,819 Look, just because I'm going back to Alberta 15 00:00:28,820 --> 00:00:29,695 doesn't mean we can't keep in touch. 16 00:00:29,696 --> 00:00:32,197 - I'd like that. 17 00:00:32,198 --> 00:00:33,907 - Growing up, don't think any of us would've made it through 18 00:00:33,908 --> 00:00:34,992 without you. - You needed me, and... 19 00:00:34,993 --> 00:00:37,202 I wasn't there for you. 20 00:00:37,203 --> 00:00:39,330 - I heard you found a new location for your diner. 21 00:00:39,331 --> 00:00:41,498 - Sully offered me an old lodge over at Crossing. 22 00:00:41,499 --> 00:00:43,917 - Lynne's agreed to stop at development two, huh? 23 00:00:43,918 --> 00:00:46,045 - I wanna make it a conservation area. 24 00:00:46,046 --> 00:00:48,131 I want you to be the one that looks after it for me. 25 00:00:48,798 --> 00:00:51,550 (crashing) - I can't see. 26 00:00:51,551 --> 00:00:54,678 - You need this surgery, Edna. - I trust you, Maggie. 27 00:00:54,679 --> 00:00:57,097 - It's time to wake up. - She's gonna be okay. 28 00:00:57,098 --> 00:00:59,059 - Once you're back on your feet, 29 00:00:59,184 --> 00:01:01,602 I'm gonna take you to see those northern lights. 30 00:01:01,603 --> 00:01:03,937 - You're the one that said that you're against summer flings. 31 00:01:03,938 --> 00:01:05,606 - That's only because I already had mine. 32 00:01:05,607 --> 00:01:07,399 - Really? - Yeah. Liam. 33 00:01:07,400 --> 00:01:09,652 Met him while I was on vacation in Europe. 34 00:01:09,653 --> 00:01:11,278 Never heard from him again. 35 00:01:11,279 --> 00:01:13,238 Liam? What are you doing here? 36 00:01:13,239 --> 00:01:14,865 - Is that a new way to greet your husband? 37 00:01:14,866 --> 00:01:16,368 - What's he talking about, Maggie? 38 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 (pop music) 39 00:01:32,801 --> 00:01:35,261 - I've missed you, Maggie. 40 00:01:38,223 --> 00:01:41,308 - I shouldn't be here, this is a mistake. 41 00:01:41,309 --> 00:01:43,103 - Hey... 42 00:01:48,024 --> 00:01:50,777 - I never thought I'd see you again. 43 00:01:52,654 --> 00:01:54,531 - And I'm so sorry. 44 00:01:55,490 --> 00:01:58,118 If I could change what happened, I would. 45 00:02:02,247 --> 00:02:04,708 - I'm with Cal now. 46 00:02:07,544 --> 00:02:10,296 - Just give me another chance, Red. 47 00:02:20,056 --> 00:02:22,975 Let me show you how much I love you. 48 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 (pop music grows louder) 49 00:02:34,446 --> 00:02:37,031 (moaning) 50 00:02:37,032 --> 00:02:39,159 - Liam... - Maggie. 51 00:02:43,288 --> 00:02:44,622 - Maggie. 52 00:02:46,958 --> 00:02:50,002 Hey, brought you some coffee. 53 00:02:50,003 --> 00:02:52,672 - Thank you. (sighing) 54 00:02:54,466 --> 00:02:56,884 - Sounded like a pretty good dream. 55 00:02:56,885 --> 00:02:59,095 - Yeah. 56 00:03:02,057 --> 00:03:03,808 - What was it about? 57 00:03:04,684 --> 00:03:07,561 - It's late. I have to get to the Outpost. 58 00:03:07,562 --> 00:03:11,523 Why didn't you wake me? - You were up pretty late. 59 00:03:11,524 --> 00:03:14,735 I didn't think it would hurt to let you sleep in a little. 60 00:03:14,736 --> 00:03:17,696 - Sully just left. We can't let things slide around here. 61 00:03:17,697 --> 00:03:20,116 - It'll be fine. 62 00:03:27,582 --> 00:03:29,376 - Sorry. 63 00:03:31,252 --> 00:03:33,588 I think I'm just feeling overwhelmed 64 00:03:33,713 --> 00:03:35,964 with him leaving like that. It just... 65 00:03:35,965 --> 00:03:38,885 It all took me by surprise. 66 00:03:40,387 --> 00:03:43,139 - He's not the only one full of surprises lately. 67 00:03:43,932 --> 00:03:45,808 - Cal... 68 00:03:45,809 --> 00:03:48,352 - I just... 69 00:03:48,353 --> 00:03:50,397 would've thought you'd have mentioned being married before. 70 00:03:51,898 --> 00:03:53,357 - Haven't you ever made a mistake 71 00:03:53,358 --> 00:03:54,942 you wanted to forget about? 72 00:03:54,943 --> 00:03:57,528 - Of course, but marriage? 73 00:03:57,529 --> 00:03:59,989 - Yeah, but it wasn't a real marriage. 74 00:03:59,990 --> 00:04:04,326 I let myself get swept up in the moment 75 00:04:04,327 --> 00:04:07,080 and I had it annulled right away. 76 00:04:07,205 --> 00:04:10,417 - Well, did you ever find out why he showed up? 77 00:04:11,501 --> 00:04:15,255 - No, not yet. I, um, had to take Sully to the airport. 78 00:04:16,047 --> 00:04:18,006 - Alright, I'll tell you what... 79 00:04:18,007 --> 00:04:20,426 why don't I head over to the Outpost, 80 00:04:20,427 --> 00:04:23,596 you finish getting ready 81 00:04:23,722 --> 00:04:26,349 and go see what he wants. 82 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 - Okay. I'll see you in a bit? 83 00:04:38,570 --> 00:04:40,404 (theme music) 84 00:04:40,405 --> 00:04:43,866 ♪ Is this as good as it's gonna get ♪ 85 00:04:43,867 --> 00:04:46,118 ♪ I've given all I can give ♪ 86 00:04:46,119 --> 00:04:50,039 ♪ But the rivers still get wider wider ♪ 87 00:04:50,040 --> 00:04:52,625 ♪ We've been here all along ♪ 88 00:04:52,751 --> 00:04:55,294 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 89 00:04:55,295 --> 00:04:59,174 ♪ The journey takes us higher higher ♪ 90 00:04:59,299 --> 00:05:01,467 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 91 00:05:01,468 --> 00:05:03,635 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 92 00:05:03,636 --> 00:05:06,138 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 93 00:05:06,139 --> 00:05:08,432 ♪ Time and time and time again ♪ 94 00:05:08,433 --> 00:05:11,686 ♪ Ooh whoa whoa ooh ♪ 95 00:05:12,353 --> 00:05:15,439 ♪ Whoa whoa ooh Whoa whoa ooh ♪ 96 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 ♪ Time and time and time again ♪ 97 00:05:19,235 --> 00:05:21,613 (soft music) 98 00:05:22,906 --> 00:05:24,741 - Thanks. 99 00:05:26,493 --> 00:05:27,911 (groans) 100 00:05:32,999 --> 00:05:34,958 Something on your mind? 101 00:05:34,959 --> 00:05:37,252 - What do you mean? 102 00:05:37,253 --> 00:05:39,589 - You thinking about Sully? 103 00:05:41,841 --> 00:05:43,634 - I just hope he's okay. 104 00:05:43,635 --> 00:05:46,387 I know how he feels about flying. 105 00:05:46,388 --> 00:05:48,807 - Helen's with him. 106 00:05:50,058 --> 00:05:52,268 - You're right. 107 00:05:53,353 --> 00:05:56,522 - Why don't you head over to the Nature Conservancy 108 00:05:56,523 --> 00:05:59,275 and see what we need to do to get Glenn's land registered. 109 00:06:00,151 --> 00:06:02,028 Then you can head over to the Outpost 110 00:06:02,153 --> 00:06:03,862 to check in on Maggie for me. 111 00:06:03,863 --> 00:06:05,739 - Maggie's fine. - I know. 112 00:06:05,740 --> 00:06:08,158 I just want to know what's going on 113 00:06:08,159 --> 00:06:10,744 with this Liam character I keep hearing about. 114 00:06:10,745 --> 00:06:13,665 - Well, I don't wanna leave you alone. 115 00:06:14,541 --> 00:06:17,961 - Dr. Rabney and Maggie both said I'm doing great. 116 00:06:18,878 --> 00:06:21,464 I don't need a babysitter. 117 00:06:23,591 --> 00:06:25,051 Here. 118 00:06:25,760 --> 00:06:28,512 - You know I don't like cellphones. 119 00:06:28,513 --> 00:06:32,392 - I will call you if I need you, okay? 120 00:06:34,644 --> 00:06:37,480 (soft music) 121 00:06:40,191 --> 00:06:42,402 - Fine. 122 00:06:43,278 --> 00:06:46,363 (speaks Michif) - What? 123 00:06:46,364 --> 00:06:48,992 - You're a good man, Frank. 124 00:07:04,049 --> 00:07:06,760 (Liam): Uh, yeah, just a second! 125 00:07:12,265 --> 00:07:14,183 Morning, Red. 126 00:07:14,184 --> 00:07:16,603 - We need to talk. 127 00:07:17,896 --> 00:07:20,189 - Sure. Yeah, uh... 128 00:07:20,190 --> 00:07:22,442 Mi casa es su casa. 129 00:07:29,783 --> 00:07:32,369 - I didn't think I'd ever see you again. 130 00:07:33,787 --> 00:07:35,372 - Yeah, I know. 131 00:07:39,459 --> 00:07:42,795 - So what are you doing here? Are you on assignment? 132 00:07:42,796 --> 00:07:45,672 - Huh... no. I'm in between gigs right now. 133 00:07:45,673 --> 00:07:48,175 I'm actually moving to Europe. 134 00:07:48,176 --> 00:07:49,760 Can I get you a cup of coffee? 135 00:07:49,761 --> 00:07:51,179 I was just making myself one. 136 00:07:51,304 --> 00:07:53,056 - No, thank you. 137 00:07:53,598 --> 00:07:58,144 - Black with a little bit of sugar, right? 138 00:07:58,269 --> 00:08:00,897 Strong and sweet, just like you. 139 00:08:02,440 --> 00:08:05,734 - So... what are you doing here? 140 00:08:05,735 --> 00:08:09,489 - Can't a husband pop in to check on his wife? 141 00:08:10,240 --> 00:08:12,951 - Can you stop saying that? 142 00:08:16,413 --> 00:08:18,914 I had our marriage annulled. 143 00:08:18,915 --> 00:08:20,999 - Yeah, you might wanna let the European Travel Commission 144 00:08:21,000 --> 00:08:23,252 know that. - What are you talking about? 145 00:08:23,253 --> 00:08:25,462 - Looks like they still have us listed as being married. 146 00:08:25,463 --> 00:08:28,173 - That's not funny, Liam. 147 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 - I'm not joking. 148 00:08:30,343 --> 00:08:33,178 - Well, there's obviously been some mistake. 149 00:08:33,179 --> 00:08:35,973 - All I know is they said they need to see a copy 150 00:08:35,974 --> 00:08:38,726 of the annulment papers before they can grant me my visa. 151 00:08:38,727 --> 00:08:41,145 - Well, you could've saved yourself the trip 152 00:08:41,146 --> 00:08:43,063 and just called for that. 153 00:08:43,064 --> 00:08:45,649 - And miss the chance to see this magical place 154 00:08:45,650 --> 00:08:47,860 you've always talked so much about? 155 00:08:47,861 --> 00:08:50,321 - So that's what you're here for? Annulment papers? 156 00:08:50,322 --> 00:08:52,449 - Yeah. 157 00:08:53,283 --> 00:08:57,203 - Okay. I'll look into getting you a copy. 158 00:08:59,664 --> 00:09:01,582 - Thanks. 159 00:09:01,583 --> 00:09:03,960 Hey, Red. - Yeah? 160 00:09:06,463 --> 00:09:09,007 - It's really good to see you again. 161 00:09:10,341 --> 00:09:12,343 (sighing) 162 00:09:12,344 --> 00:09:15,972 (soft music) 163 00:09:22,937 --> 00:09:24,647 - Coffee's ready. 164 00:09:24,648 --> 00:09:26,231 - Yeah, I'll grab one at the station. 165 00:09:26,232 --> 00:09:28,108 - You're going in to work? 166 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 - Yeah, I, uh, told Cooper I'd give him a hand. 167 00:09:31,071 --> 00:09:33,614 - But I thought we were gonna talk this morning. 168 00:09:33,615 --> 00:09:36,700 - Yeah, I know. I'm sorry. 169 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 - Because I was thinking about what you said last night, 170 00:09:38,912 --> 00:09:40,163 about marriage. 171 00:09:43,375 --> 00:09:45,418 Maybe we can find a compromise. 172 00:09:45,543 --> 00:09:47,753 - I don't know 173 00:09:47,754 --> 00:09:49,506 if marriage is something you should compromise, Syd. 174 00:09:52,425 --> 00:09:55,762 I gotta go, okay? But we'll talk tonight. 175 00:09:57,389 --> 00:09:59,891 - Sure, yeah. 176 00:10:05,063 --> 00:10:08,525 (soft music) 177 00:10:15,657 --> 00:10:17,324 - There you go. 178 00:10:17,325 --> 00:10:19,494 - Hey! - Hey! 179 00:10:19,619 --> 00:10:21,453 - How'd it go with Liam? 180 00:10:21,454 --> 00:10:24,832 - Turns out he is moving to Europe. 181 00:10:24,833 --> 00:10:27,418 He's just looking for a copy of the annulment papers 182 00:10:27,419 --> 00:10:29,044 for his visa. 183 00:10:29,045 --> 00:10:31,880 - Alright, that shouldn't take too long. 184 00:10:31,881 --> 00:10:33,966 - Yeah, the trouble is, I'm not sure 185 00:10:33,967 --> 00:10:36,260 that I have the paperwork with me. 186 00:10:36,261 --> 00:10:39,346 - Well, uh, we'll just contact the lawyer who filed it 187 00:10:39,347 --> 00:10:41,266 and have him send you a new copy. 188 00:10:42,142 --> 00:10:45,645 - I just need to remember the name of that law firm. 189 00:10:49,149 --> 00:10:52,151 - Morning. Is Sully here? 190 00:10:52,152 --> 00:10:55,696 - No, he's on vacation, but I'm Maggie. I'm his daughter. 191 00:10:55,697 --> 00:10:57,865 - Quincy. - Can I help you? 192 00:10:57,866 --> 00:11:00,868 - No one is stopping those campers next to me 193 00:11:00,869 --> 00:11:03,746 from blaring their music all hours of the night. 194 00:11:03,747 --> 00:11:05,539 - Sorry, I'll go talk to them. 195 00:11:05,540 --> 00:11:07,834 - And you are? - Uh... 196 00:11:09,669 --> 00:11:13,130 I'm helping out while Sully's away. Cal. 197 00:11:13,131 --> 00:11:16,967 - Cal. Talking to them is not gonna make up 198 00:11:16,968 --> 00:11:19,220 for the terrible sleep I got last night. 199 00:11:19,346 --> 00:11:21,806 - Well, I'd be happy to offer you a credit for your stay. 200 00:11:22,724 --> 00:11:25,185 - I suppose that's a start. 201 00:11:29,564 --> 00:11:33,192 - Have you eaten yet? - No, why? 202 00:11:33,193 --> 00:11:36,821 - There's this fantastic new restaurant over at the lodge. 203 00:11:37,822 --> 00:11:40,324 I'd like to buy you breakfast. - Hmm. 204 00:11:40,325 --> 00:11:42,701 Okay. Now you're talking. 205 00:11:42,702 --> 00:11:45,372 - Alright, I'll take you over. - Thanks. 206 00:11:47,791 --> 00:11:50,584 - Um, I'll look for the name of that lawyer. 207 00:11:50,585 --> 00:11:52,670 - Alright. 208 00:11:52,671 --> 00:11:55,214 (door opening) 209 00:11:55,215 --> 00:11:57,217 (door closing) 210 00:12:00,595 --> 00:12:03,180 (Liam): So here I am, on a tight deadline, 211 00:12:03,181 --> 00:12:05,432 surrounded by armed militia 212 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 and a leader that's a little pissed off about my article. 213 00:12:08,103 --> 00:12:09,771 - So what'd you do? 214 00:12:09,896 --> 00:12:11,772 - Well, I improvised. 215 00:12:11,773 --> 00:12:14,358 Gave him my brand new camera and my laptop. 216 00:12:14,359 --> 00:12:16,527 Spent the rest of the day hiking back to the closest village 217 00:12:16,528 --> 00:12:17,861 looking for a ride to the airport. 218 00:12:17,862 --> 00:12:19,530 - What about the article? 219 00:12:19,531 --> 00:12:21,115 I thought that was on your computer? 220 00:12:21,116 --> 00:12:23,117 - No. Already uploaded it to my cloud. 221 00:12:23,118 --> 00:12:25,619 Went down to the internet cafe on my way out. 222 00:12:25,620 --> 00:12:27,621 Got it in just minutes before my deadline. 223 00:12:27,622 --> 00:12:29,748 (chuckles) 224 00:12:29,749 --> 00:12:31,750 - Cal, you gotta hear this guy's stories. 225 00:12:31,751 --> 00:12:34,129 They're unbelievable. - I'm sure they are. 226 00:12:34,254 --> 00:12:36,922 - Hey, Cal. You wanna join me for a cup of coffee? 227 00:12:36,923 --> 00:12:39,717 - I would, but I gotta get back to work. 228 00:12:39,718 --> 00:12:43,178 Uh... look, I wanna buy breakfast for Quincy over there. 229 00:12:43,179 --> 00:12:44,973 He had a bit of a sleepless night. 230 00:12:45,098 --> 00:12:47,016 You think you can help me out with that? 231 00:12:47,017 --> 00:12:48,684 - Of course, you got it. - Thanks, man. 232 00:12:48,685 --> 00:12:51,103 - Hey, Cal. (grunts) 233 00:12:51,104 --> 00:12:53,147 - Look, I'm, uh... I'm really sorry if that was so awkward. 234 00:12:53,148 --> 00:12:55,775 I didn't realize Maggie hadn't told you about us. 235 00:12:57,777 --> 00:12:59,654 - No apologies needed. 236 00:12:59,779 --> 00:13:01,739 - Yeah, I just... 237 00:13:01,740 --> 00:13:03,241 I wouldn't wanna start off on the wrong foot. 238 00:13:04,242 --> 00:13:06,744 - It's fine. From what Maggie tells me, 239 00:13:06,745 --> 00:13:08,705 you won't be around very long anyway, so... 240 00:13:10,290 --> 00:13:12,292 - Right. 241 00:13:12,876 --> 00:13:15,127 - Hey, can I get you anything else before you go? 242 00:13:15,128 --> 00:13:17,964 - No, no. I'm all good. What do I owe you? 243 00:13:18,089 --> 00:13:20,633 - Are you kidding me? I'm not taking money from a war hero. 244 00:13:20,759 --> 00:13:23,427 - No, listen, I'm no warrior, okay? 245 00:13:23,428 --> 00:13:25,304 I'm just a journalist doing his job. 246 00:13:25,305 --> 00:13:26,598 Here. 247 00:13:26,723 --> 00:13:28,892 - Thanks. - See you around. 248 00:13:29,768 --> 00:13:31,518 - That guy is unbelievable. 249 00:13:31,519 --> 00:13:32,979 (sighing) 250 00:13:36,191 --> 00:13:38,234 - He sure is. 251 00:13:41,112 --> 00:13:44,407 (soft music) (common loon calling) 252 00:13:46,242 --> 00:13:47,451 - Sullivan. 253 00:13:47,452 --> 00:13:49,453 "S-U-L-L-I-V-A-N." 254 00:13:49,454 --> 00:13:51,622 If you could fax over a copy of that annulment, 255 00:13:51,623 --> 00:13:53,625 that would be great. Uh... 256 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 (sighing) Six or seven years ago. 257 00:13:56,711 --> 00:13:58,629 Archived? 258 00:13:58,630 --> 00:14:01,049 Well, how long will it take to pull that file? 259 00:14:02,217 --> 00:14:05,053 Is there any way we can expedite that? 260 00:14:06,054 --> 00:14:08,847 I don't know what the case number is, um, 261 00:14:08,848 --> 00:14:10,558 I'll have to look for it. 262 00:14:10,683 --> 00:14:13,061 Okay. Thank you. 263 00:14:15,188 --> 00:14:18,399 - Hey! (sighs) 264 00:14:18,400 --> 00:14:21,486 - Thought I'd pop by, see how you're doing. 265 00:14:22,570 --> 00:14:23,946 - Fine. 266 00:14:23,947 --> 00:14:26,281 - From the look on your face, 267 00:14:26,282 --> 00:14:28,659 your day is going about as good as mine. 268 00:14:28,660 --> 00:14:31,120 - What's wrong? (sighing) 269 00:14:31,121 --> 00:14:33,163 - I was supposed to take my youth group on a field trip 270 00:14:33,164 --> 00:14:35,916 to an amusement park, but the manager called 271 00:14:35,917 --> 00:14:38,169 and their septic tank broke. 272 00:14:39,254 --> 00:14:41,256 - Why don't you bring them here? 273 00:14:42,048 --> 00:14:44,425 - Are you sure? 274 00:14:44,426 --> 00:14:46,136 I mean, I know you've got a lot on your plate right now. 275 00:14:46,261 --> 00:14:49,304 (sighing) - I could use the distraction. 276 00:14:49,305 --> 00:14:51,265 Liam's been here less than a day. 277 00:14:51,266 --> 00:14:53,309 He's already driving me nuts. 278 00:14:54,185 --> 00:14:57,188 - Surprise visits from ex-husbands will do that, 279 00:14:57,313 --> 00:14:59,106 I guess. 280 00:14:59,107 --> 00:15:01,025 - Well, it was annulled, so technically, 281 00:15:01,026 --> 00:15:03,527 we were never married. 282 00:15:03,528 --> 00:15:05,279 - I can't believe you told me he was just a summer fling. 283 00:15:05,280 --> 00:15:07,156 I need a lot of details. 284 00:15:07,157 --> 00:15:09,867 - Later. First, can you do me a favour? 285 00:15:09,868 --> 00:15:12,119 Would you mind watching the Outpost? 286 00:15:12,120 --> 00:15:13,871 I just... I have to go find something. 287 00:15:13,872 --> 00:15:15,248 Cal will be back soon. 288 00:15:15,373 --> 00:15:16,582 - Yeah, sure. 289 00:15:16,583 --> 00:15:18,501 - Thank you. - Mm-hmm. 290 00:15:23,715 --> 00:15:25,508 (whistling a tune) 291 00:15:26,468 --> 00:15:28,844 - Looks like a good turn out for breakfast. 292 00:15:28,845 --> 00:15:31,013 - Oh, yeah. The beignets were a big hit. 293 00:15:31,014 --> 00:15:33,140 - I would've come in earlier, but, uh, 294 00:15:33,141 --> 00:15:34,892 I needed to take a drive to clear my head. 295 00:15:34,893 --> 00:15:37,019 - Uh... 296 00:15:37,020 --> 00:15:39,564 Is this still about Rafe wanting to get married? 297 00:15:40,315 --> 00:15:43,317 - I'm just trying to figure out how to make us both happy. 298 00:15:43,318 --> 00:15:46,863 - I'm sure you two are gonna sort it out like you always do. 299 00:15:46,988 --> 00:15:48,822 - I hope so. 300 00:15:48,823 --> 00:15:50,200 - Here. 301 00:15:50,325 --> 00:15:51,826 This will make you feel better. 302 00:15:51,951 --> 00:15:54,579 - Thank you. - Mm-hmm. 303 00:16:00,126 --> 00:16:02,336 - This is good. 304 00:16:02,337 --> 00:16:04,588 - I know, anyways, eat up and when you're done... 305 00:16:04,589 --> 00:16:07,508 (fingers snapping) ...table six needs bussing. 306 00:16:07,509 --> 00:16:10,345 (soft music) 307 00:16:27,696 --> 00:16:30,615 (♪) 308 00:16:38,581 --> 00:16:42,334 - "Dear Liam, I don't know where you are right now 309 00:16:42,335 --> 00:16:45,212 or where to send this letter, but I'm writing you anyway, 310 00:16:45,213 --> 00:16:47,673 hoping that it can help me get some closure." 311 00:16:47,674 --> 00:16:50,509 - Oh, I don't think I'll ever get that song out of my head. 312 00:16:50,510 --> 00:16:53,220 - Well, you were quite the flamenco dancer. 313 00:16:53,221 --> 00:16:55,472 - Oh, stop. It was terrible. 314 00:16:55,473 --> 00:16:58,393 - No, no, no. You look sexy. 315 00:17:00,603 --> 00:17:02,813 I couldn't take my eyes off of you. 316 00:17:02,814 --> 00:17:04,774 (chuckling) 317 00:17:05,567 --> 00:17:08,486 (sighing) - I feel so relaxed here. 318 00:17:09,988 --> 00:17:14,491 (chuckling) 319 00:17:14,492 --> 00:17:18,246 I don't wanna go. - Then don't. 320 00:17:20,373 --> 00:17:24,251 - We have to check out tomorrow. - No, we can get another hotel. 321 00:17:24,252 --> 00:17:26,670 (chuckling) - My flight's booked. 322 00:17:26,671 --> 00:17:28,505 I can't. - Maggie, 323 00:17:28,506 --> 00:17:33,886 we can do whatever we want. - Mm-hmm. 324 00:17:33,887 --> 00:17:36,430 We can stay here in Spain. 325 00:17:36,431 --> 00:17:39,266 We could travel across Europe. 326 00:17:39,267 --> 00:17:41,935 We could spend the rest of our lives exploring the world. 327 00:17:41,936 --> 00:17:43,688 - Sounds tempting. 328 00:17:46,858 --> 00:17:49,527 - Let's do it. (chuckling) 329 00:17:51,196 --> 00:17:53,781 Let's get married. (laughter) 330 00:17:53,782 --> 00:17:55,574 - Very funny. 331 00:17:55,575 --> 00:17:58,536 - I mean it. I mean it. Tomorrow. 332 00:17:59,371 --> 00:18:01,246 - Liam, we hardly know each other. 333 00:18:01,247 --> 00:18:03,208 - I don't care. 334 00:18:04,793 --> 00:18:06,711 I can't let you get away. 335 00:18:09,839 --> 00:18:12,049 I love you, 336 00:18:12,050 --> 00:18:14,301 and I don't want to live without you 337 00:18:14,302 --> 00:18:16,680 and I know you feel the same way. 338 00:18:18,890 --> 00:18:21,184 (soft music) 339 00:18:22,560 --> 00:18:24,562 Tell me I'm wrong. 340 00:18:27,315 --> 00:18:29,401 - You're not wrong. 341 00:18:31,820 --> 00:18:33,488 - So what do you say? 342 00:18:38,034 --> 00:18:39,577 - Yes. 343 00:18:40,495 --> 00:18:43,080 Let's get married. (He chuckles.) 344 00:18:43,081 --> 00:18:45,709 (soft music continues) 345 00:19:14,821 --> 00:19:17,407 - I've been working on updating the bios on our new website. 346 00:19:17,532 --> 00:19:19,784 - Okay. - Come have a look. 347 00:19:22,037 --> 00:19:23,788 What do you think? 348 00:19:26,291 --> 00:19:28,917 - Rob Shandon, Owner and Executive Chef. 349 00:19:28,918 --> 00:19:30,336 - Has a nice ring to it, right? 350 00:19:30,462 --> 00:19:33,381 - Yeah, it really does. 351 00:19:34,883 --> 00:19:36,717 Hey, where's your title? 352 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 - Oh, I wasn't sure what it should be. 353 00:19:40,096 --> 00:19:42,222 - How about General Manager? 354 00:19:42,223 --> 00:19:44,641 - Are you sure that wouldn't be too much? 355 00:19:44,642 --> 00:19:46,435 - Well, you've done the lion's share of the work 356 00:19:46,436 --> 00:19:47,896 getting this place opened. 357 00:19:49,147 --> 00:19:51,190 - We did this together, Rob. 358 00:19:51,191 --> 00:19:54,068 - Yeah, I guess we did. 359 00:19:54,069 --> 00:19:56,821 (chuckling) (sighing) 360 00:19:58,615 --> 00:20:01,284 (soft music) 361 00:20:03,453 --> 00:20:06,163 - Did Lola leave? - Uh, yeah. 362 00:20:06,164 --> 00:20:08,499 She should be back with the youth group soon. 363 00:20:08,500 --> 00:20:11,502 Hey, did Sully tell you where the key to the shed was? 364 00:20:11,503 --> 00:20:13,671 I think there's some softball gear in there 365 00:20:13,672 --> 00:20:16,966 that they could use. - No, he didn't. 366 00:20:18,176 --> 00:20:20,386 - Did you reach the lawyer? 367 00:20:20,387 --> 00:20:23,430 - So apparently they moved the files into storage. 368 00:20:23,431 --> 00:20:25,891 So it's gonna take some time for them to find it. 369 00:20:25,892 --> 00:20:27,685 - Great. 370 00:20:30,855 --> 00:20:32,815 (sighing) 371 00:20:32,816 --> 00:20:36,694 - Hey, what I said about staying here with you 372 00:20:36,695 --> 00:20:39,572 and opening a general practice... 373 00:20:39,698 --> 00:20:41,116 I meant that. 374 00:20:41,950 --> 00:20:43,702 - I know. 375 00:20:44,244 --> 00:20:46,162 - Just... I don't want you to feel insecure 376 00:20:46,287 --> 00:20:47,913 about Liam being here. 377 00:20:47,914 --> 00:20:49,708 - Never. 378 00:20:52,961 --> 00:20:54,253 - Whoops. 379 00:20:54,254 --> 00:20:55,629 Sorry. 380 00:20:55,630 --> 00:20:58,383 Didn't mean to interrupt. Again. 381 00:20:58,967 --> 00:21:01,552 I just need a new pair of laces for my hiking boots 382 00:21:01,553 --> 00:21:03,471 and then I'll be out of your hair. 383 00:21:04,222 --> 00:21:07,099 - I think they're in the back. 384 00:21:07,100 --> 00:21:08,893 (Liam): Thanks. 385 00:21:10,979 --> 00:21:13,439 - Are you going hiking alone? 386 00:21:13,440 --> 00:21:15,941 - Uh, unless you plan on coming with me. 387 00:21:15,942 --> 00:21:17,819 - That's not what I meant. 388 00:21:17,944 --> 00:21:20,112 It's just some people have been injured this year. 389 00:21:20,113 --> 00:21:22,282 So it would just be better if you had a hiking buddy. 390 00:21:22,407 --> 00:21:24,868 - Well, look, I've walked through mine fields, so... 391 00:21:25,827 --> 00:21:28,162 Well, look, if you're that concerned about me 392 00:21:28,163 --> 00:21:31,165 going on a hike, I'm happy to stay here and give you a hand. 393 00:21:31,166 --> 00:21:32,917 (Cal clearing throat) 394 00:21:34,461 --> 00:21:36,504 - Got your laces. 395 00:21:38,757 --> 00:21:42,009 I've got a load of firewood I need to deal with. 396 00:21:42,010 --> 00:21:43,219 You ever swing an axe? 397 00:21:43,345 --> 00:21:45,846 - Yeah, once or twice. 398 00:21:45,847 --> 00:21:48,974 - Alright, I'll grab some work gloves and meet you outside? 399 00:21:48,975 --> 00:21:50,894 - Sounds good. 400 00:21:55,732 --> 00:21:57,858 - I'll do my best to keep him occupied. 401 00:21:57,859 --> 00:22:00,110 Find that key, okay? 402 00:22:00,111 --> 00:22:01,904 - I owe you. 403 00:22:01,905 --> 00:22:04,115 (soft music) (grunts) 404 00:22:12,791 --> 00:22:14,500 (grunts) - So Maggie's staying 405 00:22:14,501 --> 00:22:15,959 at the Crossing full time now? 406 00:22:15,960 --> 00:22:19,088 - Ah, yeah, she's living with me. 407 00:22:19,089 --> 00:22:22,132 - So she's not a neurosurgeon anymore? 408 00:22:22,133 --> 00:22:24,761 - She wants to open a general practise. 409 00:22:26,012 --> 00:22:28,932 - Oh. Doesn't sound like the Maggie I know. 410 00:22:29,474 --> 00:22:31,892 - People change. 411 00:22:31,893 --> 00:22:34,187 - I suppose they do. (grunts) 412 00:22:35,814 --> 00:22:37,357 (sighing) 413 00:22:41,027 --> 00:22:42,361 - Hey, Cal! 414 00:22:42,362 --> 00:22:43,821 - Hey! 415 00:22:43,822 --> 00:22:45,948 Stack these for me? - Yeah. 416 00:22:45,949 --> 00:22:48,784 - Hey, I was just giving the kids a tour. 417 00:22:48,785 --> 00:22:51,204 This is Ben. He's working with us over the summer. 418 00:22:51,329 --> 00:22:53,038 - Hey, nice to meet you, Ben. 419 00:22:53,039 --> 00:22:55,374 - Hi. And this is Tracy, my sister. 420 00:22:55,375 --> 00:22:57,377 - Hey, Tracy. - Hi. 421 00:22:58,461 --> 00:23:00,213 - You must be Liam. 422 00:23:00,338 --> 00:23:02,881 I see they already put you to work over there. 423 00:23:02,882 --> 00:23:05,801 - Oh, yeah, no, I'm happy to help, so... 424 00:23:05,802 --> 00:23:07,720 - I told you this was gonna be lame. 425 00:23:07,721 --> 00:23:11,015 - I have to try and keep these kids busy. 426 00:23:11,016 --> 00:23:12,934 Maggie's still looking for that key to the shed. 427 00:23:13,059 --> 00:23:15,061 - How about a competition? - What kind? 428 00:23:15,979 --> 00:23:18,731 - Wood chopping? Me versus Cal. 429 00:23:18,732 --> 00:23:20,607 Any volunteers for judges? 430 00:23:20,608 --> 00:23:22,568 - I'll do it. - Yeah, me too. 431 00:23:22,569 --> 00:23:24,653 - Uh, ah... I'm not sure that's a good idea. 432 00:23:24,654 --> 00:23:26,989 - How come? 433 00:23:26,990 --> 00:23:28,867 Not afraid of a little friendly competition, are you? 434 00:23:32,704 --> 00:23:35,874 - Okay, fine. Let's do this. 435 00:23:36,666 --> 00:23:39,169 - Wish me luck. - Uh-huh. 436 00:23:42,172 --> 00:23:44,716 (Frank): I appreciate you taking the time. 437 00:23:44,924 --> 00:23:48,927 - Of course. Starting a nature reserve is a big undertaking, 438 00:23:48,928 --> 00:23:51,555 with a lot of options. - What do you mean? 439 00:23:51,556 --> 00:23:53,349 - Here. 440 00:23:54,809 --> 00:23:57,644 We've compiled instruction manuals 441 00:23:57,645 --> 00:23:59,439 to help guide you through it. 442 00:24:02,442 --> 00:24:03,943 - Hmm! 443 00:24:05,612 --> 00:24:07,781 It's a good thing I like reading. 444 00:24:12,369 --> 00:24:14,120 (sighs) 445 00:24:18,333 --> 00:24:20,292 - Hey! - Hey! 446 00:24:20,293 --> 00:24:22,629 - Just wanted to come by and drop these off. 447 00:24:22,754 --> 00:24:24,464 I thought maybe you could put them in the display 448 00:24:24,589 --> 00:24:26,340 to help promote the new restaurant. 449 00:24:26,341 --> 00:24:28,301 - I'd be happy to. - Thanks. 450 00:24:28,760 --> 00:24:31,971 - So... how are things going with Liam being here? 451 00:24:32,972 --> 00:24:35,934 - It's fine. He's chopping wood with Cal. 452 00:24:36,059 --> 00:24:39,311 - Really? Chopping wood? You think that's safe? 453 00:24:39,312 --> 00:24:41,563 (chuckling) 454 00:24:41,564 --> 00:24:42,982 - Cal's actually being a good sport about the whole thing. 455 00:24:44,275 --> 00:24:46,318 - Speaking of sport, 456 00:24:46,319 --> 00:24:48,696 you planning on starting a little league team or...? 457 00:24:48,697 --> 00:24:50,155 - No, Lola was here with some of the kids from her youth group. 458 00:24:50,156 --> 00:24:52,491 - Oh... (cheering in distance) 459 00:24:52,492 --> 00:24:54,494 What's that all about? 460 00:24:55,495 --> 00:24:57,247 - I don't know. 461 00:25:00,041 --> 00:25:01,625 (cheering) 462 00:25:01,626 --> 00:25:03,253 - Whoo! Keep going! 463 00:25:05,338 --> 00:25:06,923 - Whoo-ooh! 464 00:25:07,048 --> 00:25:09,091 - You got it! - He's catching up to you! 465 00:25:09,092 --> 00:25:12,386 - You got him, come on! - Get chopping off! 466 00:25:12,387 --> 00:25:14,513 - I thought you said you'd only done this once or twice. 467 00:25:14,514 --> 00:25:16,349 - Did I? 468 00:25:17,058 --> 00:25:18,852 (cheering) 469 00:25:20,687 --> 00:25:22,813 - Hey, everything okay? 470 00:25:22,814 --> 00:25:25,691 - Liam and Cal are having a contest. 471 00:25:25,692 --> 00:25:27,526 (boy): Come on! 472 00:25:27,527 --> 00:25:29,611 - Who's winning? 473 00:25:29,612 --> 00:25:31,864 - It's too close to call it yet. 474 00:25:31,865 --> 00:25:34,451 (grunting) (cheering) 475 00:25:39,289 --> 00:25:41,165 - Well, I hope it's not gonna be like this 476 00:25:41,166 --> 00:25:43,125 the whole time Liam's here. 477 00:25:43,126 --> 00:25:45,211 - Personally, I think it's kinda fun. 478 00:25:46,504 --> 00:25:48,338 - Found that softball gear. 479 00:25:48,339 --> 00:25:50,174 It's outside the shed when you're ready. 480 00:25:50,175 --> 00:25:52,051 - Thank you so much. - Yeah, no worries. 481 00:25:52,052 --> 00:25:53,719 Um, I need to head back to the Outpost. 482 00:25:53,720 --> 00:25:55,387 - Don't you wanna see who wins? 483 00:25:55,388 --> 00:25:57,891 (both grunting) 484 00:25:59,559 --> 00:26:01,394 - No. 485 00:26:01,519 --> 00:26:03,812 - I'll see you in a bit. - Yeah. 486 00:26:03,813 --> 00:26:05,815 (boy): Come on! Come on! 487 00:26:06,566 --> 00:26:07,942 - Go! Go! Go! - You got it! 488 00:26:08,068 --> 00:26:09,903 - He's catching up to you! 489 00:26:18,912 --> 00:26:22,164 - Hey, uh, can I talk to you for a minute, Coop? 490 00:26:22,165 --> 00:26:23,917 - Sure. 491 00:26:24,334 --> 00:26:27,503 - Mind if we go somewhere a little more private? 492 00:26:27,504 --> 00:26:29,089 - Of course. 493 00:26:36,513 --> 00:26:38,722 What's up? - Um... 494 00:26:38,723 --> 00:26:40,974 do you, um... 495 00:26:40,975 --> 00:26:43,769 Do you remember what you said the other day about, uh, 496 00:26:43,770 --> 00:26:45,771 giving in or giving up? 497 00:26:45,772 --> 00:26:48,482 - I take it Sydney didn't change her mind? 498 00:26:48,483 --> 00:26:50,527 - No. 499 00:26:52,737 --> 00:26:54,781 I don't know what I'm supposed to do. 500 00:26:55,532 --> 00:26:58,618 - You're the only one that can make that decision. 501 00:26:59,661 --> 00:27:01,620 - Yeah. 502 00:27:01,621 --> 00:27:04,040 (soft music) 503 00:27:10,922 --> 00:27:13,799 (birds cawing) 504 00:27:13,800 --> 00:27:16,135 - Okay, time to spill. 505 00:27:16,136 --> 00:27:18,304 How did you end up married to Liam? 506 00:27:19,305 --> 00:27:20,890 - I don't know. 507 00:27:24,978 --> 00:27:27,188 He was exciting. 508 00:27:27,314 --> 00:27:29,189 You know, he... 509 00:27:29,190 --> 00:27:32,484 he travelled all over the world, he... 510 00:27:32,485 --> 00:27:36,281 he was fearless and funny. 511 00:27:38,867 --> 00:27:41,452 He made me feel impulsive. 512 00:27:41,453 --> 00:27:44,456 - No offence, but you're not the impulsive type. 513 00:27:45,081 --> 00:27:46,916 - Well, I was in Europe. 514 00:27:49,502 --> 00:27:51,336 Now, I think it's just... 515 00:27:51,337 --> 00:27:54,674 I got caught up in the romance of it all. 516 00:27:55,884 --> 00:27:57,469 - So what happened? 517 00:27:58,928 --> 00:28:01,181 - Rather not talk about it. 518 00:28:02,265 --> 00:28:04,684 What about you? What's happening with you? 519 00:28:06,061 --> 00:28:08,437 - Um, well, while you have 520 00:28:08,438 --> 00:28:10,939 two guys competing for your attention out there, 521 00:28:10,940 --> 00:28:15,362 I can barely hang onto one. 522 00:28:15,487 --> 00:28:17,571 (glass smashing) 523 00:28:17,572 --> 00:28:20,116 (both scoffing) 524 00:28:23,328 --> 00:28:26,206 Someone hit a home run. - Seriously? 525 00:28:35,840 --> 00:28:38,259 (sighing) 526 00:28:39,678 --> 00:28:42,763 - Doesn't look that bad. - I'm so sorry, Maggie. 527 00:28:42,764 --> 00:28:45,182 - No, don't worry about it. It was an accident. 528 00:28:45,183 --> 00:28:47,267 - I need to get back to the lodge to help Rob, 529 00:28:47,268 --> 00:28:50,397 but I'll see you later. - Okay. 530 00:28:53,900 --> 00:28:56,611 - Should be a quick fix. 531 00:28:56,736 --> 00:28:59,990 Maybe a hike in the woods would be better? 532 00:29:00,865 --> 00:29:05,577 - I'm just not sure I can handle all these kids on my own. 533 00:29:05,578 --> 00:29:07,705 - You know, uh... 534 00:29:07,706 --> 00:29:10,541 I wanted to go take a look at the new property. 535 00:29:10,542 --> 00:29:12,167 We head over there, I'll come with you. 536 00:29:12,168 --> 00:29:14,504 - That would be great. 537 00:29:15,839 --> 00:29:17,590 - Yeah... 538 00:29:19,134 --> 00:29:21,260 - Yeah, you know, that sounds like fun. 539 00:29:21,261 --> 00:29:23,095 I'll come too. 540 00:29:23,096 --> 00:29:25,681 (sighing) - Perfect. 541 00:29:25,682 --> 00:29:27,183 - Okay... 542 00:29:30,937 --> 00:29:33,397 - Great. 543 00:29:33,398 --> 00:29:36,608 I guess I'm spending the entire day with Liam. 544 00:29:36,609 --> 00:29:38,694 - I'm sorry. 545 00:29:38,695 --> 00:29:41,822 - I just hope that lawyer finds your file soon. 546 00:29:41,823 --> 00:29:44,700 See you in a bit. 547 00:29:44,701 --> 00:29:46,327 (sighing) 548 00:29:47,996 --> 00:29:49,873 (phone ringing) 549 00:29:52,834 --> 00:29:54,626 - Edna? Everything okay? 550 00:29:54,627 --> 00:29:56,796 - I'm fine. 551 00:29:56,921 --> 00:29:58,338 I just thought I'd give you some practice answering the phone. 552 00:29:58,339 --> 00:30:00,341 See how you're getting along. 553 00:30:00,342 --> 00:30:02,551 - Well, I'm done with the conservation agent 554 00:30:02,552 --> 00:30:04,428 and I was just coming home. 555 00:30:04,429 --> 00:30:06,722 - Well, did you check in on Maggie and Cal? 556 00:30:06,723 --> 00:30:09,600 - Honey, it's getting late. I'll do that tomorrow. 557 00:30:09,601 --> 00:30:12,686 - Well, either you go or I will. 558 00:30:12,687 --> 00:30:15,064 - Okay, but I'm coming straight home after that. 559 00:30:15,065 --> 00:30:17,484 - Good. (speaking Michif) 560 00:30:25,575 --> 00:30:27,785 - Oh, sorry it took me so long. 561 00:30:27,786 --> 00:30:30,538 - Hey, I thought you said you were gonna be right back. 562 00:30:30,663 --> 00:30:33,333 I can't do this alone. We just opened. 563 00:30:33,875 --> 00:30:35,751 - Did something happen? 564 00:30:35,752 --> 00:30:37,504 - It's Finn. 565 00:30:37,629 --> 00:30:39,004 - Is he okay? 566 00:30:39,005 --> 00:30:40,882 - Yeah, sorry, he's fine. 567 00:30:41,007 --> 00:30:43,884 Um, turns out the guy that runs the summer camp 568 00:30:43,885 --> 00:30:48,138 also runs a private school for gifted kids. 569 00:30:48,139 --> 00:30:50,057 - Hmm. Gifted kids? 570 00:30:50,058 --> 00:30:52,309 - He offered Finn a scholarship. 571 00:30:52,310 --> 00:30:54,770 - But that's great news. Isn't it? 572 00:30:54,771 --> 00:30:57,774 - I can't just let him move. We just opened the restaurant. 573 00:30:58,983 --> 00:31:01,528 - Toronto's a short flight. You could commute. 574 00:31:01,653 --> 00:31:03,821 I can manage things here while you're gone. 575 00:31:03,822 --> 00:31:06,073 - Well, Syd, hey... 576 00:31:06,074 --> 00:31:09,452 I love your cooking. No offence, but you're not a chef. 577 00:31:10,412 --> 00:31:12,705 - We could hire someone to help out. 578 00:31:12,706 --> 00:31:14,456 - Look, we can't just hire anybody. 579 00:31:14,457 --> 00:31:16,543 I'm trying to establish the place. 580 00:31:17,460 --> 00:31:19,586 Can you just finish with the dishes? 581 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 I gotta get ready for the dinner rush. 582 00:31:21,006 --> 00:31:22,716 - Okay. 583 00:31:24,968 --> 00:31:27,721 (soft music) 584 00:31:29,097 --> 00:31:31,474 (water rushing) 585 00:31:41,735 --> 00:31:44,278 - So what'd you do before you came to the Crossing? 586 00:31:44,279 --> 00:31:46,196 - Uh, defence attorney. 587 00:31:46,197 --> 00:31:48,073 - Here? 588 00:31:48,074 --> 00:31:51,119 - New York City. - Ah... 589 00:31:51,244 --> 00:31:53,496 This place is nothing like the Big Apple. 590 00:31:54,497 --> 00:31:56,874 - I was just looking for something 591 00:31:56,875 --> 00:31:58,709 a little more peaceful. 592 00:31:58,710 --> 00:32:01,420 - Doesn't get much more peaceful than this. 593 00:32:01,421 --> 00:32:03,923 I'd be chomping at the bit if it were me. 594 00:32:04,758 --> 00:32:07,677 - Well, lucky I'm not you, then. 595 00:32:12,891 --> 00:32:15,435 - Okay. Enjoy. 596 00:32:15,894 --> 00:32:18,103 - Magpie! - Frank! 597 00:32:18,104 --> 00:32:19,938 - What happened here? 598 00:32:19,939 --> 00:32:22,024 - Lola's youth group was playing softball. 599 00:32:22,025 --> 00:32:23,859 But Cal said he'd fix it later. 600 00:32:23,860 --> 00:32:25,944 He and Liam just took the kids on a hike 601 00:32:25,945 --> 00:32:27,613 through Glenn's property. 602 00:32:27,614 --> 00:32:29,490 - Edna just wanted me to come over here 603 00:32:29,491 --> 00:32:30,949 and check in on you. 604 00:32:30,950 --> 00:32:32,827 - You mean check up on me? 605 00:32:33,703 --> 00:32:36,997 - She's worried about Liam being here. 606 00:32:36,998 --> 00:32:39,249 - Well, that makes two of us. 607 00:32:39,250 --> 00:32:40,877 - Why's that? 608 00:32:42,212 --> 00:32:43,879 - Cal and I were finally in a good place 609 00:32:43,880 --> 00:32:45,464 before Liam showed up. 610 00:32:45,465 --> 00:32:47,509 - Does that change things for you? 611 00:32:48,593 --> 00:32:50,719 - No... 612 00:32:50,720 --> 00:32:52,346 it doesn't. 613 00:32:52,347 --> 00:32:54,140 - Then why does it matter? 614 00:32:55,225 --> 00:32:57,142 - You're right. 615 00:32:57,143 --> 00:32:59,353 Plus, he'll be gone soon. 616 00:32:59,354 --> 00:33:02,106 - I gotta get back home and check in on Edna. 617 00:33:02,107 --> 00:33:03,607 She's like a hummingbird these days, 618 00:33:03,608 --> 00:33:05,986 she can't sit still for a minute. 619 00:33:06,528 --> 00:33:08,237 - Thanks, Frank. 620 00:33:08,238 --> 00:33:10,824 (soft music) 621 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 (soft panting) 622 00:33:21,251 --> 00:33:22,502 - You okay? 623 00:33:22,627 --> 00:33:24,461 - Yeah, I'm coming. 624 00:33:24,462 --> 00:33:26,881 - Here, we can slow down a little. 625 00:33:29,759 --> 00:33:33,054 - Hey, why don't you boys see if Ben needs a hand with Tracy? 626 00:33:33,930 --> 00:33:36,558 - Hey, hurry up! You're slowing us down! 627 00:33:37,559 --> 00:33:40,394 - Are you deaf? He said hurry up! 628 00:33:40,395 --> 00:33:43,064 - Here. Just wait a sec, okay? 629 00:33:47,485 --> 00:33:49,445 Hey, lighten up, will you, guys? 630 00:33:49,446 --> 00:33:51,572 She just needs to catch her breath. 631 00:33:51,573 --> 00:33:53,365 - Is she slow or something? - What did you just say? 632 00:33:53,366 --> 00:33:55,409 - I asked if your sister is slow. 633 00:33:55,410 --> 00:33:57,036 - Hey, nobody talks about my sister like that. 634 00:33:57,037 --> 00:33:58,787 - I'll talk about her any way I want. 635 00:33:58,788 --> 00:34:00,874 - Apologize to her now! - Yeah? Make me. 636 00:34:00,999 --> 00:34:03,000 - Ben! - Hey, hey, hey. 637 00:34:03,001 --> 00:34:05,127 Come on, break it up. Hey! Break it up, break it up, 638 00:34:05,128 --> 00:34:07,337 break it up. Hey! Knock it off! 639 00:34:07,338 --> 00:34:09,966 - Hey! Okay. Let's just take a minute 640 00:34:10,091 --> 00:34:12,301 and figure out how we could've handled that situation better. 641 00:34:12,302 --> 00:34:14,261 Okay? Come on. Let's go. 642 00:34:14,262 --> 00:34:16,056 - Just a little disagreement, alright? 643 00:34:16,181 --> 00:34:19,559 Let's, um, let's go find the fox den, yeah? Come on. 644 00:34:19,684 --> 00:34:21,935 - I'm sorry, okay? I didn't mean to go after him like that. 645 00:34:21,936 --> 00:34:24,688 I just hate people going after my sister. 646 00:34:24,689 --> 00:34:27,483 - Look, I get it, but there are better ways to handle it. 647 00:34:27,484 --> 00:34:29,693 Don't let those guys push your buttons. 648 00:34:29,694 --> 00:34:31,820 - I'm not normally like that. 649 00:34:31,821 --> 00:34:33,740 I've just got a lot of stuff going on right now. 650 00:34:34,532 --> 00:34:36,368 - Do you wanna talk about it? 651 00:34:36,493 --> 00:34:38,745 (sighing) - You wouldn't understand. 652 00:34:39,371 --> 00:34:41,164 - Try me. 653 00:34:43,208 --> 00:34:45,585 - Um... 654 00:34:45,835 --> 00:34:50,089 just money's been tight recently ever since my dad left. 655 00:34:50,090 --> 00:34:53,884 And, uh... and my mom's working two jobs. 656 00:34:53,885 --> 00:34:56,638 And I'm trying to help, but no one's hiring. 657 00:34:58,431 --> 00:35:02,811 - You know, we could always use extra hands at the Outpost. 658 00:35:03,520 --> 00:35:06,480 - Wait... are you offering me a job? 659 00:35:06,481 --> 00:35:08,399 - Why not? 660 00:35:08,400 --> 00:35:10,484 - I mean, after what just happened? 661 00:35:10,485 --> 00:35:13,696 - I didn't have it easy growing up either. 662 00:35:13,697 --> 00:35:16,156 Now, I'll never tell you fighting's the answer, 663 00:35:16,157 --> 00:35:19,035 but I like the way you stood up for your sister. 664 00:35:20,245 --> 00:35:22,997 - I... I don't know what to say. 665 00:35:22,998 --> 00:35:25,000 Yeah, that would be awesome. Thank you. 666 00:35:25,458 --> 00:35:27,085 - Alright, great. 667 00:35:27,210 --> 00:35:29,253 (Liam screaming) - Help! 668 00:35:29,254 --> 00:35:31,130 (tense music) - Hey! 669 00:35:31,131 --> 00:35:33,883 (Liam screams) - Help! 670 00:35:37,053 --> 00:35:39,389 - Lola, call Maggie! - Okay. 671 00:35:40,682 --> 00:35:42,766 There's no service out here. 672 00:35:42,767 --> 00:35:44,268 - Alright, don't move, don't move, don't move. 673 00:35:44,269 --> 00:35:46,145 We don't know if you hit an artery. 674 00:35:46,146 --> 00:35:48,105 - Uh, okay, round up the other kids, okay? 675 00:35:48,106 --> 00:35:50,024 But be careful, there could be other traps. 676 00:35:50,025 --> 00:35:52,151 - Got it. Here, come with me, guys! 677 00:35:52,152 --> 00:35:53,862 - I think they went this way. - I'll go get Maggie. 678 00:35:53,987 --> 00:35:57,406 - Alright, go, go, go. (panting) 679 00:35:57,407 --> 00:35:59,826 Hey, Liam, try to relax, okay? 680 00:35:59,951 --> 00:36:01,869 - Easy for you to say, 681 00:36:01,870 --> 00:36:04,288 you're not the one with your leg in a trap. 682 00:36:04,289 --> 00:36:06,041 (panting) 683 00:36:07,000 --> 00:36:09,419 - You're lucky you're wearing these boots. 684 00:36:12,464 --> 00:36:15,424 A little fire branch, use it to pry it open. 685 00:36:15,425 --> 00:36:17,217 - Okay. (panting) 686 00:36:17,218 --> 00:36:20,764 - Alright, I'll be right back. - Yeah. Yeah. 687 00:36:27,145 --> 00:36:30,565 - Hey, uh... why don't you go on ahead, I'll be right there. 688 00:36:32,817 --> 00:36:36,695 (sighing) Checked the air brakes, no leaks 689 00:36:36,696 --> 00:36:38,989 and the fuel and oil levels look good too. 690 00:36:38,990 --> 00:36:41,201 - Appreciate that. 691 00:36:41,326 --> 00:36:43,660 - And, uh, the reports are up to date. 692 00:36:43,661 --> 00:36:46,705 - Good. You headed home? 693 00:36:46,706 --> 00:36:48,749 - Yeah. Yeah, I was, uh... 694 00:36:48,750 --> 00:36:51,002 I was about to. I just... 695 00:36:51,836 --> 00:36:55,006 You know, I wanted to ask you a favour first. 696 00:36:56,800 --> 00:36:58,634 - What's up? 697 00:36:58,635 --> 00:37:02,012 - I need you to make a call for me. 698 00:37:02,013 --> 00:37:04,807 I'd like to request a transfer. 699 00:37:04,808 --> 00:37:07,268 (soft music) 700 00:37:12,607 --> 00:37:14,358 - Maggie! - What's wrong? 701 00:37:14,359 --> 00:37:16,026 - It's Liam. He's got his foot stuck in a trap. 702 00:37:16,027 --> 00:37:17,695 - Let me get my kit. - Okay. 703 00:37:17,696 --> 00:37:19,948 (panting) 704 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 Let's go. 705 00:37:27,163 --> 00:37:28,872 (groaning) 706 00:37:28,873 --> 00:37:31,125 - Wasn't sure you were coming back. 707 00:37:31,126 --> 00:37:34,420 - Here. I'm gonna try to push these springs down again. 708 00:37:34,421 --> 00:37:37,757 I want you to use the branch as a lever. Try to pry it open. 709 00:37:37,882 --> 00:37:40,092 - Okay. Okay. 710 00:37:40,093 --> 00:37:41,719 - Go. 711 00:37:41,720 --> 00:37:43,846 (groaning in pain) 712 00:37:43,847 --> 00:37:45,973 - I think it's working. (screams) 713 00:37:45,974 --> 00:37:49,059 - Okay. Come on, no, no, no, no. What are you doing? 714 00:37:49,060 --> 00:37:51,478 Come on, come on, there we go. Up there, there you go. 715 00:37:51,479 --> 00:37:54,231 Wanna get your leg above your heart, slow the bleeding. 716 00:37:54,232 --> 00:37:56,483 (sighing) 717 00:37:56,484 --> 00:37:58,569 - You sure know a lot about field medicine for a lawyer. 718 00:37:58,570 --> 00:38:00,822 - I volunteered for Search and Rescue for a while. 719 00:38:01,489 --> 00:38:05,368 Maggie told me you've seen your fair share of action too. 720 00:38:05,493 --> 00:38:08,913 - Well, that's the downside of being a war correspondent. 721 00:38:09,914 --> 00:38:11,916 - It's impressive. 722 00:38:12,042 --> 00:38:14,752 Putting your life on the line for a story. 723 00:38:14,753 --> 00:38:17,005 Why do it? 724 00:38:17,839 --> 00:38:20,090 - There are so many people out there suffering. 725 00:38:20,091 --> 00:38:21,884 (panting) 726 00:38:21,885 --> 00:38:24,012 And I know I can't fix all their problems. 727 00:38:24,929 --> 00:38:27,349 But at least I can give them a voice. 728 00:38:28,433 --> 00:38:31,102 - The same reason I became a defence attorney. 729 00:38:33,521 --> 00:38:37,024 - Well, I guess we have something in common after all. 730 00:38:37,025 --> 00:38:39,694 (Maggie): Cal! - Hey! 731 00:38:43,114 --> 00:38:46,700 - Hey. - Is he gonna be okay? 732 00:38:46,701 --> 00:38:49,453 - Uh, I need to clean this off. 733 00:38:49,454 --> 00:38:51,705 See how deep it is. 734 00:38:51,706 --> 00:38:53,415 - Yeah, let's go ahead and give Maggie some room to work. 735 00:38:53,416 --> 00:38:55,043 - I'll go check on Ben and the others. 736 00:38:55,168 --> 00:38:57,295 - I'll come with you. - Okay. 737 00:39:07,055 --> 00:39:08,972 - Looks like you get to keep your foot. 738 00:39:08,973 --> 00:39:10,724 Just gonna need a couple of stitches. 739 00:39:10,725 --> 00:39:13,018 - No, no, no, no. Here, just... 740 00:39:13,019 --> 00:39:15,479 Here. Use some of this skin glue. 741 00:39:15,480 --> 00:39:18,149 - It's not gonna hold. - It'll be fine. 742 00:39:19,567 --> 00:39:21,318 - Suit yourself. 743 00:39:21,319 --> 00:39:23,571 (panting) 744 00:39:28,827 --> 00:39:30,495 (groaning) 745 00:39:31,996 --> 00:39:34,415 Okay. Up. 746 00:39:34,416 --> 00:39:36,251 There you go. 747 00:39:42,424 --> 00:39:43,967 How does that feel? 748 00:39:44,884 --> 00:39:46,594 - It's better. 749 00:39:51,349 --> 00:39:53,101 Thanks. 750 00:39:56,354 --> 00:39:57,981 Maggie... 751 00:40:03,445 --> 00:40:05,697 I wanted to talk to you about-- (Cal): You good? 752 00:40:07,032 --> 00:40:09,450 - Yeah, kids okay? 753 00:40:09,451 --> 00:40:12,244 - Yeah, Lola took them home. Alright, let's get you up. 754 00:40:12,245 --> 00:40:14,621 Come on. Let's get you back to your cabin. 755 00:40:14,622 --> 00:40:16,832 (groaning) Alright, come on. 756 00:40:16,833 --> 00:40:19,377 (soft music) 757 00:40:29,346 --> 00:40:31,431 (common loon calling) 758 00:40:34,434 --> 00:40:39,146 - I saw all the boxes in your car, what's going on? 759 00:40:39,147 --> 00:40:41,315 - I, um... 760 00:40:41,316 --> 00:40:44,361 I've asked for a transfer. 761 00:40:45,487 --> 00:40:47,571 - You're just gonna leave? 762 00:40:47,572 --> 00:40:51,158 - Come on, Syd, I think it's pretty clear 763 00:40:51,159 --> 00:40:53,620 you and I see things very differently. 764 00:40:55,580 --> 00:40:58,290 - But you don't have to leave. 765 00:40:58,291 --> 00:41:00,085 - Syd... - You... 766 00:41:00,835 --> 00:41:04,214 - Staying isn't fair to either one of us. 767 00:41:05,965 --> 00:41:08,468 - Please don't leave. 768 00:41:09,928 --> 00:41:11,261 - Okay, look. 769 00:41:11,262 --> 00:41:14,431 You deserve to be with someone 770 00:41:14,432 --> 00:41:18,227 who sees the world the way you do. Okay? 771 00:41:18,228 --> 00:41:19,896 And so do I. 772 00:41:21,981 --> 00:41:24,401 Okay? So I've... 773 00:41:25,193 --> 00:41:27,778 I gave a heads up to the landlord 774 00:41:27,779 --> 00:41:30,072 and he's more than happy to transfer the lease 775 00:41:30,073 --> 00:41:33,033 and I can pay the first few months in advance for you. 776 00:41:33,034 --> 00:41:36,078 - No, you don't have to do that. 777 00:41:36,079 --> 00:41:38,747 - I want to. 778 00:41:38,748 --> 00:41:40,792 (sad music) 779 00:41:58,810 --> 00:42:02,021 (sad pop ballad) 780 00:42:24,252 --> 00:42:26,588 - You think that glue's gonna hold? 781 00:42:26,713 --> 00:42:28,672 - He should really get stitches. 782 00:42:28,673 --> 00:42:31,216 I don't know why he's being so stubborn. 783 00:42:31,217 --> 00:42:33,844 - Well, let's go home 784 00:42:33,845 --> 00:42:38,057 and I'll open a bottle of wine and make you some dinner. Hmm? 785 00:42:38,058 --> 00:42:40,559 - I'd love that. 786 00:42:40,560 --> 00:42:42,812 Okay. 787 00:42:44,898 --> 00:42:47,274 Voicemail from an international number. 788 00:42:47,275 --> 00:42:49,819 - Maybe it's Sully? 789 00:42:56,409 --> 00:42:58,744 Everything okay? 790 00:42:58,745 --> 00:43:01,914 - Uh, my divorce lawyer left a message. 791 00:43:01,915 --> 00:43:03,917 They found my paperwork. 792 00:43:04,042 --> 00:43:06,002 - That's great news. 793 00:43:08,338 --> 00:43:11,341 - The annulment wasn't filed correctly. 794 00:43:12,050 --> 00:43:14,593 Liam and I are still married. 795 00:43:14,594 --> 00:43:18,431 (sad music continues) 796 00:43:28,400 --> 00:43:31,027 Subtitling: difuze 57331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.