Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,968 --> 00:02:02,112
நீங்கள் அமைதியாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் ஏற்கனவே சொன்னேன். பாருங்கள், அவர்கள் தன்னார்வ போராளிகளை இராணுவத்துடன் மாற்ற வேண்டும்
2
00:02:02,368 --> 00:02:05,696
இந்த வழக்கில் வழக்கமான. அவர்கள்தான் அபிசீனியாவுக்குப் புறப்படுவார்கள்
3
00:02:05,952 --> 00:02:08,512
இருப்பினும், இன்று பலாஸ்ஸோ விட்டோரியோவில் நடந்த கூட்டத்தில்
4
00:02:08,768 --> 00:02:14,912
இறுதியாக அவர் நிலைமையைப் பற்றி சில தெளிவுபடுத்துவார், இன்றிரவு நான் இன்னும் துல்லியமாக இருக்க முடியும், ஆனால் நான் பயப்படுகிறேன்
5
00:02:15,168 --> 00:02:21,312
நான் வெளியேற வேண்டியிருந்தாலும், இனிப்பு வழங்குவது என் கடமை என்பதை நான் உங்களுக்கு நினைவூட்டுகிறேன், நீங்கள் என்னை மணந்தபோது உங்களுக்குத் தெரியும்
6
00:02:21,568 --> 00:02:27,712
எங்கள் முழுத் திருமணத்திலும் என்னென்ன பிரச்சனைகள் வரக்கூடும் என்று பியரோவுக்குத் தெரியும். நான் இன்டர் யூனிபார்ம் அணிந்திருக்கிறேன் என்பதை எப்போதும் நினைவில் கொள்ளுங்கள்
7
00:02:27,968 --> 00:02:34,112
தாயகம் என்று நான் நினைத்த சபதம் இது ஒருமுறை தெளிவாகும் என்று நம்புகிறேன். நீ விடைபெறாதே
8
00:02:34,880 --> 00:02:41,024
இங்கு வாழ்வதால் தான் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாம் என்று சொல்லும் நான் உன்னுடைய உயர்ந்தவன் என்பதை மறந்துவிட்டாய்
9
00:02:41,280 --> 00:02:47,424
உள்ளே சிந்தியுங்கள், இவை ஆண்களின் விஷயங்கள். வா, கதவை மூடு
10
00:02:47,680 --> 00:02:48,448
நீயும் ஆசாமி
11
00:02:48,960 --> 00:02:55,104
நான் உன்னிடம் பேசும் போது நீங்கள் கவனம் செலுத்தி என் கண்களைப் பார்க்க வேண்டும், உங்களுக்குப் புரியும்
12
00:02:55,360 --> 00:02:58,688
உங்கள் பெற்றோருடன் பேசுவதற்கு நீங்கள் வீட்டில் இருக்கிறீர்கள். இந்தக் கதை நிறுத்தப்பட வேண்டும்
13
00:02:58,944 --> 00:03:05,088
காத்திருங்கள், இந்த சீருடையில் நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாம். பதில் c****** அடுத்த முறை நான் உன்னைக் கொன்றுவிடுவேன் என்று சத்தியம் செய்கிறேன்
14
00:03:11,744 --> 00:03:16,096
அடுத்த முறை அசிங்கமான கள்****** இருக்கும்
15
00:03:17,632 --> 00:03:20,448
ஏனென்றால் அபிசீனியாவில் அவர்கள் உங்களை ஒரு பன்றியைப் போல கொன்றுவிடுவார்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்
16
00:03:43,232 --> 00:03:49,376
கலை முதல் மோரேட்டாவின் பியானோ பார்கள் வரை
17
00:03:49,632 --> 00:03:55,776
ஒரு கனவில் அவர்கள் எப்படி தைரியமாக இருக்கிறார்கள் என்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள்
18
00:03:56,032 --> 00:04:02,176
சிறிய கருப்பு முகம், அழகான அபிசீனியன், காத்திருக்கிறது
19
00:04:02,432 --> 00:04:08,576
நாங்கள் தங்கும் போது நான் உன்னை நெருங்கி வருகிறேன்
20
00:04:15,232 --> 00:04:21,375
எங்கள் சட்டம் அன்பின் அடிமைத்தனம் ஆனால் புத்தகம்
21
00:04:21,631 --> 00:04:27,775
அத்தை நாங்கள் சட்டையாக இருப்போம்
22
00:04:28,031 --> 00:04:34,175
ஆனால் கருப்பு முகம் இலவச வீழ்ச்சியில் உள்ளது
23
00:04:34,431 --> 00:04:40,575
பிறகு குளக்கரையில் எப்போது தங்குவோம்
24
00:04:49,791 --> 00:04:51,327
கவலைப்படாதே, அம்மா
25
00:04:51,583 --> 00:04:57,727
இன்னும் ரெண்டு மாசம் தான் இருக்கும், அப்புறம் வீடு திரும்புவேன். நான் உன்னிடம் பாடியது உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா
26
00:04:57,983 --> 00:04:58,751
சிறிய பாடல்
27
00:04:59,007 --> 00:05:05,151
அம்மா அழாதே. உங்கள் மகன் வலிமையானவன்
28
00:05:05,407 --> 00:05:06,687
இதயத்தை உயர்த்தவும்
29
00:05:08,223 --> 00:05:11,295
இப்போது நீங்கள் மருந்து எடுக்க வேண்டும்
30
00:05:25,887 --> 00:05:27,423
ஃபிலோமினா உன்னைப் பார்த்துக் கொள்வாள்
31
00:05:28,191 --> 00:05:32,287
நீங்கள் பார்ப்பீர்கள், நீங்கள் எதையும் இழக்க மாட்டீர்கள். செய்தியைக் கேட்டதும் அவள் கண்ணீர் விட்டு அழுதாள்
32
00:05:33,055 --> 00:05:34,591
நாளை காலை விடியற்காலையில் புறப்படுவேன்
33
00:05:34,847 --> 00:05:35,871
நான் உன்னை எழுப்ப வரமாட்டேன்
34
00:05:37,151 --> 00:05:38,687
தயவுசெய்து நன்றாக இருங்கள்
35
00:06:03,007 --> 00:06:05,055
இப்போ அது போதும், இனி உன்னை இப்படி பார்க்க எனக்கு மனமில்லை
36
00:06:05,311 --> 00:06:09,407
நீங்கள் ஒரு பாசிஸ்ட்டின் மனைவி என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள், நீங்கள் ஆடுகளைப் போல நடந்து கொள்ள முடியாது
37
00:06:11,711 --> 00:06:13,503
இப்போது மனைவியாக உங்கள் கடமையைச் செய்யுங்கள்
38
00:06:14,015 --> 00:06:20,159
சிறிது காலத்திற்கு உங்களுக்கு மீண்டும் வாய்ப்பு கிடைக்காது என்று
39
00:06:33,471 --> 00:06:37,823
அந்த துண்டு என் மீது கைவைத்து இப்போது 5 மாதங்களுக்கு மேல் ஆகிவிட்டது
40
00:06:38,847 --> 00:06:42,687
அவர் அபிசீனியாவில் இருக்கும் போது ஆப்பிரிக்க வெப்பத்தின் கீழ் பாலைவன மணலை சுவாசித்தார்
41
00:06:42,943 --> 00:06:45,503
அவர் திரும்பி வருவதில் நான் இன்னும் பொறுமையாக இருக்கிறேன்
42
00:06:45,759 --> 00:06:51,903
அவர் கண்களைப் பார்த்து, அவரைப் பற்றி நான் நினைக்கும் அனைத்தையும் அவர் முகத்தில் சொல்லுங்கள்
43
00:07:27,999 --> 00:07:33,887
s****** மனைவியின் வகை
44
00:07:34,911 --> 00:07:37,215
என் தலையை விட்டு வெளியேற முடியாத ஒரு ஆசை
45
00:07:38,239 --> 00:07:41,567
அந்த மிருகம் அவளைப் போல தன்னை ரசிக்க வைத்ததில்லை என்று நான் நம்புகிறேன்
46
00:07:42,591 --> 00:07:46,687
இப்ப 5 மாசமா தனியா இருந்தா, ஒரு ஆணால் தொட வேண்டுமென்ற பைத்திய ஆசை வரும்
47
00:07:47,711 --> 00:07:52,831
ஒவ்வொரு நட்சத்திரமும் தனது படுக்கையறையில் சுயஇன்பத்தில் ஈடுபடுவதைப் பற்றி நான் கற்பனை செய்கிறேன்
48
00:07:53,855 --> 00:07:58,463
நான் அவளைத் தூண்டுவதற்கு எல்லாவற்றையும் செய்கிறேன், மிக விரைவில் நான் அவளைப் பெற முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன்
49
00:08:06,911 --> 00:08:09,983
எர்டோ அரண்மனையின் நான்காவது மாடியில் அவரது இருப்பு தெளிவாகத் தெரியும்
50
00:08:10,239 --> 00:08:14,079
நான் முத்தமிடும் பெண்ணின் இடத்தில் அவர் இருக்க விரும்புவார் என்று நான் நம்புகிறேன்
51
00:08:14,591 --> 00:08:17,919
அவளுக்கு நன்றி மற்றும் அவள் உளவு பார்க்கப்படுவதை அவள் அறிந்திருப்பதை அவளுக்குப் புரியவையுங்கள்
52
00:08:18,175 --> 00:08:24,319
திடீரென்று நான் புரிந்துகொள்வதற்கான அறிகுறியை எதிர்பார்த்து அவளைப் பார்க்கிறேன், ஆனால் உடனடியாக ஓடிவிட்டேன்
53
00:08:24,575 --> 00:08:25,855
மேலும் அவர் வீட்டிற்குள் தன்னைத்தானே முற்றுகையிட்டார்
54
00:08:26,367 --> 00:08:28,159
அவர்கள் விரைவில் இருப்பார்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்
55
00:08:28,927 --> 00:08:31,487
நான் இன்னும் பொறுமையாக இருக்க வேண்டும் மற்றும் சரியான தருணத்திற்காக காத்திருக்க வேண்டும்
56
00:08:31,743 --> 00:08:37,887
நான் ஆவலுடன் காத்திருக்கிறேன் என்று சொல்ல வேண்டும்
57
00:08:38,143 --> 00:08:40,447
திருமதி ஃபிலோமினா மீது கைவைக்க எனக்கு சலிப்பு இல்லை
58
00:08:41,727 --> 00:08:44,287
என் தோழரின் அத்தை ஒரு அழகான பெண்
59
00:08:44,799 --> 00:08:46,335
வீண் மற்றும் கண்காட்சிகள்
60
00:08:47,359 --> 00:08:53,503
மருமகன் எங்கள் கூட்டங்களில் பங்கேற்பதை அவர் ஏற்றுக்கொண்டார், அவர் ஒருபோதும் s****** செய்ய வேண்டியதில்லை என்ற ஒரே நிபந்தனையுடன்
61
00:08:54,527 --> 00:08:58,367
அவனால் சுயஇன்பம் மட்டுமே செய்ய முடியும், அவ்வப்போது அவள் அவனுக்கு கை கொடுக்கிறாள்
62
00:08:58,623 --> 00:09:04,767
சுருக்கமாக, பாருங்கள் ஆனால் தொடாதே
63
00:18:19,263 --> 00:18:23,103
என் தோழரின் அத்தை மட்டும் வேடிக்கைக்கான வாய்ப்பல்ல
64
00:18:23,615 --> 00:18:25,663
உங்கள் கணவர் மிகவும் செல்வாக்கு மிக்கவர்
65
00:18:26,175 --> 00:18:27,967
மேலும் அவர் என்னை தனது பிரிவின் கீழ் அழைத்துச் சென்றார்
66
00:18:28,991 --> 00:18:30,527
அவர் என்னை ஒரு மகனைப் போல நேசிக்கிறார்
67
00:18:30,783 --> 00:18:33,087
நிச்சயமாக நான் அவனுடைய மனைவியைக் கசக்கிறேன் என்று அவனுக்குத் தெரியாது
68
00:18:33,855 --> 00:18:36,671
கட்சியில் எனது வளர்ச்சிக்கு அவர்தான் காரணம்
69
00:18:37,183 --> 00:18:39,487
எங்களுக்கு இடையே ஒரு சிறந்த உறவு நிறுவப்பட்டுள்ளது
70
00:18:40,767 --> 00:18:42,815
ஊரில் மிகவும் பிரபலமானவர்
71
00:18:43,071 --> 00:18:47,679
அவர் ஹோட்டலில் தொடர்ந்து செல்ல பயப்படுகிறார், எனவே அவர் அடிக்கடி என் வீட்டைப் பயன்படுத்தச் சொல்வார்
72
00:18:47,935 --> 00:18:51,263
கூட்டங்களில் கலந்துகொள்ளும் வாய்ப்பையும் கொடுத்தேன்
73
00:18:52,543 --> 00:18:53,055
அவரை
74
00:18:53,311 --> 00:18:54,847
அவர் மனைவியைப் போலவே ஒரு கண்காட்சியாளர்
75
00:18:55,359 --> 00:19:01,503
மேலும் ஒரு சிறுவன் தனது பாலியல் அடிமைகளை தீவிரமாக புணர்ந்தபோது அவனால் போற்றப்பட வேண்டும் என்ற எண்ணத்தை அவன் அனுபவிக்கிறான் என்பதில் நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்
76
00:19:03,039 --> 00:19:06,367
நிச்சயமாக நான் சுயஇன்பம் கூட செய்யாமல் கவனிக்கிறேன்
77
00:19:07,135 --> 00:19:07,903
உனக்கு தெரியாது
78
00:19:08,415 --> 00:19:09,951
ஒருவேளை அவர் புண்படுத்தப்படலாம்
79
00:19:10,207 --> 00:19:13,023
ஒரு நபருடன் ஒப்பிடுவதன் மூலம் அவமானமாக உணர்கிறேன்
80
00:19:13,279 --> 00:19:14,303
அவரை விட இளையவர்
81
00:30:37,824 --> 00:30:40,640
மறுநாள் நீ என்னைப் பார்த்துக் கொண்டிருப்பதைப் பார்த்தேன்
82
00:30:42,688 --> 00:30:44,224
உங்கள் கணவர் காணாமல் போய் 5 மாதங்கள் ஆகிறது
83
00:30:44,992 --> 00:30:46,528
நீங்கள் தனியாக உணர்கிறீர்கள் என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்
84
00:30:47,552 --> 00:30:48,320
நீங்கள் விரும்பினால்
85
00:30:49,600 --> 00:30:52,160
நாம் சில நெருக்கமான நேரத்தை ஒன்றாக செலவிடலாம்
86
00:30:53,696 --> 00:30:54,720
நான் உங்களுக்கு உத்தரவாதம் அளிக்க முடியும்
87
00:30:54,976 --> 00:30:57,024
அவனிடம் இருப்பதைப் பற்றி யாருக்கும் எதுவும் தெரியாது என்று
88
00:32:05,376 --> 00:32:06,656
சில மணி நேரங்கள்தான் ஆகிறது
89
00:32:06,912 --> 00:32:09,984
அவளை இப்போது கொடுக்க, உன்னைப் போலவே நானும் இந்த தருணத்தை அனுபவிக்க விரும்புகிறேன்
90
00:32:10,240 --> 00:32:11,264
எந்த இலவசமும் இல்லாமல்
91
00:32:12,032 --> 00:32:14,592
இன்றிரவு திருமதி ஃபிலோமினா புரிந்து கொள்வார்
92
00:32:14,848 --> 00:32:18,176
அந்த பாஸ்டர்ட் ஆஃப் டன்ஸ்க்கும் இடையே இருக்கும் பெரிய வித்தியாசம்
93
00:32:18,688 --> 00:32:19,456
இது உண்மையான ஒன்று
94
00:32:27,904 --> 00:32:28,928
இந்த பெண்ணிடமிருந்து துப்பாக்கிகள்
95
00:32:29,952 --> 00:32:31,488
ஒரு இரவுக்கு
96
01:01:19,743 --> 01:01:25,887
உன் பெற்றோரிடம் பேச இன்று இரவு வீட்டிற்கு செல்கிறேன். இந்தக் கதையை பெர்டிச்சே முடிக்க வேண்டும்
97
01:01:26,143 --> 01:01:32,287
சீருடை நீங்கள் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாம் பதில் c**** அடுத்த முறை நான் உன்னைக் கொன்றுவிடுவேன் என்று சத்தியம் செய்கிறேன்
98
01:01:32,543 --> 01:01:38,687
நீங்கள் இதுவரை பார்த்தது உண்மையில் நடந்திருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக அது போதும்
99
01:01:38,943 --> 01:01:45,087
நீங்கள் ஒருபோதும் அபிசீனியாவிற்கு செல்ல மாட்டீர்கள். நான் பலாஸ்ஸோ லிட்டோரியோவிலிருந்து திரும்பி வருகிறேன், அங்கு நான் போருக்குச் செல்ல வேண்டும் என்று அறிந்தேன்
100
01:01:45,343 --> 01:01:47,903
வழக்கமான இராணுவம் பாசிச போராளிகள் இல்லை
101
01:01:48,415 --> 01:01:54,559
சுருக்கமாகச் சொன்னால், கோரஸாகப் பாடுவதைத் தவிர, ஆறுதல் கூறுவதற்கு ஒன்றும் இல்லாத ஒரு ஏழை ஏமாந்தவனின் கற்பனைகளை நீங்கள் கண்டிருக்கிறீர்கள்.
102
01:01:54,815 --> 01:01:57,119
இன்று அனைத்து இத்தாலியர்களையும் பெருமைப்படுத்துகிறது என்று கூறினார்
103
01:01:57,375 --> 01:02:03,263
இரண்டாவது போரின் நரகத்தில் நம்மை ஆழ்த்தும் பாதாளத்திற்கு முன் நம்பிக்கையின் கடைசி கீதம்
104
01:02:03,775 --> 01:02:05,055
நம் நாடு
21806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.