All language subtitles for SPSE-90 teg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,126 --> 00:00:59,166 That part is... 2 00:00:59,166 --> 00:01:03,066 Keep it together. 3 00:01:28,610 --> 00:01:30,530 After all, you are a woman too. 4 00:01:32,130 --> 00:01:33,830 No matter how much you resist, 5 00:01:34,530 --> 00:01:36,630 you can't defy your female instincts. 6 00:01:39,390 --> 00:01:41,110 Just keeping your consciousness 7 00:01:41,950 --> 00:01:42,670 takes all your effort. 8 00:01:46,210 --> 00:01:49,130 It's so sensitive, I feel like I'm going crazy. 9 00:01:52,990 --> 00:01:53,630 Now then, 10 00:01:54,950 --> 00:01:57,650 I wonder how long you can maintain your sanity. 11 00:02:01,310 --> 00:02:03,750 Keep going until I return. 12 00:02:16,570 --> 00:02:18,950 If I had turned back at that time... 13 00:02:20,650 --> 00:02:23,690 If I hadn't rushed, this wouldn't have... 14 00:02:42,330 --> 00:02:46,230 Roasted by a sweet, indecent scent, my wounded body 15 00:02:46,710 --> 00:02:48,330 is slowly melting away. 16 00:02:48,330 --> 00:02:49,910 Regret and reason. 17 00:03:06,670 --> 00:03:09,070 My name is the Star of Celine. 18 00:03:09,610 --> 00:03:10,850 The Resistance's 19 00:03:10,850 --> 00:03:11,730 leader. 20 00:03:16,410 --> 00:03:16,910 But, 21 00:03:18,210 --> 00:03:18,890 right now... 22 00:03:31,190 --> 00:03:31,910 You bastard. 23 00:03:31,910 --> 00:03:33,210 Who are you? 24 00:04:29,950 --> 00:04:33,110 Buubaa... 25 00:04:50,890 --> 00:04:52,290 ...am doing. 26 00:05:20,070 --> 00:05:21,510 Hurry, there's no time. 27 00:05:28,870 --> 00:05:30,150 Why? 28 00:05:30,150 --> 00:05:33,470 The princess should have been captured. 29 00:05:35,850 --> 00:05:37,730 Who could have... 30 00:05:56,170 --> 00:05:58,790 Are you confident you can capture them? 31 00:06:00,970 --> 00:06:02,830 Of course, I am. 32 00:06:05,470 --> 00:06:06,530 Good, then 33 00:06:07,350 --> 00:06:10,430 bring them before me. 34 00:06:11,310 --> 00:06:13,070 Leave it to me. 35 00:06:13,070 --> 00:06:14,770 Without fail. 36 00:06:30,258 --> 00:06:32,598 No good. It's not nearly enough. 37 00:06:37,018 --> 00:06:41,198 If it stays like this... what on earth should we do? 38 00:06:43,398 --> 00:06:46,138 It's been a year since the princess, who was the Star of Celine, was captured 39 00:06:46,138 --> 00:06:49,118 and the royal family's treasure was stolen. 40 00:06:49,950 --> 00:06:52,430 Having lost our source of funds, we 41 00:06:52,910 --> 00:06:55,070 repeatedly carried out small-scale attacks 42 00:06:55,570 --> 00:06:57,510 and have somehow continued our resistance. 43 00:06:58,790 --> 00:07:01,110 But even that is reaching its limit. 44 00:07:05,090 --> 00:07:07,070 At this rate, eventually... 45 00:07:11,730 --> 00:07:15,950 As expected, we have no choice but to target the central warehouse. 46 00:07:20,970 --> 00:07:24,490 True, if we succeed, everyone can catch their breath. 47 00:07:25,050 --> 00:07:25,790 But... 48 00:07:29,030 --> 00:07:31,130 Can I do it? Me? 49 00:07:31,910 --> 00:07:33,710 Can I fight like you, sister? 50 00:07:35,230 --> 00:07:37,050 Eh, you knew? 51 00:07:40,590 --> 00:07:41,370 That's why, if 52 00:07:42,250 --> 00:07:43,910 something happens to me, 53 00:07:44,570 --> 00:07:45,710 put on the mask in my place. 54 00:07:45,950 --> 00:07:47,290 I-I can't. 55 00:07:49,170 --> 00:07:50,930 You think they won't notice? 56 00:07:52,190 --> 00:07:55,110 Your sword skills are even better than mine. 57 00:07:56,130 --> 00:07:57,010 That's not... 58 00:07:59,570 --> 00:08:01,010 Please, don't hide it. 59 00:08:01,710 --> 00:08:05,730 I can only ask this of you. 60 00:08:11,830 --> 00:08:13,730 Understood, Lady Maria. 61 00:08:13,950 --> 00:08:16,050 No, sister. 62 00:08:18,550 --> 00:08:18,950 Thank you. 63 00:08:20,150 --> 00:08:21,710 With this, I can safely go and 64 00:08:23,250 --> 00:08:26,010 help the Black Cosmos. 65 00:08:33,430 --> 00:08:38,210 However, the princess, the Star of Celine, did not return. 66 00:08:39,810 --> 00:08:41,910 Her lover, Lord... 67 00:08:41,950 --> 00:08:46,070 She was captured using Amos as bait, and taken away somewhere. 68 00:08:47,590 --> 00:08:51,610 I won't forgive them. Them, absolutely never. 69 00:08:55,090 --> 00:08:56,630 What will you do? Celina. 70 00:08:58,670 --> 00:09:01,810 I know. We just have to do it. 71 00:09:02,730 --> 00:09:05,110 Isn't that right, sister? 72 00:09:08,450 --> 00:09:09,330 Let's do it. 73 00:09:09,950 --> 00:09:11,290 Start the preparations immediately. 74 00:10:11,170 --> 00:10:13,530 What is this smell? 75 00:10:14,530 --> 00:10:16,510 Besides, it's strange. 76 00:10:17,130 --> 00:10:19,690 There are fewer guards than when we scouted. 77 00:10:21,970 --> 00:10:25,330 No, I can't. I've come this far, I can't turn back. 78 00:10:26,950 --> 00:10:28,610 It's fine. It'll surely go well. 79 00:10:40,390 --> 00:10:41,530 Why... 80 00:10:44,650 --> 00:10:46,170 My body... 81 00:10:53,010 --> 00:10:55,290 My nether regions are burning up... 82 00:10:57,910 --> 00:11:00,910 Could it be, this smell... 83 00:11:01,950 --> 00:11:05,250 I have to get out of here fast... 84 00:11:05,250 --> 00:11:13,870 No good, I can't put any strength into my body. 85 00:11:15,030 --> 00:11:16,130 It's hot. 86 00:11:17,510 --> 00:11:18,730 This is a trap. 87 00:11:18,730 --> 00:11:20,350 I have to escape quickly... 88 00:11:33,030 --> 00:11:35,230 What happened to both of you? 89 00:11:35,230 --> 00:11:36,850 Hey. 90 00:11:36,850 --> 00:11:40,210 You can hear me, right? 91 00:11:48,770 --> 00:11:51,230 Wh-what? 92 00:11:51,230 --> 00:11:53,390 What? 93 00:11:53,390 --> 00:11:57,710 What's wrong? 94 00:12:02,370 --> 00:12:04,110 Stop it. 95 00:12:07,530 --> 00:12:10,650 What are you doing? 96 00:12:11,150 --> 00:12:13,410 What? 97 00:12:13,410 --> 00:12:14,910 Stop... 98 00:12:20,970 --> 00:12:23,970 O-Oh crap. 99 00:12:23,970 --> 00:12:25,910 Stop it. 100 00:12:25,950 --> 00:12:27,390 I'm sorry, both of you. 101 00:12:31,390 --> 00:12:33,030 Where are you touching? 102 00:13:33,390 --> 00:13:36,190 Stop... 103 00:15:47,950 --> 00:15:49,690 Mammotora's... 104 00:19:49,190 --> 00:19:51,750 Let's take a look at your face right away. 105 00:20:03,030 --> 00:20:06,130 Ah, this is surprising. 106 00:20:06,130 --> 00:20:10,850 You're quite a beauty, aren't you? 107 00:20:15,090 --> 00:20:16,050 Woman. 108 00:20:19,730 --> 00:20:21,130 Woman. 109 00:20:21,950 --> 00:20:23,830 Answer honestly. 110 00:20:25,950 --> 00:20:27,830 Who are you? 111 00:20:30,950 --> 00:20:32,230 If you answer honestly, 112 00:20:32,950 --> 00:20:35,850 I will at least spare your life. 113 00:22:56,820 --> 00:23:00,520 How about it, do you feel like talking? 114 00:23:02,500 --> 00:23:06,580 I don't have a name to tell trash like you. 115 00:23:09,520 --> 00:23:13,220 You're a stubborn woman, do it. 116 00:23:24,740 --> 00:23:26,560 Haa, haa. 117 00:23:59,840 --> 00:24:00,820 Please wait. 118 00:24:02,700 --> 00:24:04,160 With this level of pain, 119 00:24:04,580 --> 00:24:06,000 you won't be able to break her. 120 00:24:08,220 --> 00:24:09,860 I have a better method. 121 00:24:13,000 --> 00:24:15,300 Our attacks are nothing to her. 122 00:24:17,140 --> 00:24:19,000 Leave this to me. 123 00:24:21,920 --> 00:24:24,200 Now, I wonder about that? 124 00:24:25,820 --> 00:24:29,220 The harder the heart, the easier it is to snap. 125 00:24:33,560 --> 00:24:36,720 Women have women's weaknesses. 126 00:24:38,780 --> 00:24:40,420 One you can never resist. 127 00:24:41,000 --> 00:24:43,100 A fatal weakness... 128 00:24:52,980 --> 00:24:57,360 Especially for a strong-willed woman like you. 129 00:25:00,580 --> 00:25:01,080 What? 130 00:25:33,360 --> 00:25:35,260 Wait, what are you doing? 131 00:25:49,740 --> 00:25:53,400 As expected of the Resistance's leader. 132 00:25:55,200 --> 00:25:57,060 A highly trained, nice body. 133 00:26:02,120 --> 00:26:03,340 But I wonder... 134 00:26:10,880 --> 00:26:11,800 Stop it. 135 00:26:17,420 --> 00:26:21,100 Your proud body doesn't seem to be saying that, though. 136 00:26:35,960 --> 00:26:37,660 Let go. 137 00:27:44,600 --> 00:27:50,580 What's wrong? This is nothing, right? Are you enjoying what I'm doing? 138 00:27:50,580 --> 00:27:51,020 Something like this... 139 00:27:53,920 --> 00:27:55,900 Here, how's this? 140 00:28:11,740 --> 00:28:13,520 Stop it. 141 00:28:25,000 --> 00:28:25,300 Why? 142 00:28:38,680 --> 00:28:40,200 No. 143 00:28:53,740 --> 00:28:56,140 Now, I wonder how long you can endure. 144 00:29:38,540 --> 00:29:41,960 You don't sound like you have any leeway, though. 145 00:29:50,360 --> 00:29:51,720 Stop for a second. 146 00:29:54,060 --> 00:29:56,000 That was dangerous, so dangerous. 147 00:29:57,000 --> 00:29:58,880 I almost dealt the finishing blow. 148 00:30:40,540 --> 00:30:44,540 It's useless. No matter what is done to me, I won't... 149 00:30:45,000 --> 00:30:52,320 s-submit... ah, ah, aaah, aaah, uugh, phew... 150 00:30:56,880 --> 00:31:01,820 Here, carry this little girl to my room. 151 00:31:04,340 --> 00:31:08,280 I'll teach you your place, Celine. 152 00:31:13,000 --> 00:31:14,320 Thank you very much. 153 00:31:44,750 --> 00:31:46,370 Glaring is useless, Celina. 154 00:31:48,410 --> 00:31:51,490 No woman has ever withstood my treatment. 155 00:31:52,190 --> 00:31:53,250 Not a single one. 156 00:32:49,250 --> 00:32:53,890 My, my. You're exactly like a female cat in heat. 157 00:33:01,350 --> 00:33:03,890 This smell... could it be from that time? 158 00:33:06,470 --> 00:33:08,110 It's something I concocted... 159 00:33:08,750 --> 00:33:09,550 An aphrodisiac gas. 160 00:33:10,530 --> 00:33:14,010 You've already experienced its effects, right? 161 00:33:15,530 --> 00:33:18,230 I see, because of this strange gas... 162 00:33:20,510 --> 00:33:21,310 My body is... 163 00:33:23,910 --> 00:33:26,070 I'll melt you from the core. 164 00:33:26,830 --> 00:33:28,350 Bathe in it all over your body. 165 00:33:28,350 --> 00:33:29,390 Celine. 166 00:33:51,350 --> 00:33:53,170 Down there is throbbing. 167 00:33:55,010 --> 00:33:56,230 Keep it together. 168 00:34:08,990 --> 00:34:10,910 After all, you are a woman too. 169 00:34:12,490 --> 00:34:14,190 No matter how much you resist. 170 00:34:14,850 --> 00:34:16,990 You can't defy your female instincts. 171 00:34:20,110 --> 00:34:23,370 Just keeping my consciousness takes all my effort. 172 00:34:23,370 --> 00:34:25,690 It's so sensitive... 173 00:34:25,690 --> 00:34:27,710 It feels like down there is going to melt. 174 00:34:33,350 --> 00:34:38,010 Now, I wonder how long you can maintain your sanity. 175 00:34:41,750 --> 00:34:44,110 Keep going until I return. 176 00:34:50,950 --> 00:34:52,010 I won't lose. 177 00:34:52,670 --> 00:34:53,230 You people... 178 00:34:53,230 --> 00:34:53,730 I won't be broken! 179 00:34:54,630 --> 00:34:57,030 Until I avenge my comrades... 180 00:38:05,260 --> 00:38:07,440 That's a good expression. 181 00:38:08,600 --> 00:38:11,160 A face that looks like it's about to yield to temptation. 182 00:38:11,700 --> 00:38:15,220 Your true nature. 183 00:38:15,800 --> 00:38:17,420 I'll make sure you learn it. 184 00:38:21,500 --> 00:38:23,020 This is... the drug? 185 00:38:55,020 --> 00:38:55,980 Oh no. 186 00:38:56,480 --> 00:38:59,260 If I keep being made to inhale this stuff any longer... 187 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 With one breath, down there becomes inflamed, 188 00:39:58,720 --> 00:40:01,380 With two breaths, you end up begging for a meat stick. 189 00:40:01,840 --> 00:40:03,560 The diabolical aphrodisiac elements. 190 00:40:26,620 --> 00:40:28,120 Having my reason driven mad, 191 00:40:28,580 --> 00:40:30,580 Because I will become a prisoner of fleshly desires. 192 00:41:47,140 --> 00:41:51,340 If I let my guard down even a little, never again... 193 00:49:23,260 --> 00:49:24,660 Such a girl. 194 00:49:25,480 --> 00:49:26,960 She's quite unexpected. 195 00:49:31,320 --> 00:49:32,640 Next is this. 196 00:49:49,240 --> 00:49:50,860 What is it? 197 00:50:24,620 --> 00:50:26,020 This is... 198 00:50:29,500 --> 00:50:35,340 This collar of subjugation is a magic tool that manipulates the wearer's body, Celine. 199 00:50:37,120 --> 00:50:38,880 My body is... 200 00:50:47,940 --> 00:50:53,200 I'll thoroughly train you down to the marrow of your bones. 201 00:50:56,320 --> 00:50:56,940 I... 202 00:50:57,500 --> 00:50:58,860 What is being done to me? 203 00:51:01,000 --> 00:51:03,960 I'll show you to anyone. 204 00:51:05,660 --> 00:51:10,740 The mark of the great tree is carved into every corner of your body. 205 00:51:30,180 --> 00:51:35,660 The more you resist the collar, the stronger the magical binding becomes. 206 00:51:38,220 --> 00:51:40,580 Defying it is useless, Celine. 207 00:51:59,700 --> 00:52:02,400 Honestly admit your defeat, Celine. 208 00:52:03,960 --> 00:52:08,280 We will drop you into the greatest depths of depravity. 209 00:52:49,500 --> 00:52:55,180 Stop it, I'm already going to break... 210 00:53:02,520 --> 00:53:06,720 Inhaling the gas has turned these ones on too. 211 00:53:07,900 --> 00:53:11,060 Prepare yourself for at least three days. 212 00:53:12,960 --> 00:53:13,840 Three days? 213 00:53:14,980 --> 00:53:17,460 If they thrust any deeper than this... 214 00:53:18,580 --> 00:53:21,100 I-I'll really fall... 215 00:53:37,320 --> 00:53:38,440 It feels so good. 216 00:53:38,740 --> 00:53:39,760 It's too good. 217 00:53:40,600 --> 00:53:42,400 They keep aiming for all my weak spots... 218 00:53:46,940 --> 00:53:48,900 Aah, I'm being made to climax again... 219 00:53:54,480 --> 00:53:56,880 Investigating every inch of my body, 220 00:53:57,620 --> 00:54:02,060 The thick fingers of the men finding my weak spots... 221 00:54:03,580 --> 00:54:04,880 Even if I try to resist, 222 00:54:05,600 --> 00:54:10,420 Deprived of my bodily freedom by the collar, I cannot even escape. 223 00:54:13,500 --> 00:54:17,580 A scorching meat stick is inserted to the root into my melted nether regions, 224 00:54:18,780 --> 00:54:21,800 And my body has fallen. 225 00:54:24,400 --> 00:54:28,980 The follow-up deep-thrusting pistons dealing the finishing blow to my fallen flesh. 226 00:54:30,020 --> 00:54:31,340 With continuous spasms, 227 00:54:31,460 --> 00:54:33,140 My reason stripped away by the climax I was experiencing, 228 00:54:34,520 --> 00:54:39,760 Before I knew it, it started to feel completely natural. 229 00:55:08,040 --> 00:55:09,460 No. 230 00:56:11,160 --> 00:56:13,700 How long do you plan on playing the heroine of justice? 231 00:56:16,360 --> 00:56:18,940 You don't need something like this anymore, do you? 232 00:56:27,300 --> 00:56:33,140 The men's swords of flesh that grow thicker and harder the more they violate me... 233 00:56:33,500 --> 00:56:37,020 It's no use, I can't resist at all. 234 00:56:39,240 --> 00:56:42,740 Now, confess. 235 00:56:45,380 --> 00:56:47,540 What is your true identity? 236 00:56:50,600 --> 00:56:53,060 What exactly is your goal? 237 00:56:59,160 --> 00:57:00,360 Stop it. 238 00:57:03,560 --> 00:57:06,500 You're on hold until you confess. 239 00:57:20,420 --> 00:57:23,160 I said, hurry up and confess. 240 00:57:40,480 --> 00:57:45,220 Oh, too bad. You were so close to reaching it. 241 00:57:57,500 --> 00:57:59,720 Haah, haa, haaaa. 242 00:58:01,000 --> 00:58:04,580 If you want to cum, hurry up and confess. 243 00:58:14,860 --> 00:58:16,180 Here. 244 00:58:26,360 --> 00:58:29,080 How is it? Do you feel like confessing now? 245 00:58:35,420 --> 00:58:37,280 I want to see a little more. 246 00:58:40,920 --> 00:58:44,480 Here, thrust up harder, for real. 247 00:59:03,080 --> 00:59:04,580 I can't take it anymore. 248 00:59:04,580 --> 00:59:06,320 I can't hold back. 249 00:59:06,320 --> 00:59:07,860 Let me cum. 250 00:59:13,100 --> 00:59:15,160 You finally feel like confessing, don't you? 251 00:59:15,160 --> 00:59:20,420 Your true identity is... 252 00:59:27,380 --> 00:59:27,900 I see. 253 00:59:29,800 --> 00:59:30,840 So that's how it is. 254 00:59:34,460 --> 00:59:35,500 Fine. 255 00:59:36,580 --> 00:59:38,540 Deal the finishing blow to her. 256 00:59:54,460 --> 00:59:58,100 Taste the endless loop of ecstasy and hell. 257 01:00:03,600 --> 01:00:04,720 Uwaa. 258 01:00:18,772 --> 01:00:25,412 Defeated by the trainer's technique, the aphrodisiac gas, and the assault of thick meat sticks, I... 259 01:01:05,140 --> 01:01:06,640 The location of my comrades and our military strength, 260 01:01:07,140 --> 01:01:07,460 and... 261 01:01:21,520 --> 01:01:25,420 I was made to spit out absolutely everything, even my own true identity. 262 01:02:03,510 --> 01:02:10,310 Confess your defeat so the customers can hear, Celine. 263 01:02:16,610 --> 01:02:18,010 I'm cumming! 264 01:02:18,010 --> 01:02:19,730 I'm sorry! 265 01:02:19,730 --> 01:02:21,110 I did it, ah, I can't. 266 01:02:21,930 --> 01:02:22,470 I'm cumming! 267 01:02:32,030 --> 01:02:33,730 Well done, Celine. 268 01:02:35,650 --> 01:02:37,810 What do you want to happen now? 269 01:02:38,390 --> 01:02:39,770 Try and say it. 270 01:02:42,890 --> 01:02:45,250 Please hold me a lot. 271 01:02:45,770 --> 01:02:51,750 Please hold my ass all at once. 272 01:03:10,750 --> 01:03:12,510 The real thing starts from here. 273 01:03:13,450 --> 01:03:15,110 The techniques of these boys... 274 01:03:15,710 --> 01:03:18,530 Taste them to your heart's content with that body. 275 01:03:35,790 --> 01:03:37,010 Thank you for waiting. 276 01:03:39,390 --> 01:03:40,290 Here you go. 277 01:03:41,230 --> 01:03:42,490 Please let me do it. 278 01:04:10,530 --> 01:04:13,010 Master has been waiting, Celine. 279 01:04:15,210 --> 01:04:15,710 Serve him. 280 01:04:17,330 --> 01:04:18,650 Yes, Madam. 281 01:04:26,030 --> 01:04:27,030 Hmph... 282 01:04:57,770 --> 01:04:59,090 Just as you were taught. 283 01:04:59,850 --> 01:05:02,010 Use that mouth and tongue of yours, 284 01:05:02,830 --> 01:05:05,790 And pledge your loyalty to Master, Celine. 285 01:06:18,750 --> 01:06:20,790 You're better at this than your sister, aren't you? 286 01:06:21,990 --> 01:06:24,570 I must commend you, Celie. 287 01:06:24,570 --> 01:06:27,010 Yes, thank you very much. 288 01:06:42,430 --> 01:06:43,090 Your Excellency. 289 01:06:45,730 --> 01:06:46,570 This... 290 01:06:49,610 --> 01:06:51,170 With this ring... 291 01:06:52,150 --> 01:06:53,930 The body of the Star of Celine... 292 01:06:55,750 --> 01:06:58,270 Can be controlled at Your Excellency's will. 293 01:07:55,150 --> 01:07:58,530 Ngh... 294 01:08:01,870 --> 01:08:03,270 Delicious. 295 01:08:12,030 --> 01:08:13,690 This time it's over here. 296 01:08:27,850 --> 01:08:28,970 Mmh, that's right. 297 01:08:28,970 --> 01:08:32,930 Make sure you use your tongue properly. 298 01:08:39,476 --> 01:08:40,190 Ah... 299 01:08:40,190 --> 01:08:45,650 I can't do it right... 300 01:08:51,790 --> 01:08:52,290 Yeah... 301 01:09:11,310 --> 01:09:15,590 Ah, no... I'm going to pee... Aha... Aah! 302 01:09:19,710 --> 01:09:20,790 I'm c-cumming... 303 01:09:20,790 --> 01:09:21,570 Cumming... 304 01:09:21,570 --> 01:09:22,610 I'm cumming! 305 01:09:25,336 --> 01:09:26,050 Aah, haa... 306 01:09:26,050 --> 01:09:33,850 Yeah... won't you stop just focusing on the pleasure? 307 01:09:33,850 --> 01:09:40,210 Give me a good one... ahh! 308 01:09:51,850 --> 01:09:53,690 Next is over here. 309 01:10:09,610 --> 01:10:11,130 That's good, Celiel. 310 01:10:11,130 --> 01:10:13,690 Do it properly. 311 01:10:17,670 --> 01:10:19,150 Well then, I'll take my leave. 312 01:10:51,850 --> 01:10:53,030 I'm going to cum again... 313 01:11:05,110 --> 01:11:05,610 Yees. 314 01:11:06,470 --> 01:11:08,890 Why are you resting? 315 01:11:09,850 --> 01:11:11,650 Hurry up and continue. 316 01:11:15,850 --> 01:11:19,230 What a waste of such good material. 317 01:11:23,430 --> 01:11:25,630 I can't see anything. 318 01:11:25,630 --> 01:11:27,050 Where is this? 319 01:11:27,670 --> 01:11:30,570 What on earth am I doing? 320 01:11:40,010 --> 01:11:41,510 What's the matter with her? 321 01:11:43,850 --> 01:11:48,770 Hah, did the drugs wear off? Oh well. 322 01:11:48,770 --> 01:11:51,690 I've got this, after all. 323 01:12:27,850 --> 01:12:29,390 How is it? 324 01:12:29,390 --> 01:12:33,650 My cock? 325 01:12:33,650 --> 01:12:35,490 Does it taste good? 326 01:12:39,850 --> 01:12:43,590 I hate it... he's my sister's enemy, and yet... 327 01:12:44,430 --> 01:12:46,510 My body is moving on its own... 328 01:13:00,990 --> 01:13:05,930 Show me how you masturbate right here. 329 01:13:06,910 --> 01:13:07,730 Like I would... 330 01:13:07,850 --> 01:13:08,330 Do something like that... 331 01:13:10,750 --> 01:13:13,030 That dripping spot of yours... 332 01:13:14,370 --> 01:13:17,170 Make sure I can see it clearly. 333 01:13:40,590 --> 01:13:41,610 Watch. 334 01:13:52,930 --> 01:13:54,630 Look over here. 335 01:14:03,850 --> 01:14:08,510 Insert it all the way to the base. 336 01:14:16,930 --> 01:14:18,310 Just you watch... 337 01:14:19,350 --> 01:14:20,430 Someday... 338 01:14:21,410 --> 01:14:22,470 I will... 339 01:14:29,330 --> 01:14:31,210 Until I say 340 01:14:31,850 --> 01:14:35,930 It's enough, keep moving it. 341 01:15:26,430 --> 01:15:27,670 Cumming over and over... 342 01:15:27,850 --> 01:15:28,970 This sensitive body... 343 01:15:43,310 --> 01:15:44,750 To guys like this... 344 01:15:45,390 --> 01:15:46,450 My sister... 345 01:16:02,030 --> 01:16:06,110 If only I could move my body freely... 346 01:16:11,450 --> 01:16:14,190 This man who humiliated my sister... 347 01:16:14,610 --> 01:16:18,710 Unable to resist the collar and the physical training of the man I hate most, 348 01:16:19,410 --> 01:16:22,330 An even greater violation began. 349 01:16:28,930 --> 01:16:30,590 Endless torture. 350 01:16:31,050 --> 01:16:36,290 With my vitals pierced by that incredibly thick object, my body had no chance of winning. 351 01:16:37,330 --> 01:16:41,930 With my body manipulated, I couldn't escape the pleasure, 352 01:16:42,470 --> 01:16:46,370 And was made to climax over and over in front of those men. 353 01:16:51,850 --> 01:16:56,170 It's your comrade's cock. 354 01:16:57,470 --> 01:16:58,650 Oh my god... 355 01:16:58,650 --> 01:17:02,910 A touching reunion, isn't it? 356 01:17:02,910 --> 01:17:05,210 Which cock do you prefer? 357 01:17:05,210 --> 01:17:06,430 Tell me. 358 01:17:09,210 --> 01:17:09,770 All of them. 359 01:17:09,770 --> 01:17:11,130 They are all good... 360 01:17:18,410 --> 01:17:19,530 So many times... 361 01:17:19,850 --> 01:17:20,930 Getting so hard... 362 01:17:30,950 --> 01:17:32,710 I can't take it anymore... 363 01:17:33,850 --> 01:17:35,110 I can't resist. 364 01:17:40,950 --> 01:17:42,730 I'm cumming again... 365 01:17:56,830 --> 01:17:58,970 Pierced by obscene torture devices, 366 01:17:58,970 --> 01:18:01,510 Denied even a moment's rest, 367 01:18:01,970 --> 01:18:03,910 Days completely dyed in pleasure. 368 01:18:05,110 --> 01:18:07,110 For a body that had already surrendered, 369 01:18:07,110 --> 01:18:10,970 The strength to endure the hard, thick cocks of my comrades 370 01:18:11,430 --> 01:18:12,650 Was no longer left. 371 01:19:05,090 --> 01:19:07,610 I'll give you a chance, Celine. 372 01:19:08,690 --> 01:19:10,130 The rest is up to you. 373 01:19:22,030 --> 01:19:25,690 Huh? My body is moving. 374 01:23:22,500 --> 01:23:24,280 Ah, my body... 375 01:23:27,420 --> 01:23:29,680 Welcome back, Celine. 376 01:23:29,680 --> 01:23:31,040 I've been waiting. 377 01:23:37,160 --> 01:23:38,000 It won't move. 378 01:23:38,000 --> 01:23:39,240 Why? 379 01:23:52,800 --> 01:23:56,220 No, stop! That's enough! 380 01:24:35,000 --> 01:24:36,480 Just as I thought. 381 01:24:37,120 --> 01:24:39,420 You really are the best material. 382 01:24:40,600 --> 01:24:43,100 Your compatibility with these kids is outstanding too. 383 01:24:58,060 --> 01:24:59,480 You already... 384 01:25:00,440 --> 01:25:03,080 Have a body that can't live without men. 385 01:25:03,540 --> 01:25:04,680 The Star of Celine. 386 01:25:18,820 --> 01:25:20,260 How many times do I have to tell you? 387 01:25:21,280 --> 01:25:22,520 You are a whore. 388 01:25:22,520 --> 01:25:25,220 Learn a little patience. 389 01:25:26,200 --> 01:25:28,520 I won't let you rest for even a second. 390 01:25:41,880 --> 01:25:43,020 Please forgive me. 391 01:25:43,020 --> 01:25:44,340 Madam. 392 01:25:45,500 --> 01:25:47,100 I'm at my limit. 393 01:25:49,120 --> 01:25:50,500 What are you talking about? 394 01:25:51,260 --> 01:25:52,700 A whore's job... 395 01:25:53,600 --> 01:25:56,560 Is most important after you're completely exhausted. 396 01:26:00,040 --> 01:26:00,520 Please. 397 01:26:01,700 --> 01:26:02,780 Let me rest. 398 01:26:03,400 --> 01:26:04,360 I beg of you. 399 01:26:04,600 --> 01:26:07,240 I'll do anything. 400 01:26:08,000 --> 01:26:08,960 No. 401 01:26:10,020 --> 01:26:12,200 With that exhausted body, 402 01:26:12,760 --> 01:26:15,480 How you can make the customers enjoy themselves... 403 01:26:15,480 --> 01:26:17,600 You must learn that thoroughly. 404 01:29:15,460 --> 01:29:19,340 Can't you wait? What a helpless girl. 405 01:29:21,640 --> 01:29:23,360 Do you know who this is? 406 01:29:25,560 --> 01:29:26,280 Sister... 407 01:29:27,160 --> 01:29:29,260 And that necklace... 408 01:29:29,260 --> 01:29:32,300 Don't tell me... the Black Cosmos? 409 01:29:34,260 --> 01:29:36,540 He has a nice body, doesn't he? 410 01:29:37,360 --> 01:29:38,320 Look at this. 411 01:29:39,600 --> 01:29:42,100 I'm sure you'll be captivated by it too. 412 01:29:43,300 --> 01:29:47,040 You liked him too, didn't you? 413 01:29:48,600 --> 01:29:50,340 Did you think I didn't notice? 414 01:29:50,820 --> 01:29:52,220 You thieving cat. 415 01:29:52,220 --> 01:29:52,880 Stop. 416 01:29:52,880 --> 01:29:54,640 Stop it, sister! 417 01:29:55,160 --> 01:29:56,560 Come back to your senses! 418 01:29:57,820 --> 01:29:58,780 Cosmos too... 419 01:30:00,500 --> 01:30:01,720 Stop it... 420 01:30:01,720 --> 01:30:04,980 From today, he will be taking care of you. 421 01:30:10,380 --> 01:30:12,200 Until you become a full-fledged pro, 422 01:30:12,200 --> 01:30:14,120 By my beloved, 423 01:30:14,120 --> 01:30:16,180 Be thoroughly trained by him. 424 01:30:18,540 --> 01:30:19,940 What a massive size... 425 01:30:21,680 --> 01:30:23,020 My body is already... 426 01:30:26,300 --> 01:30:28,340 There's no time to rest. 427 01:30:28,340 --> 01:30:31,000 Here, open your mouth. 428 01:30:38,800 --> 01:30:40,340 Serves you right. 429 01:30:44,600 --> 01:30:46,100 Father... 430 01:31:12,600 --> 01:31:15,440 Haa, haaa. 431 01:31:29,460 --> 01:31:33,660 As the Star of Celine, not just the sword, 432 01:31:34,340 --> 01:31:39,600 I'll train you on how to handle men too, you bitch. 433 01:32:17,240 --> 01:32:19,540 On the thick cocks of the people you love... 434 01:32:19,540 --> 01:32:20,560 Caught in a pincer attack, 435 01:32:21,000 --> 01:32:22,520 Slowly being broken is... 436 01:32:23,000 --> 01:32:24,000 My final shred of reason. 437 01:32:33,120 --> 01:32:33,760 Now, 438 01:32:34,520 --> 01:32:35,980 Answer me, Celine. 439 01:32:36,600 --> 01:32:40,180 What are you to me? 440 01:32:42,240 --> 01:32:47,560 Yes, I am Madam's female slave. 441 01:32:50,080 --> 01:32:51,180 That's right. 442 01:32:51,900 --> 01:32:59,860 As a whore in heat, 443 01:33:01,440 --> 01:33:03,720 By those burly men, 444 01:33:04,600 --> 01:33:07,060 You will live your life being crushed beneath them. 445 01:33:11,200 --> 01:33:15,280 Please bless me with plenty of it. 446 01:33:16,140 --> 01:33:21,500 Please violate me completely. 447 01:33:34,620 --> 01:33:38,420 How is it? What are your thoughts on being united with him? 448 01:33:38,420 --> 01:33:46,480 Oh, are you perhaps about to lose consciousness and can't even answer? 449 01:33:53,120 --> 01:33:53,640 I... 450 01:34:00,600 --> 01:34:07,440 I am the Star of Celine, as an obscene whore who brings joy to men, 451 01:34:09,020 --> 01:34:12,940 Falling prey to cocks every night... 452 01:34:33,980 --> 01:34:35,540 Yes, good morning~! 453 01:34:37,260 --> 01:34:38,540 Please introduce yourself. 454 01:34:39,220 --> 01:34:40,340 I'm Hono Wakana 455 01:34:40,960 --> 01:34:42,800 What kind of role are you playing today? 456 01:34:43,040 --> 01:34:48,720 It's my first time today, but I'm shooting a role called the Star of Celine. 457 01:34:50,000 --> 01:34:53,560 I'm wearing a robe right now, but it's really sexy right from the morning... 458 01:34:53,560 --> 01:34:58,200 Since this is the fully broken-in training version, 459 01:34:58,200 --> 01:34:59,960 The stimulation is on the intense side, so... 460 01:34:59,960 --> 01:35:01,220 Yes, right from the get-go. 461 01:35:01,400 --> 01:35:06,340 It's amazing, yes. Well then, please give us your enthusiasm for the day. 462 01:35:06,340 --> 01:35:12,220 Well, the filming is gradually winding down, so I'll do my best today! 463 01:35:12,220 --> 01:35:15,420 Okaay! Well then, let's have a great shoot today! 464 01:35:15,420 --> 01:35:16,560 Here we go~ 465 01:35:31,860 --> 01:35:33,600 Yes, good work out there. 466 01:35:34,640 --> 01:35:37,160 While we were just shooting a moment ago, 467 01:35:37,160 --> 01:35:39,160 We've been going at it pretty intensely, but... 468 01:35:40,140 --> 01:35:43,420 Because it was right at the start of the morning, 469 01:35:43,420 --> 01:35:45,500 I was a bit overwhelmed by it all. 470 01:35:46,780 --> 01:35:51,260 There were quite a few difficult poses and such... 471 01:35:51,840 --> 01:35:53,940 As expected, we pushed through them. 472 01:35:54,820 --> 01:35:56,460 I feel like my joints are going to give out. 473 01:35:56,460 --> 01:35:57,180 Yes, really. 474 01:35:57,400 --> 01:36:00,580 I think going too hard right from the beginning... 475 01:36:00,580 --> 01:36:02,060 Right, let's pace ourselves a bit. 476 01:36:02,060 --> 01:36:05,840 We still have a lot of things left to do. 477 01:36:05,840 --> 01:36:06,880 Yes, I'll do my best. 478 01:36:08,020 --> 01:36:10,040 Then let's grab a little food, 479 01:36:10,040 --> 01:36:13,180 And then I'd like to shoot the continuation. 480 01:36:15,100 --> 01:36:16,680 Well then, please order it. 481 01:36:18,740 --> 01:36:20,020 Alright, let's begin. 482 01:36:20,620 --> 01:36:21,520 Ready... 483 01:36:21,520 --> 01:36:22,420 Action! 484 01:36:27,540 --> 01:36:30,480 I ended up trying a little too hard just now. 485 01:36:48,580 --> 01:36:49,580 Yes, rolling camera. 486 01:36:54,080 --> 01:36:55,160 Mia, good evening. 487 01:36:56,480 --> 01:36:57,880 Yes, it looks like this. 488 01:36:58,000 --> 01:37:00,340 Ready, let's go! 489 01:37:06,800 --> 01:37:07,660 I'm sorry. 490 01:37:07,680 --> 01:37:10,100 Excuse me. 491 01:37:11,920 --> 01:37:13,240 Ah~, wait a minute. 492 01:37:13,960 --> 01:37:15,160 Do I have to do it properly? 493 01:37:16,440 --> 01:37:17,560 Please do it first. 494 01:37:21,400 --> 01:37:22,260 Yay. 495 01:37:25,720 --> 01:37:28,020 Ah, it's scary, there's so much momentum. 496 01:37:28,020 --> 01:37:32,740 Well then, I'm going again. 497 01:37:34,580 --> 01:37:35,420 Ready... 498 01:37:44,980 --> 01:37:47,340 No, no, the momentum was good. 499 01:37:47,340 --> 01:37:49,360 I'm sorry. 500 01:37:49,400 --> 01:37:51,160 Alright, let's go. 501 01:37:58,780 --> 01:38:01,260 Real take. 502 01:38:01,260 --> 01:38:03,320 Ready... 503 01:38:17,400 --> 01:38:18,280 Yes, okay. Then roll camera. 504 01:38:26,940 --> 01:38:28,380 That was surprising. 505 01:38:30,960 --> 01:38:33,120 It was a little too close and completely dark. 506 01:38:41,580 --> 01:38:45,000 Being subjected to intense, high-speed thrusting like that... 507 01:38:45,400 --> 01:38:47,060 It's genuine torture, you know. 508 01:38:47,060 --> 01:38:48,700 Is it like this every time? 509 01:38:49,620 --> 01:38:51,540 Do you have a few words to say? 510 01:38:51,540 --> 01:38:52,460 To the director? 511 01:38:52,840 --> 01:38:55,200 That's right, isn't it. 512 01:38:56,800 --> 01:38:58,540 Well then, please take a little rest. 513 01:38:58,540 --> 01:39:01,900 I hate this. 514 01:39:01,900 --> 01:39:03,140 It seems she can't rest. 515 01:39:03,140 --> 01:39:05,760 It's so awful... 516 01:39:05,760 --> 01:39:06,260 Well then, 517 01:39:06,260 --> 01:39:09,880 Let's get back to it. 518 01:39:09,880 --> 01:39:10,820 Bye-bye. 519 01:39:23,200 --> 01:39:24,280 It's impossible. 520 01:39:26,060 --> 01:39:27,580 That I haven't noticed, 521 01:39:27,580 --> 01:39:28,060 You must think so. 522 01:39:29,040 --> 01:39:30,880 Your skills today... 523 01:39:30,880 --> 01:39:32,040 Are even better than mine... 524 01:39:32,040 --> 01:39:34,260 Such a thing... 525 01:39:39,300 --> 01:39:39,780 On the bed, 526 01:39:39,780 --> 01:39:40,180 Everyone's legs... 527 01:39:42,060 --> 01:39:43,300 Please, couldn't you hide it? 528 01:39:44,140 --> 01:39:45,760 You're the only one I can rely on anymore. 529 01:39:48,160 --> 01:39:49,380 I understand. 530 01:39:51,300 --> 01:39:52,200 Mentally... 531 01:39:53,180 --> 01:39:53,580 Thank you. 532 01:39:54,540 --> 01:39:55,840 Now that I have peace of mind, 533 01:39:56,980 --> 01:39:58,780 I can go save Black Cosmos. 534 01:40:02,980 --> 01:40:03,900 I erased everything. 535 01:40:05,420 --> 01:40:06,360 It went dark. 536 01:40:06,360 --> 01:40:09,020 Yes, thank you for your hard work! 537 01:40:10,680 --> 01:40:12,740 Alright, that's a wrap for Wakana-san! 538 01:40:16,280 --> 01:40:19,660 First of all, please tell us your thoughts on today. 539 01:40:21,740 --> 01:40:24,860 Somehow, it was really tough again today. 540 01:40:25,520 --> 01:40:28,500 The content today had a lot of text, but... 541 01:40:28,500 --> 01:40:33,640 I was put in joint locks, and a lot of really intense things happened... 542 01:40:33,640 --> 01:40:36,380 But it really felt like the Jinji team. 543 01:40:37,400 --> 01:40:48,220 Today is your last time with the Jinji team, do you have any specific memories from up until now? 544 01:40:49,900 --> 01:40:50,940 I wonder what... 545 01:40:54,300 --> 01:40:56,320 Is it okay if it's not about this role? 546 01:40:58,000 --> 01:41:03,020 They filmed a lot of "Cosmo Angel" for me... 547 01:41:04,080 --> 01:41:05,320 Probably completely... 548 01:41:05,400 --> 01:41:12,440 I think the first one I did with the 3rd team was Cosmo Angel? Probably. I have a lot of emotional attachment to it, and, um... 549 01:41:13,260 --> 01:41:19,020 I kind of still want to wear that costume. Today is the Star of Celine... 550 01:41:19,020 --> 01:41:22,500 Yes! It's my first time this time. 551 01:41:23,720 --> 01:41:28,420 For the first time. Yeah, but there was a bit of a Cosmo Angel feel to it, so it kind of... 552 01:41:29,540 --> 01:41:32,180 Felt really nostalgic, that kind of feeling. 553 01:41:34,300 --> 01:41:39,040 Well then, please tell us the highlights of today's shoot. 554 01:41:39,320 --> 01:41:43,100 Let's see. It might be the most grueling one so far. 555 01:41:44,060 --> 01:41:45,040 Is that so? 556 01:41:45,400 --> 01:41:51,540 It felt really intense! Like, maybe they packed in a lot because it's the last one. 557 01:41:52,400 --> 01:42:00,420 There were a lot of things that weren't very kind to the body today, but... 558 01:42:01,400 --> 01:42:05,860 That thing we shot at the very end, it was such a mysterious space, I didn't quite get it. 559 01:42:06,320 --> 01:42:11,380 I'm looking forward to seeing how it all comes together myself. 560 01:42:12,900 --> 01:42:17,720 Well then, please give a word to the fans watching this! 561 01:42:18,760 --> 01:42:24,000 It's my last with the Jinji team, and they've been filming me since Wakamiya... 562 01:42:24,000 --> 01:42:29,360 And now I was able to play a role like this for the first time. 563 01:42:29,400 --> 01:42:36,680 I have a lot of emotional attachment. To Director Jinji. It's a feeling of gratitude. 564 01:42:37,460 --> 01:42:39,020 If I can come back again, 565 01:42:39,100 --> 01:42:43,220 I don't know in what form I'll return, but 566 01:42:43,320 --> 01:42:44,640 I guess I'll get to bewilder you with the war. 567 01:42:45,440 --> 01:42:48,740 Yes! Well then, from the director... 568 01:42:48,740 --> 01:42:49,860 Please accept this. 569 01:42:55,400 --> 01:42:57,000 I'm not playing around~ 570 01:42:58,480 --> 01:42:59,900 In a different form... 571 01:43:04,600 --> 01:43:07,040 Thank you for your hard work all day today! 572 01:43:07,040 --> 01:43:08,100 Thank you very much. 573 01:43:18,300 --> 01:43:20,340 Also, if we can... 574 01:43:29,680 --> 01:43:31,220 Damn it! 575 01:43:36,020 --> 01:43:38,120 Answer me, woman. 576 01:43:38,120 --> 01:43:41,400 Who are you? 577 01:43:43,160 --> 01:43:45,240 Answer honestly. 578 01:43:48,960 --> 01:43:50,960 Let's go, the two of us. 579 01:43:53,400 --> 01:43:57,700 And finally, hmm, yes, you can't do that. 580 01:44:01,800 --> 01:44:02,300 Yeah. 581 01:44:06,480 --> 01:44:08,780 A... Energy Rod Launcher, charge! 39806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.