Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,650 --> 00:00:54,790
You're late, Kenran Yellow.
2
00:00:55,250 --> 00:00:56,030
An ambush?
3
00:00:56,810 --> 00:00:58,410
It seems you were separated from your comrades,
4
00:00:58,950 --> 00:01:01,210
and it looks like we fell right into your trap.
5
00:01:01,970 --> 00:01:04,810
I am the Samurai General of the Phantom Snake Corps,
6
00:01:05,990 --> 00:01:06,970
Dokuenjo (Poison Flame Woman).
7
00:01:07,930 --> 00:01:10,190
This is the land where I met my death.
8
00:01:11,070 --> 00:01:12,990
If you value your life, leave.
9
00:01:13,810 --> 00:01:15,750
In order to rush to the young lord's side,
10
00:01:15,750 --> 00:01:17,310
I cannot afford to retreat!
11
00:01:18,010 --> 00:01:19,130
Kenares!
12
00:01:20,650 --> 00:01:24,570
By now, he must have already been defeated by the Four Demon Generals.
13
00:01:25,250 --> 00:01:28,050
He is not someone who would be defeated so easily!
14
00:01:28,790 --> 00:01:31,370
Falling into our trap and being separated...
15
00:01:31,370 --> 00:01:34,110
You're quite confident.
16
00:01:35,150 --> 00:01:40,110
First, understand that you are on the brink of life and death before you spout such nonsense.
17
00:03:17,110 --> 00:03:19,110
Ho, it seems you're slightly capable.
18
00:03:19,110 --> 00:03:24,650
Because I have to defeat you quickly and get to the young lord!
19
00:03:25,270 --> 00:03:27,970
You can wait for that "young lord" of yours in the afterlife!
20
00:03:28,550 --> 00:03:29,230
Die!
21
00:03:39,830 --> 00:03:42,770
It seems going to that "young lord" of yours is impossible now.
22
00:03:49,030 --> 00:03:52,250
Even so, I was able to keep a strong opponent like you here.
23
00:03:53,050 --> 00:03:54,730
It should have at least bought some time.
24
00:03:57,050 --> 00:03:59,870
I am but a slight step above a common foot soldier.
25
00:04:00,790 --> 00:04:03,570
I am not a warrior capable of...
26
00:04:03,570 --> 00:04:04,810
...assisting the Demon General.
27
00:04:14,790 --> 00:04:17,650
I thought I could enjoy this a bit more.
28
00:04:18,490 --> 00:04:22,070
I'll have you make up for what's lacking here.
29
00:04:32,570 --> 00:04:33,090
What?
30
00:05:20,870 --> 00:05:22,510
Your sword skills are terrible, but...
31
00:05:23,030 --> 00:05:25,270
This side of yours is quite sensitive, isn't it?
32
00:05:48,570 --> 00:05:52,930
With this, you can serve as a tribute to Lord Shimasho.
33
00:06:24,190 --> 00:06:25,990
I was planning to kill you, but...
34
00:06:25,990 --> 00:06:27,070
I've changed my mind.
35
00:06:27,730 --> 00:06:29,330
Rejoice, little girl.
36
00:06:37,910 --> 00:06:39,850
Rather than suffer such humiliation...
37
00:06:41,890 --> 00:06:44,190
Oh, how pure.
38
00:06:45,270 --> 00:06:47,110
Before that "young lord" of yours dies,
39
00:06:47,710 --> 00:06:49,690
I'll deliver your corpse to him.
40
00:06:49,690 --> 00:06:53,610
With only that level of resolve...
41
00:06:54,650 --> 00:06:57,730
As expected, a little girl cannot serve as a samurai.
42
00:07:22,550 --> 00:07:25,130
Hah, did she faint?
43
00:08:01,240 --> 00:08:03,280
With this, I've slipped into the enemy's hideout.
44
00:08:03,980 --> 00:08:05,900
My stamina has recovered a bit, too.
45
00:08:06,600 --> 00:08:08,420
If I'm going to counterattack, it's now.
46
00:08:10,260 --> 00:08:10,660
Hey.
47
00:08:11,300 --> 00:08:14,220
Store this one's weapons away.
48
00:09:01,060 --> 00:09:02,900
Kenran Yellow, Kasumi Koharu.
49
00:09:05,680 --> 00:09:06,840
I shall engage you in battle!
50
00:09:09,480 --> 00:09:13,340
Oh, you still have the will to play around?
51
00:09:14,220 --> 00:09:19,500
But it's obvious at a glance that you are not in proper condition.
52
00:09:26,340 --> 00:09:30,060
You, who couldn't beat me in perfect condition,
53
00:09:30,840 --> 00:09:32,800
With that incomplete body...
54
00:09:32,800 --> 00:09:34,560
Do you really think you are winning at all?
55
00:09:35,820 --> 00:09:36,260
Hey.
56
00:09:51,560 --> 00:09:56,380
For the sake of the young lord fighting somewhere, I cannot afford to lose in a place like this!
57
00:09:58,940 --> 00:10:01,780
Only your enthusiasm would please him.
58
00:10:03,000 --> 00:10:08,600
But you are destined to become a tribute for the Four Demon General, Lord Oho.
59
00:10:09,520 --> 00:10:11,260
Accept reality!
60
00:10:13,960 --> 00:10:18,180
I am the loyal retainer of the Tojin family head, Lord Tozen Takeshi: Kasumi Koharu!
61
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
I won't become a tribute!
62
00:10:57,540 --> 00:10:59,040
As I thought, this game...
63
00:17:51,220 --> 00:17:53,460
You're in a nice posture now, little girl.
64
00:17:55,280 --> 00:17:56,000
Now then,
65
00:17:56,800 --> 00:17:58,160
As a tribute,
66
00:17:58,160 --> 00:18:00,760
Shall I have you properly learn the manners?
67
00:18:11,600 --> 00:18:12,660
What are you planning to do?
68
00:18:39,260 --> 00:18:41,300
This body...
69
00:18:41,300 --> 00:18:42,800
Lord...
70
00:18:43,200 --> 00:18:48,880
Before offering you to him, I'm going to get a good taste of you myself.
71
00:18:55,460 --> 00:18:57,180
Here, take it deeper.
72
00:19:12,760 --> 00:19:13,480
What's wrong?
73
00:19:14,400 --> 00:19:15,980
Does it feel good here?
74
00:20:32,440 --> 00:20:34,640
Where did you think you were going with a body like that?
75
00:20:35,200 --> 00:20:36,860
Hah! Let me go!
76
00:20:42,380 --> 00:20:47,180
With such a lewd body, you really wanted to be violated, didn't you?
77
00:20:48,380 --> 00:20:49,740
Of course not!
78
00:20:55,520 --> 00:20:56,580
Don't touch me!
79
00:21:07,480 --> 00:21:08,100
Lie down.
80
00:21:08,100 --> 00:21:14,140
Hey, don't act so calm.
81
00:21:23,560 --> 00:21:24,880
Let me go!
82
00:21:37,520 --> 00:21:38,920
What are you doing?!
83
00:21:40,800 --> 00:21:43,560
Your enhanced suit is starting to tear.
84
00:21:43,560 --> 00:21:44,320
Stop it!
85
00:21:45,200 --> 00:21:50,660
Now, into that body, plenty of...
86
00:21:50,660 --> 00:21:52,840
Hey, what are you doing!
87
00:21:52,840 --> 00:21:54,280
Just stop that!
88
00:22:03,060 --> 00:22:05,660
Hey, stop it!
89
00:22:15,466 --> 00:22:16,180
Let me go!
90
00:22:37,680 --> 00:22:40,020
Stop it!
91
00:22:50,200 --> 00:22:51,400
Of joy...
92
00:23:39,560 --> 00:23:40,840
Stop it!
93
00:23:40,840 --> 00:23:41,940
Let go!
94
00:24:07,660 --> 00:24:08,620
Wha-
95
00:24:19,740 --> 00:24:20,980
Ah, what are you doing...
96
00:24:33,580 --> 00:24:35,360
Ah, you don't need to go any higher.
97
00:24:35,940 --> 00:24:37,300
You've figured it out, haven't you?
98
00:24:49,320 --> 00:24:51,540
Stop it!
99
00:25:03,380 --> 00:25:03,880
You...
100
00:25:03,880 --> 00:25:06,660
I...
101
00:25:15,200 --> 00:25:16,500
Let me go!
102
00:26:23,100 --> 00:26:25,000
I'm sorry!
103
00:27:41,540 --> 00:27:42,760
Stop it!
104
00:27:54,800 --> 00:27:57,680
This time I'll make you let go.
105
00:28:08,100 --> 00:28:10,900
Stop!
106
00:28:13,200 --> 00:28:13,940
Such a...
107
00:28:22,460 --> 00:28:26,120
Stop it!
108
00:28:35,340 --> 00:28:35,620
Now...
109
00:29:45,240 --> 00:29:47,200
That's enough for me, too!
110
00:29:48,820 --> 00:29:50,440
Hey, stop it!
111
00:29:50,440 --> 00:29:51,660
I don't want to lose!
112
00:30:17,020 --> 00:30:20,060
What's wrong, are you feeling it?
113
00:30:23,200 --> 00:30:24,380
Of course I'm not!
114
00:30:25,180 --> 00:30:28,300
Lord Oko will surely be pleased with this.
115
00:30:39,820 --> 00:30:41,540
How is my firmness?
116
00:30:44,000 --> 00:30:45,200
Stop it!
117
00:31:06,060 --> 00:31:08,780
Stop!
118
00:31:10,180 --> 00:31:12,900
Do something!
119
00:31:31,200 --> 00:31:33,020
Wait, I'm sorry!
120
00:31:34,780 --> 00:31:36,840
How long are you going to resist?
121
00:31:36,840 --> 00:31:39,140
You're feeling it too, aren't you?
122
00:31:44,200 --> 00:31:45,940
Let me go!
123
00:31:55,840 --> 00:31:57,580
I'm sorry!
124
00:32:09,600 --> 00:32:12,260
Let me go!
125
00:33:03,520 --> 00:33:07,700
Ah, if the tribute comes on strong, Kenran Yellow...
126
00:33:12,280 --> 00:33:15,640
I'm about ready to let my graveyard juice flow, too.
127
00:33:18,840 --> 00:33:20,360
Just stop that!
128
00:33:27,200 --> 00:33:28,380
Stop!
129
00:33:41,888 --> 00:33:43,088
Stop it.
130
00:33:50,968 --> 00:33:51,708
Heh.
131
00:34:02,628 --> 00:34:04,028
Eh?
132
00:34:19,480 --> 00:34:20,700
So frustrating...
133
00:34:20,700 --> 00:34:22,560
To a guy like this...
134
00:34:30,800 --> 00:34:32,280
Young Lord...
135
00:34:39,480 --> 00:34:41,240
How are the defenses, Tokuedo?
136
00:34:41,240 --> 00:34:43,460
Ah, Lord Oho.
137
00:34:44,160 --> 00:34:47,780
This one was quite a tough opponent, but...
138
00:34:47,780 --> 00:34:50,400
I've thoroughly softened her up.
139
00:34:52,820 --> 00:34:53,460
Is that so.
140
00:34:55,700 --> 00:34:57,180
Then I shall have a taste as well.
141
00:34:57,880 --> 00:34:58,460
Good.
142
00:35:10,040 --> 00:35:11,360
I'm going to bite your legs.
143
00:35:12,160 --> 00:35:13,920
Hey, stop it.
144
00:35:13,920 --> 00:35:15,840
Please stop it.
145
00:35:15,840 --> 00:35:17,780
Here.
146
00:35:34,960 --> 00:35:36,460
Indeed, just as you said.
147
00:37:14,820 --> 00:37:15,580
Get done in.
148
00:37:16,240 --> 00:37:17,280
Do it~!
149
00:37:35,100 --> 00:37:35,620
Eh?
150
00:38:36,220 --> 00:38:37,860
I'll drag your mouth out.
151
00:39:09,120 --> 00:39:11,180
That felt quite good.
152
00:39:17,140 --> 00:39:18,540
The five of you were...
153
00:39:18,540 --> 00:39:21,320
...apparently aiming for King Ron's castle, huh.
154
00:39:33,180 --> 00:39:34,380
I'm sorry.
155
00:39:37,300 --> 00:39:37,860
The other four...
156
00:39:43,200 --> 00:39:45,560
If you cooperate in luring them out...
157
00:39:46,600 --> 00:39:48,340
I guarantee your physical safety.
158
00:39:51,580 --> 00:39:52,520
Which means...
159
00:39:58,500 --> 00:39:59,260
What will you do?
160
00:40:00,060 --> 00:40:01,260
Stop it.
161
00:40:09,220 --> 00:40:11,100
Since you won't make a deal with us...
162
00:40:11,200 --> 00:40:12,380
Ken's house...
163
00:40:12,380 --> 00:40:13,860
A deal?
164
00:40:32,440 --> 00:40:36,020
To propose that deal to me means...
165
00:40:37,400 --> 00:40:39,160
The young lord is safely...
166
00:40:39,200 --> 00:40:39,520
Right?
167
00:40:52,120 --> 00:40:52,800
Kenran Naru!
168
00:41:00,120 --> 00:41:01,020
What is this?
169
00:41:07,200 --> 00:41:11,180
To execute a surprise attack on me, you're pretty good.
170
00:41:12,500 --> 00:41:13,820
I like you more and more.
171
00:41:17,220 --> 00:41:20,780
Hey, you lot! Chase Kenran Yellow!
172
00:41:40,340 --> 00:41:42,460
We've discovered the broadcasted drawing!
173
00:41:44,580 --> 00:41:45,400
Lid Rail!
174
00:41:46,740 --> 00:41:47,260
Seriously?
175
00:41:48,960 --> 00:41:51,800
I hear Lord Oho is going to enjoy her.
176
00:41:52,260 --> 00:41:53,860
Make absolutely sure not to kill her.
177
00:41:54,560 --> 00:41:59,840
It seems it won't go that easily.
178
00:42:00,420 --> 00:42:03,040
Even so, compared to that Samurai General...
179
00:42:03,200 --> 00:42:03,900
I don't feel any power.
180
00:42:15,166 --> 00:42:15,880
Leg upper layer!
181
00:42:41,440 --> 00:42:43,520
Kengo Sentai Tennanja!
182
00:42:43,520 --> 00:42:45,180
Kenran Yellow!
183
00:42:47,440 --> 00:42:48,800
Kenran Yellow!
184
00:42:48,800 --> 00:42:49,480
Kasumi Koharu!
185
00:42:49,480 --> 00:42:50,740
Osen Tsukamatsuri!
186
00:42:52,240 --> 00:42:53,580
Opening!
187
00:43:18,769 --> 00:43:19,340
Nice~
188
00:43:30,720 --> 00:43:38,560
It doesn't change the fact that you guys have the upper hand.
189
00:43:38,560 --> 00:43:39,640
Let's go!
190
00:44:04,600 --> 00:44:05,560
I won't let you escape!
191
00:44:10,500 --> 00:44:11,520
You guys...
192
00:44:11,960 --> 00:44:14,220
Compared to the guy who brought me here...
193
00:44:14,220 --> 00:44:15,200
You're like small fry.
194
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
If you value your lives, you better not defy me.
195
00:44:18,840 --> 00:44:19,480
True.
196
00:44:20,160 --> 00:44:22,420
Compared to the Samurai General and Lord Kyogen...
197
00:44:23,200 --> 00:44:24,360
We are weaklings.
198
00:44:25,280 --> 00:44:28,480
However, we aren't such fools as to let the enemy escape.
199
00:44:29,000 --> 00:44:32,400
No, you are fools who throw your lives away.
200
00:44:32,400 --> 00:44:34,880
Are you mocking us, Kojimen?!
201
00:44:34,900 --> 00:44:35,760
I won't forgive you!
202
00:44:37,200 --> 00:44:38,080
That choice...
203
00:44:38,080 --> 00:44:39,720
You're going to regret it.
204
00:44:40,480 --> 00:44:41,180
Prepare yourselves!
205
00:44:45,840 --> 00:44:47,660
I don't know what just happened, but...
206
00:44:48,100 --> 00:44:49,480
Her appearance is terrifying too.
207
00:44:51,920 --> 00:44:53,920
It seems it's finally taking effect.
208
00:44:55,660 --> 00:44:58,700
That is the collapse of the poison building up in my body.
209
00:45:10,480 --> 00:45:12,780
Naturally, your body will stop moving.
210
00:45:13,560 --> 00:45:16,020
But before that...
211
00:45:16,020 --> 00:45:16,900
What is this?
212
00:45:16,900 --> 00:45:19,120
Let me deliver the finishing blow.
213
00:45:22,660 --> 00:45:25,140
G-gah, my body won't move freely!
214
00:45:25,140 --> 00:45:27,720
Ugh, it hurts...
215
00:45:31,820 --> 00:45:33,120
You bastards...
216
00:45:33,120 --> 00:45:34,200
Stop...
217
00:45:34,200 --> 00:45:39,660
Are you disobeying my order not to kill her?
218
00:45:42,320 --> 00:45:42,820
I lost!
219
00:45:42,820 --> 00:45:43,460
Blame!
220
00:45:43,460 --> 00:45:45,200
You're going too far!
221
00:45:46,020 --> 00:45:47,120
I'm satisfied now.
222
00:45:50,160 --> 00:45:51,780
Carry the snack to my room.
223
00:45:53,070 --> 00:45:53,950
Kyui! Kiwi!!
224
00:47:26,950 --> 00:47:28,950
You're letting out a nice voice, aren't you?
225
00:47:32,370 --> 00:47:38,270
Dokuenjo's poison has the effect of amplifying sexual pleasure, you see.
226
00:48:32,410 --> 00:48:36,850
This part here is completely erect now too.
227
00:49:14,490 --> 00:49:17,110
If touched at the same time, the rotation will increase, right?
228
00:49:51,750 --> 00:49:54,610
Yes, now then.
229
00:50:31,570 --> 00:50:32,770
Can't even fold the stairs.
230
00:52:25,286 --> 00:52:26,166
What's wrong?
231
00:52:39,626 --> 00:52:41,686
It's getting quite wet down here, isn't it?
232
00:52:46,006 --> 00:52:46,786
It's a different guy.
233
00:53:05,270 --> 00:53:06,270
You look like you're about to feel it.
234
00:53:17,030 --> 00:53:17,710
It seems...
235
00:53:17,850 --> 00:53:18,130
Ah, oh my.
236
00:53:21,050 --> 00:53:22,830
From the tear in your suit...
237
00:53:22,830 --> 00:53:26,510
It seems your important parts are completely exposed.
238
00:53:39,270 --> 00:53:42,190
Aside from Dokuenjo's "poison"...
239
00:53:44,610 --> 00:53:45,490
What is that?
240
00:53:45,850 --> 00:53:46,890
Is it graveyard juice?
241
00:53:46,890 --> 00:53:50,650
It looks like something other than "Inkstone Pond" is coming out.
242
00:54:01,168 --> 00:54:02,310
What is this?
243
00:54:02,310 --> 00:54:09,390
It's pulling strings like this...
244
00:54:09,390 --> 00:54:12,330
What is this?
245
00:54:14,370 --> 00:54:15,490
Dokuenjo's poison?
246
00:54:16,210 --> 00:54:18,490
Isn't something else coming out besides graveyard juice?
247
00:54:32,062 --> 00:54:36,490
I absolutely love the poison of "Document Healthy Gib Round".
248
00:54:38,030 --> 00:54:38,850
Let's partake.
249
00:55:23,770 --> 00:55:26,470
I can say it's good.
250
00:55:55,770 --> 00:55:57,770
What's happening with the red?
251
00:55:57,870 --> 00:55:58,350
Good.
252
00:56:11,690 --> 00:56:13,270
Something is overflowing.
253
00:56:44,282 --> 00:56:45,762
Have you already spoken?
254
00:56:48,822 --> 00:56:49,982
Shall I do it for you one more time?
255
00:58:17,862 --> 00:58:19,962
It seems preparations are complete.
256
00:58:27,690 --> 00:58:30,150
Shall we have Para-san partake?
257
00:58:30,150 --> 00:58:32,590
Stop it.
258
00:58:32,590 --> 00:58:41,370
Ai!
259
00:59:15,450 --> 00:59:17,010
Why...
260
00:59:19,290 --> 00:59:19,870
I won't be spoken to!
261
00:59:50,610 --> 00:59:55,190
There was a good reaction.
262
01:00:18,350 --> 01:00:22,650
Seeing the face of Kane's Top makes me even more excited.
263
01:00:26,070 --> 01:00:26,870
Stop it.
264
01:00:38,590 --> 01:00:39,690
Hey, stop.
265
01:00:46,770 --> 01:00:48,270
Let me go!
266
01:01:24,570 --> 01:01:24,770
Eh?
267
01:01:48,350 --> 01:01:50,110
Good night!
268
01:02:06,979 --> 01:02:09,550
I don't understand what you're saying.
269
01:03:45,110 --> 01:03:46,450
How is it, inside the prefecture?
270
01:03:47,510 --> 01:03:48,590
Feels good, doesn't it?
271
01:03:49,810 --> 01:03:51,530
It doesn't feel good at all!
272
01:03:56,950 --> 01:03:59,770
It's in your best interest to be honest with yourself quickly.
273
01:04:02,602 --> 01:04:04,782
Hey, combatants.
274
01:04:07,842 --> 01:04:09,282
Help me.
275
01:04:52,150 --> 01:04:54,210
Hey, what are you touching?
276
01:05:18,670 --> 01:05:24,410
It does not feel good!
277
01:05:46,756 --> 01:05:47,470
Stop it!
278
01:08:09,630 --> 01:08:11,430
It's good.
279
01:08:30,870 --> 01:08:31,830
Help me!
280
01:08:37,490 --> 01:08:38,890
Hey...
281
01:08:51,670 --> 01:08:52,390
It's not over yet.
282
01:09:37,850 --> 01:09:40,330
Ah, Master...
283
01:10:18,090 --> 01:10:18,770
Roller...
284
01:11:55,850 --> 01:11:56,650
That's right.
285
01:12:37,950 --> 01:12:38,830
Eeeh?!
286
01:12:39,290 --> 01:12:40,410
What's the matter?
287
01:12:40,410 --> 01:12:46,870
You mean to tell me you can't hold it in? Gehh.
288
01:12:49,510 --> 01:12:51,670
I see. Ah.
289
01:12:51,670 --> 01:12:53,090
Because it's from someone who has already enjoyed it.
290
01:12:55,210 --> 01:12:56,730
You guys try a taste, too.
291
01:13:08,310 --> 01:13:08,870
Combatants.
292
01:13:09,850 --> 01:13:10,810
What are you planning to do?!
293
01:13:10,810 --> 01:13:12,130
You will come back from that, too.
294
01:13:26,450 --> 01:13:28,210
Stop it!
295
01:13:31,470 --> 01:13:31,970
How is it?
296
01:13:54,790 --> 01:13:55,630
What are you doing?
297
01:13:59,830 --> 01:14:01,290
Haha, this is irresistible.
298
01:14:10,593 --> 01:14:11,450
Stop it!
299
01:14:11,450 --> 01:14:12,530
Speak up entirely, you.
300
01:14:14,730 --> 01:14:16,270
Nice, because it's not like that.
301
01:14:23,730 --> 01:14:29,790
Ah, that's enough already, isn't it...
302
01:14:32,530 --> 01:14:36,290
Hmm. How about over here?
303
01:14:36,290 --> 01:14:41,190
Ah! What are you doing!?
304
01:14:41,970 --> 01:14:44,350
Doesn't it smell different than before? Your face.
305
01:14:51,490 --> 01:14:53,250
Between the fingers is not very...
306
01:14:58,230 --> 01:14:59,610
Don't struggle, you.
307
01:15:02,850 --> 01:15:04,270
Don't do it!
308
01:15:04,270 --> 01:15:05,790
What are you doing to me?!
309
01:15:05,790 --> 01:15:06,210
What?
310
01:15:09,290 --> 01:15:10,090
Stop!
311
01:15:10,090 --> 01:15:12,570
Look.
312
01:15:12,570 --> 01:15:13,630
Doing it like this somehow...
313
01:15:13,850 --> 01:15:14,090
That was good, huh.
314
01:15:18,610 --> 01:15:19,690
Worry about it.
315
01:15:25,610 --> 01:15:27,350
I'm trying to make it visible, but...
316
01:15:38,670 --> 01:15:39,550
What's wrong?
317
01:15:41,850 --> 01:15:42,750
You don't need it anymore, right?
318
01:15:49,090 --> 01:15:50,510
Let me go!
319
01:15:53,950 --> 01:15:55,770
Ah, I'm sorry.
320
01:16:56,010 --> 01:16:58,290
Stop it!
321
01:17:05,850 --> 01:17:08,170
I won't know unless you say something.
322
01:18:03,370 --> 01:18:05,810
I said stop it, seriously!
323
01:18:06,790 --> 01:18:09,110
I'll make sure to touch it properly.
324
01:18:12,210 --> 01:18:13,330
Hot!
325
01:18:25,490 --> 01:18:26,810
Fun, isn't it.
326
01:19:09,770 --> 01:19:10,670
Stop it.
327
01:19:23,690 --> 01:19:25,690
Hahaha, go ahead.
328
01:19:27,190 --> 01:19:29,010
You've got pent-up frustration too, haven't you?
329
01:19:37,550 --> 01:19:42,130
Hey Seil Tory, you can unleash what you've built up in my place.
330
01:20:49,850 --> 01:20:50,730
What are you doing?!
331
01:23:52,910 --> 01:23:53,610
Geh.
332
01:25:06,150 --> 01:25:09,510
How about I deliver the final blow at the end?
333
01:25:11,390 --> 01:25:12,490
What are you planning to do?
334
01:25:16,190 --> 01:25:17,510
You understand, right?
335
01:31:01,350 --> 01:31:02,470
Shusshaa, the end.
336
01:31:02,950 --> 01:31:03,570
Crack?
337
01:31:05,670 --> 01:31:06,470
It's coming.
338
01:31:06,470 --> 01:31:12,690
But there's a diagonal slant, you know.
339
01:31:12,690 --> 01:31:16,010
This, cross-section, cutting surface.
340
01:31:19,190 --> 01:31:21,350
Dots horizontally, oak to the bottom.
341
01:31:21,350 --> 01:31:22,810
Learning surface is top.
342
01:31:24,770 --> 01:31:25,170
Yeah.
343
01:31:25,170 --> 01:31:28,750
And, is it going upwards?
344
01:31:29,350 --> 01:31:30,490
Making four of them for now, too...
345
01:31:39,496 --> 01:31:40,210
Leg upper layer.
346
01:31:41,930 --> 01:31:43,910
It gets confusing if you do it from the side.
347
01:31:44,430 --> 01:31:46,150
I think it's definitely better to go drip by drip into the gutter.
348
01:31:50,710 --> 01:31:54,690
Good morning~
349
01:31:57,350 --> 01:31:59,870
We are caressing the first scene of the shoot, but...
350
01:31:59,870 --> 01:32:02,850
Could you please introduce yourself here?
351
01:32:05,010 --> 01:32:06,470
What will I be, I wonder?
352
01:32:06,530 --> 01:32:06,970
Yellow.
353
01:32:08,870 --> 01:32:09,910
Yellow, is it?
354
01:32:11,170 --> 01:32:12,410
It's Life again.
355
01:32:13,010 --> 01:32:14,790
Please take care of me~
356
01:32:16,270 --> 01:32:17,190
So, with that, Giga...
357
01:32:17,730 --> 01:32:18,350
Firs...
358
01:32:20,350 --> 01:32:21,410
This is crazy.
359
01:32:23,130 --> 01:32:24,530
So, how is it?
360
01:32:26,050 --> 01:32:31,790
It's been my dream for a while, so my nervousness has been crazy since this morning, but...
361
01:32:32,350 --> 01:32:34,350
Once it started, it's very fun.
362
01:32:35,770 --> 01:32:38,430
Which means this is your first time doing action...
363
01:32:38,430 --> 01:32:41,350
My heart's been pounding the whole time.
364
01:32:43,430 --> 01:32:45,910
The shooting will continue after this, you know.
365
01:32:46,430 --> 01:32:49,290
Let's do our best so you don't get hurt.
366
01:32:49,770 --> 01:32:50,210
Let's do this!
367
01:32:53,350 --> 01:32:56,450
Okay, good work! Good work.
368
01:32:57,130 --> 01:33:02,790
You've finished shooting your first action scene; how was it?
369
01:33:04,230 --> 01:33:09,850
It was a bit more difficult than I imagined, and the monsters were too good...
370
01:33:10,450 --> 01:33:12,070
It was difficult.
371
01:33:14,650 --> 01:33:19,630
Well, you know, I don't think there are people who can do an upward glance that much, so...
372
01:33:22,330 --> 01:33:23,110
I want to do my best.
373
01:33:23,110 --> 01:33:24,010
It's completely fine.
374
01:33:24,830 --> 01:33:28,350
After this, we'll eat lunch...
375
01:33:29,310 --> 01:33:31,370
And I'll do my best too, let's keep at it.
376
01:33:31,370 --> 01:33:32,450
I'll doo my best.
377
01:33:35,310 --> 01:33:36,370
I will engage in battle.
378
01:33:41,970 --> 01:33:44,850
I am caught in loyalty.
379
01:33:44,850 --> 01:33:47,690
Stylish T-suits.
380
01:33:49,350 --> 01:33:51,110
I want to go tidy up downstairs for a bit, so...
381
01:33:54,130 --> 01:33:55,150
Kenran Yellow.
382
01:33:55,150 --> 01:33:56,110
Kasumi Kohane.
383
01:33:56,110 --> 01:33:57,070
I can't eat my meal.
384
01:33:57,070 --> 01:33:57,990
Kuruun.
385
01:33:57,990 --> 01:33:58,830
Ta-da.
386
01:34:00,050 --> 01:34:01,170
I didn't hit a home run.
387
01:34:01,170 --> 01:34:02,030
I won't skip this.
388
01:34:02,510 --> 01:34:03,630
I don't remember at all.
389
01:34:03,630 --> 01:34:06,070
It's okay if it ends.
390
01:34:06,990 --> 01:34:11,130
Until right before the last person hits it.
391
01:34:44,190 --> 01:34:45,270
Good work.
392
01:34:45,350 --> 01:34:48,350
Well, lunch is over, but...
393
01:34:49,210 --> 01:34:54,590
Once again, regarding the process up to the first half, so to speak...
394
01:34:54,590 --> 01:34:56,510
Please let us hear your own thoughts.
395
01:34:59,690 --> 01:35:02,630
Like, these clothes...
396
01:35:04,210 --> 01:35:07,530
This is the one I've always wanted to wear, so...
397
01:35:08,130 --> 01:35:10,270
Even when I was going around the makers...
398
01:35:10,270 --> 01:35:12,030
Is it okay to call it "Sento"?
399
01:35:13,350 --> 01:35:18,150
I wanted to do something like that, and I got to wear it, so...
400
01:35:19,570 --> 01:35:23,270
Today is a super happy day. The whole day.
401
01:35:24,510 --> 01:35:26,430
You did it! A lucky day.
402
01:35:31,810 --> 01:35:35,730
There was quite a bit of action in the first half too, wasn't there.
403
01:35:36,970 --> 01:35:40,810
You were saying it was a bit difficult, but...
404
01:35:41,350 --> 01:35:45,570
Like, it's human, for now. A person is a person, but...
405
01:35:47,190 --> 01:35:51,830
Rather than it being strictly a little sister role or something like that,
406
01:35:51,830 --> 01:35:56,230
The character itself is quite distinct, so...
407
01:35:57,210 --> 01:35:59,650
Since the way of speaking changes because of that, too,
408
01:36:00,250 --> 01:36:02,050
I think I want to do my best.
409
01:36:03,850 --> 01:36:06,430
Then, please give us one last word on your enthusiasm for the second half.
410
01:36:06,430 --> 01:36:07,570
The junior's enthusiasm...
411
01:36:09,350 --> 01:36:10,550
Compared to first thing in the morning, probably...
412
01:36:12,630 --> 01:36:15,210
With the feeling that it would be nice if I've become more capable of doing it,
413
01:36:15,210 --> 01:36:16,870
I want to do my best with the action, too.
414
01:36:17,690 --> 01:36:19,670
Yes. Well then, please enjoy your meal~
415
01:36:20,030 --> 01:36:20,350
Please.
416
01:36:31,970 --> 01:36:33,950
I'm dying after having them do it a few times.
417
01:37:24,142 --> 01:37:25,570
The normal one is prettier.
418
01:37:25,570 --> 01:37:27,830
By the way...
419
01:38:20,870 --> 01:38:22,510
Yes, then please go ahead.
420
01:38:29,990 --> 01:38:32,550
I thought maybe it's fine if I just untie this, too.
421
01:38:33,710 --> 01:38:35,110
I'll return it.
422
01:38:47,590 --> 01:38:48,810
I have confirmed it.
423
01:38:51,650 --> 01:38:54,110
The same movement as just now, a little bit...
424
01:38:54,110 --> 01:38:55,810
Heroine presence.
425
01:38:55,810 --> 01:38:56,970
Kengo Sentai!
426
01:38:57,350 --> 01:39:00,110
I'm Watarida Keifu, playing Kenran-cher, Kenran Yellow.
427
01:39:00,670 --> 01:39:03,830
This work surprisingly features a new character!
428
01:39:04,090 --> 01:39:07,110
"Kendai Erou" fights splendidly...
429
01:39:08,210 --> 01:39:11,090
But also this kind of thing and that kind of thing...
430
01:39:12,510 --> 01:39:14,670
Anything more than this is a secret!
431
01:39:14,670 --> 01:39:16,630
Please buy the compilation!
432
01:39:20,050 --> 01:39:21,610
Bye-bye!
433
01:39:22,710 --> 01:39:24,110
Yes, thank you for your hard work.
434
01:39:24,110 --> 01:39:25,530
Thank you for your hard work.
435
01:39:25,530 --> 01:39:28,770
With that, we are now all wrapped up, so...
436
01:39:29,970 --> 01:39:31,190
We are finished!
437
01:39:32,710 --> 01:39:36,050
Then, I think I'll ask for your thoughts on today for a bit.
438
01:39:37,210 --> 01:39:39,450
Today was your first Giga, but...
439
01:39:39,450 --> 01:39:40,730
How was it?
440
01:39:41,530 --> 01:39:44,570
Anyway, partly because it was my long-cherished dream,
441
01:39:44,570 --> 01:39:48,010
Even though the whole day was long, I was having fun the whole time...
442
01:39:48,050 --> 01:39:48,650
It was fun.
443
01:39:49,770 --> 01:39:51,030
That's great~!
444
01:39:51,290 --> 01:39:53,030
Now then, how was the action?
445
01:39:53,570 --> 01:39:57,610
As expected, it was difficult and full of things I couldn't do at all, but...
446
01:39:57,610 --> 01:39:59,810
There were many people who taught me,
447
01:40:00,510 --> 01:40:04,010
I think I might have gotten a little better than when I arrived.
448
01:40:04,550 --> 01:40:08,570
That's right, today you fought with various monsters, didn't you.
449
01:40:08,570 --> 01:40:10,510
There were so many of them.
450
01:40:12,730 --> 01:40:15,170
Yes, then finally, looking at this,
451
01:40:16,530 --> 01:40:19,110
Please give a message to everyone.
452
01:40:22,150 --> 01:40:25,190
Also because it's my first Giga work,
453
01:40:25,190 --> 01:40:27,870
I want everyone to pick it up, so...
454
01:40:28,470 --> 01:40:31,070
Everyone watching this, please absolutely buy it!
455
01:40:32,790 --> 01:40:34,390
Thank you for your hard work all day today.
456
01:40:35,250 --> 01:40:37,490
Bye-bye. Thank you for your hard work~
457
01:40:38,450 --> 01:40:41,350
To everyone who bought this production book, thank you so much.
458
01:40:41,350 --> 01:40:43,870
My first...
459
01:40:44,050 --> 01:40:48,010
Since it is our Giga work, please be sure to cherish it forever.
460
01:40:50,310 --> 01:40:51,630
Yes, thank you for your hard work~
461
01:40:51,630 --> 01:40:52,950
Thank you for your hard work~
31385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.