Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,650 --> 00:00:07,410
(Child actors were accompanied
by a guardian...)
2
00:00:07,410 --> 00:00:09,120
(and filmed in a safe,
supervised environment.)
3
00:00:12,490 --> 00:00:14,320
Yes. Stay away from balls.
4
00:00:16,260 --> 00:00:17,590
What is it? What's wrong?
5
00:00:17,590 --> 00:00:18,590
(Episode 16)
6
00:00:18,590 --> 00:00:19,630
Did you have a nightmare?
7
00:00:20,790 --> 00:00:25,330
Honey, I told you the shaman said
to stay away from round balls.
8
00:00:25,730 --> 00:00:28,000
Yes, like a basketball
or a golf ball...
9
00:00:28,800 --> 00:00:29,800
A golf ball.
10
00:00:30,370 --> 00:00:33,710
The fact that I dreamt about it
means today must be the day.
11
00:00:34,540 --> 00:00:35,540
A golf ball.
12
00:00:36,140 --> 00:00:39,550
Let's be careful today, honey.
You know there's always a hitch.
13
00:00:39,910 --> 00:00:42,920
Right. And today's the day we meet
our future rich daughter-in-law.
14
00:00:43,320 --> 00:00:44,420
Then we absolutely
can't let that happen.
15
00:00:49,690 --> 00:00:50,790
Come on.
16
00:00:52,730 --> 00:00:55,390
Hey, that's enough.
Let's just stop already.
17
00:00:55,460 --> 00:00:57,260
Hang on, just a little more.
18
00:00:59,070 --> 00:01:00,070
Good grief.
19
00:01:00,470 --> 00:01:03,570
- All this fuss.
- Tell me about it.
20
00:01:03,770 --> 00:01:06,240
Hey, relax a little.
21
00:01:06,470 --> 00:01:09,080
I'm going to make you look
ridiculously young today.
22
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
No, don't.
23
00:01:10,780 --> 00:01:13,050
Hey, be gentle!
That hurts. I'm done.
24
00:01:13,050 --> 00:01:15,450
- Oh, please. Who cares if it hurts?
- Seriously.
25
00:01:15,520 --> 00:01:18,580
What matters is looking good
for your wife's fans.
26
00:01:18,790 --> 00:01:22,120
- I swear...
- Grandma, Dad's handsome, right?
27
00:01:22,420 --> 00:01:24,520
Of course. Look who his mother is.
28
00:01:25,220 --> 00:01:28,160
- Right?
- Yes, I guess he is handsome.
29
00:01:28,460 --> 00:01:31,030
Hey. What's wrong
with being good-looking?
30
00:01:31,100 --> 00:01:32,530
It's his behavior
that's the problem.
31
00:01:33,370 --> 00:01:36,440
Mom, how long are you going to
hold this against me? Come on.
32
00:01:36,500 --> 00:01:39,410
You have to do well today
and get in your wife's good graces.
33
00:01:39,610 --> 00:01:41,310
Then, Mom will finally forgive you.
34
00:01:41,770 --> 00:01:43,710
Exactly. Dae Han nailed it.
35
00:01:44,640 --> 00:01:46,310
- Okay, almost done.
- Okay.
36
00:01:50,880 --> 00:01:54,420
Seong Mi is almost done.
Why are you all taking so long?
37
00:01:54,490 --> 00:01:56,190
Do you want to get an earful
for being late again?
38
00:01:56,890 --> 00:01:58,520
I know,
he really should be leaving now.
39
00:01:59,030 --> 00:02:00,460
Hey, Woo Jae, are you almost done?
40
00:02:01,030 --> 00:02:05,000
Okay, all done! Ta-da!
41
00:02:06,870 --> 00:02:08,400
- Oh, my.
- So? What do you think?
42
00:02:08,940 --> 00:02:11,500
- What do you think, Mom?
- You look sharp, Gong Jeong Han.
43
00:02:11,570 --> 00:02:12,870
Doesn't he look more like my brother
than my dad?
44
00:02:13,410 --> 00:02:14,640
My big brother, Jeong Han.
45
00:02:15,270 --> 00:02:16,880
You silly kid.
46
00:02:17,140 --> 00:02:19,880
But you'll be playing golf today.
Can you really go dressed like that?
47
00:02:19,950 --> 00:02:21,410
Shouldn't you be dressed up a bit?
48
00:02:21,610 --> 00:02:23,850
They said the wardrobe's all set,
so he can just go in casual clothes.
49
00:02:24,480 --> 00:02:28,150
All right.
Let's go win over Dr. Han Seong Mi.
50
00:02:28,220 --> 00:02:29,260
Hold on.
51
00:02:29,520 --> 00:02:32,460
You're forgetting the final touch.
Here, these sunglasses.
52
00:02:32,830 --> 00:02:34,760
Oh, sunglasses.
53
00:02:34,760 --> 00:02:36,760
- Yes.
- Oh, my.
54
00:02:36,760 --> 00:02:38,100
- Nice.
- Yes.
55
00:02:39,030 --> 00:02:40,400
How do I look?
56
00:02:41,800 --> 00:02:42,870
Are you Tom Cruise?
57
00:02:43,170 --> 00:02:44,700
Yes, I'm Tom.
58
00:02:46,240 --> 00:02:50,080
- Mom's going to love this.
- Hey, should I take the bike?
59
00:02:50,810 --> 00:02:51,810
Are you serious?
60
00:03:04,190 --> 00:03:05,960
Okay, this way.
61
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
Here.
62
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
Take them off.
63
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
What?
64
00:03:17,270 --> 00:03:21,040
No wonder I couldn't really see.
Yes, I should take them off.
65
00:03:24,980 --> 00:03:27,150
Everything has a price.
66
00:03:28,280 --> 00:03:30,650
You look like Tom Cruise today,
honey.
67
00:03:32,890 --> 00:03:36,560
And you, Se Ri, really look the part
of a woman with powerful in-laws.
68
00:03:37,820 --> 00:03:39,690
To think we're becoming
like royalty.
69
00:03:40,090 --> 00:03:41,390
It feels like a dream.
70
00:03:43,930 --> 00:03:46,330
But compared to Taehan Group...
71
00:03:47,100 --> 00:03:48,200
Aren't they a bit out of our league?
72
00:03:49,500 --> 00:03:51,740
Now, I'm worried
about the nomination.
73
00:03:53,510 --> 00:03:55,310
You should get in touch
with Councilor Hwang's people.
74
00:03:56,040 --> 00:03:59,480
Becoming in-laws with Taehan Group
has to score us some points, right?
75
00:03:59,880 --> 00:04:03,080
Honey, please.
This is Cha Se Ri you're talking to.
76
00:04:03,180 --> 00:04:04,250
You think I haven't already?
77
00:04:04,850 --> 00:04:07,120
That's my Cha Se Ri,
always one step ahead.
78
00:04:07,990 --> 00:04:10,290
Apparently,
he kept asking if it was true...
79
00:04:10,290 --> 00:04:12,060
that we're becoming in-laws
with the Taehan Group.
80
00:04:12,160 --> 00:04:15,260
And when he heard about
"Human Theater,"
81
00:04:15,260 --> 00:04:18,530
he said it would help the district.
He was absolutely thrilled.
82
00:04:19,270 --> 00:04:20,270
He was?
83
00:04:21,800 --> 00:04:25,270
Oh, boy.
Jeong Han hasn't even agreed yet.
84
00:04:25,600 --> 00:04:28,210
This is driving me nuts.
That sneaky jerk.
85
00:04:34,380 --> 00:04:36,750
Honey,
have you been practicing at all?
86
00:04:37,120 --> 00:04:39,750
Of course.
I've been practicing really hard.
87
00:04:40,750 --> 00:04:43,190
Just try to behave today,
and don't make a scene.
88
00:04:44,760 --> 00:04:49,060
I won't embarrass you, Han Seong Mi.
So please, just have a little faith.
89
00:04:49,400 --> 00:04:52,430
It's hard to trust you
when I've been burned so many times.
90
00:04:53,600 --> 00:04:56,770
Okay, fine.
I'm a serial promise-breaker.
91
00:04:58,500 --> 00:05:01,540
Listen.
Did you know Ju Ah has a boyfriend?
92
00:05:03,010 --> 00:05:04,280
Ju Ah has a boyfriend?
93
00:05:04,740 --> 00:05:08,650
- It's a secret, so don't let on.
- Okay, got it.
94
00:05:09,550 --> 00:05:13,320
But you just said it was a secret.
So why are you telling me?
95
00:05:14,320 --> 00:05:17,460
Because we're going to
meet him there today.
96
00:05:18,690 --> 00:05:19,760
Is it someone from work?
97
00:05:22,500 --> 00:05:24,260
Don't tell me it's Bucket's son.
98
00:05:24,860 --> 00:05:26,430
Absolutely not.
99
00:05:27,270 --> 00:05:29,770
I'll tell you who it is.
I want you to size him up.
100
00:05:30,470 --> 00:05:32,200
He's one of Ju Ah's
close work friends.
101
00:05:32,740 --> 00:05:33,910
His name is Jun Hyeok.
102
00:05:34,210 --> 00:05:35,210
Jun Hyeok?
103
00:05:35,810 --> 00:05:37,580
Okay, got it.
104
00:05:38,340 --> 00:05:39,880
I'll get a good look
and see what kind of guy he is.
105
00:05:40,250 --> 00:05:41,280
Jun Hyeok.
106
00:06:01,930 --> 00:06:03,900
Dr. Han and her husband are here.
107
00:06:04,270 --> 00:06:05,840
Ms. Gong, Mr. Park.
108
00:06:06,510 --> 00:06:08,240
Let's go greet them
on behalf of the Design Team.
109
00:06:08,770 --> 00:06:10,410
- Okay.
- Right.
110
00:06:17,480 --> 00:06:20,490
I'm so nervous
now that your father's coming.
111
00:06:22,090 --> 00:06:23,620
Just relax.
112
00:06:24,520 --> 00:06:27,330
Imagine my parents were coming.
Think you'd be able to relax?
113
00:06:28,860 --> 00:06:30,560
I feel sick just thinking about it.
114
00:06:32,330 --> 00:06:33,470
Hello, everyone.
115
00:06:40,140 --> 00:06:41,370
What the...
116
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
(One-Point Lesson
With Dr. Han Seong Mi)
117
00:06:57,720 --> 00:06:58,920
Honey, you look elegant today.
118
00:06:59,260 --> 00:07:00,530
Your makeup looks nice.
119
00:07:01,730 --> 00:07:04,560
- Hello, Dr. Han.
- I'm such a big fan.
120
00:07:04,630 --> 00:07:06,430
- Thank you.
- Yes, thank you very much.
121
00:07:09,070 --> 00:07:10,100
Hey.
122
00:07:10,640 --> 00:07:12,540
Did you learn to play golf
just to come here?
123
00:07:13,370 --> 00:07:16,280
So what if I did?
Why didn't you say you were coming?
124
00:07:16,380 --> 00:07:17,410
I didn't know I was.
125
00:07:18,680 --> 00:07:21,080
I got a last-minute invitation
yesterday.
126
00:07:21,810 --> 00:07:24,580
The Vice President
of Taehan Group...
127
00:07:25,180 --> 00:07:27,190
is set to marry our son, Hyun Bin.
128
00:07:27,590 --> 00:07:28,590
What?
129
00:07:29,560 --> 00:07:32,830
I was under the impression
that wasn't their relationship.
130
00:07:33,130 --> 00:07:35,330
Come on. What do you mean?
131
00:07:36,260 --> 00:07:39,930
My gosh.
Dr. Han, you sound a little jealous.
132
00:07:40,330 --> 00:07:42,270
Jealous? Me?
133
00:07:42,570 --> 00:07:46,440
Considering your daughter is
well past marrying age,
134
00:07:46,540 --> 00:07:48,270
I can see why
you might be a little jealous.
135
00:07:49,240 --> 00:07:53,410
But don't you worry.
There's a lid for every pot.
136
00:07:53,550 --> 00:07:55,310
I'm sure she'll find someone nice
soon enough, right?
137
00:07:55,580 --> 00:07:59,350
I'm always struck by
your rather unique train of thought.
138
00:07:59,920 --> 00:08:03,790
My, what odd things you worry about.
Anyway, our daughter...
139
00:08:03,990 --> 00:08:08,630
- already has a boyfriend.
- Does she, really?
140
00:08:08,690 --> 00:08:10,230
Absolutely.
141
00:08:10,860 --> 00:08:13,700
Oh, my. That's wonderful news.
142
00:08:14,570 --> 00:08:16,000
To be perfectly honest,
143
00:08:16,370 --> 00:08:19,270
I was a little worried
she might end up with my Hyun Bin.
144
00:08:19,410 --> 00:08:22,780
There's zero chance of that,
so you can rest assured.
145
00:08:23,840 --> 00:08:25,510
Right, of course.
146
00:08:28,480 --> 00:08:30,820
What do you think you're doing?
Why would you invite my parents...
147
00:08:30,880 --> 00:08:32,420
without even telling me first?
148
00:08:32,720 --> 00:08:35,890
To help your families reconcile,
announce your relationship,
149
00:08:35,960 --> 00:08:38,320
- and get their blessing to marry.
- What did you just say?
150
00:08:39,330 --> 00:08:41,630
- Did you think I wouldn't find out?
- Find out about what?
151
00:08:41,690 --> 00:08:43,560
- I know everything.
- "Everything" about what?
152
00:08:44,130 --> 00:08:46,400
That Pacu Nacho and Ms. Gong
are dating.
153
00:08:47,100 --> 00:08:49,740
And that Dr. Han Seong Mi
is Ms. Gong's mother.
154
00:08:51,240 --> 00:08:52,440
Wait, how do you know that?
155
00:08:56,440 --> 00:08:59,450
But why did the VP invite
Director Yang's parents...
156
00:08:59,450 --> 00:09:01,150
without telling him?
157
00:09:02,580 --> 00:09:04,750
About that...
158
00:09:04,880 --> 00:09:08,650
Well, I told her...
159
00:09:08,790 --> 00:09:12,490
the secret that Dr. Han is your mom.
160
00:09:12,990 --> 00:09:14,590
What? Are you out of your mind?
161
00:09:14,990 --> 00:09:17,030
I told you that was a secret,
didn't I?
162
00:09:17,160 --> 00:09:19,730
Okay, you did. I'm sorry, my friend.
163
00:09:20,130 --> 00:09:23,100
Friend? Do friends tell
each other's secrets?
164
00:09:24,270 --> 00:09:27,170
Hey. What about you?
Do you even think of me as a friend?
165
00:09:28,040 --> 00:09:30,680
The nerve of you!
How dare you turn this on me?
166
00:09:30,740 --> 00:09:33,550
You hid the fact that
you're dating Director Yang from me!
167
00:09:34,350 --> 00:09:36,980
Who told you that? Who?
We're not dating, okay?
168
00:09:37,580 --> 00:09:38,580
Are you sure about that?
169
00:09:38,920 --> 00:09:42,590
- I'm positive.
- Look me in the eye and say it.
170
00:09:43,990 --> 00:09:47,030
We are not dating, Ms. Hwangbo.
171
00:09:47,160 --> 00:09:49,400
See? She said we're not.
172
00:09:49,500 --> 00:09:51,930
How can you not be dating?
You two kissed.
173
00:09:59,040 --> 00:10:02,880
That's right. I told her.
For our Fashion Division!
174
00:10:03,110 --> 00:10:05,310
And how exactly is this
for the Fashion Division?
175
00:10:05,540 --> 00:10:08,780
Because Pacu Nacho is indispensable
to our Fashion Division.
176
00:10:09,180 --> 00:10:12,380
We can't just let you leave
in a year.
177
00:10:12,550 --> 00:10:16,190
To help with your biggest problem,
your parents being like enemies,
178
00:10:16,260 --> 00:10:20,360
we invited them here today
to try to resolve the situation.
179
00:10:20,630 --> 00:10:21,630
No.
180
00:10:21,960 --> 00:10:24,930
We're not even dating,
but you made our feuding parents...
181
00:10:25,000 --> 00:10:28,070
sit face-to-face like that,
Ms. Hwangbo.
182
00:10:29,670 --> 00:10:30,870
That can't be right.
183
00:10:51,420 --> 00:10:52,990
You should have some too, Dr. Han.
184
00:10:52,990 --> 00:10:57,530
Here. Wow, this looks delicious.
185
00:10:58,560 --> 00:10:59,570
This is good!
186
00:11:00,200 --> 00:11:02,900
I take it that
you two haven't made up yet?
187
00:11:03,840 --> 00:11:04,900
- Excuse me?
- What?
188
00:11:05,000 --> 00:11:06,910
I heard you almost got divorced
because...
189
00:11:06,910 --> 00:11:08,440
he kept the moving issue from you.
190
00:11:14,310 --> 00:11:15,310
Hey.
191
00:11:15,750 --> 00:11:19,050
You'll just tell anyone anything,
won't you?
192
00:11:20,220 --> 00:11:23,390
We decided to keep no more secrets
from each other.
193
00:11:25,220 --> 00:11:27,260
It's all so fascinating, Doctor.
194
00:11:27,560 --> 00:11:31,000
First, your "prescribing love" act,
you do these modeling gigs,
195
00:11:31,230 --> 00:11:33,500
and you even attend events together
as a couple,
196
00:11:33,830 --> 00:11:36,440
but in reality,
your marriage is on the rocks.
197
00:11:38,600 --> 00:11:42,440
- It's so amusing. So hypocritical.
- You find this amusing, do you?
198
00:11:47,010 --> 00:11:48,010
Here they come.
199
00:11:49,920 --> 00:11:53,750
You'd better handle this well.
If you bring us up,
200
00:11:53,820 --> 00:11:57,690
our parents could start a war,
so don't slip up. Got it?
201
00:11:57,890 --> 00:12:00,160
- I said I get it.
- Why, you...
202
00:12:00,760 --> 00:12:04,430
Oh, my goodness.
The two of them look great together.
203
00:12:07,570 --> 00:12:10,840
- We're honored to have you here.
- Yes.
204
00:12:11,070 --> 00:12:14,810
No, we should be thanking you
for the invitation. Actually...
205
00:12:14,870 --> 00:12:17,280
Weren't we told to come early
for the event?
206
00:12:18,110 --> 00:12:20,410
What is this gathering all about?
207
00:12:20,950 --> 00:12:22,710
Oh, it's...
208
00:12:23,880 --> 00:12:24,920
Vice President.
209
00:12:26,220 --> 00:12:29,020
Dr. Han's family
and Director Yang's family...
210
00:12:29,090 --> 00:12:31,290
I hear you go way back.
211
00:12:31,760 --> 00:12:34,460
Dr. Han, you're a model
for our company, Taehan,
212
00:12:34,530 --> 00:12:38,260
and Director Yang handles
your work with the brand, you know.
213
00:12:38,630 --> 00:12:39,630
However,
214
00:12:40,030 --> 00:12:43,540
if your family and his parents
aren't on good terms,
215
00:12:43,770 --> 00:12:46,670
that must make it very difficult
for Director Yang to do his job.
216
00:12:47,940 --> 00:12:48,940
What is she talking about?
217
00:12:51,980 --> 00:12:53,610
Is that seriously your excuse?
218
00:12:53,950 --> 00:12:54,950
Oh, my.
219
00:12:55,710 --> 00:12:59,720
Our VP is so considerate.
That's right.
220
00:12:59,790 --> 00:13:03,420
If our families are on bad terms,
it would be hard on Director Yang.
221
00:13:04,090 --> 00:13:06,160
Does
my exclusive modeling contract...
222
00:13:06,790 --> 00:13:10,800
say I have to be friendly
with Director Yang's parents?
223
00:13:11,260 --> 00:13:13,630
No. There was no such clause.
224
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
Since we're almost out of time,
shall we go to the fitting?
225
00:13:17,740 --> 00:13:19,470
- You get up, too.
- What? Oh, okay.
226
00:13:19,610 --> 00:13:20,910
Right this way, then.
227
00:13:25,310 --> 00:13:29,550
Who even got her that contract?
She's so arrogant.
228
00:13:30,680 --> 00:13:33,990
I'm afraid I may have misjudged
the situation.
229
00:13:34,190 --> 00:13:35,420
Don't worry about it.
230
00:13:36,050 --> 00:13:38,160
I do appreciate the sentiment,
but...
231
00:13:38,360 --> 00:13:41,160
it's going to take more than this
for us to make up.
232
00:13:41,930 --> 00:13:45,900
But still, for you to go
to all this trouble for Hyun Bin,
233
00:13:45,960 --> 00:13:50,200
- we're so grateful, Vice President.
- Not at all. I'm the grateful one.
234
00:13:50,640 --> 00:13:54,670
Director Yang has been a vital part
of my life since we studied abroad.
235
00:13:54,670 --> 00:13:55,670
My gosh.
236
00:13:56,440 --> 00:13:57,880
My, did you hear that, honey?
237
00:13:59,040 --> 00:14:01,510
Shall we head to the fitting?
Father, Mother.
238
00:14:03,480 --> 00:14:05,750
- "Father."
- "Father, Mother."
239
00:14:17,330 --> 00:14:20,530
So many people are watching.
Why risk a secret meeting?
240
00:14:20,930 --> 00:14:23,600
You aren't mad I denied
we're dating, are you?
241
00:14:23,670 --> 00:14:27,040
Of course not. We agreed to deny it,
so what's the big deal?
242
00:14:27,240 --> 00:14:29,010
Besides, if we get caught now,
243
00:14:29,580 --> 00:14:32,440
who knows
what the VP will pull next?
244
00:14:33,110 --> 00:14:36,950
- Right. We have to keep denying it.
- Right.
245
00:14:37,420 --> 00:14:40,390
Well,
my parents must've surprised you.
246
00:14:40,450 --> 00:14:42,790
Sorry, I should have warned you.
247
00:14:44,190 --> 00:14:48,160
Since they're here, I want to make
a good impression. Any tips?
248
00:14:48,730 --> 00:14:52,460
Well... My stepmom is
a former beauty queen,
249
00:14:52,660 --> 00:14:54,170
so she loves compliments
about her looks.
250
00:14:54,930 --> 00:14:58,700
Compliment her looks. Okay. Got it.
251
00:14:59,270 --> 00:15:00,670
- I'm going in.
- Okay.
252
00:15:02,070 --> 00:15:04,340
Just relax. Be yourself.
253
00:15:06,650 --> 00:15:07,680
Relax.
254
00:15:14,020 --> 00:15:16,820
That vibrant color
looks amazing on you.
255
00:15:18,190 --> 00:15:19,320
You think so?
256
00:15:21,530 --> 00:15:25,900
Excuse me, but your name isn't here.
May I ask who you are?
257
00:15:27,770 --> 00:15:30,770
I'm Director Yang Hyun Bin's mother.
258
00:15:30,840 --> 00:15:34,640
My gosh! Really? No way.
259
00:15:34,910 --> 00:15:36,480
You look way too young.
260
00:15:38,480 --> 00:15:39,680
Thank you for the compliment.
261
00:15:41,110 --> 00:15:44,950
You're tall with such long limbs,
so the fit is perfect on you.
262
00:15:45,780 --> 00:15:46,790
You think so?
263
00:15:47,190 --> 00:15:49,490
I think it makes me
look a bit puffy.
264
00:15:49,760 --> 00:15:52,790
Don't you have something
that's more cinched at the waist?
265
00:15:53,260 --> 00:15:57,730
But if it's too tight, it'll be
uncomfortable when you're playing.
266
00:15:57,800 --> 00:16:02,330
Especially for your swing,
you need this much room to move.
267
00:16:04,500 --> 00:16:08,070
I'm the type of person
who values looking pretty more.
268
00:16:08,370 --> 00:16:10,180
A little discomfort is a price
I'm willing to pay.
269
00:16:10,980 --> 00:16:13,010
Come on. Get it altered for me.
270
00:16:13,680 --> 00:16:17,020
It's a sample
that has to be returned,
271
00:16:17,080 --> 00:16:18,820
so we can't make any alterations.
272
00:16:21,050 --> 00:16:24,690
I can use pins to cinch the waist
and accentuate the line for you.
273
00:16:27,190 --> 00:16:31,000
- Like this...
- So here? About this much?
274
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
- Yes.
- Got it.
275
00:16:38,700 --> 00:16:42,470
- It's a bit slippery. One second.
- Give it to me. I'll do it myself.
276
00:16:42,540 --> 00:16:44,840
- No, I can...
- It's fine.
277
00:16:45,140 --> 00:16:46,780
Go on and tend to your mother.
278
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
Excuse me?
279
00:16:49,010 --> 00:16:52,720
What are you staring at?
I said go check on Dr. Han Seong Mi.
280
00:16:54,990 --> 00:16:57,560
Wait, Dr. Han Seong Mi
is Ms. Gong's mother?
281
00:16:58,620 --> 00:17:01,830
What, was that supposed
to be a secret?
282
00:17:04,360 --> 00:17:07,070
- I guess I was the last to know!
- No, it's just that...
283
00:17:08,630 --> 00:17:10,570
Ouch, what do you think
you're doing?
284
00:17:11,570 --> 00:17:13,570
My gosh, I'm so sorry.
285
00:17:13,640 --> 00:17:16,680
Ouch, it stings.
I'm bleeding... Wait, did you...
286
00:17:17,140 --> 00:17:19,080
- That really hurts!
- Oh, no.
287
00:17:19,080 --> 00:17:21,250
My gosh. Did you do that on purpose?
288
00:17:21,250 --> 00:17:23,550
- No, I swear...
- Gosh, it really hurts.
289
00:17:24,220 --> 00:17:25,650
For goodness' sake.
290
00:17:30,160 --> 00:17:31,520
Are you all right?
291
00:17:32,890 --> 00:17:35,190
The prick itself is nothing.
292
00:17:35,760 --> 00:17:36,930
But it hurt my feelings.
293
00:17:37,330 --> 00:17:39,560
I didn't mean to reveal her secret,
294
00:17:39,560 --> 00:17:41,230
but to just stab someone over it
on purpose?
295
00:17:42,000 --> 00:17:44,900
Stab you on purpose?
Ms. Gong would never do that.
296
00:17:45,270 --> 00:17:46,770
What? Don't be ridiculous.
297
00:17:47,270 --> 00:17:48,910
Maybe this is
her way of getting revenge,
298
00:17:48,910 --> 00:17:50,440
because
Se Ri hit her mom in the past.
299
00:17:50,840 --> 00:17:52,940
My goodness. That could be it.
300
00:17:53,680 --> 00:17:54,780
Doing that to our pretty Se Ri.
301
00:17:57,480 --> 00:17:59,180
Why did you wash your hair
at this hour, Uncle?
302
00:17:59,250 --> 00:18:02,950
- What? Want to take a sniff?
- What? Gosh, no.
303
00:18:03,690 --> 00:18:06,460
Hey, don't use the shampoo
in the bathroom. It's just for me.
304
00:18:07,430 --> 00:18:08,560
Whatever you say.
305
00:18:08,990 --> 00:18:11,100
- I'm off to my part-time job.
- Wait, hold on.
306
00:18:11,460 --> 00:18:13,800
What are you going to get your uncle
with your first paycheck?
307
00:18:14,170 --> 00:18:16,170
Gosh, seriously.
Why would I buy you anything...
308
00:18:20,670 --> 00:18:23,710
- Jack squat.
- Gosh, then forget it. Go.
309
00:18:24,610 --> 00:18:25,610
Unbelievable.
310
00:18:30,680 --> 00:18:31,980
I love this smell.
311
00:18:33,120 --> 00:18:35,420
It smells so nice. What?
312
00:18:37,060 --> 00:18:38,090
Oh, my heart...
313
00:18:40,030 --> 00:18:41,490
Even this pounding in my chest...
314
00:18:42,730 --> 00:18:44,260
is something
I'm getting used to now.
315
00:18:56,210 --> 00:18:59,310
Gosh, what now?
Why is he calling me?
316
00:19:04,080 --> 00:19:05,950
Yes? What's up?
317
00:19:07,520 --> 00:19:09,050
Hey, Dong Suk. You know what?
318
00:19:09,820 --> 00:19:11,190
No matter
how much I think about it...
319
00:19:12,090 --> 00:19:14,090
Think about what?
320
00:19:15,160 --> 00:19:17,030
I think I'm going to be rich
thanks to you.
321
00:19:17,560 --> 00:19:19,560
- Rich?
- Yes.
322
00:19:20,530 --> 00:19:21,600
Rich with a full head of hair.
323
00:19:22,270 --> 00:19:23,770
So you got the shampoo?
324
00:19:24,840 --> 00:19:26,870
You called me just for that?
325
00:19:26,970 --> 00:19:31,680
No, that's not why I called.
It's about what you said before.
326
00:19:32,410 --> 00:19:34,180
What did I say?
327
00:19:34,850 --> 00:19:36,750
You asked me to tag along
to help you look for a store space.
328
00:19:37,550 --> 00:19:40,150
Oh, that.
It's fine. Don't worry about it.
329
00:19:41,050 --> 00:19:43,020
Come on, let's just go together.
330
00:19:43,720 --> 00:19:46,090
Market analysis
is totally my specialty.
331
00:19:46,990 --> 00:19:48,190
But...
332
00:19:48,390 --> 00:19:52,160
it'd look a little weird
if we're seen together.
333
00:19:53,330 --> 00:19:56,270
What do you mean "seen together?"
We'd just be out together.
334
00:19:56,900 --> 00:20:01,610
I worry people in the neighborhood
will see us and get the wrong idea.
335
00:20:02,110 --> 00:20:06,210
What's wrong? I'm an old friend
from the neighborhood helping out.
336
00:20:08,110 --> 00:20:10,780
Okay, fine. I'll call you
when I'm ready to go look.
337
00:20:13,390 --> 00:20:14,390
You scared me!
338
00:20:14,820 --> 00:20:15,920
Oh, my.
339
00:20:16,290 --> 00:20:19,090
There's no ink to dry
on your divorce papers...
340
00:20:19,160 --> 00:20:21,230
since you haven't even
signed them yet,
341
00:20:21,230 --> 00:20:22,960
and you're already seeing some guy!
342
00:20:23,260 --> 00:20:25,400
Aren't you something else?
343
00:20:25,600 --> 00:20:28,070
What? I'm not seeing anyone!
Keep your voice down!
344
00:20:28,570 --> 00:20:31,870
"It'd look a little weird
if we're seen together."
345
00:20:32,070 --> 00:20:35,110
"Gosh, the neighbors
will get the wrong idea."
346
00:20:35,110 --> 00:20:37,710
You said that. Who's this guy
from the neighborhood?
347
00:20:37,780 --> 00:20:42,110
Shut it! Anyway,
about that influencer thing...
348
00:20:42,450 --> 00:20:44,450
You said you needed money
for equipment, right?
349
00:20:45,380 --> 00:20:46,990
Want me to give you a little tip?
350
00:20:47,490 --> 00:20:50,120
Nice try changing the subject.
What is it? What's the tip?
351
00:20:50,560 --> 00:20:55,460
If you need cash, don't ask your dad
or my dad. Go after your stepmom.
352
00:20:55,890 --> 00:20:59,760
I tried that. It doesn't work
with my stepmom. She won't listen.
353
00:20:59,830 --> 00:21:04,440
No, don't just nag her for money.
You have to be nice to her.
354
00:21:04,570 --> 00:21:06,200
I am being nice to her.
355
00:21:06,570 --> 00:21:10,140
You need to make sure
your dad and my dad...
356
00:21:10,280 --> 00:21:11,580
see you being nice to her.
357
00:21:13,140 --> 00:21:17,680
That's actually a pretty good idea.
If it works, I'll give you a cut.
358
00:21:18,250 --> 00:21:19,250
Whatever.
359
00:21:19,920 --> 00:21:22,720
Oh, I wonder if she's met that rich
future daughter-in-law yet.
360
00:21:22,720 --> 00:21:24,560
What? That's not what's going on.
361
00:21:24,620 --> 00:21:27,830
- You're barking up the wrong tree.
- I'll just ask her.
362
00:21:32,100 --> 00:21:35,100
Of course.
I met our future daughter-in-law.
363
00:21:35,500 --> 00:21:37,870
And she looks
so much younger than her age.
364
00:21:39,270 --> 00:21:42,740
And you won't believe how incredibly
good she is to our Hyun Bin.
365
00:21:43,940 --> 00:21:46,850
I can't believe it.
Isn't it just amazing?
366
00:21:46,950 --> 00:21:49,250
Taehan Group's only daughter
is going to be my daughter-in-law.
367
00:21:49,310 --> 00:21:51,380
Oh, my gosh. This is so exciting.
368
00:21:59,920 --> 00:22:01,090
My gosh...
369
00:22:03,530 --> 00:22:06,030
Seriously. Why do you keep
saying things people misinterpret?
370
00:22:06,160 --> 00:22:08,330
Dr. Han already got the wrong idea
about you last time.
371
00:22:08,330 --> 00:22:10,470
Did I come all this way just to get
a lecture from you, Mr. Park?
372
00:22:10,870 --> 00:22:12,500
I need you to come up with a plan.
373
00:22:12,570 --> 00:22:14,140
What plan could there possibly be?
374
00:22:14,410 --> 00:22:17,310
You need to sort this out quickly
before Director Yang finds out.
375
00:22:17,440 --> 00:22:19,210
- Me?
- You want me to do it?
376
00:22:19,880 --> 00:22:21,950
Do it. That's an order
from the Vice President.
377
00:22:22,880 --> 00:22:24,680
No way. Hurry up and go.
378
00:22:27,390 --> 00:22:29,850
Come on. Just go already!
379
00:22:49,110 --> 00:22:51,780
I have absolutely no intention
of marrying Director Yang Hyun Bin.
380
00:22:53,040 --> 00:22:56,350
Director Yang and I have been close
since our school days,
381
00:22:56,850 --> 00:22:59,520
but I needed to make it clear that
our relationship isn't romantic.
382
00:23:00,220 --> 00:23:01,790
With the purest of intentions,
383
00:23:02,650 --> 00:23:05,960
I hoped you'd become good friends
with Dr. Han and her husband.
384
00:23:12,000 --> 00:23:15,170
Well then, I hope
you all have a wonderful time.
385
00:23:22,810 --> 00:23:24,380
They were totally
getting ahead of themselves...
386
00:23:29,910 --> 00:23:30,980
This event...
387
00:23:31,380 --> 00:23:35,190
is to sponsor a mental health fund
in our customers' names,
388
00:23:35,650 --> 00:23:38,820
marking the first step
of FG's new charity project,
389
00:23:39,220 --> 00:23:43,860
and is also a preview of
our new Hot Summer Season line.
390
00:23:45,360 --> 00:23:49,400
And now, for today's special guest,
391
00:23:49,900 --> 00:23:52,400
the new face of
our Hot Summer Season,
392
00:24:03,180 --> 00:24:04,650
and FG's main model!
393
00:24:04,880 --> 00:24:08,290
The woman who prescribes love,
bringing joy to Korean families.
394
00:24:08,850 --> 00:24:10,890
Please welcome Dr. Han Seong Mi!
395
00:24:19,200 --> 00:24:21,070
- She's gorgeous.
- Wow, she's beautiful.
396
00:24:21,130 --> 00:24:24,740
And today, we have a special treat.
Dr. Han Seong Mi's partner,
397
00:24:24,970 --> 00:24:27,570
Mr. Gong Jeong Han,
is also here with us.
398
00:24:27,970 --> 00:24:30,380
Oh, me too?
399
00:24:31,110 --> 00:24:32,110
Okay, all right.
400
00:24:33,510 --> 00:24:35,550
Yes. Hello, everyone. Hello!
401
00:24:35,550 --> 00:24:37,150
- So handsome!
- You're so handsome.
402
00:24:37,580 --> 00:24:41,120
You're all so lovely and handsome.
Thank you. Thank you so much.
403
00:24:41,550 --> 00:24:43,760
So I guess
we were just the opening act.
404
00:24:45,560 --> 00:24:48,160
Honey, wipe that look off your face.
The cameras are on you.
405
00:24:58,570 --> 00:25:01,870
Now, we'll begin the demo lesson
with Dr. Han Seong Mi.
406
00:25:12,180 --> 00:25:15,750
A light grip,
feet shoulder-width apart.
407
00:25:15,820 --> 00:25:19,790
Align your club and shoulders
with the target. That's good.
408
00:25:21,190 --> 00:25:23,760
Takeaway, backswing, top.
409
00:25:28,170 --> 00:25:31,300
Nice shot, Dr. Han! Nice shot!
410
00:25:32,540 --> 00:25:34,110
Great job! That was great!
411
00:25:37,580 --> 00:25:42,050
You're way better than her.
Later, put her in her place. Got it?
412
00:25:42,150 --> 00:25:45,180
Of course. Leave it to me.
I'm Cha Se Ri, above Pak Se Ri.
413
00:25:46,650 --> 00:25:49,320
Let's head out
for some 1-on-1 coaching.
414
00:25:50,260 --> 00:25:51,260
Not bad, right?
415
00:25:51,590 --> 00:25:54,190
- Hey, he's a good instructor.
- Grip it longer...
416
00:25:54,260 --> 00:25:56,290
- Like this? Yes.
- Put it in front of your left foot.
417
00:25:56,360 --> 00:25:58,230
- Yes, that's right.
- When you place it here...
418
00:25:58,230 --> 00:26:00,030
- You got this, right?
- Keep your back straight.
419
00:26:00,100 --> 00:26:03,200
Is it a little tight in the armpits
when he swings?
420
00:26:04,200 --> 00:26:07,010
Exactly. So we should probably
widen the armholes.
421
00:26:07,410 --> 00:26:12,010
- Back straight. Eyes on the ball.
- The hemline needs adjusting...
422
00:26:12,240 --> 00:26:14,250
- Yes, that's right.
- Want to try it? Hold the position.
423
00:26:14,310 --> 00:26:16,110
- Yes.
- That's it.
424
00:26:16,180 --> 00:26:17,920
- Do you want to give it a shot?
- Let me try. All right.
425
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
And swing.
426
00:26:22,920 --> 00:26:27,090
Great shot. Your release is solid,
and your impact is very stable.
427
00:26:27,630 --> 00:26:29,590
Thank you. Hey.
428
00:26:30,830 --> 00:26:33,970
Gosh, what a show-off.
Sit back down.
429
00:26:34,770 --> 00:26:35,770
Thanks.
430
00:26:36,130 --> 00:26:38,370
- Shall we take a practice swing?
- Yes.
431
00:26:38,440 --> 00:26:39,940
- Practice swing.
- You can count on me.
432
00:26:39,940 --> 00:26:42,440
I'm Cha Se Ri,
better than Pak Se Ri.
433
00:26:51,250 --> 00:26:53,180
- Shall we take your address?
- Yes.
434
00:26:56,450 --> 00:26:57,520
Good.
435
00:26:59,260 --> 00:27:00,790
That's very good.
436
00:27:01,090 --> 00:27:04,330
- Wow, your form is flawless.
- Is it?
437
00:27:04,400 --> 00:27:05,500
- Just relax.
- Time to show them what I got.
438
00:27:05,560 --> 00:27:07,330
Now, feel like you're throwing it
with your forearms.
439
00:27:08,130 --> 00:27:10,000
- Like I'm throwing it?
- Yes.
440
00:27:10,070 --> 00:27:11,770
- So, like I'm throwing it?
- Yes. Now...
441
00:27:11,840 --> 00:27:12,840
Here, like this.
442
00:27:13,100 --> 00:27:15,210
Hand. Oh, like this.
443
00:27:15,270 --> 00:27:18,710
Hey, you fool.
Feel it in your butt. Right, left.
444
00:27:19,510 --> 00:27:21,780
Hey, shut it! I know what I'm doing!
445
00:27:21,780 --> 00:27:23,080
- So annoying.
- Whatever.
446
00:27:24,220 --> 00:27:26,950
What? Darn it...
447
00:27:28,450 --> 00:27:29,450
I'll...
448
00:27:29,990 --> 00:27:33,260
Right, left. I will show him.
449
00:27:56,750 --> 00:27:58,080
Stay away from balls.
450
00:27:58,850 --> 00:28:00,050
Stay away from balls.
451
00:28:00,750 --> 00:28:01,750
The ball?
452
00:28:18,570 --> 00:28:19,640
No!
453
00:28:23,940 --> 00:28:25,140
Oh, no!
454
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Oh, no!
455
00:28:34,920 --> 00:28:36,820
Honey! Se Ri!
456
00:28:39,790 --> 00:28:42,530
Call 911! Call an ambulance, quick!
457
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
Se Ri, stay with me!
458
00:28:45,560 --> 00:28:48,870
Honey, what do we do?
Oh, no. This is crazy.
459
00:29:03,280 --> 00:29:04,750
There you all are.
460
00:29:05,550 --> 00:29:06,980
Any word from the hospital?
461
00:29:07,220 --> 00:29:10,120
Yes. Luckily,
they say it's nothing serious.
462
00:29:12,060 --> 00:29:14,190
I'm so sorry, Ms. Hwangbo.
463
00:29:15,830 --> 00:29:19,430
What's done is done.
Let's just focus on damage control.
464
00:29:20,970 --> 00:29:21,970
Yes.
465
00:29:25,870 --> 00:29:26,940
Relax and lean back.
466
00:29:28,810 --> 00:29:32,440
I feel so terrible.
I didn't ruin the event, did I?
467
00:29:32,980 --> 00:29:36,180
Not at all. I heard everything
went off without a hitch.
468
00:29:37,380 --> 00:29:38,480
It's my fault, honey.
469
00:29:38,980 --> 00:29:42,120
I kept cursing at Jeong Han,
wishing he'd hit a terrible shot.
470
00:29:42,890 --> 00:29:46,460
How is that your fault?
The one who shanked the shot...
471
00:29:46,720 --> 00:29:48,790
and the person who pushed me
are the ones to blame.
472
00:29:49,190 --> 00:29:50,700
Gosh, I'll make them pay for this!
473
00:29:50,760 --> 00:29:53,730
Come on, it's not like anyone
did it on purpose, right?
474
00:29:53,800 --> 00:29:56,700
Accidents from mishits happen
on the range all the time.
475
00:29:57,600 --> 00:30:02,310
Honestly, I could see the pinprick
being an accident,
476
00:30:02,570 --> 00:30:06,080
but pushing me like that
feels pretty intentional.
477
00:30:06,680 --> 00:30:10,480
What?
It absolutely wasn't intentional.
478
00:30:10,550 --> 00:30:14,250
Please, no grudges. Just rest
so you can get better faster, okay?
479
00:30:20,160 --> 00:30:22,460
It's such a relief it wasn't worse.
480
00:30:22,760 --> 00:30:26,630
I know. If she'd been badly hurt,
she would have made a huge scene.
481
00:30:27,300 --> 00:30:29,870
After practicing for so many days...
Goodness.
482
00:30:30,200 --> 00:30:31,400
How did that even happen?
483
00:30:31,800 --> 00:30:34,540
Well, that jerk Bucket was behind me
making faces,
484
00:30:34,810 --> 00:30:36,840
and he kept messing with me.
It was so annoying.
485
00:30:36,910 --> 00:30:39,840
Good grief. He's always like that.
486
00:30:40,110 --> 00:30:42,480
Honestly, he needs to act his age.
487
00:30:43,150 --> 00:30:46,250
Dong Suk's okay, but her brother
is really something else.
488
00:30:49,750 --> 00:30:52,190
And Ju Ah? Is Ju Ah okay?
489
00:30:53,260 --> 00:30:55,690
She was pretty shaken up,
but she's fine.
490
00:30:56,130 --> 00:30:57,800
She said she'll come home
after wrapping up the event.
491
00:30:59,000 --> 00:31:01,070
The event wrapped up okay, right?
492
00:31:01,230 --> 00:31:04,440
Yes, thankfully.
We even finished the fan signing.
493
00:31:04,500 --> 00:31:07,810
Yes. Oh, but Mom,
you should have seen Bucket today.
494
00:31:07,970 --> 00:31:10,680
He totally jumped the gun.
495
00:31:11,240 --> 00:31:14,710
- What?
- Jumped the gun? What happened?
496
00:31:15,650 --> 00:31:17,250
Get this.
497
00:31:17,420 --> 00:31:21,550
He thought his son and the VP,
the Chairman's daughter,
498
00:31:21,850 --> 00:31:24,460
were getting married or something.
499
00:31:26,060 --> 00:31:27,990
And? Wait, they're not?
500
00:31:28,090 --> 00:31:32,160
Hey, it was worse than that.
The Vice President...
501
00:31:32,230 --> 00:31:34,170
came right up to our family
and Bucket's...
502
00:31:34,570 --> 00:31:38,440
and said,
"I have absolutely no intention..."
503
00:31:38,500 --> 00:31:40,500
"of marrying
Director Yang Hyun Bin!"
504
00:31:40,500 --> 00:31:41,740
And then, she just bolted!
505
00:31:43,410 --> 00:31:46,680
My, there must have been
some kind of misunderstanding, then.
506
00:31:46,780 --> 00:31:51,020
It was beyond a misunderstanding.
We were mortified for them.
507
00:31:52,020 --> 00:31:53,620
Man, you should've seen
the look on Bucket's face.
508
00:31:55,450 --> 00:31:58,820
I told you it was the wrong idea,
didn't I?
509
00:31:59,090 --> 00:32:01,560
How did everyone get that idea
in the first place?
510
00:32:01,630 --> 00:32:06,430
Hey, the VP called herself
and said it was a surprise.
511
00:32:06,800 --> 00:32:09,930
We heard you only came back to Korea
because she asked you to.
512
00:32:10,030 --> 00:32:12,000
We assumed that's why
you blew off the blind date...
513
00:32:12,000 --> 00:32:13,400
with Councilor Hwang's daughter.
514
00:32:13,470 --> 00:32:16,470
No, that's not it.
She's just a close friend.
515
00:32:17,510 --> 00:32:19,840
Your stepmother must be
incredibly disappointed.
516
00:32:20,650 --> 00:32:23,580
Grandfather is
really disappointed, too.
517
00:32:24,450 --> 00:32:25,450
Who, me?
518
00:32:26,880 --> 00:32:29,420
What did they say at the hospital?
Are they sure it's nothing serious?
519
00:32:29,790 --> 00:32:33,220
Yes. They took some X-rays.
No fractures, just a sprain.
520
00:32:34,290 --> 00:32:38,560
Use a cold compress for the fever.
Check on her tonight. It may throb.
521
00:32:38,730 --> 00:32:41,930
- Okay.
- But are there any videos?
522
00:32:42,000 --> 00:32:44,900
A video of her falling. I'm curious.
523
00:32:44,970 --> 00:32:47,070
You don't think someone
will post that online, do you?
524
00:32:48,070 --> 00:32:50,840
Why would they? They only filmed
their own lessons, not others.
525
00:32:51,180 --> 00:32:53,480
They promised
to keep all the videos private,
526
00:32:53,480 --> 00:32:55,110
and I've already handled
the reporters.
527
00:32:59,880 --> 00:33:01,390
Your son looks great
in that picture, doesn't he?
528
00:33:02,250 --> 00:33:03,420
My gosh.
529
00:33:04,390 --> 00:33:07,760
My son's success is
all thanks to his amazing wife.
530
00:33:09,030 --> 00:33:12,630
He did well
aside from that one bad shot today.
531
00:33:13,830 --> 00:33:14,870
So?
532
00:33:15,270 --> 00:33:17,900
Have you forgiven Jeong Han now?
533
00:33:18,970 --> 00:33:20,810
There's nothing to forgive.
534
00:33:21,640 --> 00:33:23,240
It is what it is.
535
00:33:23,940 --> 00:33:26,640
Right. That's a good way
to think about it.
536
00:33:27,380 --> 00:33:30,850
That reminds me. Ju Ah.
Did you meet her boyfriend?
537
00:33:32,420 --> 00:33:35,850
Ju Ah's father invited him over,
and he said he'd come.
538
00:33:35,990 --> 00:33:39,090
Really? Let me think.
539
00:33:39,560 --> 00:33:41,190
What should we cook for him?
540
00:33:42,630 --> 00:33:46,730
You're already planning the menu?
Ju Ah doesn't even know we know.
541
00:33:49,930 --> 00:33:53,770
Ju Ah must be so upset today.
I hope he's taking good care of her.
542
00:33:54,440 --> 00:33:55,440
I'm sure.
543
00:33:55,970 --> 00:33:58,640
That must be why she's out so late.
544
00:34:09,090 --> 00:34:12,720
Your stepmom thinks
it was deliberate, doesn't she?
545
00:34:13,120 --> 00:34:16,230
No. Why would she think that?
546
00:34:16,730 --> 00:34:19,360
My stepmom isn't like that.
You've got it all wrong.
547
00:34:19,960 --> 00:34:22,800
She said if you hadn't caught it,
it would've hit her in the face.
548
00:34:22,870 --> 00:34:24,200
She was actually saying
how thankful she was.
549
00:34:25,500 --> 00:34:27,540
You're such a bad liar.
550
00:34:28,110 --> 00:34:30,880
No, I'm not lying.
551
00:34:31,940 --> 00:34:33,010
Whatever.
552
00:34:38,680 --> 00:34:42,420
Your mom even saw my bare chest.
553
00:34:45,890 --> 00:34:46,890
Hyun Bin.
554
00:34:48,560 --> 00:34:51,160
Why do you sound so serious
when you say my name?
555
00:34:52,200 --> 00:34:54,730
What if we just date for one year?
556
00:34:55,030 --> 00:34:58,200
- Until you return to Argentina.
- No, wait.
557
00:34:58,840 --> 00:35:02,270
How can you say
something so horrible?
558
00:35:03,040 --> 00:35:06,740
That's my point. I don't think
I could ever break up with you.
559
00:35:07,550 --> 00:35:08,780
What am I supposed to do?
560
00:35:09,410 --> 00:35:12,020
Promise you'll never say that again,
no matter how upset you get.
561
00:35:12,850 --> 00:35:13,850
Okay.
562
00:35:16,020 --> 00:35:17,090
By the way,
563
00:35:17,490 --> 00:35:20,620
how did you catch the ball
so quickly?
564
00:35:20,620 --> 00:35:22,060
You have amazing reflexes.
565
00:35:22,690 --> 00:35:24,830
The moment
the ball came flying at me,
566
00:35:24,900 --> 00:35:29,070
- a scene flashed before my eyes.
- What scene?
567
00:35:29,900 --> 00:35:33,570
A scene where my dad's ball
hits your stepmom.
568
00:35:41,180 --> 00:35:45,280
- Oh, no!
- Honey! Se Ri!
569
00:35:46,080 --> 00:35:47,280
You scumbag!
570
00:35:48,420 --> 00:35:50,190
- You hurt my wife on purpose!
- And then,
571
00:35:50,450 --> 00:35:52,720
a scene of your father getting angry
and starting to fight my dad.
572
00:35:52,790 --> 00:35:54,360
A full-on fistfight with my dad.
573
00:35:54,790 --> 00:35:55,790
You scumbag!
574
00:35:57,760 --> 00:35:59,530
Oh, no. This is crazy!
575
00:36:01,530 --> 00:36:05,540
And then, I saw people filming it,
the event turning into chaos,
576
00:36:05,600 --> 00:36:09,240
and the headlines flashing,
"Brawl Breaks Out at FG Event."
577
00:36:10,770 --> 00:36:15,210
"Dr. Han Seong Mi's Husband
Brawls With FG Director's Father."
578
00:36:15,550 --> 00:36:16,550
Yes.
579
00:36:17,010 --> 00:36:20,280
That's why I jumped in
without a second thought.
580
00:36:21,650 --> 00:36:22,890
You did the right thing.
581
00:36:22,950 --> 00:36:25,720
Thanks to you, it didn't blow up,
and nobody got hurt.
582
00:36:26,460 --> 00:36:29,130
You're so clueless.
You think that's the only problem?
583
00:36:29,630 --> 00:36:33,630
- You're so clueless.
- What? What am I clueless about?
584
00:36:34,060 --> 00:36:37,470
I'm talking about your mother.
She fell right in front of my mom.
585
00:36:37,640 --> 00:36:40,040
Can you imagine how upset
and humiliated she must be?
586
00:36:40,500 --> 00:36:44,680
- You think so?
- Of course. My mom loved it.
587
00:36:44,940 --> 00:36:46,140
She's probably still smiling
in her sleep.
588
00:36:46,440 --> 00:36:49,610
Come on.
Would Dr. Han really do that?
589
00:37:22,980 --> 00:37:27,080
I told you. I can't today.
I have some shopping to do.
590
00:37:27,150 --> 00:37:30,020
Honestly. Okay, So Hye.
I'll see you tomorrow.
591
00:37:31,590 --> 00:37:32,590
Off to your part-time job?
592
00:37:33,720 --> 00:37:36,190
You're not actually dating Hyun Bin,
are you?
593
00:37:36,360 --> 00:37:37,360
No. Why?
594
00:37:38,330 --> 00:37:40,530
I heard you pushed his mom
yesterday.
595
00:37:40,800 --> 00:37:42,730
It's not like I did it on purpose.
596
00:37:43,430 --> 00:37:45,170
When did I say
you did it on purpose?
597
00:37:45,470 --> 00:37:48,170
Besides, on purpose or not,
you still pushed her.
598
00:37:49,210 --> 00:37:50,210
I guess so.
599
00:37:52,280 --> 00:37:53,910
You two will never get together.
600
00:37:54,180 --> 00:37:55,780
Yes. Get lost.
601
00:37:56,050 --> 00:37:57,150
No, I don't want to.
602
00:37:57,750 --> 00:38:00,650
Gong Woo Jae, what will you buy me
with your first paycheck?
603
00:38:01,290 --> 00:38:02,420
You can't squeeze blood
from a stone.
604
00:38:03,250 --> 00:38:04,620
That kid, I swear.
605
00:38:05,560 --> 00:38:06,560
Good grief.
606
00:38:07,320 --> 00:38:08,590
Seriously.
607
00:38:15,370 --> 00:38:17,470
Here, open wide.
608
00:38:22,840 --> 00:38:24,580
What's gotten into you?
609
00:38:25,910 --> 00:38:28,480
She made all this food and cooked
porridge for our stepmom too.
610
00:38:29,080 --> 00:38:31,420
Not just any porridge.
It's mushroom porridge.
611
00:38:31,950 --> 00:38:34,650
Is this why you asked
what food is good for inflammation?
612
00:38:34,850 --> 00:38:37,220
Yes, you said mushrooms have
anti-inflammatory effects, Grandpa.
613
00:38:37,550 --> 00:38:39,960
- Here.
- Is that really you, Eun Bin?
614
00:38:40,390 --> 00:38:41,390
I know, right?
615
00:38:41,730 --> 00:38:45,860
Eun Bin, who used to torment Se Ri,
has changed so much.
616
00:38:46,800 --> 00:38:48,470
It's time I grew up.
617
00:38:48,470 --> 00:38:51,470
To be honest, I don't even remember
my birth mom anymore.
618
00:38:51,940 --> 00:38:54,570
And she's the one who doted on me
and raised me all this time.
619
00:38:55,940 --> 00:39:00,240
- You're after something.
- No, I'm not! I really mean it.
620
00:39:01,680 --> 00:39:02,810
Okay, I get it.
621
00:39:03,250 --> 00:39:07,350
Don't lift a finger. Just rest.
I'll even wash your face and teeth.
622
00:39:07,620 --> 00:39:10,520
I'll be watching to see
how long this lasts.
623
00:39:10,590 --> 00:39:15,130
Go ahead and watch. In fact,
I'll call you Mom from now on.
624
00:39:15,390 --> 00:39:17,630
Here, Mom. Open wide.
625
00:39:27,640 --> 00:39:29,110
Why is everyone staring at me
like that?
626
00:39:31,610 --> 00:39:32,710
Aunt, are you crying?
627
00:39:36,310 --> 00:39:39,050
Why are you crying?
628
00:39:40,080 --> 00:39:43,820
I guess I am.
Gosh, I'm being so silly. I'm sorry.
629
00:39:45,390 --> 00:39:46,420
No, don't be sorry.
630
00:39:47,420 --> 00:39:48,430
Mom.
631
00:40:05,310 --> 00:40:07,440
(Damga Charcoal Grill)
632
00:40:08,050 --> 00:40:11,850
Honey, we need to eat too.
Here we go. Come on.
633
00:40:14,180 --> 00:40:17,350
- Sweetie, let Mommy eat something.
- The meat's burning! What do we do?
634
00:40:17,620 --> 00:40:18,690
Jeong Won, look at this.
635
00:40:23,090 --> 00:40:27,400
(Damga Charcoal Grill)
636
00:40:32,600 --> 00:40:35,370
Excuse me. Why do you have the baby?
637
00:40:35,440 --> 00:40:39,910
The baby was being fussy,
so the parents couldn't eat.
638
00:40:40,640 --> 00:40:43,380
I wasn't busy,
so I offered to watch her.
639
00:40:46,220 --> 00:40:48,420
- She doesn't seem fussy at all.
- I know, right?
640
00:40:48,890 --> 00:40:52,160
I'm a natural with babies.
I have four younger siblings.
641
00:40:52,420 --> 00:40:53,460
Wow.
642
00:40:54,060 --> 00:40:56,790
- I just have one older sister.
- I see.
643
00:40:57,830 --> 00:41:00,760
- You're a med student, right?
- I've graduated, actually.
644
00:41:01,500 --> 00:41:02,700
I'm studying for my medical boards.
645
00:41:03,770 --> 00:41:04,970
How about you?
646
00:41:05,940 --> 00:41:07,540
What's this "you" business?
647
00:41:07,870 --> 00:41:10,340
It's Min Seo.
You can call me Min Seo.
648
00:41:10,540 --> 00:41:12,140
Right, sure.
649
00:41:13,410 --> 00:41:14,410
And what about you, Min Seo?
650
00:41:15,510 --> 00:41:19,150
I attend Johns Hopkins Med School,
and I'm from Baltimore.
651
00:41:19,450 --> 00:41:20,550
Baltimore?
652
00:41:21,620 --> 00:41:23,790
Wait,
then what are you doing here now?
653
00:41:24,820 --> 00:41:26,160
I'm on a leave of absence.
654
00:41:26,690 --> 00:41:27,930
I'm here to find someone.
655
00:41:28,790 --> 00:41:29,790
I see.
656
00:41:39,340 --> 00:41:40,340
Mom?
657
00:41:41,310 --> 00:41:42,310
Hey.
658
00:41:44,040 --> 00:41:46,080
Why are you out here?
Is Ju Ah not home yet?
659
00:41:47,280 --> 00:41:48,450
Your sister's home.
660
00:41:50,610 --> 00:41:53,620
Then... Don't tell me
you were waiting for me.
661
00:41:53,980 --> 00:41:57,990
Of course. I was worried someone
would snatch up my handsome son.
662
00:41:58,390 --> 00:42:00,860
Liar. You were just waiting
to nag me.
663
00:42:02,230 --> 00:42:06,060
All right,
I'll allow exactly three nags.
664
00:42:08,100 --> 00:42:11,600
- Not nagging. They're questions.
- Nagging disguised as questions.
665
00:42:12,070 --> 00:42:13,070
Go on.
666
00:42:15,370 --> 00:42:16,610
Are you remembering
to take your medicine?
667
00:42:17,770 --> 00:42:20,180
Of course. Next, number two.
668
00:42:21,040 --> 00:42:22,880
Are you happy now that
you're working, not studying?
669
00:42:23,880 --> 00:42:24,880
I love it.
670
00:42:25,520 --> 00:42:27,580
It's a little tough, but...
671
00:42:28,150 --> 00:42:30,090
It's fun. I get to meet new people.
672
00:42:31,390 --> 00:42:32,390
Last one.
673
00:42:40,830 --> 00:42:42,830
What are you going to buy me
with your first paycheck?
674
00:42:47,070 --> 00:42:50,010
I'll buy you anything you want.
675
00:42:50,340 --> 00:42:51,340
Really?
676
00:42:51,710 --> 00:42:53,810
- Really.
- I'm so excited!
677
00:42:54,680 --> 00:42:55,980
Let's go inside. It's cold.
678
00:42:56,380 --> 00:42:57,380
Okay, let's go.
679
00:43:01,750 --> 00:43:03,590
When Eun Bin was little,
680
00:43:04,120 --> 00:43:06,260
whenever I'd go to her school
with an umbrella,
681
00:43:07,560 --> 00:43:09,830
she'd purposely yell out
in front of everyone,
682
00:43:10,330 --> 00:43:11,600
"Stepmom!"
683
00:43:12,830 --> 00:43:14,100
That's what she'd call me.
684
00:43:16,170 --> 00:43:19,770
But you know,
it never bothered me one bit.
685
00:43:21,540 --> 00:43:23,840
Seeing her trying so hard
not to forget her birth mother...
686
00:43:24,510 --> 00:43:26,940
and trying not to get
attached to me...
687
00:43:29,350 --> 00:43:31,050
It just broke my heart.
688
00:43:34,120 --> 00:43:35,520
But after 16 years,
689
00:43:37,390 --> 00:43:38,990
she's finally calling me Mom.
690
00:43:41,460 --> 00:43:43,190
I don't think I can call you "Mom."
691
00:43:47,930 --> 00:43:49,030
It'd be weird.
692
00:43:51,440 --> 00:43:53,840
You look more like
an older sister than a mom.
693
00:43:55,710 --> 00:43:56,710
Honestly.
694
00:43:57,940 --> 00:44:01,180
See? You smiled. I just said that
so you wouldn't keep crying.
695
00:44:02,410 --> 00:44:03,410
I see.
696
00:44:05,520 --> 00:44:08,550
So, I hope you're not disappointed
that I'm not marrying...
697
00:44:08,990 --> 00:44:10,550
into the Taehan Group family.
698
00:44:10,790 --> 00:44:13,460
Come on, I'm not that shallow.
699
00:44:13,890 --> 00:44:17,060
I was just happy to meet her,
thinking she was your girlfriend.
700
00:44:19,030 --> 00:44:23,330
So does that mean you'll approve
of anyone I love, no matter what?
701
00:44:23,570 --> 00:44:24,570
Of course.
702
00:44:25,300 --> 00:44:27,300
- You promise?
- Yes.
703
00:44:29,970 --> 00:44:30,970
Ms. Gong.
704
00:44:32,540 --> 00:44:33,810
As long as it's not her.
705
00:44:37,210 --> 00:44:38,220
Gosh, that hurts.
706
00:44:39,220 --> 00:44:40,520
Ouch, it hurts.
707
00:44:51,900 --> 00:44:54,630
(Family Court)
708
00:44:54,730 --> 00:44:55,730
We'll see.
709
00:44:59,440 --> 00:45:00,470
Honey!
710
00:45:19,350 --> 00:45:21,250
Honey, have you been doing well?
711
00:45:22,150 --> 00:45:23,550
Don't call me that anymore.
712
00:45:23,850 --> 00:45:26,690
Come on. We aren't divorced yet,
so I can still call you "honey."
713
00:45:27,150 --> 00:45:28,150
You're still so...
714
00:45:28,720 --> 00:45:29,720
Pretty?
715
00:45:30,320 --> 00:45:31,320
Shameless.
716
00:45:32,290 --> 00:45:35,300
You're still really mad at me,
aren't you?
717
00:45:35,760 --> 00:45:38,600
Do you still miss me so much
it hurts?
718
00:45:39,230 --> 00:45:40,230
No.
719
00:45:41,840 --> 00:45:43,270
I don't think about you anymore.
720
00:45:43,870 --> 00:45:45,140
I haven't for a while now.
721
00:45:47,010 --> 00:45:49,640
Look at my sweet honey,
telling lies.
722
00:45:50,180 --> 00:45:53,580
Did I hurt you so much
that you changed?
723
00:45:54,310 --> 00:45:58,920
Don't be like that. Just forget me
and find someone nice, honey.
724
00:46:01,350 --> 00:46:02,360
Babe.
725
00:46:21,340 --> 00:46:22,940
Have you been waiting long, babe?
726
00:46:24,710 --> 00:46:25,710
"Babe?"
727
00:46:25,880 --> 00:46:28,780
Yes, babe. Why?
728
00:46:29,180 --> 00:46:32,220
What... What is this?
Are you two dating?
729
00:46:32,550 --> 00:46:35,460
You... This is a blatant affair!
730
00:46:35,560 --> 00:46:37,420
An affair? Give me a break.
731
00:46:37,720 --> 00:46:39,730
If you haven't finalized
the divorce, it is an affair.
732
00:46:39,930 --> 00:46:42,530
Then go ahead and get divorced.
We're at the Family Court after all.
733
00:46:42,900 --> 00:46:45,370
- I have the papers right here.
- You... How could you...
734
00:46:45,870 --> 00:46:48,940
When did you two start dating?
Tell me it wasn't before us.
735
00:46:52,010 --> 00:46:53,640
You're really asking
for a punch, aren't you?
736
00:46:57,040 --> 00:47:01,850
If you're seeing other guys,
I'm not giving up custody of Ji Hu.
737
00:47:02,980 --> 00:47:03,980
What?
738
00:47:04,420 --> 00:47:05,420
You.
739
00:47:06,090 --> 00:47:07,490
You said you didn't even want
your own kids,
740
00:47:09,220 --> 00:47:10,460
so why would you raise
someone else's?
741
00:47:12,230 --> 00:47:14,490
For the record,
I made it clear I don't want kids.
742
00:47:14,760 --> 00:47:15,760
What?
743
00:47:15,830 --> 00:47:18,530
If I hear one more word
about custody from this jerk,
744
00:47:19,930 --> 00:47:22,900
I'll take back the savings
and the deposit. All of it. Okay?
745
00:47:23,170 --> 00:47:26,010
- Come on, honey.
- Hey!
746
00:47:26,170 --> 00:47:27,270
(Family Court)
747
00:47:28,880 --> 00:47:31,480
If you call my man "honey"
one more time,
748
00:47:31,950 --> 00:47:34,650
I will rip all of your hair out.
749
00:47:39,320 --> 00:47:42,420
You...
You'd better be good to Ji Hu.
750
00:47:42,490 --> 00:47:44,290
- Got it?
- Shut it!
751
00:47:44,560 --> 00:47:45,730
He's not even worth the anger.
752
00:47:46,990 --> 00:47:47,990
Let's go, babe.
753
00:47:50,030 --> 00:47:51,030
What the...
754
00:47:53,600 --> 00:47:54,600
What?
755
00:47:55,770 --> 00:47:56,770
Hey!
756
00:47:57,800 --> 00:48:02,210
Gosh, those two...
Wow, look at those cheaters!
757
00:48:02,740 --> 00:48:03,740
Unbelievable.
758
00:48:06,850 --> 00:48:10,080
The press reaction to the event
has been great,
759
00:48:10,180 --> 00:48:11,950
and on the online fashion pages,
760
00:48:11,950 --> 00:48:15,120
FG has broken into
the top ten search rankings.
761
00:48:15,890 --> 00:48:16,890
Oh, my.
762
00:48:17,190 --> 00:48:20,690
This has never happened
since I started. I'm overwhelmed.
763
00:48:21,730 --> 00:48:23,000
Have you seen the comments?
764
00:48:23,300 --> 00:48:26,430
People are going crazy asking
when Dr. Han's outfit comes out.
765
00:48:26,970 --> 00:48:28,170
And because of the charity campaign,
766
00:48:28,230 --> 00:48:30,340
our company's image
has gotten a huge boost too.
767
00:48:30,940 --> 00:48:34,310
Then our team will use
the feedback from the event...
768
00:48:34,370 --> 00:48:36,280
and start revising
the samples immediately.
769
00:48:36,880 --> 00:48:40,380
And Hyegyeong Department Store said
the event exceeded expectations,
770
00:48:40,380 --> 00:48:41,650
so they want to fast-track
the placement deal.
771
00:48:42,850 --> 00:48:45,320
Now, if we just get word
that we won the contest this week,
772
00:48:46,490 --> 00:48:47,650
everything would be perfect.
773
00:48:49,890 --> 00:48:53,190
Then should we try sending
good vibes out to the universe?
774
00:48:54,060 --> 00:48:55,060
Should we?
775
00:48:57,400 --> 00:48:58,400
All right.
776
00:49:00,130 --> 00:49:02,240
Let's go!
777
00:49:02,400 --> 00:49:05,240
- Let's go!
- Let's go!
778
00:49:06,540 --> 00:49:08,340
Let's do this!
779
00:49:10,480 --> 00:49:13,380
- Let's head in, Director.
- Okay.
780
00:49:18,080 --> 00:49:20,290
I'm so relieved
the results were good.
781
00:49:20,750 --> 00:49:22,990
It's too early to celebrate.
This is just the beginning.
782
00:49:24,320 --> 00:49:26,560
You have to go straight
to the marketing meeting, right?
783
00:49:27,690 --> 00:49:30,960
Yes. I'll be late tonight,
so head home without me.
784
00:49:31,460 --> 00:49:35,540
Gosh, we share an office,
but we barely get to see each other.
785
00:49:36,440 --> 00:49:38,140
That's why I said we should've gone
on a date yesterday.
786
00:49:38,640 --> 00:49:41,340
And make sure you take that
when you leave.
787
00:49:42,340 --> 00:49:45,210
It's a neck pillow and some
anti-inflammatory quince-ginger tea.
788
00:49:45,650 --> 00:49:47,450
Give them to your stepmom for me.
789
00:49:47,780 --> 00:49:49,680
So this is why you couldn't see me?
You were out buying all this?
790
00:49:49,920 --> 00:49:50,920
Yes.
791
00:49:51,250 --> 00:49:54,320
And my grandma also packed
pain relief patches and vitamins,
792
00:49:54,420 --> 00:49:55,420
so make sure you give those to her.
793
00:49:56,290 --> 00:49:58,690
Got it.
My stepmom is going to love this.
794
00:49:59,030 --> 00:50:00,730
- Really?
- Yes.
795
00:50:05,830 --> 00:50:09,500
Come on. I told you not to eat
late-night snacks after closing.
796
00:50:09,570 --> 00:50:13,240
A stomach bug again. Keep this up,
and you'll wreck your stomach.
797
00:50:13,310 --> 00:50:14,770
Honestly, this is so upsetting.
798
00:50:15,640 --> 00:50:16,980
I can just have some porridge,
right?
799
00:50:17,240 --> 00:50:20,480
Take your medicine on time.
I'll call at every meal to check.
800
00:50:20,610 --> 00:50:21,880
Okay, I will.
801
00:50:23,980 --> 00:50:28,860
Your picture in that article
came out great, Doctor.
802
00:50:29,760 --> 00:50:31,990
- You saw it?
- Saw it? I did more than that.
803
00:50:32,460 --> 00:50:36,260
I've been bragging about you
all over the market.
804
00:50:37,630 --> 00:50:40,100
You and Dr. Han...
805
00:50:40,300 --> 00:50:43,340
are the pride of Onjeong Market.
806
00:50:43,970 --> 00:50:47,270
You're making me blush. But I guess
everyone recognizes talent, right?
807
00:50:47,340 --> 00:50:49,040
Yes, of course.
808
00:50:50,010 --> 00:50:52,480
(Han Seong Mi and Gong Jeong Han
attend FG's One-Point Lesson)
809
00:50:52,550 --> 00:50:54,310
Look at him, enjoying himself.
Darn it.
810
00:50:54,780 --> 00:50:56,920
After the humiliation
he put us through.
811
00:51:06,260 --> 00:51:09,830
Yes, it's a huge relief
this didn't end up in an article.
812
00:51:10,730 --> 00:51:12,470
My poor Se Ri was almost humiliated.
813
00:51:16,070 --> 00:51:19,010
Hello! The "Human Theater" producer!
To what do I owe the pleasure?
814
00:51:19,340 --> 00:51:22,510
I was planning on stopping by today
to scout locations and the market...
815
00:51:22,910 --> 00:51:24,280
and was wondering if you'd be free.
816
00:51:24,710 --> 00:51:27,350
I see! Yes, of course.
Please, come on by.
817
00:51:27,550 --> 00:51:30,050
You're welcome anytime.
Yes, I'll be waiting for you. Okay.
818
00:51:41,190 --> 00:51:43,200
(Family Court)
819
00:52:02,380 --> 00:52:03,520
You look pretty today.
820
00:52:07,790 --> 00:52:08,890
I put in a little extra effort.
821
00:52:10,160 --> 00:52:11,820
You're not just going to go home
dressed like that, are you?
822
00:52:12,760 --> 00:52:13,760
I am.
823
00:52:14,490 --> 00:52:15,760
Where else would I go?
824
00:52:26,170 --> 00:52:27,170
Hang out with me.
825
00:52:30,180 --> 00:52:31,180
To celebrate our divorce.
826
00:52:33,250 --> 00:52:34,250
Deal.
827
00:52:38,050 --> 00:52:40,550
Here we go.
828
00:52:42,020 --> 00:52:45,360
- The rabbit! That one!
- Okay, I'm going.
829
00:52:45,560 --> 00:52:46,860
Come on, grab it.
830
00:52:48,260 --> 00:52:49,900
Yes! Come on!
831
00:52:50,700 --> 00:52:51,700
You got it!
832
00:52:59,710 --> 00:53:03,010
Clank. Here it comes! Shoot!
833
00:53:03,010 --> 00:53:04,010
Shoot!
834
00:53:06,910 --> 00:53:08,480
Rat-a-tat-tat. They're coming!
835
00:53:11,980 --> 00:53:15,990
Remember how we'd always go
to the arcade after final exams?
836
00:53:17,060 --> 00:53:18,520
The one in Heungseong Plaza...
837
00:53:19,460 --> 00:53:20,690
- Galaxy Arcade.
- Galaxy Arcade.
838
00:53:32,210 --> 00:53:33,210
Are you okay?
839
00:53:35,910 --> 00:53:36,910
It's a beautiful day.
840
00:53:44,480 --> 00:53:48,120
Hey, Nurse Oh!
All quiet on our patrol.
841
00:53:48,190 --> 00:53:50,090
Abnormality detected
while heading home.
842
00:53:50,360 --> 00:53:51,360
You scared me.
843
00:53:51,360 --> 00:53:52,660
You must be out of your meds.
844
00:53:52,760 --> 00:53:53,990
Why didn't you come in
for your checkup?
845
00:53:54,230 --> 00:53:56,200
Oh, I'm all better now.
846
00:53:56,860 --> 00:53:58,660
All better? What are you
talking about? Look at this.
847
00:53:58,730 --> 00:54:01,230
You've always got the sniffles.
Goodness.
848
00:54:02,030 --> 00:54:03,140
What? What are you doing?
849
00:54:03,440 --> 00:54:06,310
I guess I can handle the patrol
from here on my own.
850
00:54:06,370 --> 00:54:09,640
Wait, Chief! What? Hey.
851
00:54:10,010 --> 00:54:11,110
Hey, what do you think you're doing?
852
00:54:11,410 --> 00:54:15,080
Let me check your runny nose.
I need to see if it's thick or thin.
853
00:54:15,080 --> 00:54:16,180
Come on!
854
00:54:16,620 --> 00:54:19,750
Do you always have to be so rough?
You even yanked my pants down.
855
00:54:19,850 --> 00:54:23,520
- Why stare at my snot?
- Give me a break.
856
00:54:26,360 --> 00:54:27,360
Here.
857
00:54:28,690 --> 00:54:32,270
Stop it. You're not better,
so come to the clinic tomorrow.
858
00:54:32,670 --> 00:54:33,830
If you don't, I swear...
859
00:54:34,370 --> 00:54:35,370
I'll come and get you myself.
860
00:54:36,300 --> 00:54:37,300
My goodness.
861
00:54:37,600 --> 00:54:39,940
If you're going to hunt me down,
why not do it in the daytime?
862
00:54:41,710 --> 00:54:45,980
- Were you waiting for me?
- What? No, not really.
863
00:54:47,080 --> 00:54:48,080
Were you busy?
864
00:54:48,410 --> 00:54:51,620
Yes. Mr. Gong was at the courthouse
for his divorce.
865
00:54:52,250 --> 00:54:53,250
I see.
866
00:54:53,820 --> 00:54:57,560
Oh, boy. After the terrible ordeal
he's been through,
867
00:54:57,860 --> 00:54:59,830
I doubt he'll ever be able
to date anyone again.
868
00:55:01,290 --> 00:55:03,830
I wouldn't worry about that.
869
00:55:04,360 --> 00:55:05,360
Why not?
870
00:55:05,670 --> 00:55:07,570
- Chief, wait up.
- Why?
871
00:55:07,630 --> 00:55:08,700
- Hey!
- Why are you following me?
872
00:55:09,870 --> 00:55:10,870
Here.
873
00:55:15,640 --> 00:55:17,180
Stop peeling and eat some yourself.
874
00:55:18,240 --> 00:55:19,710
I actually like peeling them.
875
00:55:21,450 --> 00:55:23,620
Who actually enjoys
such a tedious task?
876
00:55:24,550 --> 00:55:25,890
What do you mean? I like it.
877
00:55:26,450 --> 00:55:30,220
I'd rather see my niece
and nephew eat than eat myself.
878
00:55:32,160 --> 00:55:35,260
If you're like this with them,
I can't imagine you with your own.
879
00:55:38,030 --> 00:55:40,930
Tell me about it.
I'm a total pro at raising kids.
880
00:55:42,400 --> 00:55:43,640
That ship has sailed now.
881
00:55:47,970 --> 00:55:50,580
This is the first time
anyone's ever peeled shrimp for me.
882
00:55:51,340 --> 00:55:56,080
- Really?
- Yes. Everyone spoiled my brother,
883
00:55:56,150 --> 00:55:57,680
so I was always left out
in the cold.
884
00:55:58,420 --> 00:56:01,520
And as for Ji Hu's Dad,
he only ever looked out for himself.
885
00:56:05,860 --> 00:56:08,130
- Can we get more shrimp over here?
- Right away.
886
00:56:08,190 --> 00:56:09,200
Just a second.
887
00:56:11,060 --> 00:56:12,430
Let me get the bones out
of this fish for you, too.
888
00:56:21,640 --> 00:56:23,180
That woman must have been
a real fool.
889
00:56:23,480 --> 00:56:26,350
Leaving a man like you...
What's so great about Ji Hu's Dad?
890
00:56:27,480 --> 00:56:29,750
The same goes for your husband then.
891
00:56:30,320 --> 00:56:32,350
Here, try it.
I got all the bones out.
892
00:56:38,020 --> 00:56:40,560
Thanks for asking me
to hang out today.
893
00:56:41,860 --> 00:56:43,160
I thought today would be
the most miserable...
894
00:56:44,330 --> 00:56:46,430
and saddest day.
895
00:56:51,700 --> 00:56:52,710
Me too.
896
00:57:06,020 --> 00:57:07,790
I said I'm walking you home.
897
00:57:08,090 --> 00:57:11,160
That's okay.
What if someone sees us?
898
00:57:14,230 --> 00:57:17,760
You're right. Both our families
would flip if they saw us, right?
899
00:57:18,160 --> 00:57:19,200
Of course, they would.
900
00:57:22,270 --> 00:57:24,700
Dong Suk,
how's your new sister-in-law?
901
00:57:24,900 --> 00:57:25,910
Is she doing okay?
902
00:57:26,510 --> 00:57:28,170
Yes, she's totally fine.
903
00:57:30,610 --> 00:57:31,680
Your feet are hurting, aren't they?
904
00:57:31,880 --> 00:57:34,780
Yes, it's from wearing these heels.
It's been a while.
905
00:57:39,550 --> 00:57:41,920
Give me your foot.
I'll give it a rub.
906
00:57:43,320 --> 00:57:44,660
You know it's my specialty.
907
00:57:45,690 --> 00:57:48,260
- No, it's okay.
- What do you mean, "it's okay?"
908
00:57:48,890 --> 00:57:50,860
Think of it as physical therapy.
Now, give it here.
909
00:57:51,900 --> 00:57:54,200
Stop, you're embarrassing me.
910
00:57:54,330 --> 00:57:57,100
- What's so embarrassing? Come here.
- Stop it.
911
00:57:57,170 --> 00:57:58,970
- But your foot hurts. Come on.
- No!
912
00:57:59,040 --> 00:58:01,110
- Just let me... Come on!
- I said, stop! I'm okay, really!
913
00:58:03,680 --> 00:58:04,780
Are you okay?
914
00:58:07,750 --> 00:58:08,750
Dong Suk.
915
00:58:09,250 --> 00:58:10,650
Next time,
instead of using your feet,
916
00:58:11,150 --> 00:58:12,220
let's use our words.
917
00:58:15,690 --> 00:58:16,720
I'm sorry.
918
00:58:19,090 --> 00:58:21,290
- Hey.
- Oh, no. I dropped my rabbit.
919
00:58:29,440 --> 00:58:30,540
Dad.
920
00:58:31,570 --> 00:58:34,040
What brings you upstairs?
921
00:58:34,940 --> 00:58:36,010
Did it go okay?
922
00:58:38,710 --> 00:58:39,710
I'm sorry.
923
00:58:40,710 --> 00:58:42,010
I ended up getting a divorce, too.
924
00:58:45,180 --> 00:58:48,190
Your brother met someone new
and is living a good life now.
925
00:58:49,560 --> 00:58:50,690
You can do the same.
926
00:58:52,960 --> 00:58:54,190
Me? How could I?
927
00:58:57,000 --> 00:58:58,600
Don't you worry about Ji Hu.
928
00:59:01,300 --> 00:59:02,540
I'll take care of him.
929
00:59:20,890 --> 00:59:22,320
So, how are you feeling?
930
00:59:23,960 --> 00:59:24,990
Were you upset to see her?
931
00:59:26,060 --> 00:59:27,860
No, not at all.
932
00:59:29,430 --> 00:59:33,370
Good. When one door closes,
another one opens.
933
00:59:34,400 --> 00:59:36,000
But you're home earlier
than I expected.
934
00:59:36,340 --> 00:59:37,340
Why?
935
00:59:38,100 --> 00:59:40,170
Did you think I'd be out drinking
and feeling sorry for myself?
936
00:59:40,410 --> 00:59:42,370
Yes.
You weren't answering your phone.
937
00:59:43,210 --> 00:59:44,410
I guess I didn't check my phone.
938
00:59:46,650 --> 00:59:48,080
You called me.
939
00:59:51,750 --> 00:59:53,450
I got a text from the hospital
I interviewed with.
940
00:59:53,750 --> 00:59:55,390
- Really? What does it say?
- Yes.
941
00:59:56,290 --> 00:59:57,690
This is
Pureun Rehabilitation Hospital.
942
00:59:58,290 --> 01:00:01,730
We are pleased to offer you
the Physical Therapist position.
943
01:00:02,630 --> 01:00:03,630
Well?
944
01:00:04,700 --> 01:00:05,800
I didn't get it.
945
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
You didn't?
946
01:00:08,230 --> 01:00:10,840
I guess you'll have to
look for something else.
947
01:00:11,340 --> 01:00:12,340
Mom.
948
01:00:13,340 --> 01:00:15,010
I just want to keep working
at our clinic.
949
01:00:17,980 --> 01:00:19,180
Are you sure
you'll be okay with that?
950
01:00:19,450 --> 01:00:21,010
Yes, I'm sure.
951
01:00:22,510 --> 01:00:23,820
I've realized I want to stay here.
952
01:00:32,320 --> 01:00:33,690
Did you get home okay?
953
01:00:34,090 --> 01:00:35,190
Have you eaten?
954
01:00:36,030 --> 01:00:37,530
Hey, I asked you first.
955
01:00:38,630 --> 01:00:40,030
I said, have you eaten?
956
01:00:40,500 --> 01:00:41,770
No, I haven't.
957
01:00:42,230 --> 01:00:45,340
Why do you keep asking?
Did you leave food at my door again?
958
01:00:46,370 --> 01:00:47,470
Ta-da!
959
01:00:48,840 --> 01:00:50,780
What are you doing here?
960
01:00:52,280 --> 01:00:55,680
I thought we'd eat something good
and watch a horror movie.
961
01:00:55,980 --> 01:00:57,780
You remembered I like horror movies.
962
01:00:57,980 --> 01:01:01,720
Of course. We saw
"The Silence of the Horses."
963
01:01:02,220 --> 01:01:04,720
- Shall we watch it again tonight?
- Sure!
964
01:01:05,160 --> 01:01:08,090
You should've asked for the code
and waited inside.
965
01:01:09,260 --> 01:01:11,460
Then it wouldn't be a surprise.
966
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Let's go inside.
967
01:01:15,870 --> 01:01:19,040
Why did the "Human Theater" producer
show up out of the blue?
968
01:01:20,240 --> 01:01:22,810
He said he wanted to look around
the market before the shoot.
969
01:01:23,380 --> 01:01:26,880
He wanted to see Jeong Han too,
so I made an excuse about a meeting.
970
01:01:27,050 --> 01:01:28,810
I was late because I had to
treat him to a meal and see him off.
971
01:01:30,220 --> 01:01:31,520
Honey, what are we going to do?
972
01:01:32,050 --> 01:01:34,650
Councilor Hwang's people
contacted me.
973
01:01:35,490 --> 01:01:36,560
What? What about?
974
01:01:37,220 --> 01:01:40,690
He asked if he could also make
an appearance on "Human Theater."
975
01:01:41,260 --> 01:01:42,260
Really?
976
01:01:43,430 --> 01:01:46,630
He wants to appear natural,
like you two are old friends,
977
01:01:46,770 --> 01:01:50,270
so he wants to get closer
to you before then.
978
01:01:50,600 --> 01:01:52,970
What? And?
979
01:01:53,040 --> 01:01:56,280
I tentatively scheduled a meeting
for next week, but...
980
01:01:56,610 --> 01:01:57,680
What should we do?
981
01:01:58,110 --> 01:01:59,780
This is driving me crazy.
982
01:02:00,710 --> 01:02:01,910
That jerk, Gong Jeong Han.
983
01:02:02,480 --> 01:02:04,780
Seriously, isn't there anything
we can do?
984
01:02:05,680 --> 01:02:07,390
I've thought about it all day too,
but...
985
01:02:07,490 --> 01:02:10,560
Maybe it's because of my fall,
but my brain just isn't working.
986
01:02:12,390 --> 01:02:13,430
Oh, boy.
987
01:02:14,860 --> 01:02:17,530
If only you'd actually gotten hurt
when you fell,
988
01:02:18,160 --> 01:02:20,770
we could've used that to blackmail
that jerk Gong Jeong Han.
989
01:02:22,500 --> 01:02:23,500
What?
990
01:02:24,470 --> 01:02:27,070
I... What am I even saying?
991
01:02:27,710 --> 01:02:30,610
I wasn't in my right mind.
I'm so sorry, honey.
992
01:02:31,010 --> 01:02:33,150
I'm just so desperate,
I didn't know what I was saying.
993
01:02:33,680 --> 01:02:35,280
Oh, my.
994
01:02:35,950 --> 01:02:36,950
Honey...
995
01:02:37,780 --> 01:02:39,220
You're a genius, aren't you?
996
01:02:39,850 --> 01:02:42,450
- That's a brilliant idea.
- What?
997
01:02:42,860 --> 01:02:43,860
You think so?
998
01:02:45,760 --> 01:02:47,760
But come on,
everyone knows you're okay.
999
01:02:48,360 --> 01:02:50,360
How are you going to pretend
you're badly hurt?
1000
01:02:51,800 --> 01:02:54,270
That's true. What should we do?
1001
01:02:55,470 --> 01:02:57,870
If only we had a video of the fall.
1002
01:03:01,170 --> 01:03:02,170
A video?
1003
01:03:24,430 --> 01:03:26,060
What's wrong? What's going on?
1004
01:03:33,840 --> 01:03:35,570
What do you mean a video was posted?
1005
01:03:36,610 --> 01:03:38,080
I thought we had it all taken down.
1006
01:03:39,210 --> 01:03:42,880
It seems someone posted a copy
early this morning, of all times.
1007
01:03:43,820 --> 01:03:45,750
To make matters worse,
a YouTuber sensationalized it...
1008
01:03:45,750 --> 01:03:47,090
and posted their own version.
1009
01:03:47,950 --> 01:03:49,250
How many views?
1010
01:03:52,220 --> 01:03:53,230
Five thousand?
1011
01:03:55,160 --> 01:03:56,200
Fifty thousand.
1012
01:03:58,200 --> 01:03:59,330
(Taehan Group)
1013
01:04:00,370 --> 01:04:02,970
So, what's in the video?
1014
01:04:14,380 --> 01:04:16,920
(Gong Ju Ah,
Head Designer at Taehan Group)
1015
01:04:20,050 --> 01:04:21,920
(Taehan Group Designer Shoves
and Injures VIP Client)
1016
01:04:21,990 --> 01:04:23,760
(Accident or Intentional?)
1017
01:04:24,360 --> 01:04:25,360
Unbelievable.
1018
01:04:27,830 --> 01:04:28,830
But...
1019
01:04:29,390 --> 01:04:30,630
Who on earth would do that?
1020
01:04:31,730 --> 01:04:34,300
Who posted it isn't
what's important right now.
1021
01:04:35,400 --> 01:04:36,940
Corporate HR...
1022
01:04:37,640 --> 01:04:39,710
is convening a disciplinary hearing.
1023
01:04:41,040 --> 01:04:42,110
A disciplinary hearing?
1024
01:05:11,000 --> 01:05:14,010
(Recipe For Love)
1025
01:05:15,170 --> 01:05:16,610
- Are you seeing Mr. Gong?
- Hey, here...
1026
01:05:17,310 --> 01:05:18,340
You can't date him.
1027
01:05:19,750 --> 01:05:21,980
Who were you drinking with
to get like this?
1028
01:05:23,380 --> 01:05:26,820
By myself. I was so upset.
I just had one drink.
1029
01:05:27,220 --> 01:05:28,620
- I had a fight.
- With who?
1030
01:05:28,620 --> 01:05:31,820
Hey, Dong Suk!
The woman with the fragrant shampoo.
1031
01:05:31,820 --> 01:05:34,130
It's so nonsensical.
Doesn't it feel intentional?
1032
01:05:34,130 --> 01:05:36,560
I never should have invited
Pacu Nacho's parents.
1033
01:05:36,960 --> 01:05:39,500
- I'm so sorry.
- Should we tell Hyun Bin the truth?
1034
01:05:39,730 --> 01:05:42,130
At this point, we have no choice
but to see it through.
1035
01:05:42,200 --> 01:05:44,900
I'm trying to find
who first leaked the video.
1036
01:05:46,117 --> 01:05:48,117
Dramaday.me
75161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.