All language subtitles for Recipe.for.Love.S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,650 --> 00:00:07,410 (Child actors were accompanied by a guardian...) 2 00:00:07,410 --> 00:00:09,120 (and filmed in a safe, supervised environment.) 3 00:00:12,490 --> 00:00:14,320 Yes. Stay away from balls. 4 00:00:16,260 --> 00:00:17,590 What is it? What's wrong? 5 00:00:17,590 --> 00:00:18,590 (Episode 16) 6 00:00:18,590 --> 00:00:19,630 Did you have a nightmare? 7 00:00:20,790 --> 00:00:25,330 Honey, I told you the shaman said to stay away from round balls. 8 00:00:25,730 --> 00:00:28,000 Yes, like a basketball or a golf ball... 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,800 A golf ball. 10 00:00:30,370 --> 00:00:33,710 The fact that I dreamt about it means today must be the day. 11 00:00:34,540 --> 00:00:35,540 A golf ball. 12 00:00:36,140 --> 00:00:39,550 Let's be careful today, honey. You know there's always a hitch. 13 00:00:39,910 --> 00:00:42,920 Right. And today's the day we meet our future rich daughter-in-law. 14 00:00:43,320 --> 00:00:44,420 Then we absolutely can't let that happen. 15 00:00:49,690 --> 00:00:50,790 Come on. 16 00:00:52,730 --> 00:00:55,390 Hey, that's enough. Let's just stop already. 17 00:00:55,460 --> 00:00:57,260 Hang on, just a little more. 18 00:00:59,070 --> 00:01:00,070 Good grief. 19 00:01:00,470 --> 00:01:03,570 - All this fuss. - Tell me about it. 20 00:01:03,770 --> 00:01:06,240 Hey, relax a little. 21 00:01:06,470 --> 00:01:09,080 I'm going to make you look ridiculously young today. 22 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 No, don't. 23 00:01:10,780 --> 00:01:13,050 Hey, be gentle! That hurts. I'm done. 24 00:01:13,050 --> 00:01:15,450 - Oh, please. Who cares if it hurts? - Seriously. 25 00:01:15,520 --> 00:01:18,580 What matters is looking good for your wife's fans. 26 00:01:18,790 --> 00:01:22,120 - I swear... - Grandma, Dad's handsome, right? 27 00:01:22,420 --> 00:01:24,520 Of course. Look who his mother is. 28 00:01:25,220 --> 00:01:28,160 - Right? - Yes, I guess he is handsome. 29 00:01:28,460 --> 00:01:31,030 Hey. What's wrong with being good-looking? 30 00:01:31,100 --> 00:01:32,530 It's his behavior that's the problem. 31 00:01:33,370 --> 00:01:36,440 Mom, how long are you going to hold this against me? Come on. 32 00:01:36,500 --> 00:01:39,410 You have to do well today and get in your wife's good graces. 33 00:01:39,610 --> 00:01:41,310 Then, Mom will finally forgive you. 34 00:01:41,770 --> 00:01:43,710 Exactly. Dae Han nailed it. 35 00:01:44,640 --> 00:01:46,310 - Okay, almost done. - Okay. 36 00:01:50,880 --> 00:01:54,420 Seong Mi is almost done. Why are you all taking so long? 37 00:01:54,490 --> 00:01:56,190 Do you want to get an earful for being late again? 38 00:01:56,890 --> 00:01:58,520 I know, he really should be leaving now. 39 00:01:59,030 --> 00:02:00,460 Hey, Woo Jae, are you almost done? 40 00:02:01,030 --> 00:02:05,000 Okay, all done! Ta-da! 41 00:02:06,870 --> 00:02:08,400 - Oh, my. - So? What do you think? 42 00:02:08,940 --> 00:02:11,500 - What do you think, Mom? - You look sharp, Gong Jeong Han. 43 00:02:11,570 --> 00:02:12,870 Doesn't he look more like my brother than my dad? 44 00:02:13,410 --> 00:02:14,640 My big brother, Jeong Han. 45 00:02:15,270 --> 00:02:16,880 You silly kid. 46 00:02:17,140 --> 00:02:19,880 But you'll be playing golf today. Can you really go dressed like that? 47 00:02:19,950 --> 00:02:21,410 Shouldn't you be dressed up a bit? 48 00:02:21,610 --> 00:02:23,850 They said the wardrobe's all set, so he can just go in casual clothes. 49 00:02:24,480 --> 00:02:28,150 All right. Let's go win over Dr. Han Seong Mi. 50 00:02:28,220 --> 00:02:29,260 Hold on. 51 00:02:29,520 --> 00:02:32,460 You're forgetting the final touch. Here, these sunglasses. 52 00:02:32,830 --> 00:02:34,760 Oh, sunglasses. 53 00:02:34,760 --> 00:02:36,760 - Yes. - Oh, my. 54 00:02:36,760 --> 00:02:38,100 - Nice. - Yes. 55 00:02:39,030 --> 00:02:40,400 How do I look? 56 00:02:41,800 --> 00:02:42,870 Are you Tom Cruise? 57 00:02:43,170 --> 00:02:44,700 Yes, I'm Tom. 58 00:02:46,240 --> 00:02:50,080 - Mom's going to love this. - Hey, should I take the bike? 59 00:02:50,810 --> 00:02:51,810 Are you serious? 60 00:03:04,190 --> 00:03:05,960 Okay, this way. 61 00:03:09,100 --> 00:03:10,100 Here. 62 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 Take them off. 63 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 What? 64 00:03:17,270 --> 00:03:21,040 No wonder I couldn't really see. Yes, I should take them off. 65 00:03:24,980 --> 00:03:27,150 Everything has a price. 66 00:03:28,280 --> 00:03:30,650 You look like Tom Cruise today, honey. 67 00:03:32,890 --> 00:03:36,560 And you, Se Ri, really look the part of a woman with powerful in-laws. 68 00:03:37,820 --> 00:03:39,690 To think we're becoming like royalty. 69 00:03:40,090 --> 00:03:41,390 It feels like a dream. 70 00:03:43,930 --> 00:03:46,330 But compared to Taehan Group... 71 00:03:47,100 --> 00:03:48,200 Aren't they a bit out of our league? 72 00:03:49,500 --> 00:03:51,740 Now, I'm worried about the nomination. 73 00:03:53,510 --> 00:03:55,310 You should get in touch with Councilor Hwang's people. 74 00:03:56,040 --> 00:03:59,480 Becoming in-laws with Taehan Group has to score us some points, right? 75 00:03:59,880 --> 00:04:03,080 Honey, please. This is Cha Se Ri you're talking to. 76 00:04:03,180 --> 00:04:04,250 You think I haven't already? 77 00:04:04,850 --> 00:04:07,120 That's my Cha Se Ri, always one step ahead. 78 00:04:07,990 --> 00:04:10,290 Apparently, he kept asking if it was true... 79 00:04:10,290 --> 00:04:12,060 that we're becoming in-laws with the Taehan Group. 80 00:04:12,160 --> 00:04:15,260 And when he heard about "Human Theater," 81 00:04:15,260 --> 00:04:18,530 he said it would help the district. He was absolutely thrilled. 82 00:04:19,270 --> 00:04:20,270 He was? 83 00:04:21,800 --> 00:04:25,270 Oh, boy. Jeong Han hasn't even agreed yet. 84 00:04:25,600 --> 00:04:28,210 This is driving me nuts. That sneaky jerk. 85 00:04:34,380 --> 00:04:36,750 Honey, have you been practicing at all? 86 00:04:37,120 --> 00:04:39,750 Of course. I've been practicing really hard. 87 00:04:40,750 --> 00:04:43,190 Just try to behave today, and don't make a scene. 88 00:04:44,760 --> 00:04:49,060 I won't embarrass you, Han Seong Mi. So please, just have a little faith. 89 00:04:49,400 --> 00:04:52,430 It's hard to trust you when I've been burned so many times. 90 00:04:53,600 --> 00:04:56,770 Okay, fine. I'm a serial promise-breaker. 91 00:04:58,500 --> 00:05:01,540 Listen. Did you know Ju Ah has a boyfriend? 92 00:05:03,010 --> 00:05:04,280 Ju Ah has a boyfriend? 93 00:05:04,740 --> 00:05:08,650 - It's a secret, so don't let on. - Okay, got it. 94 00:05:09,550 --> 00:05:13,320 But you just said it was a secret. So why are you telling me? 95 00:05:14,320 --> 00:05:17,460 Because we're going to meet him there today. 96 00:05:18,690 --> 00:05:19,760 Is it someone from work? 97 00:05:22,500 --> 00:05:24,260 Don't tell me it's Bucket's son. 98 00:05:24,860 --> 00:05:26,430 Absolutely not. 99 00:05:27,270 --> 00:05:29,770 I'll tell you who it is. I want you to size him up. 100 00:05:30,470 --> 00:05:32,200 He's one of Ju Ah's close work friends. 101 00:05:32,740 --> 00:05:33,910 His name is Jun Hyeok. 102 00:05:34,210 --> 00:05:35,210 Jun Hyeok? 103 00:05:35,810 --> 00:05:37,580 Okay, got it. 104 00:05:38,340 --> 00:05:39,880 I'll get a good look and see what kind of guy he is. 105 00:05:40,250 --> 00:05:41,280 Jun Hyeok. 106 00:06:01,930 --> 00:06:03,900 Dr. Han and her husband are here. 107 00:06:04,270 --> 00:06:05,840 Ms. Gong, Mr. Park. 108 00:06:06,510 --> 00:06:08,240 Let's go greet them on behalf of the Design Team. 109 00:06:08,770 --> 00:06:10,410 - Okay. - Right. 110 00:06:17,480 --> 00:06:20,490 I'm so nervous now that your father's coming. 111 00:06:22,090 --> 00:06:23,620 Just relax. 112 00:06:24,520 --> 00:06:27,330 Imagine my parents were coming. Think you'd be able to relax? 113 00:06:28,860 --> 00:06:30,560 I feel sick just thinking about it. 114 00:06:32,330 --> 00:06:33,470 Hello, everyone. 115 00:06:40,140 --> 00:06:41,370 What the... 116 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 (One-Point Lesson With Dr. Han Seong Mi) 117 00:06:57,720 --> 00:06:58,920 Honey, you look elegant today. 118 00:06:59,260 --> 00:07:00,530 Your makeup looks nice. 119 00:07:01,730 --> 00:07:04,560 - Hello, Dr. Han. - I'm such a big fan. 120 00:07:04,630 --> 00:07:06,430 - Thank you. - Yes, thank you very much. 121 00:07:09,070 --> 00:07:10,100 Hey. 122 00:07:10,640 --> 00:07:12,540 Did you learn to play golf just to come here? 123 00:07:13,370 --> 00:07:16,280 So what if I did? Why didn't you say you were coming? 124 00:07:16,380 --> 00:07:17,410 I didn't know I was. 125 00:07:18,680 --> 00:07:21,080 I got a last-minute invitation yesterday. 126 00:07:21,810 --> 00:07:24,580 The Vice President of Taehan Group... 127 00:07:25,180 --> 00:07:27,190 is set to marry our son, Hyun Bin. 128 00:07:27,590 --> 00:07:28,590 What? 129 00:07:29,560 --> 00:07:32,830 I was under the impression that wasn't their relationship. 130 00:07:33,130 --> 00:07:35,330 Come on. What do you mean? 131 00:07:36,260 --> 00:07:39,930 My gosh. Dr. Han, you sound a little jealous. 132 00:07:40,330 --> 00:07:42,270 Jealous? Me? 133 00:07:42,570 --> 00:07:46,440 Considering your daughter is well past marrying age, 134 00:07:46,540 --> 00:07:48,270 I can see why you might be a little jealous. 135 00:07:49,240 --> 00:07:53,410 But don't you worry. There's a lid for every pot. 136 00:07:53,550 --> 00:07:55,310 I'm sure she'll find someone nice soon enough, right? 137 00:07:55,580 --> 00:07:59,350 I'm always struck by your rather unique train of thought. 138 00:07:59,920 --> 00:08:03,790 My, what odd things you worry about. Anyway, our daughter... 139 00:08:03,990 --> 00:08:08,630 - already has a boyfriend. - Does she, really? 140 00:08:08,690 --> 00:08:10,230 Absolutely. 141 00:08:10,860 --> 00:08:13,700 Oh, my. That's wonderful news. 142 00:08:14,570 --> 00:08:16,000 To be perfectly honest, 143 00:08:16,370 --> 00:08:19,270 I was a little worried she might end up with my Hyun Bin. 144 00:08:19,410 --> 00:08:22,780 There's zero chance of that, so you can rest assured. 145 00:08:23,840 --> 00:08:25,510 Right, of course. 146 00:08:28,480 --> 00:08:30,820 What do you think you're doing? Why would you invite my parents... 147 00:08:30,880 --> 00:08:32,420 without even telling me first? 148 00:08:32,720 --> 00:08:35,890 To help your families reconcile, announce your relationship, 149 00:08:35,960 --> 00:08:38,320 - and get their blessing to marry. - What did you just say? 150 00:08:39,330 --> 00:08:41,630 - Did you think I wouldn't find out? - Find out about what? 151 00:08:41,690 --> 00:08:43,560 - I know everything. - "Everything" about what? 152 00:08:44,130 --> 00:08:46,400 That Pacu Nacho and Ms. Gong are dating. 153 00:08:47,100 --> 00:08:49,740 And that Dr. Han Seong Mi is Ms. Gong's mother. 154 00:08:51,240 --> 00:08:52,440 Wait, how do you know that? 155 00:08:56,440 --> 00:08:59,450 But why did the VP invite Director Yang's parents... 156 00:08:59,450 --> 00:09:01,150 without telling him? 157 00:09:02,580 --> 00:09:04,750 About that... 158 00:09:04,880 --> 00:09:08,650 Well, I told her... 159 00:09:08,790 --> 00:09:12,490 the secret that Dr. Han is your mom. 160 00:09:12,990 --> 00:09:14,590 What? Are you out of your mind? 161 00:09:14,990 --> 00:09:17,030 I told you that was a secret, didn't I? 162 00:09:17,160 --> 00:09:19,730 Okay, you did. I'm sorry, my friend. 163 00:09:20,130 --> 00:09:23,100 Friend? Do friends tell each other's secrets? 164 00:09:24,270 --> 00:09:27,170 Hey. What about you? Do you even think of me as a friend? 165 00:09:28,040 --> 00:09:30,680 The nerve of you! How dare you turn this on me? 166 00:09:30,740 --> 00:09:33,550 You hid the fact that you're dating Director Yang from me! 167 00:09:34,350 --> 00:09:36,980 Who told you that? Who? We're not dating, okay? 168 00:09:37,580 --> 00:09:38,580 Are you sure about that? 169 00:09:38,920 --> 00:09:42,590 - I'm positive. - Look me in the eye and say it. 170 00:09:43,990 --> 00:09:47,030 We are not dating, Ms. Hwangbo. 171 00:09:47,160 --> 00:09:49,400 See? She said we're not. 172 00:09:49,500 --> 00:09:51,930 How can you not be dating? You two kissed. 173 00:09:59,040 --> 00:10:02,880 That's right. I told her. For our Fashion Division! 174 00:10:03,110 --> 00:10:05,310 And how exactly is this for the Fashion Division? 175 00:10:05,540 --> 00:10:08,780 Because Pacu Nacho is indispensable to our Fashion Division. 176 00:10:09,180 --> 00:10:12,380 We can't just let you leave in a year. 177 00:10:12,550 --> 00:10:16,190 To help with your biggest problem, your parents being like enemies, 178 00:10:16,260 --> 00:10:20,360 we invited them here today to try to resolve the situation. 179 00:10:20,630 --> 00:10:21,630 No. 180 00:10:21,960 --> 00:10:24,930 We're not even dating, but you made our feuding parents... 181 00:10:25,000 --> 00:10:28,070 sit face-to-face like that, Ms. Hwangbo. 182 00:10:29,670 --> 00:10:30,870 That can't be right. 183 00:10:51,420 --> 00:10:52,990 You should have some too, Dr. Han. 184 00:10:52,990 --> 00:10:57,530 Here. Wow, this looks delicious. 185 00:10:58,560 --> 00:10:59,570 This is good! 186 00:11:00,200 --> 00:11:02,900 I take it that you two haven't made up yet? 187 00:11:03,840 --> 00:11:04,900 - Excuse me? - What? 188 00:11:05,000 --> 00:11:06,910 I heard you almost got divorced because... 189 00:11:06,910 --> 00:11:08,440 he kept the moving issue from you. 190 00:11:14,310 --> 00:11:15,310 Hey. 191 00:11:15,750 --> 00:11:19,050 You'll just tell anyone anything, won't you? 192 00:11:20,220 --> 00:11:23,390 We decided to keep no more secrets from each other. 193 00:11:25,220 --> 00:11:27,260 It's all so fascinating, Doctor. 194 00:11:27,560 --> 00:11:31,000 First, your "prescribing love" act, you do these modeling gigs, 195 00:11:31,230 --> 00:11:33,500 and you even attend events together as a couple, 196 00:11:33,830 --> 00:11:36,440 but in reality, your marriage is on the rocks. 197 00:11:38,600 --> 00:11:42,440 - It's so amusing. So hypocritical. - You find this amusing, do you? 198 00:11:47,010 --> 00:11:48,010 Here they come. 199 00:11:49,920 --> 00:11:53,750 You'd better handle this well. If you bring us up, 200 00:11:53,820 --> 00:11:57,690 our parents could start a war, so don't slip up. Got it? 201 00:11:57,890 --> 00:12:00,160 - I said I get it. - Why, you... 202 00:12:00,760 --> 00:12:04,430 Oh, my goodness. The two of them look great together. 203 00:12:07,570 --> 00:12:10,840 - We're honored to have you here. - Yes. 204 00:12:11,070 --> 00:12:14,810 No, we should be thanking you for the invitation. Actually... 205 00:12:14,870 --> 00:12:17,280 Weren't we told to come early for the event? 206 00:12:18,110 --> 00:12:20,410 What is this gathering all about? 207 00:12:20,950 --> 00:12:22,710 Oh, it's... 208 00:12:23,880 --> 00:12:24,920 Vice President. 209 00:12:26,220 --> 00:12:29,020 Dr. Han's family and Director Yang's family... 210 00:12:29,090 --> 00:12:31,290 I hear you go way back. 211 00:12:31,760 --> 00:12:34,460 Dr. Han, you're a model for our company, Taehan, 212 00:12:34,530 --> 00:12:38,260 and Director Yang handles your work with the brand, you know. 213 00:12:38,630 --> 00:12:39,630 However, 214 00:12:40,030 --> 00:12:43,540 if your family and his parents aren't on good terms, 215 00:12:43,770 --> 00:12:46,670 that must make it very difficult for Director Yang to do his job. 216 00:12:47,940 --> 00:12:48,940 What is she talking about? 217 00:12:51,980 --> 00:12:53,610 Is that seriously your excuse? 218 00:12:53,950 --> 00:12:54,950 Oh, my. 219 00:12:55,710 --> 00:12:59,720 Our VP is so considerate. That's right. 220 00:12:59,790 --> 00:13:03,420 If our families are on bad terms, it would be hard on Director Yang. 221 00:13:04,090 --> 00:13:06,160 Does my exclusive modeling contract... 222 00:13:06,790 --> 00:13:10,800 say I have to be friendly with Director Yang's parents? 223 00:13:11,260 --> 00:13:13,630 No. There was no such clause. 224 00:13:14,400 --> 00:13:17,400 Since we're almost out of time, shall we go to the fitting? 225 00:13:17,740 --> 00:13:19,470 - You get up, too. - What? Oh, okay. 226 00:13:19,610 --> 00:13:20,910 Right this way, then. 227 00:13:25,310 --> 00:13:29,550 Who even got her that contract? She's so arrogant. 228 00:13:30,680 --> 00:13:33,990 I'm afraid I may have misjudged the situation. 229 00:13:34,190 --> 00:13:35,420 Don't worry about it. 230 00:13:36,050 --> 00:13:38,160 I do appreciate the sentiment, but... 231 00:13:38,360 --> 00:13:41,160 it's going to take more than this for us to make up. 232 00:13:41,930 --> 00:13:45,900 But still, for you to go to all this trouble for Hyun Bin, 233 00:13:45,960 --> 00:13:50,200 - we're so grateful, Vice President. - Not at all. I'm the grateful one. 234 00:13:50,640 --> 00:13:54,670 Director Yang has been a vital part of my life since we studied abroad. 235 00:13:54,670 --> 00:13:55,670 My gosh. 236 00:13:56,440 --> 00:13:57,880 My, did you hear that, honey? 237 00:13:59,040 --> 00:14:01,510 Shall we head to the fitting? Father, Mother. 238 00:14:03,480 --> 00:14:05,750 - "Father." - "Father, Mother." 239 00:14:17,330 --> 00:14:20,530 So many people are watching. Why risk a secret meeting? 240 00:14:20,930 --> 00:14:23,600 You aren't mad I denied we're dating, are you? 241 00:14:23,670 --> 00:14:27,040 Of course not. We agreed to deny it, so what's the big deal? 242 00:14:27,240 --> 00:14:29,010 Besides, if we get caught now, 243 00:14:29,580 --> 00:14:32,440 who knows what the VP will pull next? 244 00:14:33,110 --> 00:14:36,950 - Right. We have to keep denying it. - Right. 245 00:14:37,420 --> 00:14:40,390 Well, my parents must've surprised you. 246 00:14:40,450 --> 00:14:42,790 Sorry, I should have warned you. 247 00:14:44,190 --> 00:14:48,160 Since they're here, I want to make a good impression. Any tips? 248 00:14:48,730 --> 00:14:52,460 Well... My stepmom is a former beauty queen, 249 00:14:52,660 --> 00:14:54,170 so she loves compliments about her looks. 250 00:14:54,930 --> 00:14:58,700 Compliment her looks. Okay. Got it. 251 00:14:59,270 --> 00:15:00,670 - I'm going in. - Okay. 252 00:15:02,070 --> 00:15:04,340 Just relax. Be yourself. 253 00:15:06,650 --> 00:15:07,680 Relax. 254 00:15:14,020 --> 00:15:16,820 That vibrant color looks amazing on you. 255 00:15:18,190 --> 00:15:19,320 You think so? 256 00:15:21,530 --> 00:15:25,900 Excuse me, but your name isn't here. May I ask who you are? 257 00:15:27,770 --> 00:15:30,770 I'm Director Yang Hyun Bin's mother. 258 00:15:30,840 --> 00:15:34,640 My gosh! Really? No way. 259 00:15:34,910 --> 00:15:36,480 You look way too young. 260 00:15:38,480 --> 00:15:39,680 Thank you for the compliment. 261 00:15:41,110 --> 00:15:44,950 You're tall with such long limbs, so the fit is perfect on you. 262 00:15:45,780 --> 00:15:46,790 You think so? 263 00:15:47,190 --> 00:15:49,490 I think it makes me look a bit puffy. 264 00:15:49,760 --> 00:15:52,790 Don't you have something that's more cinched at the waist? 265 00:15:53,260 --> 00:15:57,730 But if it's too tight, it'll be uncomfortable when you're playing. 266 00:15:57,800 --> 00:16:02,330 Especially for your swing, you need this much room to move. 267 00:16:04,500 --> 00:16:08,070 I'm the type of person who values looking pretty more. 268 00:16:08,370 --> 00:16:10,180 A little discomfort is a price I'm willing to pay. 269 00:16:10,980 --> 00:16:13,010 Come on. Get it altered for me. 270 00:16:13,680 --> 00:16:17,020 It's a sample that has to be returned, 271 00:16:17,080 --> 00:16:18,820 so we can't make any alterations. 272 00:16:21,050 --> 00:16:24,690 I can use pins to cinch the waist and accentuate the line for you. 273 00:16:27,190 --> 00:16:31,000 - Like this... - So here? About this much? 274 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 - Yes. - Got it. 275 00:16:38,700 --> 00:16:42,470 - It's a bit slippery. One second. - Give it to me. I'll do it myself. 276 00:16:42,540 --> 00:16:44,840 - No, I can... - It's fine. 277 00:16:45,140 --> 00:16:46,780 Go on and tend to your mother. 278 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 Excuse me? 279 00:16:49,010 --> 00:16:52,720 What are you staring at? I said go check on Dr. Han Seong Mi. 280 00:16:54,990 --> 00:16:57,560 Wait, Dr. Han Seong Mi is Ms. Gong's mother? 281 00:16:58,620 --> 00:17:01,830 What, was that supposed to be a secret? 282 00:17:04,360 --> 00:17:07,070 - I guess I was the last to know! - No, it's just that... 283 00:17:08,630 --> 00:17:10,570 Ouch, what do you think you're doing? 284 00:17:11,570 --> 00:17:13,570 My gosh, I'm so sorry. 285 00:17:13,640 --> 00:17:16,680 Ouch, it stings. I'm bleeding... Wait, did you... 286 00:17:17,140 --> 00:17:19,080 - That really hurts! - Oh, no. 287 00:17:19,080 --> 00:17:21,250 My gosh. Did you do that on purpose? 288 00:17:21,250 --> 00:17:23,550 - No, I swear... - Gosh, it really hurts. 289 00:17:24,220 --> 00:17:25,650 For goodness' sake. 290 00:17:30,160 --> 00:17:31,520 Are you all right? 291 00:17:32,890 --> 00:17:35,190 The prick itself is nothing. 292 00:17:35,760 --> 00:17:36,930 But it hurt my feelings. 293 00:17:37,330 --> 00:17:39,560 I didn't mean to reveal her secret, 294 00:17:39,560 --> 00:17:41,230 but to just stab someone over it on purpose? 295 00:17:42,000 --> 00:17:44,900 Stab you on purpose? Ms. Gong would never do that. 296 00:17:45,270 --> 00:17:46,770 What? Don't be ridiculous. 297 00:17:47,270 --> 00:17:48,910 Maybe this is her way of getting revenge, 298 00:17:48,910 --> 00:17:50,440 because Se Ri hit her mom in the past. 299 00:17:50,840 --> 00:17:52,940 My goodness. That could be it. 300 00:17:53,680 --> 00:17:54,780 Doing that to our pretty Se Ri. 301 00:17:57,480 --> 00:17:59,180 Why did you wash your hair at this hour, Uncle? 302 00:17:59,250 --> 00:18:02,950 - What? Want to take a sniff? - What? Gosh, no. 303 00:18:03,690 --> 00:18:06,460 Hey, don't use the shampoo in the bathroom. It's just for me. 304 00:18:07,430 --> 00:18:08,560 Whatever you say. 305 00:18:08,990 --> 00:18:11,100 - I'm off to my part-time job. - Wait, hold on. 306 00:18:11,460 --> 00:18:13,800 What are you going to get your uncle with your first paycheck? 307 00:18:14,170 --> 00:18:16,170 Gosh, seriously. Why would I buy you anything... 308 00:18:20,670 --> 00:18:23,710 - Jack squat. - Gosh, then forget it. Go. 309 00:18:24,610 --> 00:18:25,610 Unbelievable. 310 00:18:30,680 --> 00:18:31,980 I love this smell. 311 00:18:33,120 --> 00:18:35,420 It smells so nice. What? 312 00:18:37,060 --> 00:18:38,090 Oh, my heart... 313 00:18:40,030 --> 00:18:41,490 Even this pounding in my chest... 314 00:18:42,730 --> 00:18:44,260 is something I'm getting used to now. 315 00:18:56,210 --> 00:18:59,310 Gosh, what now? Why is he calling me? 316 00:19:04,080 --> 00:19:05,950 Yes? What's up? 317 00:19:07,520 --> 00:19:09,050 Hey, Dong Suk. You know what? 318 00:19:09,820 --> 00:19:11,190 No matter how much I think about it... 319 00:19:12,090 --> 00:19:14,090 Think about what? 320 00:19:15,160 --> 00:19:17,030 I think I'm going to be rich thanks to you. 321 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 - Rich? - Yes. 322 00:19:20,530 --> 00:19:21,600 Rich with a full head of hair. 323 00:19:22,270 --> 00:19:23,770 So you got the shampoo? 324 00:19:24,840 --> 00:19:26,870 You called me just for that? 325 00:19:26,970 --> 00:19:31,680 No, that's not why I called. It's about what you said before. 326 00:19:32,410 --> 00:19:34,180 What did I say? 327 00:19:34,850 --> 00:19:36,750 You asked me to tag along to help you look for a store space. 328 00:19:37,550 --> 00:19:40,150 Oh, that. It's fine. Don't worry about it. 329 00:19:41,050 --> 00:19:43,020 Come on, let's just go together. 330 00:19:43,720 --> 00:19:46,090 Market analysis is totally my specialty. 331 00:19:46,990 --> 00:19:48,190 But... 332 00:19:48,390 --> 00:19:52,160 it'd look a little weird if we're seen together. 333 00:19:53,330 --> 00:19:56,270 What do you mean "seen together?" We'd just be out together. 334 00:19:56,900 --> 00:20:01,610 I worry people in the neighborhood will see us and get the wrong idea. 335 00:20:02,110 --> 00:20:06,210 What's wrong? I'm an old friend from the neighborhood helping out. 336 00:20:08,110 --> 00:20:10,780 Okay, fine. I'll call you when I'm ready to go look. 337 00:20:13,390 --> 00:20:14,390 You scared me! 338 00:20:14,820 --> 00:20:15,920 Oh, my. 339 00:20:16,290 --> 00:20:19,090 There's no ink to dry on your divorce papers... 340 00:20:19,160 --> 00:20:21,230 since you haven't even signed them yet, 341 00:20:21,230 --> 00:20:22,960 and you're already seeing some guy! 342 00:20:23,260 --> 00:20:25,400 Aren't you something else? 343 00:20:25,600 --> 00:20:28,070 What? I'm not seeing anyone! Keep your voice down! 344 00:20:28,570 --> 00:20:31,870 "It'd look a little weird if we're seen together." 345 00:20:32,070 --> 00:20:35,110 "Gosh, the neighbors will get the wrong idea." 346 00:20:35,110 --> 00:20:37,710 You said that. Who's this guy from the neighborhood? 347 00:20:37,780 --> 00:20:42,110 Shut it! Anyway, about that influencer thing... 348 00:20:42,450 --> 00:20:44,450 You said you needed money for equipment, right? 349 00:20:45,380 --> 00:20:46,990 Want me to give you a little tip? 350 00:20:47,490 --> 00:20:50,120 Nice try changing the subject. What is it? What's the tip? 351 00:20:50,560 --> 00:20:55,460 If you need cash, don't ask your dad or my dad. Go after your stepmom. 352 00:20:55,890 --> 00:20:59,760 I tried that. It doesn't work with my stepmom. She won't listen. 353 00:20:59,830 --> 00:21:04,440 No, don't just nag her for money. You have to be nice to her. 354 00:21:04,570 --> 00:21:06,200 I am being nice to her. 355 00:21:06,570 --> 00:21:10,140 You need to make sure your dad and my dad... 356 00:21:10,280 --> 00:21:11,580 see you being nice to her. 357 00:21:13,140 --> 00:21:17,680 That's actually a pretty good idea. If it works, I'll give you a cut. 358 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 Whatever. 359 00:21:19,920 --> 00:21:22,720 Oh, I wonder if she's met that rich future daughter-in-law yet. 360 00:21:22,720 --> 00:21:24,560 What? That's not what's going on. 361 00:21:24,620 --> 00:21:27,830 - You're barking up the wrong tree. - I'll just ask her. 362 00:21:32,100 --> 00:21:35,100 Of course. I met our future daughter-in-law. 363 00:21:35,500 --> 00:21:37,870 And she looks so much younger than her age. 364 00:21:39,270 --> 00:21:42,740 And you won't believe how incredibly good she is to our Hyun Bin. 365 00:21:43,940 --> 00:21:46,850 I can't believe it. Isn't it just amazing? 366 00:21:46,950 --> 00:21:49,250 Taehan Group's only daughter is going to be my daughter-in-law. 367 00:21:49,310 --> 00:21:51,380 Oh, my gosh. This is so exciting. 368 00:21:59,920 --> 00:22:01,090 My gosh... 369 00:22:03,530 --> 00:22:06,030 Seriously. Why do you keep saying things people misinterpret? 370 00:22:06,160 --> 00:22:08,330 Dr. Han already got the wrong idea about you last time. 371 00:22:08,330 --> 00:22:10,470 Did I come all this way just to get a lecture from you, Mr. Park? 372 00:22:10,870 --> 00:22:12,500 I need you to come up with a plan. 373 00:22:12,570 --> 00:22:14,140 What plan could there possibly be? 374 00:22:14,410 --> 00:22:17,310 You need to sort this out quickly before Director Yang finds out. 375 00:22:17,440 --> 00:22:19,210 - Me? - You want me to do it? 376 00:22:19,880 --> 00:22:21,950 Do it. That's an order from the Vice President. 377 00:22:22,880 --> 00:22:24,680 No way. Hurry up and go. 378 00:22:27,390 --> 00:22:29,850 Come on. Just go already! 379 00:22:49,110 --> 00:22:51,780 I have absolutely no intention of marrying Director Yang Hyun Bin. 380 00:22:53,040 --> 00:22:56,350 Director Yang and I have been close since our school days, 381 00:22:56,850 --> 00:22:59,520 but I needed to make it clear that our relationship isn't romantic. 382 00:23:00,220 --> 00:23:01,790 With the purest of intentions, 383 00:23:02,650 --> 00:23:05,960 I hoped you'd become good friends with Dr. Han and her husband. 384 00:23:12,000 --> 00:23:15,170 Well then, I hope you all have a wonderful time. 385 00:23:22,810 --> 00:23:24,380 They were totally getting ahead of themselves... 386 00:23:29,910 --> 00:23:30,980 This event... 387 00:23:31,380 --> 00:23:35,190 is to sponsor a mental health fund in our customers' names, 388 00:23:35,650 --> 00:23:38,820 marking the first step of FG's new charity project, 389 00:23:39,220 --> 00:23:43,860 and is also a preview of our new Hot Summer Season line. 390 00:23:45,360 --> 00:23:49,400 And now, for today's special guest, 391 00:23:49,900 --> 00:23:52,400 the new face of our Hot Summer Season, 392 00:24:03,180 --> 00:24:04,650 and FG's main model! 393 00:24:04,880 --> 00:24:08,290 The woman who prescribes love, bringing joy to Korean families. 394 00:24:08,850 --> 00:24:10,890 Please welcome Dr. Han Seong Mi! 395 00:24:19,200 --> 00:24:21,070 - She's gorgeous. - Wow, she's beautiful. 396 00:24:21,130 --> 00:24:24,740 And today, we have a special treat. Dr. Han Seong Mi's partner, 397 00:24:24,970 --> 00:24:27,570 Mr. Gong Jeong Han, is also here with us. 398 00:24:27,970 --> 00:24:30,380 Oh, me too? 399 00:24:31,110 --> 00:24:32,110 Okay, all right. 400 00:24:33,510 --> 00:24:35,550 Yes. Hello, everyone. Hello! 401 00:24:35,550 --> 00:24:37,150 - So handsome! - You're so handsome. 402 00:24:37,580 --> 00:24:41,120 You're all so lovely and handsome. Thank you. Thank you so much. 403 00:24:41,550 --> 00:24:43,760 So I guess we were just the opening act. 404 00:24:45,560 --> 00:24:48,160 Honey, wipe that look off your face. The cameras are on you. 405 00:24:58,570 --> 00:25:01,870 Now, we'll begin the demo lesson with Dr. Han Seong Mi. 406 00:25:12,180 --> 00:25:15,750 A light grip, feet shoulder-width apart. 407 00:25:15,820 --> 00:25:19,790 Align your club and shoulders with the target. That's good. 408 00:25:21,190 --> 00:25:23,760 Takeaway, backswing, top. 409 00:25:28,170 --> 00:25:31,300 Nice shot, Dr. Han! Nice shot! 410 00:25:32,540 --> 00:25:34,110 Great job! That was great! 411 00:25:37,580 --> 00:25:42,050 You're way better than her. Later, put her in her place. Got it? 412 00:25:42,150 --> 00:25:45,180 Of course. Leave it to me. I'm Cha Se Ri, above Pak Se Ri. 413 00:25:46,650 --> 00:25:49,320 Let's head out for some 1-on-1 coaching. 414 00:25:50,260 --> 00:25:51,260 Not bad, right? 415 00:25:51,590 --> 00:25:54,190 - Hey, he's a good instructor. - Grip it longer... 416 00:25:54,260 --> 00:25:56,290 - Like this? Yes. - Put it in front of your left foot. 417 00:25:56,360 --> 00:25:58,230 - Yes, that's right. - When you place it here... 418 00:25:58,230 --> 00:26:00,030 - You got this, right? - Keep your back straight. 419 00:26:00,100 --> 00:26:03,200 Is it a little tight in the armpits when he swings? 420 00:26:04,200 --> 00:26:07,010 Exactly. So we should probably widen the armholes. 421 00:26:07,410 --> 00:26:12,010 - Back straight. Eyes on the ball. - The hemline needs adjusting... 422 00:26:12,240 --> 00:26:14,250 - Yes, that's right. - Want to try it? Hold the position. 423 00:26:14,310 --> 00:26:16,110 - Yes. - That's it. 424 00:26:16,180 --> 00:26:17,920 - Do you want to give it a shot? - Let me try. All right. 425 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 And swing. 426 00:26:22,920 --> 00:26:27,090 Great shot. Your release is solid, and your impact is very stable. 427 00:26:27,630 --> 00:26:29,590 Thank you. Hey. 428 00:26:30,830 --> 00:26:33,970 Gosh, what a show-off. Sit back down. 429 00:26:34,770 --> 00:26:35,770 Thanks. 430 00:26:36,130 --> 00:26:38,370 - Shall we take a practice swing? - Yes. 431 00:26:38,440 --> 00:26:39,940 - Practice swing. - You can count on me. 432 00:26:39,940 --> 00:26:42,440 I'm Cha Se Ri, better than Pak Se Ri. 433 00:26:51,250 --> 00:26:53,180 - Shall we take your address? - Yes. 434 00:26:56,450 --> 00:26:57,520 Good. 435 00:26:59,260 --> 00:27:00,790 That's very good. 436 00:27:01,090 --> 00:27:04,330 - Wow, your form is flawless. - Is it? 437 00:27:04,400 --> 00:27:05,500 - Just relax. - Time to show them what I got. 438 00:27:05,560 --> 00:27:07,330 Now, feel like you're throwing it with your forearms. 439 00:27:08,130 --> 00:27:10,000 - Like I'm throwing it? - Yes. 440 00:27:10,070 --> 00:27:11,770 - So, like I'm throwing it? - Yes. Now... 441 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 Here, like this. 442 00:27:13,100 --> 00:27:15,210 Hand. Oh, like this. 443 00:27:15,270 --> 00:27:18,710 Hey, you fool. Feel it in your butt. Right, left. 444 00:27:19,510 --> 00:27:21,780 Hey, shut it! I know what I'm doing! 445 00:27:21,780 --> 00:27:23,080 - So annoying. - Whatever. 446 00:27:24,220 --> 00:27:26,950 What? Darn it... 447 00:27:28,450 --> 00:27:29,450 I'll... 448 00:27:29,990 --> 00:27:33,260 Right, left. I will show him. 449 00:27:56,750 --> 00:27:58,080 Stay away from balls. 450 00:27:58,850 --> 00:28:00,050 Stay away from balls. 451 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 The ball? 452 00:28:18,570 --> 00:28:19,640 No! 453 00:28:23,940 --> 00:28:25,140 Oh, no! 454 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Oh, no! 455 00:28:34,920 --> 00:28:36,820 Honey! Se Ri! 456 00:28:39,790 --> 00:28:42,530 Call 911! Call an ambulance, quick! 457 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 Se Ri, stay with me! 458 00:28:45,560 --> 00:28:48,870 Honey, what do we do? Oh, no. This is crazy. 459 00:29:03,280 --> 00:29:04,750 There you all are. 460 00:29:05,550 --> 00:29:06,980 Any word from the hospital? 461 00:29:07,220 --> 00:29:10,120 Yes. Luckily, they say it's nothing serious. 462 00:29:12,060 --> 00:29:14,190 I'm so sorry, Ms. Hwangbo. 463 00:29:15,830 --> 00:29:19,430 What's done is done. Let's just focus on damage control. 464 00:29:20,970 --> 00:29:21,970 Yes. 465 00:29:25,870 --> 00:29:26,940 Relax and lean back. 466 00:29:28,810 --> 00:29:32,440 I feel so terrible. I didn't ruin the event, did I? 467 00:29:32,980 --> 00:29:36,180 Not at all. I heard everything went off without a hitch. 468 00:29:37,380 --> 00:29:38,480 It's my fault, honey. 469 00:29:38,980 --> 00:29:42,120 I kept cursing at Jeong Han, wishing he'd hit a terrible shot. 470 00:29:42,890 --> 00:29:46,460 How is that your fault? The one who shanked the shot... 471 00:29:46,720 --> 00:29:48,790 and the person who pushed me are the ones to blame. 472 00:29:49,190 --> 00:29:50,700 Gosh, I'll make them pay for this! 473 00:29:50,760 --> 00:29:53,730 Come on, it's not like anyone did it on purpose, right? 474 00:29:53,800 --> 00:29:56,700 Accidents from mishits happen on the range all the time. 475 00:29:57,600 --> 00:30:02,310 Honestly, I could see the pinprick being an accident, 476 00:30:02,570 --> 00:30:06,080 but pushing me like that feels pretty intentional. 477 00:30:06,680 --> 00:30:10,480 What? It absolutely wasn't intentional. 478 00:30:10,550 --> 00:30:14,250 Please, no grudges. Just rest so you can get better faster, okay? 479 00:30:20,160 --> 00:30:22,460 It's such a relief it wasn't worse. 480 00:30:22,760 --> 00:30:26,630 I know. If she'd been badly hurt, she would have made a huge scene. 481 00:30:27,300 --> 00:30:29,870 After practicing for so many days... Goodness. 482 00:30:30,200 --> 00:30:31,400 How did that even happen? 483 00:30:31,800 --> 00:30:34,540 Well, that jerk Bucket was behind me making faces, 484 00:30:34,810 --> 00:30:36,840 and he kept messing with me. It was so annoying. 485 00:30:36,910 --> 00:30:39,840 Good grief. He's always like that. 486 00:30:40,110 --> 00:30:42,480 Honestly, he needs to act his age. 487 00:30:43,150 --> 00:30:46,250 Dong Suk's okay, but her brother is really something else. 488 00:30:49,750 --> 00:30:52,190 And Ju Ah? Is Ju Ah okay? 489 00:30:53,260 --> 00:30:55,690 She was pretty shaken up, but she's fine. 490 00:30:56,130 --> 00:30:57,800 She said she'll come home after wrapping up the event. 491 00:30:59,000 --> 00:31:01,070 The event wrapped up okay, right? 492 00:31:01,230 --> 00:31:04,440 Yes, thankfully. We even finished the fan signing. 493 00:31:04,500 --> 00:31:07,810 Yes. Oh, but Mom, you should have seen Bucket today. 494 00:31:07,970 --> 00:31:10,680 He totally jumped the gun. 495 00:31:11,240 --> 00:31:14,710 - What? - Jumped the gun? What happened? 496 00:31:15,650 --> 00:31:17,250 Get this. 497 00:31:17,420 --> 00:31:21,550 He thought his son and the VP, the Chairman's daughter, 498 00:31:21,850 --> 00:31:24,460 were getting married or something. 499 00:31:26,060 --> 00:31:27,990 And? Wait, they're not? 500 00:31:28,090 --> 00:31:32,160 Hey, it was worse than that. The Vice President... 501 00:31:32,230 --> 00:31:34,170 came right up to our family and Bucket's... 502 00:31:34,570 --> 00:31:38,440 and said, "I have absolutely no intention..." 503 00:31:38,500 --> 00:31:40,500 "of marrying Director Yang Hyun Bin!" 504 00:31:40,500 --> 00:31:41,740 And then, she just bolted! 505 00:31:43,410 --> 00:31:46,680 My, there must have been some kind of misunderstanding, then. 506 00:31:46,780 --> 00:31:51,020 It was beyond a misunderstanding. We were mortified for them. 507 00:31:52,020 --> 00:31:53,620 Man, you should've seen the look on Bucket's face. 508 00:31:55,450 --> 00:31:58,820 I told you it was the wrong idea, didn't I? 509 00:31:59,090 --> 00:32:01,560 How did everyone get that idea in the first place? 510 00:32:01,630 --> 00:32:06,430 Hey, the VP called herself and said it was a surprise. 511 00:32:06,800 --> 00:32:09,930 We heard you only came back to Korea because she asked you to. 512 00:32:10,030 --> 00:32:12,000 We assumed that's why you blew off the blind date... 513 00:32:12,000 --> 00:32:13,400 with Councilor Hwang's daughter. 514 00:32:13,470 --> 00:32:16,470 No, that's not it. She's just a close friend. 515 00:32:17,510 --> 00:32:19,840 Your stepmother must be incredibly disappointed. 516 00:32:20,650 --> 00:32:23,580 Grandfather is really disappointed, too. 517 00:32:24,450 --> 00:32:25,450 Who, me? 518 00:32:26,880 --> 00:32:29,420 What did they say at the hospital? Are they sure it's nothing serious? 519 00:32:29,790 --> 00:32:33,220 Yes. They took some X-rays. No fractures, just a sprain. 520 00:32:34,290 --> 00:32:38,560 Use a cold compress for the fever. Check on her tonight. It may throb. 521 00:32:38,730 --> 00:32:41,930 - Okay. - But are there any videos? 522 00:32:42,000 --> 00:32:44,900 A video of her falling. I'm curious. 523 00:32:44,970 --> 00:32:47,070 You don't think someone will post that online, do you? 524 00:32:48,070 --> 00:32:50,840 Why would they? They only filmed their own lessons, not others. 525 00:32:51,180 --> 00:32:53,480 They promised to keep all the videos private, 526 00:32:53,480 --> 00:32:55,110 and I've already handled the reporters. 527 00:32:59,880 --> 00:33:01,390 Your son looks great in that picture, doesn't he? 528 00:33:02,250 --> 00:33:03,420 My gosh. 529 00:33:04,390 --> 00:33:07,760 My son's success is all thanks to his amazing wife. 530 00:33:09,030 --> 00:33:12,630 He did well aside from that one bad shot today. 531 00:33:13,830 --> 00:33:14,870 So? 532 00:33:15,270 --> 00:33:17,900 Have you forgiven Jeong Han now? 533 00:33:18,970 --> 00:33:20,810 There's nothing to forgive. 534 00:33:21,640 --> 00:33:23,240 It is what it is. 535 00:33:23,940 --> 00:33:26,640 Right. That's a good way to think about it. 536 00:33:27,380 --> 00:33:30,850 That reminds me. Ju Ah. Did you meet her boyfriend? 537 00:33:32,420 --> 00:33:35,850 Ju Ah's father invited him over, and he said he'd come. 538 00:33:35,990 --> 00:33:39,090 Really? Let me think. 539 00:33:39,560 --> 00:33:41,190 What should we cook for him? 540 00:33:42,630 --> 00:33:46,730 You're already planning the menu? Ju Ah doesn't even know we know. 541 00:33:49,930 --> 00:33:53,770 Ju Ah must be so upset today. I hope he's taking good care of her. 542 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 I'm sure. 543 00:33:55,970 --> 00:33:58,640 That must be why she's out so late. 544 00:34:09,090 --> 00:34:12,720 Your stepmom thinks it was deliberate, doesn't she? 545 00:34:13,120 --> 00:34:16,230 No. Why would she think that? 546 00:34:16,730 --> 00:34:19,360 My stepmom isn't like that. You've got it all wrong. 547 00:34:19,960 --> 00:34:22,800 She said if you hadn't caught it, it would've hit her in the face. 548 00:34:22,870 --> 00:34:24,200 She was actually saying how thankful she was. 549 00:34:25,500 --> 00:34:27,540 You're such a bad liar. 550 00:34:28,110 --> 00:34:30,880 No, I'm not lying. 551 00:34:31,940 --> 00:34:33,010 Whatever. 552 00:34:38,680 --> 00:34:42,420 Your mom even saw my bare chest. 553 00:34:45,890 --> 00:34:46,890 Hyun Bin. 554 00:34:48,560 --> 00:34:51,160 Why do you sound so serious when you say my name? 555 00:34:52,200 --> 00:34:54,730 What if we just date for one year? 556 00:34:55,030 --> 00:34:58,200 - Until you return to Argentina. - No, wait. 557 00:34:58,840 --> 00:35:02,270 How can you say something so horrible? 558 00:35:03,040 --> 00:35:06,740 That's my point. I don't think I could ever break up with you. 559 00:35:07,550 --> 00:35:08,780 What am I supposed to do? 560 00:35:09,410 --> 00:35:12,020 Promise you'll never say that again, no matter how upset you get. 561 00:35:12,850 --> 00:35:13,850 Okay. 562 00:35:16,020 --> 00:35:17,090 By the way, 563 00:35:17,490 --> 00:35:20,620 how did you catch the ball so quickly? 564 00:35:20,620 --> 00:35:22,060 You have amazing reflexes. 565 00:35:22,690 --> 00:35:24,830 The moment the ball came flying at me, 566 00:35:24,900 --> 00:35:29,070 - a scene flashed before my eyes. - What scene? 567 00:35:29,900 --> 00:35:33,570 A scene where my dad's ball hits your stepmom. 568 00:35:41,180 --> 00:35:45,280 - Oh, no! - Honey! Se Ri! 569 00:35:46,080 --> 00:35:47,280 You scumbag! 570 00:35:48,420 --> 00:35:50,190 - You hurt my wife on purpose! - And then, 571 00:35:50,450 --> 00:35:52,720 a scene of your father getting angry and starting to fight my dad. 572 00:35:52,790 --> 00:35:54,360 A full-on fistfight with my dad. 573 00:35:54,790 --> 00:35:55,790 You scumbag! 574 00:35:57,760 --> 00:35:59,530 Oh, no. This is crazy! 575 00:36:01,530 --> 00:36:05,540 And then, I saw people filming it, the event turning into chaos, 576 00:36:05,600 --> 00:36:09,240 and the headlines flashing, "Brawl Breaks Out at FG Event." 577 00:36:10,770 --> 00:36:15,210 "Dr. Han Seong Mi's Husband Brawls With FG Director's Father." 578 00:36:15,550 --> 00:36:16,550 Yes. 579 00:36:17,010 --> 00:36:20,280 That's why I jumped in without a second thought. 580 00:36:21,650 --> 00:36:22,890 You did the right thing. 581 00:36:22,950 --> 00:36:25,720 Thanks to you, it didn't blow up, and nobody got hurt. 582 00:36:26,460 --> 00:36:29,130 You're so clueless. You think that's the only problem? 583 00:36:29,630 --> 00:36:33,630 - You're so clueless. - What? What am I clueless about? 584 00:36:34,060 --> 00:36:37,470 I'm talking about your mother. She fell right in front of my mom. 585 00:36:37,640 --> 00:36:40,040 Can you imagine how upset and humiliated she must be? 586 00:36:40,500 --> 00:36:44,680 - You think so? - Of course. My mom loved it. 587 00:36:44,940 --> 00:36:46,140 She's probably still smiling in her sleep. 588 00:36:46,440 --> 00:36:49,610 Come on. Would Dr. Han really do that? 589 00:37:22,980 --> 00:37:27,080 I told you. I can't today. I have some shopping to do. 590 00:37:27,150 --> 00:37:30,020 Honestly. Okay, So Hye. I'll see you tomorrow. 591 00:37:31,590 --> 00:37:32,590 Off to your part-time job? 592 00:37:33,720 --> 00:37:36,190 You're not actually dating Hyun Bin, are you? 593 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 No. Why? 594 00:37:38,330 --> 00:37:40,530 I heard you pushed his mom yesterday. 595 00:37:40,800 --> 00:37:42,730 It's not like I did it on purpose. 596 00:37:43,430 --> 00:37:45,170 When did I say you did it on purpose? 597 00:37:45,470 --> 00:37:48,170 Besides, on purpose or not, you still pushed her. 598 00:37:49,210 --> 00:37:50,210 I guess so. 599 00:37:52,280 --> 00:37:53,910 You two will never get together. 600 00:37:54,180 --> 00:37:55,780 Yes. Get lost. 601 00:37:56,050 --> 00:37:57,150 No, I don't want to. 602 00:37:57,750 --> 00:38:00,650 Gong Woo Jae, what will you buy me with your first paycheck? 603 00:38:01,290 --> 00:38:02,420 You can't squeeze blood from a stone. 604 00:38:03,250 --> 00:38:04,620 That kid, I swear. 605 00:38:05,560 --> 00:38:06,560 Good grief. 606 00:38:07,320 --> 00:38:08,590 Seriously. 607 00:38:15,370 --> 00:38:17,470 Here, open wide. 608 00:38:22,840 --> 00:38:24,580 What's gotten into you? 609 00:38:25,910 --> 00:38:28,480 She made all this food and cooked porridge for our stepmom too. 610 00:38:29,080 --> 00:38:31,420 Not just any porridge. It's mushroom porridge. 611 00:38:31,950 --> 00:38:34,650 Is this why you asked what food is good for inflammation? 612 00:38:34,850 --> 00:38:37,220 Yes, you said mushrooms have anti-inflammatory effects, Grandpa. 613 00:38:37,550 --> 00:38:39,960 - Here. - Is that really you, Eun Bin? 614 00:38:40,390 --> 00:38:41,390 I know, right? 615 00:38:41,730 --> 00:38:45,860 Eun Bin, who used to torment Se Ri, has changed so much. 616 00:38:46,800 --> 00:38:48,470 It's time I grew up. 617 00:38:48,470 --> 00:38:51,470 To be honest, I don't even remember my birth mom anymore. 618 00:38:51,940 --> 00:38:54,570 And she's the one who doted on me and raised me all this time. 619 00:38:55,940 --> 00:39:00,240 - You're after something. - No, I'm not! I really mean it. 620 00:39:01,680 --> 00:39:02,810 Okay, I get it. 621 00:39:03,250 --> 00:39:07,350 Don't lift a finger. Just rest. I'll even wash your face and teeth. 622 00:39:07,620 --> 00:39:10,520 I'll be watching to see how long this lasts. 623 00:39:10,590 --> 00:39:15,130 Go ahead and watch. In fact, I'll call you Mom from now on. 624 00:39:15,390 --> 00:39:17,630 Here, Mom. Open wide. 625 00:39:27,640 --> 00:39:29,110 Why is everyone staring at me like that? 626 00:39:31,610 --> 00:39:32,710 Aunt, are you crying? 627 00:39:36,310 --> 00:39:39,050 Why are you crying? 628 00:39:40,080 --> 00:39:43,820 I guess I am. Gosh, I'm being so silly. I'm sorry. 629 00:39:45,390 --> 00:39:46,420 No, don't be sorry. 630 00:39:47,420 --> 00:39:48,430 Mom. 631 00:40:05,310 --> 00:40:07,440 (Damga Charcoal Grill) 632 00:40:08,050 --> 00:40:11,850 Honey, we need to eat too. Here we go. Come on. 633 00:40:14,180 --> 00:40:17,350 - Sweetie, let Mommy eat something. - The meat's burning! What do we do? 634 00:40:17,620 --> 00:40:18,690 Jeong Won, look at this. 635 00:40:23,090 --> 00:40:27,400 (Damga Charcoal Grill) 636 00:40:32,600 --> 00:40:35,370 Excuse me. Why do you have the baby? 637 00:40:35,440 --> 00:40:39,910 The baby was being fussy, so the parents couldn't eat. 638 00:40:40,640 --> 00:40:43,380 I wasn't busy, so I offered to watch her. 639 00:40:46,220 --> 00:40:48,420 - She doesn't seem fussy at all. - I know, right? 640 00:40:48,890 --> 00:40:52,160 I'm a natural with babies. I have four younger siblings. 641 00:40:52,420 --> 00:40:53,460 Wow. 642 00:40:54,060 --> 00:40:56,790 - I just have one older sister. - I see. 643 00:40:57,830 --> 00:41:00,760 - You're a med student, right? - I've graduated, actually. 644 00:41:01,500 --> 00:41:02,700 I'm studying for my medical boards. 645 00:41:03,770 --> 00:41:04,970 How about you? 646 00:41:05,940 --> 00:41:07,540 What's this "you" business? 647 00:41:07,870 --> 00:41:10,340 It's Min Seo. You can call me Min Seo. 648 00:41:10,540 --> 00:41:12,140 Right, sure. 649 00:41:13,410 --> 00:41:14,410 And what about you, Min Seo? 650 00:41:15,510 --> 00:41:19,150 I attend Johns Hopkins Med School, and I'm from Baltimore. 651 00:41:19,450 --> 00:41:20,550 Baltimore? 652 00:41:21,620 --> 00:41:23,790 Wait, then what are you doing here now? 653 00:41:24,820 --> 00:41:26,160 I'm on a leave of absence. 654 00:41:26,690 --> 00:41:27,930 I'm here to find someone. 655 00:41:28,790 --> 00:41:29,790 I see. 656 00:41:39,340 --> 00:41:40,340 Mom? 657 00:41:41,310 --> 00:41:42,310 Hey. 658 00:41:44,040 --> 00:41:46,080 Why are you out here? Is Ju Ah not home yet? 659 00:41:47,280 --> 00:41:48,450 Your sister's home. 660 00:41:50,610 --> 00:41:53,620 Then... Don't tell me you were waiting for me. 661 00:41:53,980 --> 00:41:57,990 Of course. I was worried someone would snatch up my handsome son. 662 00:41:58,390 --> 00:42:00,860 Liar. You were just waiting to nag me. 663 00:42:02,230 --> 00:42:06,060 All right, I'll allow exactly three nags. 664 00:42:08,100 --> 00:42:11,600 - Not nagging. They're questions. - Nagging disguised as questions. 665 00:42:12,070 --> 00:42:13,070 Go on. 666 00:42:15,370 --> 00:42:16,610 Are you remembering to take your medicine? 667 00:42:17,770 --> 00:42:20,180 Of course. Next, number two. 668 00:42:21,040 --> 00:42:22,880 Are you happy now that you're working, not studying? 669 00:42:23,880 --> 00:42:24,880 I love it. 670 00:42:25,520 --> 00:42:27,580 It's a little tough, but... 671 00:42:28,150 --> 00:42:30,090 It's fun. I get to meet new people. 672 00:42:31,390 --> 00:42:32,390 Last one. 673 00:42:40,830 --> 00:42:42,830 What are you going to buy me with your first paycheck? 674 00:42:47,070 --> 00:42:50,010 I'll buy you anything you want. 675 00:42:50,340 --> 00:42:51,340 Really? 676 00:42:51,710 --> 00:42:53,810 - Really. - I'm so excited! 677 00:42:54,680 --> 00:42:55,980 Let's go inside. It's cold. 678 00:42:56,380 --> 00:42:57,380 Okay, let's go. 679 00:43:01,750 --> 00:43:03,590 When Eun Bin was little, 680 00:43:04,120 --> 00:43:06,260 whenever I'd go to her school with an umbrella, 681 00:43:07,560 --> 00:43:09,830 she'd purposely yell out in front of everyone, 682 00:43:10,330 --> 00:43:11,600 "Stepmom!" 683 00:43:12,830 --> 00:43:14,100 That's what she'd call me. 684 00:43:16,170 --> 00:43:19,770 But you know, it never bothered me one bit. 685 00:43:21,540 --> 00:43:23,840 Seeing her trying so hard not to forget her birth mother... 686 00:43:24,510 --> 00:43:26,940 and trying not to get attached to me... 687 00:43:29,350 --> 00:43:31,050 It just broke my heart. 688 00:43:34,120 --> 00:43:35,520 But after 16 years, 689 00:43:37,390 --> 00:43:38,990 she's finally calling me Mom. 690 00:43:41,460 --> 00:43:43,190 I don't think I can call you "Mom." 691 00:43:47,930 --> 00:43:49,030 It'd be weird. 692 00:43:51,440 --> 00:43:53,840 You look more like an older sister than a mom. 693 00:43:55,710 --> 00:43:56,710 Honestly. 694 00:43:57,940 --> 00:44:01,180 See? You smiled. I just said that so you wouldn't keep crying. 695 00:44:02,410 --> 00:44:03,410 I see. 696 00:44:05,520 --> 00:44:08,550 So, I hope you're not disappointed that I'm not marrying... 697 00:44:08,990 --> 00:44:10,550 into the Taehan Group family. 698 00:44:10,790 --> 00:44:13,460 Come on, I'm not that shallow. 699 00:44:13,890 --> 00:44:17,060 I was just happy to meet her, thinking she was your girlfriend. 700 00:44:19,030 --> 00:44:23,330 So does that mean you'll approve of anyone I love, no matter what? 701 00:44:23,570 --> 00:44:24,570 Of course. 702 00:44:25,300 --> 00:44:27,300 - You promise? - Yes. 703 00:44:29,970 --> 00:44:30,970 Ms. Gong. 704 00:44:32,540 --> 00:44:33,810 As long as it's not her. 705 00:44:37,210 --> 00:44:38,220 Gosh, that hurts. 706 00:44:39,220 --> 00:44:40,520 Ouch, it hurts. 707 00:44:51,900 --> 00:44:54,630 (Family Court) 708 00:44:54,730 --> 00:44:55,730 We'll see. 709 00:44:59,440 --> 00:45:00,470 Honey! 710 00:45:19,350 --> 00:45:21,250 Honey, have you been doing well? 711 00:45:22,150 --> 00:45:23,550 Don't call me that anymore. 712 00:45:23,850 --> 00:45:26,690 Come on. We aren't divorced yet, so I can still call you "honey." 713 00:45:27,150 --> 00:45:28,150 You're still so... 714 00:45:28,720 --> 00:45:29,720 Pretty? 715 00:45:30,320 --> 00:45:31,320 Shameless. 716 00:45:32,290 --> 00:45:35,300 You're still really mad at me, aren't you? 717 00:45:35,760 --> 00:45:38,600 Do you still miss me so much it hurts? 718 00:45:39,230 --> 00:45:40,230 No. 719 00:45:41,840 --> 00:45:43,270 I don't think about you anymore. 720 00:45:43,870 --> 00:45:45,140 I haven't for a while now. 721 00:45:47,010 --> 00:45:49,640 Look at my sweet honey, telling lies. 722 00:45:50,180 --> 00:45:53,580 Did I hurt you so much that you changed? 723 00:45:54,310 --> 00:45:58,920 Don't be like that. Just forget me and find someone nice, honey. 724 00:46:01,350 --> 00:46:02,360 Babe. 725 00:46:21,340 --> 00:46:22,940 Have you been waiting long, babe? 726 00:46:24,710 --> 00:46:25,710 "Babe?" 727 00:46:25,880 --> 00:46:28,780 Yes, babe. Why? 728 00:46:29,180 --> 00:46:32,220 What... What is this? Are you two dating? 729 00:46:32,550 --> 00:46:35,460 You... This is a blatant affair! 730 00:46:35,560 --> 00:46:37,420 An affair? Give me a break. 731 00:46:37,720 --> 00:46:39,730 If you haven't finalized the divorce, it is an affair. 732 00:46:39,930 --> 00:46:42,530 Then go ahead and get divorced. We're at the Family Court after all. 733 00:46:42,900 --> 00:46:45,370 - I have the papers right here. - You... How could you... 734 00:46:45,870 --> 00:46:48,940 When did you two start dating? Tell me it wasn't before us. 735 00:46:52,010 --> 00:46:53,640 You're really asking for a punch, aren't you? 736 00:46:57,040 --> 00:47:01,850 If you're seeing other guys, I'm not giving up custody of Ji Hu. 737 00:47:02,980 --> 00:47:03,980 What? 738 00:47:04,420 --> 00:47:05,420 You. 739 00:47:06,090 --> 00:47:07,490 You said you didn't even want your own kids, 740 00:47:09,220 --> 00:47:10,460 so why would you raise someone else's? 741 00:47:12,230 --> 00:47:14,490 For the record, I made it clear I don't want kids. 742 00:47:14,760 --> 00:47:15,760 What? 743 00:47:15,830 --> 00:47:18,530 If I hear one more word about custody from this jerk, 744 00:47:19,930 --> 00:47:22,900 I'll take back the savings and the deposit. All of it. Okay? 745 00:47:23,170 --> 00:47:26,010 - Come on, honey. - Hey! 746 00:47:26,170 --> 00:47:27,270 (Family Court) 747 00:47:28,880 --> 00:47:31,480 If you call my man "honey" one more time, 748 00:47:31,950 --> 00:47:34,650 I will rip all of your hair out. 749 00:47:39,320 --> 00:47:42,420 You... You'd better be good to Ji Hu. 750 00:47:42,490 --> 00:47:44,290 - Got it? - Shut it! 751 00:47:44,560 --> 00:47:45,730 He's not even worth the anger. 752 00:47:46,990 --> 00:47:47,990 Let's go, babe. 753 00:47:50,030 --> 00:47:51,030 What the... 754 00:47:53,600 --> 00:47:54,600 What? 755 00:47:55,770 --> 00:47:56,770 Hey! 756 00:47:57,800 --> 00:48:02,210 Gosh, those two... Wow, look at those cheaters! 757 00:48:02,740 --> 00:48:03,740 Unbelievable. 758 00:48:06,850 --> 00:48:10,080 The press reaction to the event has been great, 759 00:48:10,180 --> 00:48:11,950 and on the online fashion pages, 760 00:48:11,950 --> 00:48:15,120 FG has broken into the top ten search rankings. 761 00:48:15,890 --> 00:48:16,890 Oh, my. 762 00:48:17,190 --> 00:48:20,690 This has never happened since I started. I'm overwhelmed. 763 00:48:21,730 --> 00:48:23,000 Have you seen the comments? 764 00:48:23,300 --> 00:48:26,430 People are going crazy asking when Dr. Han's outfit comes out. 765 00:48:26,970 --> 00:48:28,170 And because of the charity campaign, 766 00:48:28,230 --> 00:48:30,340 our company's image has gotten a huge boost too. 767 00:48:30,940 --> 00:48:34,310 Then our team will use the feedback from the event... 768 00:48:34,370 --> 00:48:36,280 and start revising the samples immediately. 769 00:48:36,880 --> 00:48:40,380 And Hyegyeong Department Store said the event exceeded expectations, 770 00:48:40,380 --> 00:48:41,650 so they want to fast-track the placement deal. 771 00:48:42,850 --> 00:48:45,320 Now, if we just get word that we won the contest this week, 772 00:48:46,490 --> 00:48:47,650 everything would be perfect. 773 00:48:49,890 --> 00:48:53,190 Then should we try sending good vibes out to the universe? 774 00:48:54,060 --> 00:48:55,060 Should we? 775 00:48:57,400 --> 00:48:58,400 All right. 776 00:49:00,130 --> 00:49:02,240 Let's go! 777 00:49:02,400 --> 00:49:05,240 - Let's go! - Let's go! 778 00:49:06,540 --> 00:49:08,340 Let's do this! 779 00:49:10,480 --> 00:49:13,380 - Let's head in, Director. - Okay. 780 00:49:18,080 --> 00:49:20,290 I'm so relieved the results were good. 781 00:49:20,750 --> 00:49:22,990 It's too early to celebrate. This is just the beginning. 782 00:49:24,320 --> 00:49:26,560 You have to go straight to the marketing meeting, right? 783 00:49:27,690 --> 00:49:30,960 Yes. I'll be late tonight, so head home without me. 784 00:49:31,460 --> 00:49:35,540 Gosh, we share an office, but we barely get to see each other. 785 00:49:36,440 --> 00:49:38,140 That's why I said we should've gone on a date yesterday. 786 00:49:38,640 --> 00:49:41,340 And make sure you take that when you leave. 787 00:49:42,340 --> 00:49:45,210 It's a neck pillow and some anti-inflammatory quince-ginger tea. 788 00:49:45,650 --> 00:49:47,450 Give them to your stepmom for me. 789 00:49:47,780 --> 00:49:49,680 So this is why you couldn't see me? You were out buying all this? 790 00:49:49,920 --> 00:49:50,920 Yes. 791 00:49:51,250 --> 00:49:54,320 And my grandma also packed pain relief patches and vitamins, 792 00:49:54,420 --> 00:49:55,420 so make sure you give those to her. 793 00:49:56,290 --> 00:49:58,690 Got it. My stepmom is going to love this. 794 00:49:59,030 --> 00:50:00,730 - Really? - Yes. 795 00:50:05,830 --> 00:50:09,500 Come on. I told you not to eat late-night snacks after closing. 796 00:50:09,570 --> 00:50:13,240 A stomach bug again. Keep this up, and you'll wreck your stomach. 797 00:50:13,310 --> 00:50:14,770 Honestly, this is so upsetting. 798 00:50:15,640 --> 00:50:16,980 I can just have some porridge, right? 799 00:50:17,240 --> 00:50:20,480 Take your medicine on time. I'll call at every meal to check. 800 00:50:20,610 --> 00:50:21,880 Okay, I will. 801 00:50:23,980 --> 00:50:28,860 Your picture in that article came out great, Doctor. 802 00:50:29,760 --> 00:50:31,990 - You saw it? - Saw it? I did more than that. 803 00:50:32,460 --> 00:50:36,260 I've been bragging about you all over the market. 804 00:50:37,630 --> 00:50:40,100 You and Dr. Han... 805 00:50:40,300 --> 00:50:43,340 are the pride of Onjeong Market. 806 00:50:43,970 --> 00:50:47,270 You're making me blush. But I guess everyone recognizes talent, right? 807 00:50:47,340 --> 00:50:49,040 Yes, of course. 808 00:50:50,010 --> 00:50:52,480 (Han Seong Mi and Gong Jeong Han attend FG's One-Point Lesson) 809 00:50:52,550 --> 00:50:54,310 Look at him, enjoying himself. Darn it. 810 00:50:54,780 --> 00:50:56,920 After the humiliation he put us through. 811 00:51:06,260 --> 00:51:09,830 Yes, it's a huge relief this didn't end up in an article. 812 00:51:10,730 --> 00:51:12,470 My poor Se Ri was almost humiliated. 813 00:51:16,070 --> 00:51:19,010 Hello! The "Human Theater" producer! To what do I owe the pleasure? 814 00:51:19,340 --> 00:51:22,510 I was planning on stopping by today to scout locations and the market... 815 00:51:22,910 --> 00:51:24,280 and was wondering if you'd be free. 816 00:51:24,710 --> 00:51:27,350 I see! Yes, of course. Please, come on by. 817 00:51:27,550 --> 00:51:30,050 You're welcome anytime. Yes, I'll be waiting for you. Okay. 818 00:51:41,190 --> 00:51:43,200 (Family Court) 819 00:52:02,380 --> 00:52:03,520 You look pretty today. 820 00:52:07,790 --> 00:52:08,890 I put in a little extra effort. 821 00:52:10,160 --> 00:52:11,820 You're not just going to go home dressed like that, are you? 822 00:52:12,760 --> 00:52:13,760 I am. 823 00:52:14,490 --> 00:52:15,760 Where else would I go? 824 00:52:26,170 --> 00:52:27,170 Hang out with me. 825 00:52:30,180 --> 00:52:31,180 To celebrate our divorce. 826 00:52:33,250 --> 00:52:34,250 Deal. 827 00:52:38,050 --> 00:52:40,550 Here we go. 828 00:52:42,020 --> 00:52:45,360 - The rabbit! That one! - Okay, I'm going. 829 00:52:45,560 --> 00:52:46,860 Come on, grab it. 830 00:52:48,260 --> 00:52:49,900 Yes! Come on! 831 00:52:50,700 --> 00:52:51,700 You got it! 832 00:52:59,710 --> 00:53:03,010 Clank. Here it comes! Shoot! 833 00:53:03,010 --> 00:53:04,010 Shoot! 834 00:53:06,910 --> 00:53:08,480 Rat-a-tat-tat. They're coming! 835 00:53:11,980 --> 00:53:15,990 Remember how we'd always go to the arcade after final exams? 836 00:53:17,060 --> 00:53:18,520 The one in Heungseong Plaza... 837 00:53:19,460 --> 00:53:20,690 - Galaxy Arcade. - Galaxy Arcade. 838 00:53:32,210 --> 00:53:33,210 Are you okay? 839 00:53:35,910 --> 00:53:36,910 It's a beautiful day. 840 00:53:44,480 --> 00:53:48,120 Hey, Nurse Oh! All quiet on our patrol. 841 00:53:48,190 --> 00:53:50,090 Abnormality detected while heading home. 842 00:53:50,360 --> 00:53:51,360 You scared me. 843 00:53:51,360 --> 00:53:52,660 You must be out of your meds. 844 00:53:52,760 --> 00:53:53,990 Why didn't you come in for your checkup? 845 00:53:54,230 --> 00:53:56,200 Oh, I'm all better now. 846 00:53:56,860 --> 00:53:58,660 All better? What are you talking about? Look at this. 847 00:53:58,730 --> 00:54:01,230 You've always got the sniffles. Goodness. 848 00:54:02,030 --> 00:54:03,140 What? What are you doing? 849 00:54:03,440 --> 00:54:06,310 I guess I can handle the patrol from here on my own. 850 00:54:06,370 --> 00:54:09,640 Wait, Chief! What? Hey. 851 00:54:10,010 --> 00:54:11,110 Hey, what do you think you're doing? 852 00:54:11,410 --> 00:54:15,080 Let me check your runny nose. I need to see if it's thick or thin. 853 00:54:15,080 --> 00:54:16,180 Come on! 854 00:54:16,620 --> 00:54:19,750 Do you always have to be so rough? You even yanked my pants down. 855 00:54:19,850 --> 00:54:23,520 - Why stare at my snot? - Give me a break. 856 00:54:26,360 --> 00:54:27,360 Here. 857 00:54:28,690 --> 00:54:32,270 Stop it. You're not better, so come to the clinic tomorrow. 858 00:54:32,670 --> 00:54:33,830 If you don't, I swear... 859 00:54:34,370 --> 00:54:35,370 I'll come and get you myself. 860 00:54:36,300 --> 00:54:37,300 My goodness. 861 00:54:37,600 --> 00:54:39,940 If you're going to hunt me down, why not do it in the daytime? 862 00:54:41,710 --> 00:54:45,980 - Were you waiting for me? - What? No, not really. 863 00:54:47,080 --> 00:54:48,080 Were you busy? 864 00:54:48,410 --> 00:54:51,620 Yes. Mr. Gong was at the courthouse for his divorce. 865 00:54:52,250 --> 00:54:53,250 I see. 866 00:54:53,820 --> 00:54:57,560 Oh, boy. After the terrible ordeal he's been through, 867 00:54:57,860 --> 00:54:59,830 I doubt he'll ever be able to date anyone again. 868 00:55:01,290 --> 00:55:03,830 I wouldn't worry about that. 869 00:55:04,360 --> 00:55:05,360 Why not? 870 00:55:05,670 --> 00:55:07,570 - Chief, wait up. - Why? 871 00:55:07,630 --> 00:55:08,700 - Hey! - Why are you following me? 872 00:55:09,870 --> 00:55:10,870 Here. 873 00:55:15,640 --> 00:55:17,180 Stop peeling and eat some yourself. 874 00:55:18,240 --> 00:55:19,710 I actually like peeling them. 875 00:55:21,450 --> 00:55:23,620 Who actually enjoys such a tedious task? 876 00:55:24,550 --> 00:55:25,890 What do you mean? I like it. 877 00:55:26,450 --> 00:55:30,220 I'd rather see my niece and nephew eat than eat myself. 878 00:55:32,160 --> 00:55:35,260 If you're like this with them, I can't imagine you with your own. 879 00:55:38,030 --> 00:55:40,930 Tell me about it. I'm a total pro at raising kids. 880 00:55:42,400 --> 00:55:43,640 That ship has sailed now. 881 00:55:47,970 --> 00:55:50,580 This is the first time anyone's ever peeled shrimp for me. 882 00:55:51,340 --> 00:55:56,080 - Really? - Yes. Everyone spoiled my brother, 883 00:55:56,150 --> 00:55:57,680 so I was always left out in the cold. 884 00:55:58,420 --> 00:56:01,520 And as for Ji Hu's Dad, he only ever looked out for himself. 885 00:56:05,860 --> 00:56:08,130 - Can we get more shrimp over here? - Right away. 886 00:56:08,190 --> 00:56:09,200 Just a second. 887 00:56:11,060 --> 00:56:12,430 Let me get the bones out of this fish for you, too. 888 00:56:21,640 --> 00:56:23,180 That woman must have been a real fool. 889 00:56:23,480 --> 00:56:26,350 Leaving a man like you... What's so great about Ji Hu's Dad? 890 00:56:27,480 --> 00:56:29,750 The same goes for your husband then. 891 00:56:30,320 --> 00:56:32,350 Here, try it. I got all the bones out. 892 00:56:38,020 --> 00:56:40,560 Thanks for asking me to hang out today. 893 00:56:41,860 --> 00:56:43,160 I thought today would be the most miserable... 894 00:56:44,330 --> 00:56:46,430 and saddest day. 895 00:56:51,700 --> 00:56:52,710 Me too. 896 00:57:06,020 --> 00:57:07,790 I said I'm walking you home. 897 00:57:08,090 --> 00:57:11,160 That's okay. What if someone sees us? 898 00:57:14,230 --> 00:57:17,760 You're right. Both our families would flip if they saw us, right? 899 00:57:18,160 --> 00:57:19,200 Of course, they would. 900 00:57:22,270 --> 00:57:24,700 Dong Suk, how's your new sister-in-law? 901 00:57:24,900 --> 00:57:25,910 Is she doing okay? 902 00:57:26,510 --> 00:57:28,170 Yes, she's totally fine. 903 00:57:30,610 --> 00:57:31,680 Your feet are hurting, aren't they? 904 00:57:31,880 --> 00:57:34,780 Yes, it's from wearing these heels. It's been a while. 905 00:57:39,550 --> 00:57:41,920 Give me your foot. I'll give it a rub. 906 00:57:43,320 --> 00:57:44,660 You know it's my specialty. 907 00:57:45,690 --> 00:57:48,260 - No, it's okay. - What do you mean, "it's okay?" 908 00:57:48,890 --> 00:57:50,860 Think of it as physical therapy. Now, give it here. 909 00:57:51,900 --> 00:57:54,200 Stop, you're embarrassing me. 910 00:57:54,330 --> 00:57:57,100 - What's so embarrassing? Come here. - Stop it. 911 00:57:57,170 --> 00:57:58,970 - But your foot hurts. Come on. - No! 912 00:57:59,040 --> 00:58:01,110 - Just let me... Come on! - I said, stop! I'm okay, really! 913 00:58:03,680 --> 00:58:04,780 Are you okay? 914 00:58:07,750 --> 00:58:08,750 Dong Suk. 915 00:58:09,250 --> 00:58:10,650 Next time, instead of using your feet, 916 00:58:11,150 --> 00:58:12,220 let's use our words. 917 00:58:15,690 --> 00:58:16,720 I'm sorry. 918 00:58:19,090 --> 00:58:21,290 - Hey. - Oh, no. I dropped my rabbit. 919 00:58:29,440 --> 00:58:30,540 Dad. 920 00:58:31,570 --> 00:58:34,040 What brings you upstairs? 921 00:58:34,940 --> 00:58:36,010 Did it go okay? 922 00:58:38,710 --> 00:58:39,710 I'm sorry. 923 00:58:40,710 --> 00:58:42,010 I ended up getting a divorce, too. 924 00:58:45,180 --> 00:58:48,190 Your brother met someone new and is living a good life now. 925 00:58:49,560 --> 00:58:50,690 You can do the same. 926 00:58:52,960 --> 00:58:54,190 Me? How could I? 927 00:58:57,000 --> 00:58:58,600 Don't you worry about Ji Hu. 928 00:59:01,300 --> 00:59:02,540 I'll take care of him. 929 00:59:20,890 --> 00:59:22,320 So, how are you feeling? 930 00:59:23,960 --> 00:59:24,990 Were you upset to see her? 931 00:59:26,060 --> 00:59:27,860 No, not at all. 932 00:59:29,430 --> 00:59:33,370 Good. When one door closes, another one opens. 933 00:59:34,400 --> 00:59:36,000 But you're home earlier than I expected. 934 00:59:36,340 --> 00:59:37,340 Why? 935 00:59:38,100 --> 00:59:40,170 Did you think I'd be out drinking and feeling sorry for myself? 936 00:59:40,410 --> 00:59:42,370 Yes. You weren't answering your phone. 937 00:59:43,210 --> 00:59:44,410 I guess I didn't check my phone. 938 00:59:46,650 --> 00:59:48,080 You called me. 939 00:59:51,750 --> 00:59:53,450 I got a text from the hospital I interviewed with. 940 00:59:53,750 --> 00:59:55,390 - Really? What does it say? - Yes. 941 00:59:56,290 --> 00:59:57,690 This is Pureun Rehabilitation Hospital. 942 00:59:58,290 --> 01:00:01,730 We are pleased to offer you the Physical Therapist position. 943 01:00:02,630 --> 01:00:03,630 Well? 944 01:00:04,700 --> 01:00:05,800 I didn't get it. 945 01:00:06,700 --> 01:00:07,700 You didn't? 946 01:00:08,230 --> 01:00:10,840 I guess you'll have to look for something else. 947 01:00:11,340 --> 01:00:12,340 Mom. 948 01:00:13,340 --> 01:00:15,010 I just want to keep working at our clinic. 949 01:00:17,980 --> 01:00:19,180 Are you sure you'll be okay with that? 950 01:00:19,450 --> 01:00:21,010 Yes, I'm sure. 951 01:00:22,510 --> 01:00:23,820 I've realized I want to stay here. 952 01:00:32,320 --> 01:00:33,690 Did you get home okay? 953 01:00:34,090 --> 01:00:35,190 Have you eaten? 954 01:00:36,030 --> 01:00:37,530 Hey, I asked you first. 955 01:00:38,630 --> 01:00:40,030 I said, have you eaten? 956 01:00:40,500 --> 01:00:41,770 No, I haven't. 957 01:00:42,230 --> 01:00:45,340 Why do you keep asking? Did you leave food at my door again? 958 01:00:46,370 --> 01:00:47,470 Ta-da! 959 01:00:48,840 --> 01:00:50,780 What are you doing here? 960 01:00:52,280 --> 01:00:55,680 I thought we'd eat something good and watch a horror movie. 961 01:00:55,980 --> 01:00:57,780 You remembered I like horror movies. 962 01:00:57,980 --> 01:01:01,720 Of course. We saw "The Silence of the Horses." 963 01:01:02,220 --> 01:01:04,720 - Shall we watch it again tonight? - Sure! 964 01:01:05,160 --> 01:01:08,090 You should've asked for the code and waited inside. 965 01:01:09,260 --> 01:01:11,460 Then it wouldn't be a surprise. 966 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Let's go inside. 967 01:01:15,870 --> 01:01:19,040 Why did the "Human Theater" producer show up out of the blue? 968 01:01:20,240 --> 01:01:22,810 He said he wanted to look around the market before the shoot. 969 01:01:23,380 --> 01:01:26,880 He wanted to see Jeong Han too, so I made an excuse about a meeting. 970 01:01:27,050 --> 01:01:28,810 I was late because I had to treat him to a meal and see him off. 971 01:01:30,220 --> 01:01:31,520 Honey, what are we going to do? 972 01:01:32,050 --> 01:01:34,650 Councilor Hwang's people contacted me. 973 01:01:35,490 --> 01:01:36,560 What? What about? 974 01:01:37,220 --> 01:01:40,690 He asked if he could also make an appearance on "Human Theater." 975 01:01:41,260 --> 01:01:42,260 Really? 976 01:01:43,430 --> 01:01:46,630 He wants to appear natural, like you two are old friends, 977 01:01:46,770 --> 01:01:50,270 so he wants to get closer to you before then. 978 01:01:50,600 --> 01:01:52,970 What? And? 979 01:01:53,040 --> 01:01:56,280 I tentatively scheduled a meeting for next week, but... 980 01:01:56,610 --> 01:01:57,680 What should we do? 981 01:01:58,110 --> 01:01:59,780 This is driving me crazy. 982 01:02:00,710 --> 01:02:01,910 That jerk, Gong Jeong Han. 983 01:02:02,480 --> 01:02:04,780 Seriously, isn't there anything we can do? 984 01:02:05,680 --> 01:02:07,390 I've thought about it all day too, but... 985 01:02:07,490 --> 01:02:10,560 Maybe it's because of my fall, but my brain just isn't working. 986 01:02:12,390 --> 01:02:13,430 Oh, boy. 987 01:02:14,860 --> 01:02:17,530 If only you'd actually gotten hurt when you fell, 988 01:02:18,160 --> 01:02:20,770 we could've used that to blackmail that jerk Gong Jeong Han. 989 01:02:22,500 --> 01:02:23,500 What? 990 01:02:24,470 --> 01:02:27,070 I... What am I even saying? 991 01:02:27,710 --> 01:02:30,610 I wasn't in my right mind. I'm so sorry, honey. 992 01:02:31,010 --> 01:02:33,150 I'm just so desperate, I didn't know what I was saying. 993 01:02:33,680 --> 01:02:35,280 Oh, my. 994 01:02:35,950 --> 01:02:36,950 Honey... 995 01:02:37,780 --> 01:02:39,220 You're a genius, aren't you? 996 01:02:39,850 --> 01:02:42,450 - That's a brilliant idea. - What? 997 01:02:42,860 --> 01:02:43,860 You think so? 998 01:02:45,760 --> 01:02:47,760 But come on, everyone knows you're okay. 999 01:02:48,360 --> 01:02:50,360 How are you going to pretend you're badly hurt? 1000 01:02:51,800 --> 01:02:54,270 That's true. What should we do? 1001 01:02:55,470 --> 01:02:57,870 If only we had a video of the fall. 1002 01:03:01,170 --> 01:03:02,170 A video? 1003 01:03:24,430 --> 01:03:26,060 What's wrong? What's going on? 1004 01:03:33,840 --> 01:03:35,570 What do you mean a video was posted? 1005 01:03:36,610 --> 01:03:38,080 I thought we had it all taken down. 1006 01:03:39,210 --> 01:03:42,880 It seems someone posted a copy early this morning, of all times. 1007 01:03:43,820 --> 01:03:45,750 To make matters worse, a YouTuber sensationalized it... 1008 01:03:45,750 --> 01:03:47,090 and posted their own version. 1009 01:03:47,950 --> 01:03:49,250 How many views? 1010 01:03:52,220 --> 01:03:53,230 Five thousand? 1011 01:03:55,160 --> 01:03:56,200 Fifty thousand. 1012 01:03:58,200 --> 01:03:59,330 (Taehan Group) 1013 01:04:00,370 --> 01:04:02,970 So, what's in the video? 1014 01:04:14,380 --> 01:04:16,920 (Gong Ju Ah, Head Designer at Taehan Group) 1015 01:04:20,050 --> 01:04:21,920 (Taehan Group Designer Shoves and Injures VIP Client) 1016 01:04:21,990 --> 01:04:23,760 (Accident or Intentional?) 1017 01:04:24,360 --> 01:04:25,360 Unbelievable. 1018 01:04:27,830 --> 01:04:28,830 But... 1019 01:04:29,390 --> 01:04:30,630 Who on earth would do that? 1020 01:04:31,730 --> 01:04:34,300 Who posted it isn't what's important right now. 1021 01:04:35,400 --> 01:04:36,940 Corporate HR... 1022 01:04:37,640 --> 01:04:39,710 is convening a disciplinary hearing. 1023 01:04:41,040 --> 01:04:42,110 A disciplinary hearing? 1024 01:05:11,000 --> 01:05:14,010 (Recipe For Love) 1025 01:05:15,170 --> 01:05:16,610 - Are you seeing Mr. Gong? - Hey, here... 1026 01:05:17,310 --> 01:05:18,340 You can't date him. 1027 01:05:19,750 --> 01:05:21,980 Who were you drinking with to get like this? 1028 01:05:23,380 --> 01:05:26,820 By myself. I was so upset. I just had one drink. 1029 01:05:27,220 --> 01:05:28,620 - I had a fight. - With who? 1030 01:05:28,620 --> 01:05:31,820 Hey, Dong Suk! The woman with the fragrant shampoo. 1031 01:05:31,820 --> 01:05:34,130 It's so nonsensical. Doesn't it feel intentional? 1032 01:05:34,130 --> 01:05:36,560 I never should have invited Pacu Nacho's parents. 1033 01:05:36,960 --> 01:05:39,500 - I'm so sorry. - Should we tell Hyun Bin the truth? 1034 01:05:39,730 --> 01:05:42,130 At this point, we have no choice but to see it through. 1035 01:05:42,200 --> 01:05:44,900 I'm trying to find who first leaked the video. 1036 01:05:46,117 --> 01:05:48,117 Dramaday.me 75161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.