Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,333 --> 00:00:19,033
AN ORIGINAL VIX SERIES
2
00:00:19,067 --> 00:00:23,333
MEXICO CITY. 1926
3
00:00:37,867 --> 00:00:39,300
How dare you?
4
00:00:39,333 --> 00:00:41,333
Now Itzi thinks
I'm still pregnant, dammit!
5
00:00:47,667 --> 00:00:48,767
Wait, let's calm down.
6
00:00:48,800 --> 00:00:50,600
-Don't touch me!
-Don't talk back to me!
7
00:00:50,633 --> 00:00:53,867
I know you're cheating
on me! You're a bastard!
8
00:00:53,900 --> 00:00:55,833
I also know that you bribed
the doctor
9
00:00:55,867 --> 00:00:59,600
to tell me that I could
never play again, psychopath.
10
00:00:59,633 --> 00:01:00,567
Let go of me!
11
00:01:02,633 --> 00:01:05,167
Let go of me.
Let go of me. Let go of me.
12
00:01:05,200 --> 00:01:08,033
Let go of me, let go of me!
13
00:01:08,067 --> 00:01:09,100
Let go of me!
14
00:01:16,000 --> 00:01:17,100
Let go of me!
15
00:01:18,833 --> 00:01:19,733
Let go of me!
16
00:01:33,333 --> 00:01:34,400
Calm down.
17
00:01:35,467 --> 00:01:37,700
Easy, easy, let's calm down, OK?
18
00:01:38,900 --> 00:01:40,767
Let's calm down,
you don't want to do this.
19
00:01:42,433 --> 00:01:44,233
You don't want
to do this, my love, relax.
20
00:01:45,500 --> 00:01:47,200
You're right, I'm a liar.
21
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
I'm a monster,
22
00:01:49,433 --> 00:01:51,267
but I'm going to change,
my love, I swear.
23
00:01:52,200 --> 00:01:53,900
I swear I'll change.
24
00:01:53,933 --> 00:01:55,200
I love you, my love.
25
00:01:56,933 --> 00:01:57,867
Hand me the gun.
26
00:02:07,600 --> 00:02:08,400
Are you OK?
27
00:02:19,267 --> 00:02:20,300
I need your help.
28
00:02:22,267 --> 00:02:24,800
Chelo, why so mysterious?
29
00:02:24,833 --> 00:02:26,933
Won't you tell me what you
want me to help you with?
30
00:02:26,967 --> 00:02:28,200
Chelo! What is wrong?
31
00:02:39,433 --> 00:02:40,433
Holy Mother...
32
00:02:43,000 --> 00:02:44,167
He assaulted me again.
33
00:02:46,200 --> 00:02:47,167
I fought back.
34
00:02:50,300 --> 00:02:51,600
My God, Chelo, what did you do?
35
00:02:52,967 --> 00:02:54,300
I need to move him.
36
00:02:55,767 --> 00:02:56,567
What did you do?
37
00:02:57,900 --> 00:02:58,767
I killed him.
38
00:03:01,133 --> 00:03:02,300
I shot him.
39
00:03:02,333 --> 00:03:04,200
I killed him, I killed him!
Can't you see, fool?
40
00:03:07,267 --> 00:03:09,367
-You have to call the police.
-No, I can't.
41
00:03:12,633 --> 00:03:14,033
If you said it was
in self-defense,
42
00:03:14,067 --> 00:03:15,667
you're beaten, that's evidence.
43
00:03:15,700 --> 00:03:17,267
They won't believe me.
44
00:03:17,300 --> 00:03:20,400
You don't know those bastards!
I'll end up in jail, Rosa!
45
00:03:21,867 --> 00:03:23,367
Someone must
have heard the shot.
46
00:03:24,067 --> 00:03:26,200
What about the help?
47
00:03:26,233 --> 00:03:27,400
I dismissed them
before talking to him.
48
00:03:28,200 --> 00:03:29,667
Fuck! Will you help me or not?
49
00:03:31,100 --> 00:03:32,400
You're fucking crazy.
50
00:03:33,967 --> 00:03:35,600
You are hurting me.
51
00:03:35,633 --> 00:03:36,867
You're a madwoman,
52
00:03:36,900 --> 00:03:39,233
a murderer, and you want
me to be your accomplice,
53
00:03:39,267 --> 00:03:40,567
but you know what?
54
00:03:40,600 --> 00:03:41,767
-That won't happen.
-Please.
55
00:03:43,833 --> 00:03:45,267
I'm reporting this
to the police now.
56
00:03:46,067 --> 00:03:47,133
Rosa.
57
00:03:57,800 --> 00:04:00,100
We'll need another rug
to wrap him in.
58
00:04:13,133 --> 00:04:15,700
FRONTON SPECIAL MATCH
59
00:04:18,633 --> 00:04:20,667
AZTEC FRONTON
60
00:04:20,700 --> 00:04:23,500
JANUARY 20TH 6 P.M.
FEMALE CHAMPIONS MATCH
61
00:04:23,533 --> 00:04:25,533
PELOTARIS 1926
YOU'LL HAVE A BLAST...
62
00:04:28,700 --> 00:04:31,667
THE PELOTARIS 1926
63
00:04:46,033 --> 00:04:46,833
Is he cold?
64
00:04:47,933 --> 00:04:49,400
Leire, honey, why are you here?
65
00:04:50,167 --> 00:04:51,300
I'm not sleepy.
66
00:04:52,167 --> 00:04:53,767
Is he cold?
67
00:04:53,800 --> 00:04:55,833
Mikel said that
when his mom died,
68
00:04:55,867 --> 00:04:56,733
she was as cold as snow.
69
00:04:57,867 --> 00:05:00,267
Yes, he's cold...
70
00:05:01,200 --> 00:05:02,233
Can I touch him?
71
00:05:06,200 --> 00:05:08,400
Yes, of course you can.
72
00:05:12,900 --> 00:05:15,500
It's true, he's very cold.
73
00:05:15,533 --> 00:05:17,300
Shouldn't we cover him
with a blanket?
74
00:05:18,300 --> 00:05:19,433
I'll do it later.
75
00:05:21,133 --> 00:05:22,600
I'm very sad, amachu .
76
00:05:26,167 --> 00:05:27,200
Me too, baby.
77
00:05:29,067 --> 00:05:30,433
But we will get through this.
78
00:05:31,533 --> 00:05:34,233
Ainhoa, you and me,
all three of us.
79
00:05:34,267 --> 00:05:35,300
I know.
80
00:05:35,333 --> 00:05:36,600
I'm not sad about that.
81
00:05:38,200 --> 00:05:39,700
So, why are you sad?
82
00:05:42,667 --> 00:05:44,333
Are you worried about
daddy getting cold?
83
00:05:44,367 --> 00:05:45,833
No, about the horsie.
84
00:05:47,000 --> 00:05:48,133
What horsie?
85
00:05:49,400 --> 00:05:51,800
Daddy promised me that,
for my birthday,
86
00:05:51,833 --> 00:05:53,867
he'd give me a
little wooden horse.
87
00:05:53,900 --> 00:05:55,400
It's in a shop window
in the Boulevard,
88
00:05:56,200 --> 00:05:58,867
one of those big rocking horses.
89
00:05:58,900 --> 00:06:03,300
But, now that he's dead,
he won't buy it for me,
90
00:06:03,333 --> 00:06:06,333
because dead people can't buy
wooden horses, can they?
91
00:06:12,833 --> 00:06:14,033
Shall I tell you a secret?
92
00:06:16,233 --> 00:06:17,733
Daddy had already bought
93
00:06:17,767 --> 00:06:19,300
that horse for you
a couple of weeks ago.
94
00:06:20,967 --> 00:06:24,500
You know how he liked to plan
everything well in advance.
95
00:06:25,633 --> 00:06:26,800
Really?
96
00:06:26,833 --> 00:06:28,267
Yes, I promise.
97
00:06:29,600 --> 00:06:30,500
Where is it?
98
00:06:33,067 --> 00:06:34,500
In the attic.
99
00:06:34,533 --> 00:06:37,600
-I'll go get it.
-No, Leire, not now.
100
00:06:37,633 --> 00:06:39,600
-It's late.
-Please?
101
00:06:39,633 --> 00:06:41,300
No.
102
00:06:41,333 --> 00:06:43,367
It's late and you have
to go to sleep.
103
00:06:43,400 --> 00:06:45,600
OK. Can I sleep here
with you and daddy?
104
00:06:48,167 --> 00:06:49,533
Yes, of course you can, my love.
105
00:07:07,433 --> 00:07:08,733
Don't squeeze me!
106
00:07:08,767 --> 00:07:10,400
-Let go of me, dammit!
-Stop...
107
00:07:10,433 --> 00:07:12,700
Leave me,
you're hurting me, dammit!
108
00:07:14,500 --> 00:07:15,767
I'll give you a blow job!
109
00:07:23,833 --> 00:07:25,167
I got it.
110
00:07:25,200 --> 00:07:26,867
I got it, that's it.
111
00:07:26,900 --> 00:07:28,833
That's it, Itzi, break my arm.
112
00:07:28,867 --> 00:07:31,300
Break my arm, Itzi, come on.
113
00:07:32,633 --> 00:07:34,333
Kick it!
114
00:07:34,367 --> 00:07:35,233
It's much easier to escape from
a hospital
115
00:07:35,267 --> 00:07:37,267
than the station or jail.
116
00:07:37,300 --> 00:07:39,500
Come on, give me
a sharp blow, here, come on.
117
00:07:39,533 --> 00:07:41,800
I have to get out
of this fucking police station.
118
00:07:41,833 --> 00:07:44,200
Come on. Itzi, hey!
119
00:07:44,233 --> 00:07:45,867
Itzi, fucking kick me!
120
00:07:45,900 --> 00:07:47,300
I have to get out
of here, come on.
121
00:07:47,333 --> 00:07:50,667
Break my arm, come on,
kick me. Come on.
122
00:07:50,700 --> 00:07:52,433
Can't you see
what's just happened?
123
00:07:55,433 --> 00:07:58,500
Allan and my father are dead.
124
00:07:58,533 --> 00:07:59,667
I know.
125
00:07:59,700 --> 00:08:02,900
I don't intend to rot
in jail for that.
126
00:08:02,933 --> 00:08:05,400
I have to get out
of this fucking station, OK?
127
00:08:05,433 --> 00:08:07,833
So, kick me
and break my arm, now!
128
00:08:07,867 --> 00:08:09,667
But, don't you care
about anything?
129
00:08:09,700 --> 00:08:12,167
Allan had two daughters
and my father is dead, Idoia.
130
00:08:12,200 --> 00:08:13,667
He got killed in front of me.
131
00:08:13,700 --> 00:08:15,667
Itzi, you couldn't
stand your father.
132
00:08:15,700 --> 00:08:16,600
But he was my father!
133
00:08:17,867 --> 00:08:19,333
Are you feeling sorry
for that pig now?
134
00:08:23,700 --> 00:08:24,833
Come on.
135
00:08:24,867 --> 00:08:25,733
Take that back.
136
00:08:28,033 --> 00:08:29,100
Take it back?
137
00:08:30,167 --> 00:08:31,200
Take it back?
138
00:08:32,767 --> 00:08:35,033
Do you want to hear
who your father was?
139
00:08:35,067 --> 00:08:36,267
I joined his fronton
when I was 15,
140
00:08:36,300 --> 00:08:38,033
he'd force me to jerk him off.
141
00:08:38,067 --> 00:08:39,300
-That's not true.
-It's true.
142
00:08:40,867 --> 00:08:42,733
I came from the street
and had nowhere to drop dead,
143
00:08:42,767 --> 00:08:45,600
the fronton was my lifeline
and that bastard knew it.
144
00:08:45,633 --> 00:08:47,067
Shut up, Idoia.
145
00:08:47,100 --> 00:08:48,667
If I didn't,
he'd kick me out, Itzi.
146
00:08:48,700 --> 00:08:50,367
I'm telling you
to shut up, Idoia!
147
00:08:50,400 --> 00:08:51,800
Fine, I'll shut up,
148
00:08:51,833 --> 00:08:53,233
but that won't change
what he did.
149
00:08:53,267 --> 00:08:56,233
He'd play on the swings with you
and he'd cum on my tits.
150
00:08:56,267 --> 00:08:57,733
I'm telling you
to shut up, bitch!
151
00:09:25,067 --> 00:09:26,067
Hey!
152
00:09:29,200 --> 00:09:31,367
Don't let anyone
see you leave, huh?
153
00:09:31,400 --> 00:09:32,800
I don't want them to think
I'm a fucking faggot.
154
00:10:03,767 --> 00:10:08,367
ARMORY
155
00:10:15,167 --> 00:10:16,267
That's it.
156
00:10:32,733 --> 00:10:35,367
-You're a master escape planner.
-It was logical to think
157
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
they'd take me to
a fucking hospital.
158
00:10:36,433 --> 00:10:37,767
Yes, very logical.
159
00:10:37,800 --> 00:10:40,000
What's the next step
in your escape plan?
160
00:10:40,033 --> 00:10:41,333
Shall I poke your eye out?
161
00:10:41,367 --> 00:10:43,467
Or amputate your leg?
The man in that cell,
162
00:10:43,500 --> 00:10:44,700
has typhus, shall
I get some spit?
163
00:10:44,733 --> 00:10:46,400
Itzi, shut up
or I'll smack you with my cast.
164
00:10:51,800 --> 00:10:54,800
Earlier you said:
I have to get out of here.
165
00:10:54,833 --> 00:10:56,733
You said that several times,
as if you had something to do.
166
00:10:58,700 --> 00:10:59,567
Why did you say that?
167
00:11:01,567 --> 00:11:04,133
-I said so because I'm innocent.
-No, that's not why you said it.
168
00:11:13,367 --> 00:11:15,233
You hit me, blackmailed me,
169
00:11:15,267 --> 00:11:16,867
and forced me to leave
the love of my life
170
00:11:16,900 --> 00:11:18,767
and that's why we're here today.
171
00:11:18,800 --> 00:11:20,133
So, tell me why.
172
00:11:21,133 --> 00:11:22,367
We are here now
173
00:11:22,400 --> 00:11:23,767
because your
hubby stuck his nose
174
00:11:23,800 --> 00:11:24,967
where it didn't belong.
175
00:11:25,000 --> 00:11:26,300
That is why we're here.
176
00:11:27,633 --> 00:11:29,200
Tell me why
you need to get out of here.
177
00:11:38,167 --> 00:11:39,233
I have a son.
178
00:11:44,167 --> 00:11:45,767
I had him when I
was 13 years old.
179
00:11:45,800 --> 00:11:47,300
When I lived on the
street, I was raped.
180
00:11:47,333 --> 00:11:49,333
When he was born, the nuns
took him away from me. OK?
181
00:11:54,867 --> 00:11:55,733
I'm sorry.
182
00:11:59,533 --> 00:12:01,467
When I started earning money,
I did some research
183
00:12:03,067 --> 00:12:04,467
and I found out who adopted him.
184
00:12:06,400 --> 00:12:09,533
A shitty family,
but they take good care of Xabi.
185
00:12:10,867 --> 00:12:12,067
Every week, I anonymously
send them
186
00:12:12,100 --> 00:12:13,233
an envelope with money,
187
00:12:14,700 --> 00:12:15,833
and sometimes
I go to the school,
188
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
to see him,
just to see him, huh?
189
00:12:23,200 --> 00:12:24,333
He's very handsome.
190
00:12:27,600 --> 00:12:29,133
So, the child's cap,
the day you stole my mare,
191
00:12:29,167 --> 00:12:30,333
was your son's, wasn't it?
192
00:12:34,300 --> 00:12:37,667
I guess he was also the kid
whose picture you couldn't sign.
193
00:12:39,667 --> 00:12:40,800
I was going to
tell him who I was
194
00:12:40,833 --> 00:12:41,800
once he was of age,
195
00:12:44,467 --> 00:12:45,867
and that I'd like to spend time
with him.
196
00:12:49,267 --> 00:12:51,400
You can write to him
from jail, Idoia.
197
00:12:51,433 --> 00:12:52,600
He can visit you.
198
00:12:53,767 --> 00:12:54,533
He can't.
199
00:12:55,900 --> 00:12:56,833
They're moving to Barcelona.
200
00:12:58,500 --> 00:13:00,433
His father made a bad investment
and went bankrupt.
201
00:13:04,100 --> 00:13:06,567
I went to see him to...
202
00:13:06,600 --> 00:13:08,467
offer to help them financially
in exchange for...
203
00:13:14,267 --> 00:13:15,500
Did you buy your son?
204
00:13:17,567 --> 00:13:18,833
With the money
I saved these months.
205
00:13:20,067 --> 00:13:21,400
My own and what you gave me.
206
00:13:24,367 --> 00:13:25,133
This afternoon I
was going pay him
207
00:13:25,167 --> 00:13:26,500
and, in exchange, I'd take Xabi.
208
00:13:34,000 --> 00:13:35,233
When you came to my house,
209
00:13:35,267 --> 00:13:36,467
I was finishing
preparing the room.
210
00:13:42,433 --> 00:13:43,767
I had to choose between...
211
00:13:44,500 --> 00:13:46,767
Blue and pearl gray paint.
212
00:13:49,733 --> 00:13:51,267
In the end, I chose blue,
213
00:13:51,300 --> 00:13:52,600
it felt more cheerful,
don't you think?
214
00:14:10,933 --> 00:14:14,167
TWO FAMOUS PELOTARIS ARRESTED
FOR DOUBLE MURDER
215
00:14:19,367 --> 00:14:21,233
ITZIAR GALARRÁN, THE PARRICIDE
216
00:14:30,567 --> 00:14:34,600
Bartolomé,
before you drive me home,
217
00:14:34,633 --> 00:14:36,200
I need you to take me
to the police station.
218
00:14:36,233 --> 00:14:37,500
The main one, please.
219
00:14:45,167 --> 00:14:46,300
Mrs. Ryder,
220
00:14:47,933 --> 00:14:49,633
I'm very sorry for your loss.
221
00:14:51,333 --> 00:14:52,667
I was told you wanted to see me.
222
00:14:53,933 --> 00:14:56,067
Come in. Please, take a seat.
223
00:14:56,933 --> 00:14:58,733
Leave us.
224
00:14:58,767 --> 00:15:00,833
-Would you like some tea?
-No, I'm fine.
225
00:15:12,933 --> 00:15:14,767
Does it bother you?
226
00:15:14,800 --> 00:15:17,833
-No.
-Now I can only smoke them here.
227
00:15:17,867 --> 00:15:19,433
My wife won't let me
smoke at home.
228
00:15:20,167 --> 00:15:22,000
Fucking hell.
229
00:15:22,033 --> 00:15:23,500
When I started courting her,
230
00:15:23,533 --> 00:15:25,367
she loved that my breath smelled
of Havana cigars,
231
00:15:26,100 --> 00:15:27,500
but, after 30 years,
232
00:15:27,533 --> 00:15:31,300
five children and three poodles,
the smell of smoke bothers her.
233
00:15:32,367 --> 00:15:33,633
Can you believe it?
234
00:15:35,033 --> 00:15:37,233
So, how can I help you?
235
00:15:38,800 --> 00:15:40,267
I'd like to see Itziar Galarrán.
236
00:15:43,000 --> 00:15:44,767
Excuse me?
237
00:15:44,800 --> 00:15:46,533
I would like to talk to her.
Is that possible?
238
00:15:47,067 --> 00:15:48,400
No.
239
00:15:48,433 --> 00:15:51,467
No, no. I'm sorry,
that can't be.
240
00:15:51,500 --> 00:15:52,700
The detainees are
held incommunicado
241
00:15:52,733 --> 00:15:54,833
until they are brought
before the court.
242
00:15:56,200 --> 00:15:58,733
Excuse me, but why do you
want to talk to her?
243
00:15:59,400 --> 00:16:00,500
That's my business.
244
00:16:01,700 --> 00:16:03,100
That woman murdered
your husband.
245
00:16:03,133 --> 00:16:04,967
-She did not.
-Why do you say that?
246
00:16:05,000 --> 00:16:06,433
Because I know that Itzi...
247
00:16:06,467 --> 00:16:09,800
Itziar could never do
something like that.
248
00:16:12,267 --> 00:16:13,467
Mrs. Ryder,
249
00:16:15,200 --> 00:16:18,500
Miss Galarrán was caught
red-handed.
250
00:16:18,533 --> 00:16:21,400
She had a motive to murder
your late husband.
251
00:16:21,433 --> 00:16:23,067
Mr. Ryder was going
to sell the fronton
252
00:16:23,100 --> 00:16:24,533
and the illegal business
253
00:16:24,567 --> 00:16:25,833
that she and Ms. Rekalde
had set up.
254
00:16:27,567 --> 00:16:30,400
We have Mr. Uribe's
sworn testimony,
255
00:16:30,433 --> 00:16:32,267
a detective from
the Mexican Federal Police.
256
00:16:35,867 --> 00:16:36,867
I don't care about all that.
257
00:16:38,633 --> 00:16:41,033
Unless Itziar tells me to
my face that she killed Allan
258
00:16:41,967 --> 00:16:43,167
or I won't believe it.
259
00:16:44,767 --> 00:16:45,800
I have the right to see her.
260
00:16:48,700 --> 00:16:51,167
My husband contributed
quite generously
261
00:16:51,200 --> 00:16:52,767
to the police force.
262
00:16:52,800 --> 00:16:53,633
I am aware of this.
263
00:16:54,367 --> 00:16:56,133
The chief commissioner
264
00:16:56,167 --> 00:16:57,300
and even the mayor
have called me
265
00:16:57,333 --> 00:16:59,533
to close the case
as soon as possible.
266
00:17:00,700 --> 00:17:03,300
Don't stir up trouble,
Mrs. Ryder.
267
00:17:03,333 --> 00:17:05,267
Things are as they appear.
268
00:17:15,000 --> 00:17:16,033
Muñiz.
269
00:17:17,100 --> 00:17:18,300
Bring the typewriter.
270
00:17:28,167 --> 00:17:30,433
CONFESSION OF THE DETAINEES
271
00:17:32,467 --> 00:17:33,833
These are your confessions.
272
00:17:35,133 --> 00:17:36,700
In them, you acknowledge
all the crimes
273
00:17:36,733 --> 00:17:38,200
you've been charged with.
274
00:17:38,233 --> 00:17:40,033
In other words,
275
00:17:40,067 --> 00:17:41,700
you acknowledge having murdered
276
00:17:41,733 --> 00:17:44,300
Mr. Ryder
and Mr. Galarrán in cold blood,
277
00:17:44,333 --> 00:17:45,667
as it actually happened.
278
00:17:47,267 --> 00:17:49,267
We did not kill them.
279
00:17:49,300 --> 00:17:52,033
Don't make me waste
my time, miss.
280
00:17:52,967 --> 00:17:54,300
We won't sign anything.
281
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
What are you doing?
282
00:17:58,767 --> 00:17:59,833
The same thing you'll do...
283
00:18:02,033 --> 00:18:02,867
Sooner or later.
284
00:18:04,933 --> 00:18:06,233
Take Miss Rekalde with you.
285
00:18:14,867 --> 00:18:16,900
Your friend comes
from the underworld,
286
00:18:16,933 --> 00:18:18,567
she knows how this works.
287
00:18:20,433 --> 00:18:21,733
You should listen to her.
288
00:18:24,367 --> 00:18:26,167
I won't take the blame
for something I didn't do.
289
00:18:32,933 --> 00:18:34,933
Get it out of her quickly.
290
00:18:34,967 --> 00:18:37,267
I have to take my grandchildren
to the amusement park.
291
00:18:58,600 --> 00:19:00,500
Hydrogen peroxide
won't clean that.
292
00:19:00,533 --> 00:19:02,500
My mom used it to remove stains
when I was little.
293
00:19:02,533 --> 00:19:05,100
I'm sure it took three
hours of scrubbing.
294
00:19:05,133 --> 00:19:06,367
Baking soda and
vinegar are better.
295
00:19:06,400 --> 00:19:08,633
Ammonia is also useful.
296
00:19:08,667 --> 00:19:11,333
-How could ammonia remove blood?
-It gets rid of chicken blood.
297
00:19:11,367 --> 00:19:12,833
Your husband wasn't a chicken!
298
00:19:12,867 --> 00:19:15,133
Chicken blood can't be too
different from husband blood.
299
00:19:16,867 --> 00:19:18,133
I mean, human blood.
300
00:19:40,567 --> 00:19:41,467
That's it.
301
00:19:43,267 --> 00:19:45,500
With the weight of the car,
they will never find the body.
302
00:19:47,267 --> 00:19:48,967
Let's go up to the road.
303
00:19:49,000 --> 00:19:50,167
Someone will drive us.
304
00:19:56,067 --> 00:19:57,167
I didn't have to kill him.
305
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
What?
306
00:20:00,400 --> 00:20:01,733
He hit me, he hurt me...
307
00:20:03,800 --> 00:20:05,633
And intended to continue
to do so, but...
308
00:20:08,300 --> 00:20:10,100
When he saw me
grab the gun, he stopped.
309
00:20:13,667 --> 00:20:14,500
He stood still.
310
00:20:19,200 --> 00:20:21,533
He asked me to give him the gun.
311
00:20:23,800 --> 00:20:26,600
If he had tried anything, I
could have shot him in the foot
312
00:20:27,467 --> 00:20:29,600
and then called the police,
313
00:20:29,633 --> 00:20:30,767
but he didn't, he
just stayed there.
314
00:20:35,433 --> 00:20:37,367
Begging me to put the gun down.
315
00:20:42,433 --> 00:20:43,700
And I decided to shoot.
316
00:20:49,700 --> 00:20:50,867
I killed him
because I wanted to.
317
00:21:37,267 --> 00:21:38,600
Didn't I tell you, Itzi?
318
00:21:39,467 --> 00:21:40,700
You have signed, haven't you?
319
00:21:42,267 --> 00:21:44,033
A little, yes.
320
00:21:50,567 --> 00:21:52,633
The wake
is scheduled at five o'clock.
321
00:21:52,667 --> 00:21:54,400
At that time, the gates
of the fronton will open.
322
00:21:59,667 --> 00:22:00,467
Thank you, Gorka.
323
00:22:01,600 --> 00:22:03,300
Mr. Ryder's body
is scheduled to travel
324
00:22:03,333 --> 00:22:04,733
to England on Thursday evening.
325
00:22:04,767 --> 00:22:07,067
His parents will be waiting
for his cremation.
326
00:22:19,067 --> 00:22:20,967
Madam.
327
00:22:21,000 --> 00:22:24,267
I don't do this with everyone,
but considering who you are...
328
00:22:24,300 --> 00:22:25,700
You said you wouldn't believe
329
00:22:25,733 --> 00:22:27,767
that Itziar Galarrán
murdered your husband
330
00:22:27,800 --> 00:22:30,433
if she didn't tell you herself.
This is her confession.
331
00:22:48,567 --> 00:22:49,500
Thank you.
332
00:23:46,833 --> 00:23:49,833
Commissioner, bad news
about the Galarrán-Ryder case.
333
00:23:51,200 --> 00:23:53,433
Detective Uribe has not come
forward to testify
334
00:23:53,467 --> 00:23:54,833
and the address he gave us
is false.
335
00:24:00,900 --> 00:24:02,733
What the hell are you saying?
336
00:24:02,767 --> 00:24:04,400
There is more.
337
00:24:04,433 --> 00:24:06,600
We have just received
the following information
338
00:24:06,633 --> 00:24:08,400
we requested from
the Mexican Police by telegraph.
339
00:24:12,533 --> 00:24:13,367
No.
340
00:24:14,167 --> 00:24:15,267
Impossible.
341
00:24:16,900 --> 00:24:18,733
This morning I got a call
from the minister
342
00:24:18,767 --> 00:24:20,367
and I promised him
that the case was closed.
343
00:24:23,400 --> 00:24:25,300
Besides you and me,
344
00:24:25,333 --> 00:24:26,767
who else knows
what you just told me?
345
00:24:26,800 --> 00:24:27,767
Just Goikoetxea.
346
00:24:28,700 --> 00:24:29,767
Make sure he doesn't talk.
347
00:24:30,933 --> 00:24:32,367
Compensate him with the usual.
348
00:24:33,233 --> 00:24:34,700
This has never happened.
349
00:24:39,400 --> 00:24:41,233
Commissioner, sir,
there's a gentleman
350
00:24:41,267 --> 00:24:44,667
who has key information
on the Galarrán-Ryder case.
351
00:24:44,700 --> 00:24:46,700
I believe he's Mexican. He says
he will only talk to you.
352
00:24:51,700 --> 00:24:54,267
That's him.
He's the commissioner.
353
00:24:54,300 --> 00:24:56,433
I've been told you have
important information.
354
00:24:56,467 --> 00:24:58,800
Actually, what I have for you
is not information.
355
00:24:58,833 --> 00:24:59,800
What are you doing?
356
00:25:00,733 --> 00:25:02,733
This is a grenade!
357
00:25:02,767 --> 00:25:04,967
Everybody stop, everybody!
358
00:25:05,000 --> 00:25:06,500
Everybody freeze.
359
00:25:06,533 --> 00:25:08,000
Freeze!
360
00:25:08,033 --> 00:25:09,633
And in the commissioner's pants,
361
00:25:09,667 --> 00:25:12,100
there is one just like this one
but without the safety ring.
362
00:25:17,400 --> 00:25:18,467
If you shoot me,
363
00:25:18,500 --> 00:25:20,833
the hand holding the safety
catch will open
364
00:25:20,867 --> 00:25:23,800
and your boss's testicles
will end up all over the room.
365
00:25:25,467 --> 00:25:26,667
Please get that out of there.
366
00:25:28,567 --> 00:25:32,300
I wish I could, Commissioner,
I wish.
367
00:25:32,333 --> 00:25:33,767
But first, you're going
to have to do me a favor.
368
00:25:48,533 --> 00:25:49,400
You anticipate
the lateral bounce
369
00:25:49,433 --> 00:25:50,800
when you're on the line of four.
370
00:25:53,100 --> 00:25:54,367
What did you say?
371
00:25:54,400 --> 00:25:55,833
You tell your opponent
372
00:25:55,867 --> 00:25:57,400
that you are going
to cross the sideline.
373
00:25:59,900 --> 00:26:01,133
That's not true.
374
00:26:01,167 --> 00:26:02,967
It is.
375
00:26:03,000 --> 00:26:05,233
When you hit it hard and long,
you lift your head.
376
00:26:06,467 --> 00:26:08,067
And when you make it fly high,
377
00:26:08,100 --> 00:26:09,300
you close the fist
of your left hand.
378
00:26:13,333 --> 00:26:15,400
Playing pelota is like
playing poker, newbie,
379
00:26:15,433 --> 00:26:17,100
you cannot give your opponent
380
00:26:17,133 --> 00:26:18,633
more information
than is strictly necessary.
381
00:26:22,333 --> 00:26:23,600
Do I really do that?
382
00:26:24,800 --> 00:26:25,633
All the time.
383
00:26:27,067 --> 00:26:27,867
That's screwed up.
384
00:26:28,933 --> 00:26:30,533
Well, it has an easy solution.
385
00:26:31,900 --> 00:26:32,767
Don't do it.
386
00:26:35,067 --> 00:26:36,400
I'll follow your advice...
387
00:26:37,700 --> 00:26:39,600
In 50 years,
when I get out of prison.
388
00:26:44,267 --> 00:26:45,233
Get out!
389
00:26:49,367 --> 00:26:51,267
I said out. Come on!
390
00:26:53,900 --> 00:26:55,267
Why don't you tell your men
391
00:26:55,300 --> 00:26:56,367
to stop pointing
their guns at me?
392
00:26:57,433 --> 00:26:58,867
If they aim at me,
I feel nervous
393
00:26:58,900 --> 00:27:00,467
and, if I'm nervous,
my hands get sweaty
394
00:27:01,400 --> 00:27:02,800
and handling a grenade
395
00:27:02,833 --> 00:27:04,233
with sweaty hands isn't
the best idea.
396
00:27:05,267 --> 00:27:06,700
Put down your weapons!
397
00:27:06,733 --> 00:27:08,267
Put down your fucking guns!
398
00:27:12,033 --> 00:27:12,800
Hello,
399
00:27:13,800 --> 00:27:14,633
my wife.
400
00:27:16,400 --> 00:27:17,533
You're coming
with us for a stroll.
401
00:27:19,967 --> 00:27:22,533
If I see a patrol following us,
I'll blow up the grenade.
402
00:27:23,767 --> 00:27:26,400
If I see a roadblock,
I'll blow up the grenade.
403
00:27:26,433 --> 00:27:28,100
If I see anything weird,
404
00:27:28,133 --> 00:27:29,933
I'll blow up the grenade!
Is that clear?
405
00:27:29,967 --> 00:27:31,433
Tell your men.
406
00:27:31,467 --> 00:27:33,400
Do not follow us.
Don't look for us.
407
00:27:34,267 --> 00:27:35,433
Don't do anything.
408
00:27:36,933 --> 00:27:38,067
Car keys.
409
00:27:42,367 --> 00:27:45,133
I'm either short of hands
or I have too many grenades.
410
00:27:45,167 --> 00:27:46,300
To Rekalde.
411
00:27:47,967 --> 00:27:49,267
What's with that cast?
412
00:27:49,300 --> 00:27:50,933
Tell me, please,
that you can drive a car.
413
00:27:50,967 --> 00:27:52,733
Do you want me to drive?
414
00:27:52,767 --> 00:27:55,667
Itzi doesn't know how, why else
would I release you?
415
00:27:55,700 --> 00:27:56,667
-I can, I can.
-OK, OK.
416
00:27:58,067 --> 00:27:59,267
Come on.
417
00:27:59,300 --> 00:28:00,700
Come on, Itzi, come on, come on.
418
00:28:50,933 --> 00:28:52,967
God!
419
00:28:53,000 --> 00:28:55,900
-You're fucking crazy!
-Like two fucking madmen!
420
00:28:55,933 --> 00:28:57,433
What a rush!
421
00:28:58,900 --> 00:29:00,767
You're a kamikaze,
how did you even think of that?
422
00:29:02,433 --> 00:29:05,033
What else could I do, Itzi?
I caused all this
423
00:29:05,067 --> 00:29:06,633
when I gave your father
that ledger.
424
00:29:06,667 --> 00:29:08,933
You didn't know
what was going to happen
425
00:29:08,967 --> 00:29:11,767
and you couldn't factor in
this psycho friend either.
426
00:29:11,800 --> 00:29:14,933
That's it, come on,
blame it on Rekalde.
427
00:29:14,967 --> 00:29:17,667
Let's get back to the car.
I have to be in Donosti now.
428
00:29:17,700 --> 00:29:20,667
Then start walking, doll.
Itzi and I are going to Bilbao.
429
00:29:20,700 --> 00:29:22,200
We have tickets
for tonight's ship.
430
00:29:22,967 --> 00:29:24,167
What?
431
00:29:24,200 --> 00:29:25,800
I'm sure they've
raised the alarm.
432
00:29:25,833 --> 00:29:27,733
Access to the ship
will be monitored by the police.
433
00:29:27,767 --> 00:29:28,833
Yes, but they are
looking for us,
434
00:29:30,500 --> 00:29:32,400
not to Monsieur
and Madame Dubois,
435
00:29:32,433 --> 00:29:34,333
native of Rennes,
436
00:29:34,367 --> 00:29:36,000
la Bretagne Franaise .
437
00:29:36,033 --> 00:29:37,400
Come on!
438
00:29:37,433 --> 00:29:39,167
They're passports
stolen from tourists.
439
00:29:39,200 --> 00:29:40,533
That's the best part
440
00:29:40,567 --> 00:29:42,267
about drinking at
the worst nightclubs.
441
00:29:42,300 --> 00:29:44,167
My friend Gaizka has many.
442
00:29:44,200 --> 00:29:46,267
-What about me?
-You're on your own, doll.
443
00:29:46,300 --> 00:29:48,133
I got you out of that cell,
didn't I?
444
00:29:48,167 --> 00:29:49,600
You have to get
two more passports.
445
00:29:49,633 --> 00:29:51,533
-Yes, sure.
-I'm serious.
446
00:29:51,567 --> 00:29:53,333
One for a woman
and one for a ten-year-old boy.
447
00:29:53,367 --> 00:29:56,567
So, we are going to Donosti now.
448
00:29:56,600 --> 00:29:58,833
What's wrong with her?
Did she hit her head?
449
00:29:58,867 --> 00:30:01,467
I have to go back
to Donosti too, Mario.
450
00:30:01,500 --> 00:30:03,200
I need to tell Anne
that I didn't kill her husband.
451
00:30:03,233 --> 00:30:04,700
We can't go back to Donosti.
452
00:30:05,867 --> 00:30:06,800
You heard the woman, man.
453
00:30:07,833 --> 00:30:09,100
Or we go to Donosti
454
00:30:09,133 --> 00:30:10,867
and get the passports
that we need
455
00:30:10,900 --> 00:30:12,833
or nobody's going anywhere.
456
00:30:18,867 --> 00:30:19,667
You decide, Mario.
457
00:30:24,133 --> 00:30:25,300
They're going to fall.
458
00:30:49,067 --> 00:30:50,667
-What now?
-I don't know,
459
00:30:50,700 --> 00:30:51,800
we can't leave him here.
460
00:30:54,200 --> 00:30:55,600
Let's get something to move him.
461
00:30:56,200 --> 00:30:58,367
Like what?
462
00:30:58,400 --> 00:31:01,367
I don't know,
some other vehicle.
463
00:31:01,400 --> 00:31:03,733
We can't risk stealing
a damn car, Rosa.
464
00:31:03,767 --> 00:31:07,300
I was thinking of something
more discreet,
465
00:31:07,333 --> 00:31:11,200
a delivery bike
or something like that,
466
00:31:11,233 --> 00:31:13,967
for bread, the kind
that has big baskets.
467
00:31:14,000 --> 00:31:15,400
To fit him in a basket,
468
00:31:15,433 --> 00:31:16,900
we'd have
to cut him into pieces.
469
00:31:16,933 --> 00:31:18,400
We'll need a machete too.
470
00:31:19,767 --> 00:31:21,700
And we would have to wait
for him to bleed out,
471
00:31:21,733 --> 00:31:23,167
otherwise the basket would leak.
472
00:31:25,333 --> 00:31:26,767
We're screwed!
473
00:31:27,333 --> 00:31:28,267
Fuck!
474
00:31:49,167 --> 00:31:50,100
No.
475
00:31:50,133 --> 00:31:51,367
No, no, no.
476
00:32:14,400 --> 00:32:16,000
Son of a bitch.
477
00:32:16,033 --> 00:32:17,133
Son of a bitch.
478
00:32:18,367 --> 00:32:19,533
Son of a bitch.
479
00:33:01,267 --> 00:33:04,067
-I'm really sorry, Anne.
-I'm sorry.
480
00:33:05,367 --> 00:33:06,533
Thanks for coming, girls.
481
00:33:10,300 --> 00:33:11,800
How are you?
482
00:33:12,900 --> 00:33:13,733
Better.
483
00:33:15,900 --> 00:33:19,133
I know it's a little soon,
but...
484
00:33:20,100 --> 00:33:21,367
When you decide to return,
485
00:33:22,567 --> 00:33:24,100
remember that this fronton
is your home.
486
00:33:25,267 --> 00:33:26,233
Thank you.
487
00:33:33,100 --> 00:33:35,133
You were in the paper.
488
00:33:37,300 --> 00:33:38,600
-The lady who killed my daddy.
-No.
489
00:33:40,200 --> 00:33:43,367
Ama, ama , the lady
who killed daddy is here!
490
00:33:43,400 --> 00:33:46,300
Ama, ama , the lady
who killed daddy is here!
491
00:33:46,333 --> 00:33:47,500
The lady who killed daddy
is here.
492
00:34:01,433 --> 00:34:02,600
I'm already imagining
the headlines
493
00:34:02,633 --> 00:34:04,233
when we get caught:
494
00:34:07,467 --> 00:34:09,300
Don't even joke about it.
495
00:34:09,333 --> 00:34:12,433
I swear I'd rather
be in a dry cell
496
00:34:12,467 --> 00:34:14,300
with a roof right now,
497
00:34:14,333 --> 00:34:15,567
than dragging
this bastard around.
498
00:34:16,267 --> 00:34:18,667
When this is over, Rosa,
499
00:34:18,700 --> 00:34:21,233
I'll build you a pedestal,
or write you a song.
500
00:34:24,133 --> 00:34:25,333
You're the worst singer.
501
00:34:26,000 --> 00:34:27,100
I'd prefer a film.
502
00:34:30,867 --> 00:34:32,367
I'm serious.
503
00:34:32,400 --> 00:34:34,100
What would I have done
without you after Itzi left?
504
00:34:35,300 --> 00:34:37,567
You took care of me,
you were with me,
505
00:34:39,033 --> 00:34:40,567
you took me to a wild party...
506
00:34:42,433 --> 00:34:44,933
And we burst out laughing
when I thought
507
00:34:44,967 --> 00:34:46,700
I was never going to laugh again
in my damn life.
508
00:34:48,800 --> 00:34:51,533
So, even if I live
a hundred damn lives,
509
00:34:51,567 --> 00:34:53,433
I'll never have enough time
to thank you
510
00:34:53,467 --> 00:34:54,500
for all that you
have done for me.
511
00:34:55,933 --> 00:34:56,833
Especially this.
512
00:35:03,667 --> 00:35:06,100
What now? What is that?
513
00:35:08,700 --> 00:35:09,433
Come on.
514
00:35:10,533 --> 00:35:11,367
Come on!
515
00:35:36,300 --> 00:35:37,600
Where are you?
516
00:35:42,967 --> 00:35:45,033
Itzi, where did you go?
517
00:35:57,000 --> 00:35:59,300
What are you doing here?
518
00:35:59,333 --> 00:36:00,833
I already have your partner's
passports. Let's go.
519
00:36:02,133 --> 00:36:04,300
Itzi, get in and tell me
about it, OK?
520
00:36:07,400 --> 00:36:08,567
Anne thinks it was me.
521
00:36:12,433 --> 00:36:15,400
She thinks I killed her husband,
her daughters' father.
522
00:36:15,433 --> 00:36:16,833
How can Anne believe that?
523
00:36:18,000 --> 00:36:19,367
I've seen it in her eyes.
524
00:36:19,400 --> 00:36:20,733
You were never
good at seeing things
525
00:36:20,767 --> 00:36:22,100
in anyone's eyes, love.
526
00:36:22,133 --> 00:36:23,733
-Please, let's go.
-I don't want to leave.
527
00:36:25,500 --> 00:36:27,900
-Anne hates me.
-I doubt Anne hates you
528
00:36:27,933 --> 00:36:29,333
and thinks what you just said,
529
00:36:29,367 --> 00:36:30,500
but if you want
530
00:36:30,533 --> 00:36:32,433
to have the chance
to clear things up someday,
531
00:36:32,467 --> 00:36:34,500
lift your buttocks
up right now, please,
532
00:36:35,800 --> 00:36:36,933
because, after this escape,
533
00:36:36,967 --> 00:36:38,433
we are risking the firing squad,
534
00:36:38,467 --> 00:36:40,400
the gallows or the damn garrotte
535
00:36:40,433 --> 00:36:41,900
that you Spaniards
use for killing
536
00:36:41,933 --> 00:36:43,233
good people like us.
537
00:36:46,200 --> 00:36:47,233
Itzi, either you
get into the car
538
00:36:47,267 --> 00:36:48,400
or I'll make you.
539
00:36:54,133 --> 00:36:55,100
Come on.
540
00:37:22,633 --> 00:37:24,333
-What are you doing here?
-What do you think?
541
00:37:27,100 --> 00:37:28,100
Did you bring the money?
542
00:37:29,367 --> 00:37:31,133
It was stolen,
543
00:37:31,167 --> 00:37:32,933
but I will give it
to you, I swear.
544
00:37:32,967 --> 00:37:34,433
I'm going to America,
I have a passport for Xabi.
545
00:37:34,467 --> 00:37:36,567
I'll earn much more than here.
546
00:37:36,600 --> 00:37:39,033
In six months, I'll give you
what I promised and more.
547
00:37:39,067 --> 00:37:40,333
I swear. Let me take the child.
548
00:37:43,400 --> 00:37:45,667
OK, he's in there.
549
00:37:45,700 --> 00:37:46,533
Come with me.
550
00:38:00,367 --> 00:38:01,333
Where's Xabi?
551
00:38:04,667 --> 00:38:06,300
I just heard about your escape
on the radio.
552
00:38:07,767 --> 00:38:09,467
Police are offering a reward.
553
00:38:20,000 --> 00:38:21,500
Where's Xabi?
554
00:38:22,267 --> 00:38:24,167
Where's Xabi?
555
00:38:30,000 --> 00:38:31,433
Where's Xabi?
556
00:38:51,400 --> 00:38:52,600
Hurry, hurry, hop on!
557
00:39:43,767 --> 00:39:44,867
Mario!
558
00:39:44,900 --> 00:39:45,767
Mario, Mario!
559
00:39:52,000 --> 00:39:52,867
Mario.
560
00:39:54,000 --> 00:39:54,800
Mario.
561
00:39:56,833 --> 00:39:57,733
Dammit.
562
00:39:58,933 --> 00:40:00,267
He is wounded, he got shot.
563
00:40:02,033 --> 00:40:03,167
Go without me.
564
00:40:03,200 --> 00:40:05,767
Bullshit, we'll get on the ship,
all three of us, OK?
565
00:40:05,800 --> 00:40:08,100
Itzi, a dead man
doesn't look good.
566
00:40:08,133 --> 00:40:09,933
No, I'll go get a doctor
in town, OK?
567
00:40:09,967 --> 00:40:11,300
OK, I'm off to the ship.
568
00:40:13,200 --> 00:40:14,300
I'm a fast learner.
569
00:40:14,333 --> 00:40:17,267
Itzi. Itzi, give me the keys.
570
00:40:17,300 --> 00:40:19,067
I'll give them back
when I find a doctor.
571
00:40:19,100 --> 00:40:20,467
Come, put pressure on the wound.
572
00:40:23,100 --> 00:40:24,767
Come here now! Come here!
573
00:40:28,767 --> 00:40:29,833
Tend to him or I'll kill you.
574
00:40:31,867 --> 00:40:32,800
Hang in there, OK?
575
00:40:34,900 --> 00:40:35,700
Hang in there.
576
00:40:55,833 --> 00:40:57,267
Do you remember I told you
577
00:40:57,300 --> 00:40:58,733
that Alejandro slept
with other women?
578
00:41:04,200 --> 00:41:05,333
Do you know why I know?
579
00:41:12,033 --> 00:41:13,467
Because I'm one of those women.
580
00:41:34,133 --> 00:41:35,533
Can I ask you a favor?
581
00:41:37,933 --> 00:41:40,333
If it's a loan,
they just stole all my money.
582
00:41:41,633 --> 00:41:42,467
I'm dead.
583
00:41:44,733 --> 00:41:46,633
Even if I make it to the ship,
584
00:41:46,667 --> 00:41:48,333
I'll die two hours
after setting sail.
585
00:41:51,400 --> 00:41:52,567
Itzi is a fool.
586
00:41:55,067 --> 00:41:56,767
She won't let us go
587
00:41:58,500 --> 00:41:59,567
until she comes
back with a doctor
588
00:42:00,400 --> 00:42:02,733
and he stops my bleeding,
589
00:42:05,300 --> 00:42:07,200
but I'm going to bleed
to death inside.
590
00:42:09,367 --> 00:42:12,333
You won't make it on the ship.
591
00:42:18,400 --> 00:42:20,033
Are you saying
what I think you are saying?
592
00:42:29,433 --> 00:42:32,767
Tell her that the best thing
I ever did was marrying her...
593
00:42:35,800 --> 00:42:40,700
And that I'll be waiting for her
in Atheist heaven
594
00:42:40,733 --> 00:42:43,200
to clean the spinach off
her teeth...
595
00:42:45,000 --> 00:42:46,400
Through all eternity.
596
00:42:51,667 --> 00:42:52,633
Please.
597
00:43:50,167 --> 00:43:51,167
Mario!
598
00:44:12,133 --> 00:44:14,067
Itzi, Itzi,
it's now or never. Come on.
599
00:44:19,700 --> 00:44:20,500
Go.
600
00:44:21,067 --> 00:44:22,300
Mario...
601
00:44:26,767 --> 00:44:28,033
Mario...
602
00:44:45,267 --> 00:44:47,900
Itzi. Itzi, Mario died
603
00:44:47,933 --> 00:44:50,433
so that you
could get out of jail, not me,
604
00:44:50,467 --> 00:44:52,133
don't let his death
be in vain, rookie.
605
00:45:49,433 --> 00:45:50,500
Did you love him?
606
00:45:51,300 --> 00:45:52,367
No.
607
00:45:54,300 --> 00:45:56,367
-Then?
-I guess I was hot for him.
608
00:46:00,700 --> 00:46:02,933
Then he asked me
to become your shadow
609
00:46:02,967 --> 00:46:04,700
and tell him everything you did.
610
00:46:06,400 --> 00:46:08,367
And, then, I started to like you
better than him.
611
00:46:12,200 --> 00:46:13,633
I don't know
if I should apologize.
612
00:46:18,133 --> 00:46:19,033
No.
613
00:46:20,167 --> 00:46:21,667
After what you've done today,
614
00:46:23,200 --> 00:46:24,500
it's not really
necessary either.
615
00:46:44,900 --> 00:46:46,567
Itzi, come on, come on.
616
00:47:03,200 --> 00:47:04,500
There are too many officers.
617
00:47:05,367 --> 00:47:06,667
They're looking for us.
618
00:48:49,933 --> 00:48:50,767
Itzi.
619
00:48:55,133 --> 00:48:56,200
Itzi...
620
00:48:57,200 --> 00:48:58,500
Itzi.
621
00:48:58,533 --> 00:48:59,567
Here!
622
00:48:59,600 --> 00:49:00,500
I can't get out!
623
00:49:01,933 --> 00:49:02,733
Here!
624
00:49:20,867 --> 00:49:21,867
Do you have the tickets?
625
00:49:31,967 --> 00:49:33,233
Deck one, first class.
626
00:49:35,067 --> 00:49:35,867
-Let's go...
-No,
627
00:49:35,900 --> 00:49:38,267
wait, we can't move around
the boat dressed like this.
628
00:49:40,433 --> 00:49:43,100
Come on, let's look around.
There must be something here.
629
00:49:50,333 --> 00:49:51,267
This one.
630
00:50:41,467 --> 00:50:43,400
Thank you for coming, agents.
631
00:50:43,433 --> 00:50:44,767
I called you here
632
00:50:44,800 --> 00:50:47,600
because I want to report
my husband missing.
633
00:50:47,667 --> 00:50:48,867
I fear something
could have happened.
44022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.