All language subtitles for Nirvanna.The.Band.The.Show.The.Movie.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,220 --> 00:00:37,620 (Transcrito por TurboScribe. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Okay, so we open up, let's say that, are we going to have any sort of opening, like when 2 00:00:37,620 --> 00:00:39,700 we get on stage, or are we just going to go right into it? 3 00:00:40,720 --> 00:00:45,180 What I was imagining was dark stage, backlight, okay? 4 00:00:45,440 --> 00:00:47,380 They see like just a silhouette, okay? 5 00:00:47,780 --> 00:00:48,780 Of me. 6 00:00:49,200 --> 00:00:49,960 I like it, okay. 7 00:00:50,040 --> 00:00:50,800 With my head down. 8 00:00:50,900 --> 00:00:51,080 Yeah. 9 00:00:51,340 --> 00:00:53,720 And you're at the piano and you start going, do-do-do. 10 00:00:54,040 --> 00:00:55,520 Actually, I'm like, what? 11 00:00:56,560 --> 00:00:57,360 No, no, no, no, no, no. 12 00:00:57,360 --> 00:00:58,800 a little more opening of a thing. 13 00:00:58,900 --> 00:01:01,740 And I point, and this red light turns on, and I... 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,760 And red lights go on all around. 15 00:01:05,140 --> 00:01:07,520 Like that, and they're like, boom, on my face. 16 00:01:08,120 --> 00:01:09,440 At the audience, like that. 17 00:01:10,980 --> 00:01:12,120 Good evening, folks. 18 00:01:12,520 --> 00:01:14,100 What you're about to see is something 19 00:01:14,100 --> 00:01:15,380 you've never seen before. 20 00:01:15,720 --> 00:01:17,420 We are Nirvana the band, 21 00:01:17,560 --> 00:01:20,680 and you are about to be sent to the moon. 22 00:01:21,700 --> 00:01:22,840 And then I do my two-step, 23 00:01:23,340 --> 00:01:24,580 and this is just no talking, 24 00:01:24,580 --> 00:01:26,880 just, like they just get to watch me move. 25 00:01:29,680 --> 00:01:31,120 And women in the crowd are like, 26 00:01:31,220 --> 00:01:32,480 what the fuck is this? 27 00:01:32,720 --> 00:01:33,600 Who is this guy? 28 00:01:36,240 --> 00:01:38,340 You didn't know this was coming. 29 00:01:39,440 --> 00:01:40,940 And then, right, then break down. 30 00:01:41,160 --> 00:01:41,340 Right in. 31 00:01:42,300 --> 00:01:44,120 And then you start right in the first song, 32 00:01:44,240 --> 00:01:45,460 which is whatever we feel there. 33 00:01:45,740 --> 00:01:46,840 If the audience is screaming, 34 00:01:46,960 --> 00:01:48,380 if they're like, more, more. 35 00:01:48,540 --> 00:01:49,600 There'll be more opening then. 36 00:01:49,660 --> 00:01:51,020 We keep like playing to the audience. 37 00:01:51,120 --> 00:01:52,360 I have a feeling that right off the bat, 38 00:01:52,440 --> 00:01:53,320 they're gonna ask for an encore. 39 00:01:53,500 --> 00:01:53,740 Okay. 40 00:01:53,740 --> 00:01:54,780 I think they're gonna be like, 41 00:01:55,120 --> 00:01:56,680 again, play through the intro again. 42 00:01:57,640 --> 00:01:59,220 Okay, so here's the plan. 43 00:01:59,860 --> 00:02:01,980 Why does a club book a band? 44 00:02:02,280 --> 00:02:03,320 They play good music? 45 00:02:03,600 --> 00:02:03,780 No. 46 00:02:04,200 --> 00:02:05,040 Draw on a good crowd? 47 00:02:05,460 --> 00:02:05,740 No. 48 00:02:07,000 --> 00:02:07,400 Okay. 49 00:02:08,800 --> 00:02:09,199 Flyers. 50 00:02:09,800 --> 00:02:10,200 Yeah. 51 00:02:11,380 --> 00:02:12,520 Flyers that say what? 52 00:02:13,060 --> 00:02:13,780 Nirvana the band. 53 00:02:14,300 --> 00:02:15,760 Okay, flyers that say Nirvana the band, 54 00:02:15,820 --> 00:02:16,880 but what are they saying to people? 55 00:02:17,440 --> 00:02:18,220 Come see them where? 56 00:02:18,320 --> 00:02:18,860 We don't have a show. 57 00:02:19,620 --> 00:02:21,460 Well, then we're, we will. 58 00:02:21,660 --> 00:02:23,560 The point of this is to get the Rivali to book us, right? 59 00:02:23,560 --> 00:02:26,260 And we'll have a picture of us on there. 60 00:02:26,280 --> 00:02:26,620 You know what? 61 00:02:26,660 --> 00:02:27,300 Let's make the Flyers. 62 00:02:27,360 --> 00:02:27,880 The plan goes perfectly. 63 00:02:27,940 --> 00:02:29,380 We play it at the Rivali tonight. 64 00:02:41,580 --> 00:02:44,340 Jay, I got a feeling things are gonna work out okay for us. 65 00:03:06,010 --> 00:03:07,430 Jay, I figured it out. 66 00:03:11,670 --> 00:03:19,550 Okay, so this plan is called the seventh inning stretch. 67 00:03:21,270 --> 00:03:21,830 Skydive. 68 00:03:23,230 --> 00:03:24,190 Step one. 69 00:03:24,430 --> 00:03:31,430 We skydive into the sky dome. 70 00:03:31,690 --> 00:03:32,270 Hold on, wait. 71 00:03:32,530 --> 00:03:36,830 We, during a game, go up the CN Tower. 72 00:03:40,710 --> 00:03:42,370 I don't think you can get up to the very top. 73 00:03:42,370 --> 00:03:42,790 Jump! 74 00:03:44,970 --> 00:03:46,450 Into the open dome. 75 00:03:46,650 --> 00:03:47,770 Whole crowd's gonna go insane, 76 00:03:47,770 --> 00:03:48,570 because they're like, what is this? 77 00:03:48,830 --> 00:03:49,530 Terrorist attack? 78 00:03:51,210 --> 00:03:52,290 Actually, we're coming in. 79 00:03:52,310 --> 00:03:53,230 We're gonna have to have the peace signs. 80 00:03:53,430 --> 00:03:54,410 Okay, hold on, hold on. 81 00:03:54,430 --> 00:03:55,070 As we float in. 82 00:03:55,110 --> 00:03:55,890 We land in there. 83 00:03:55,970 --> 00:03:57,290 And then I take the microphone. 84 00:03:58,630 --> 00:03:59,630 Pretend this orbit's bought. 85 00:03:59,770 --> 00:04:00,870 Oh, do you know what orbits are? 86 00:04:02,470 --> 00:04:03,330 Pretend it's a microphone. 87 00:04:04,290 --> 00:04:05,030 This is a novelty. 88 00:04:05,270 --> 00:04:05,790 You know it. 89 00:04:06,370 --> 00:04:07,070 It's our last bottle. 90 00:04:08,250 --> 00:04:09,450 Do you know this drink? 91 00:04:09,570 --> 00:04:09,930 Yes. 92 00:04:10,130 --> 00:04:11,190 I take a microphone. 93 00:04:11,710 --> 00:04:12,230 We've landed. 94 00:04:12,370 --> 00:04:12,930 Ladies and gentlemen, 95 00:04:13,770 --> 00:04:16,370 you're probably wondering why we skydived here. 96 00:04:16,370 --> 00:04:17,390 Skydove here. 97 00:04:17,810 --> 00:04:19,550 You're probably wondering why we skydove here. 98 00:04:19,810 --> 00:04:20,050 Skydiving. 99 00:04:20,610 --> 00:04:21,410 I don't think so. 100 00:04:21,810 --> 00:04:22,250 Skydived? 101 00:04:22,970 --> 00:04:24,030 It's skydived, right? 102 00:04:24,250 --> 00:04:26,310 You're probably wondering why we skydived here. 103 00:04:26,590 --> 00:04:27,030 Skydived. 104 00:04:27,090 --> 00:04:28,530 I'm gonna just amend it. 105 00:04:29,030 --> 00:04:29,730 Ladies and gentlemen, 106 00:04:30,030 --> 00:04:32,170 you're probably wondering why we're here. 107 00:04:32,290 --> 00:04:34,130 Because the skydiving is implied. 108 00:04:34,370 --> 00:04:35,250 They saw us do it. 109 00:04:35,270 --> 00:04:36,130 What are you saying to everyone? 110 00:04:36,330 --> 00:04:37,570 Except for the blind people. 111 00:04:38,430 --> 00:04:40,770 For those of you who didn't see what just happened, 112 00:04:41,150 --> 00:04:43,450 we skydove, oh, I'm in the same track. 113 00:04:43,450 --> 00:04:44,130 Tell me the plan. 114 00:04:44,130 --> 00:04:47,370 The, I, a bolt of lightning in every bottle. 115 00:04:47,590 --> 00:04:48,470 God, I miss this stuff. 116 00:04:48,510 --> 00:04:49,950 This might be the last bottle of this in existence. 117 00:04:49,970 --> 00:04:51,790 Okay, what is happening with the Skydome plan? 118 00:04:52,510 --> 00:04:53,790 Let's just, let's just do it. 119 00:04:54,570 --> 00:04:55,450 Ladies and gentlemen, 120 00:04:55,530 --> 00:04:56,890 you're probably wondering who we are. 121 00:04:58,230 --> 00:04:59,930 We are Nirvana the Band. 122 00:05:00,770 --> 00:05:03,450 And tonight we are playing for one night only 123 00:05:03,450 --> 00:05:05,950 an exclusive engagement at the Rivoli 124 00:05:05,950 --> 00:05:07,230 at Queen and Spadina. 125 00:05:07,530 --> 00:05:09,610 We'll see you there after the game. 126 00:05:10,630 --> 00:05:11,970 And then I'll vamp a bit, 127 00:05:11,970 --> 00:05:13,850 be like, a little bit about us. 128 00:05:14,470 --> 00:05:15,630 You there in the stands. 129 00:05:15,890 --> 00:05:16,930 Do you have a show at the Rivoli? 130 00:05:18,550 --> 00:05:20,130 I'm actually asking that from me, actually. 131 00:05:20,230 --> 00:05:21,150 We don't have a show at the Rivoli. 132 00:05:21,250 --> 00:05:21,790 I know the answer. 133 00:05:21,890 --> 00:05:22,810 I know, but don't you see? 134 00:05:23,010 --> 00:05:23,290 It's a, if you build it- 135 00:05:23,290 --> 00:05:24,670 So we're telling everybody to go to a show 136 00:05:24,670 --> 00:05:25,150 that we don't have. 137 00:05:25,170 --> 00:05:26,330 If you build it, they will come. 138 00:05:26,450 --> 00:05:27,630 It's if you build it, they will come. 139 00:05:29,090 --> 00:05:29,370 Right? 140 00:05:30,270 --> 00:05:31,450 You sure this is gonna work? 141 00:05:31,790 --> 00:05:34,090 This is gonna be the last plan you and I ever have to do. 142 00:05:35,510 --> 00:05:36,730 And as far as I'm concerned, 143 00:05:36,790 --> 00:05:38,170 we're playing the Rivoli tonight. 144 00:05:38,170 --> 00:05:46,740 ♪ Well, I thought about the army ♪ 145 00:05:46,740 --> 00:05:49,640 ♪ Dad said, son, you're fucking high ♪ 146 00:05:49,640 --> 00:05:53,440 ♪ And I thought, yeah, there's a first for everything ♪ 147 00:05:53,440 --> 00:05:58,060 ♪ So I took my old man's advice, take sad semesters ♪ 148 00:05:58,060 --> 00:06:01,780 ♪ It was only 15 grand, just when it met ♪ 149 00:06:01,780 --> 00:06:04,140 ♪ I thought about the army ♪ 150 00:06:04,140 --> 00:06:08,440 ♪ I dropped out and joined a band instead ♪ 151 00:06:14,500 --> 00:06:22,810 ♪ A shadow boy got a job at Chick-fil-A ♪ 152 00:06:22,810 --> 00:06:28,210 ♪ Sighted, artistic, good for six, the band broke up in May ♪ 153 00:06:28,210 --> 00:06:31,310 ♪ And in June, reported without me ♪ 154 00:06:31,310 --> 00:06:33,690 ♪ And they got a different name ♪ 155 00:06:33,690 --> 00:06:37,130 ♪ It was another grandma's apple pie ♪ 156 00:06:37,130 --> 00:06:41,170 ♪ It broke my head in shame, no ♪ 157 00:06:41,170 --> 00:06:49,560 ♪ I'm today ♪ 158 00:06:49,560 --> 00:06:52,820 ♪ I'm thinking a lot today ♪ 159 00:07:15,380 --> 00:07:16,760 Take a good look, Jay. 160 00:07:17,060 --> 00:07:19,420 It's the last time you're gonna see the Rivoli as a citizen. 161 00:07:20,100 --> 00:07:21,080 As a citizen. 162 00:07:21,380 --> 00:07:22,240 Tonight, we're playing the show. 163 00:07:22,420 --> 00:07:23,100 We're playing the show. 164 00:07:23,200 --> 00:07:24,860 We'll be loading in right there. 165 00:07:25,200 --> 00:07:26,740 You'll have your keyboard under your arm. 166 00:07:27,080 --> 00:07:27,380 Oh! 167 00:07:27,680 --> 00:07:28,820 The girl's taking your picture. 168 00:07:30,560 --> 00:07:32,260 Oh, yes, they will! 169 00:07:32,960 --> 00:07:33,600 Do you want a bet? 170 00:07:33,960 --> 00:07:35,480 Do you want a bet they're gonna take your picture? 171 00:07:50,640 --> 00:07:51,080 Hi. 172 00:07:51,800 --> 00:07:52,380 How are you doing? 173 00:07:52,540 --> 00:07:52,920 Good. 174 00:07:53,420 --> 00:07:54,200 This is a parachute. 175 00:07:55,240 --> 00:07:56,500 Actually, that's what this is for. 176 00:07:56,780 --> 00:07:59,720 We need something that can cut through. 177 00:08:00,840 --> 00:08:02,400 We're gonna be quite up high, 178 00:08:02,500 --> 00:08:04,760 and I think they're gonna have a safety harness on us 179 00:08:04,760 --> 00:08:05,620 or something like that. 180 00:08:06,100 --> 00:08:08,620 And would snippers like this, 181 00:08:08,720 --> 00:08:11,080 would they be able to cut through a kind of harness? 182 00:08:11,960 --> 00:08:12,100 No. 183 00:08:13,200 --> 00:08:14,380 What are you trying to do, though? 184 00:08:14,440 --> 00:08:14,940 That's my question. 185 00:08:15,280 --> 00:08:19,660 So we are gonna be up on the CN Tower 186 00:08:19,660 --> 00:08:21,220 on the edge walk. 187 00:08:22,660 --> 00:08:24,420 I think they put a safety vest on you. 188 00:08:24,640 --> 00:08:26,940 And we need something that can cut through the rope 189 00:08:26,940 --> 00:08:28,500 or the cable on it. 190 00:08:28,500 --> 00:08:29,140 Do you know what I mean? 191 00:08:30,300 --> 00:08:32,020 You can, but here's the thing. 192 00:08:32,159 --> 00:08:33,299 You would shock yourself, 193 00:08:33,400 --> 00:08:34,760 because if you cut through live wire, 194 00:08:34,880 --> 00:08:35,780 you will get electrocuted. 195 00:08:36,500 --> 00:08:36,940 But the... 196 00:08:36,940 --> 00:08:37,820 Oh, I'm not cutting through electricity. 197 00:08:37,980 --> 00:08:38,820 I'm cutting through fabric. 198 00:08:38,919 --> 00:08:39,940 I'm not cutting through a live wire. 199 00:08:39,980 --> 00:08:41,140 What happens if we're not even allowed 200 00:08:41,140 --> 00:08:42,039 in the security with these? 201 00:08:42,039 --> 00:08:43,420 You will be actually caught. 202 00:08:44,080 --> 00:08:45,660 I'm gonna say that I need these for... 203 00:08:46,840 --> 00:08:47,180 I'm sorry? 204 00:08:47,380 --> 00:08:47,980 Drywall compound. 205 00:08:48,380 --> 00:08:49,940 Drywall compound 243. 206 00:08:52,180 --> 00:08:53,480 But I think that... 207 00:08:53,480 --> 00:08:53,980 You know what? 208 00:08:54,300 --> 00:08:55,420 Like, I don't know. 209 00:08:56,440 --> 00:08:57,720 Just be careful, man. 210 00:08:57,720 --> 00:08:59,500 Like, I seriously don't think it's worth it. 211 00:08:59,660 --> 00:08:59,800 Right. 212 00:09:00,280 --> 00:09:00,520 Bhaj? 213 00:09:01,620 --> 00:09:02,420 I mean... 214 00:09:02,420 --> 00:09:02,900 Bhaj? 215 00:09:02,980 --> 00:09:04,280 You have the freedom to do this. 216 00:09:04,360 --> 00:09:05,100 I'm a libertarian. 217 00:09:05,220 --> 00:09:06,480 You have the liberty to do it 218 00:09:06,480 --> 00:09:07,640 whatever the fuck you want. 219 00:09:07,780 --> 00:09:07,960 Right. 220 00:09:08,060 --> 00:09:08,680 But that is... 221 00:09:08,680 --> 00:09:12,140 I believe, as a sane person, 222 00:09:12,360 --> 00:09:14,420 I should prevent you guys 223 00:09:14,420 --> 00:09:15,340 from doing shit like this. 224 00:09:15,480 --> 00:09:18,820 But these will cut through cable, possibly. 225 00:09:19,060 --> 00:09:20,240 If you really want to do it. 226 00:09:21,700 --> 00:09:23,060 I'm not gonna do this, man. 227 00:09:23,100 --> 00:09:23,820 I feel bad. 228 00:09:23,940 --> 00:09:25,060 Like, I seriously don't wanna... 229 00:09:30,820 --> 00:09:31,780 Look, there's Spider-Man. 230 00:09:38,960 --> 00:09:41,380 So how do we get in here? 231 00:09:42,480 --> 00:09:43,700 This might be a little too high, Matt. 232 00:09:43,700 --> 00:09:43,820 Excuse me. 233 00:09:44,720 --> 00:09:46,700 Is this the line to get into the CN Tower? 234 00:09:48,100 --> 00:09:48,960 Thanks a lot. 235 00:09:49,100 --> 00:09:50,500 I've gotta jump off it, actually. 236 00:09:50,820 --> 00:09:51,680 Where's your accent from? 237 00:09:52,900 --> 00:09:53,760 Oh, nice to meet you. 238 00:09:53,800 --> 00:09:54,040 I'm Matt. 239 00:09:54,280 --> 00:09:54,680 How you doing? 240 00:09:54,920 --> 00:09:55,620 Welcome to Toronto. 241 00:09:56,300 --> 00:09:57,160 Enjoy your trip. 242 00:09:57,700 --> 00:09:58,500 Have a good time. 243 00:09:59,020 --> 00:09:59,540 Okay, alright. 244 00:09:59,620 --> 00:10:00,320 So we just joined the line. 245 00:10:00,580 --> 00:10:00,920 Bye. 246 00:10:01,860 --> 00:10:03,260 I'm not afraid of heights. 247 00:10:04,060 --> 00:10:05,140 Hi, how you doing? 248 00:10:05,340 --> 00:10:07,060 We're just going up the... 249 00:10:07,060 --> 00:10:07,900 Up the tower. 250 00:10:12,300 --> 00:10:14,120 Just put our keys in here. 251 00:10:17,320 --> 00:10:19,720 Oh, I'm sorry. 252 00:10:19,800 --> 00:10:20,660 Is it okay if I bring this? 253 00:10:20,840 --> 00:10:21,920 It's a camera, but... 254 00:10:23,600 --> 00:10:24,260 Oh, yeah. 255 00:10:30,000 --> 00:10:32,320 I have a wireless mic here. 256 00:10:37,780 --> 00:10:38,220 Oh! 257 00:10:47,790 --> 00:10:49,170 Yeah, I have my clippers. 258 00:10:49,450 --> 00:10:50,350 I have my clippers, too. 259 00:10:50,650 --> 00:10:51,050 I have these. 260 00:10:51,790 --> 00:10:52,150 Clippers. 261 00:10:52,510 --> 00:10:53,270 Why do you have those? 262 00:10:54,630 --> 00:10:55,750 I guess I just had them. 263 00:10:56,210 --> 00:10:56,750 I don't need them. 264 00:10:57,710 --> 00:10:59,090 I'm just curious, like, why you have them. 265 00:10:59,670 --> 00:11:00,390 Oh, they're for... 266 00:11:00,390 --> 00:11:02,850 They're just cutting things off in my pants and things like that. 267 00:11:03,090 --> 00:11:03,550 Just one second. 268 00:11:03,690 --> 00:11:04,370 Sure, sure, sure. 269 00:11:08,140 --> 00:11:11,080 I have a patient in my lane with a pair of pliers. 270 00:11:12,240 --> 00:11:13,540 I'm just wondering if this is NUF. 271 00:11:19,540 --> 00:11:20,840 Apparently for cutting their pants. 272 00:11:23,320 --> 00:11:24,440 We just have to ask, right? 273 00:11:24,880 --> 00:11:25,800 No, don't worry about it. 274 00:11:25,880 --> 00:11:26,200 Thank you. 275 00:11:26,300 --> 00:11:26,840 Don't worry about it. 276 00:11:27,760 --> 00:11:28,080 Okay. 277 00:11:29,620 --> 00:11:30,820 So you guys are okay with that? 278 00:11:31,360 --> 00:11:32,120 It goes well. 279 00:11:34,700 --> 00:11:35,040 Thank you. 280 00:11:44,200 --> 00:11:45,520 Is that how high up we're going to be? 281 00:11:46,280 --> 00:11:47,680 That's not how high up we're going to be. 282 00:11:48,900 --> 00:11:50,460 Don't tell me that's how high up we're going to be. 283 00:11:57,040 --> 00:11:59,340 Are you ready to step up and touch the sky? 284 00:12:00,700 --> 00:12:02,060 Oh, I just want to go to the bathroom. 285 00:12:03,360 --> 00:12:04,680 This one has a seat belt. 286 00:12:04,920 --> 00:12:06,060 So we're going to move as you guys move. 287 00:12:06,420 --> 00:12:07,980 Any sudden actions, you'll lock up. 288 00:12:08,560 --> 00:12:10,360 The pad will be prompting you in the back of the head. 289 00:12:10,960 --> 00:12:11,760 Love that tap. 290 00:12:11,860 --> 00:12:12,960 Make sure it's still attached to the belt. 291 00:12:13,180 --> 00:12:13,900 Just don't touch it. 292 00:12:22,230 --> 00:12:25,010 And then we actually have a citizenship ceremony up there. 293 00:12:25,410 --> 00:12:27,330 And we actually have the judge here in the office. 294 00:12:28,710 --> 00:12:30,650 And you can have the photos happening up there. 295 00:12:30,650 --> 00:12:31,110 Watch. 296 00:12:34,290 --> 00:12:39,430 The skies are threatening and you will be able to see the sky dome close. 297 00:12:40,290 --> 00:12:44,330 As we are about to say so long to the CN Tower, at least visually. 298 00:12:47,110 --> 00:12:48,810 My gosh, guys. 299 00:12:49,110 --> 00:12:53,350 Look at that beautiful view that we have right now hitting the air track. 300 00:12:54,530 --> 00:12:56,610 Oh my gosh, guys. 301 00:12:56,710 --> 00:12:58,410 That is a long way down. 302 00:12:58,410 --> 00:13:00,350 Come and get it. 303 00:13:00,490 --> 00:13:01,530 Come here. Here you go. 304 00:13:02,270 --> 00:13:02,870 Here you go. 305 00:13:03,030 --> 00:13:03,430 Perfect. 306 00:13:03,970 --> 00:13:04,370 Exact. 307 00:13:04,630 --> 00:13:04,730 Woo! 308 00:13:08,830 --> 00:13:21,490 Whoa, is that supposed to be that? 309 00:13:21,690 --> 00:13:22,050 Perfect. 310 00:13:22,270 --> 00:13:22,590 Okay. 311 00:13:23,870 --> 00:13:24,950 Here's the front. 312 00:13:26,610 --> 00:13:27,510 All right, everybody. 313 00:13:27,710 --> 00:13:27,910 Now. 314 00:13:37,560 --> 00:13:38,160 Closer. 315 00:13:41,220 --> 00:13:41,820 Okay. 316 00:13:47,920 --> 00:13:48,360 We got to go now. 317 00:13:48,400 --> 00:13:51,140 That is the highest observation deck in the Western Hemisphere. 318 00:13:51,560 --> 00:13:52,040 I can see. 319 00:13:55,280 --> 00:13:56,120 I'm not ready. 320 00:14:36,630 --> 00:14:37,270 Whoa! 321 00:14:43,260 --> 00:14:44,380 Here we go. 322 00:14:45,640 --> 00:14:46,900 Well, the dome's closing. 323 00:14:47,380 --> 00:14:48,120 We got time. 324 00:14:49,860 --> 00:14:50,100 Okay. 325 00:14:54,740 --> 00:14:55,320 Ow. 326 00:14:56,080 --> 00:14:56,720 Fuck. 327 00:14:58,420 --> 00:14:59,580 Oh, shit. 328 00:15:07,600 --> 00:15:08,860 You pushed me off the tower. 329 00:15:09,160 --> 00:15:10,280 What are you, crazy? 330 00:15:10,760 --> 00:15:12,000 I thought I was going to die. 331 00:15:12,520 --> 00:15:14,280 Oh my God. 332 00:15:14,540 --> 00:15:15,400 It's closed. 333 00:15:15,400 --> 00:15:15,820 Yeah. 334 00:15:16,100 --> 00:15:17,100 We didn't make it in time. 335 00:15:17,340 --> 00:15:18,660 Maybe there's a way to open it next time. 336 00:15:18,820 --> 00:15:21,180 So we almost died, and the plane didn't even work. 337 00:15:21,500 --> 00:15:22,740 Oh my God. 338 00:15:22,920 --> 00:15:25,120 It didn't work. 339 00:15:25,400 --> 00:15:25,960 I'll get it. 340 00:15:51,300 --> 00:15:54,960 The evening's on the highway coming down to be with you. 341 00:15:55,040 --> 00:15:58,300 I couldn't wait to eat your home-cooked meal. 342 00:16:01,720 --> 00:16:02,900 Well, that's ironic. 343 00:16:03,200 --> 00:16:04,180 What did I say? 344 00:16:04,280 --> 00:16:06,080 Next time we see the Rivoli, it's going to be... 345 00:16:06,880 --> 00:16:07,760 Oh, Jesus. 346 00:16:10,120 --> 00:16:10,960 But you know what? 347 00:16:11,240 --> 00:16:12,740 Maybe we still got time for another plan. 348 00:16:13,080 --> 00:16:14,360 Excuse me, do you know what time it is? 349 00:16:14,940 --> 00:16:16,060 Yeah, it's 9.03. 350 00:16:16,520 --> 00:16:17,400 Hey, thank you very much. 351 00:16:18,560 --> 00:16:19,260 9.03? 352 00:16:19,920 --> 00:16:20,820 Not a lot. 353 00:16:20,940 --> 00:16:21,080 No. 354 00:16:21,080 --> 00:16:23,240 We got a lot of night left. 355 00:16:24,320 --> 00:16:24,880 Bert? 356 00:16:26,280 --> 00:16:27,120 Yeah, it's the Rivoli. 357 00:16:28,560 --> 00:16:29,120 Bert. 358 00:16:31,020 --> 00:16:31,980 Oh, Jesus. 359 00:16:32,820 --> 00:16:34,980 Are you guys playing the show tonight? 360 00:16:35,200 --> 00:16:35,300 Yeah. 361 00:16:37,180 --> 00:16:37,740 Lucky. 362 00:16:40,280 --> 00:16:41,880 What'd you have to do to score that? 363 00:16:44,340 --> 00:16:45,780 Did you see that? 364 00:16:48,180 --> 00:16:49,840 Lightning just hit the CN Tower. 365 00:16:51,080 --> 00:16:52,340 Jay, isn't that like a bad omen? 366 00:16:52,440 --> 00:16:53,040 We were just there. 367 00:16:59,150 --> 00:16:59,550 Jay! 368 00:17:00,190 --> 00:17:02,410 If you think about it, we were off by what? 369 00:17:02,590 --> 00:17:03,390 Three minutes? 370 00:17:03,910 --> 00:17:04,630 Two minutes? 371 00:17:05,089 --> 00:17:06,270 That's your classic... 372 00:17:07,250 --> 00:17:07,510 Woo! 373 00:17:07,730 --> 00:17:10,589 If we had a time machine, we would have fixed that right away. 374 00:17:10,690 --> 00:17:11,230 Do you know what I mean? 375 00:17:11,930 --> 00:17:12,270 Oh! 376 00:17:12,829 --> 00:17:13,910 Bert, I got an idea. 377 00:17:18,339 --> 00:17:20,119 Forget an idea, I think I figured it out. 378 00:17:22,380 --> 00:17:23,160 Listen to this. 379 00:17:23,819 --> 00:17:25,240 Time machine plan. 380 00:17:25,240 --> 00:17:30,160 Bert, we pretend to be from the future. 381 00:17:30,860 --> 00:17:32,740 We build a... 382 00:17:32,740 --> 00:17:35,040 Oh my God, we take the RV in the backyard, 383 00:17:35,420 --> 00:17:38,620 deck it out like the DeLorean in Back to the Future. 384 00:17:39,160 --> 00:17:41,980 We could build like a fake contraption. 385 00:17:42,260 --> 00:17:42,880 Like, what do they have? 386 00:17:43,320 --> 00:17:44,800 With the flux capacitor and all that stuff, 387 00:17:44,880 --> 00:17:45,860 just like Doc Brown has. 388 00:17:46,760 --> 00:17:47,720 It's like... 389 00:17:48,320 --> 00:17:49,360 Dates and times. 390 00:17:50,720 --> 00:17:51,680 In like... 391 00:17:52,640 --> 00:17:53,460 Analog numbers. 392 00:17:53,460 --> 00:17:58,660 And we hire an actor to pretend to be a post office guy 393 00:17:58,660 --> 00:18:00,460 to deliver... 394 00:18:02,360 --> 00:18:03,480 Deliver a video, 395 00:18:03,720 --> 00:18:04,880 saying that it's from the past, 396 00:18:04,940 --> 00:18:06,520 so it's the past and the future coming together. 397 00:18:06,800 --> 00:18:07,920 That's when we go off coughing, 398 00:18:08,040 --> 00:18:09,540 we got the dry ice coming out of the machine. 399 00:18:11,740 --> 00:18:12,180 Bert? 400 00:18:14,780 --> 00:18:15,220 Bert! 401 00:18:16,920 --> 00:18:17,820 Oh, you're... 402 00:18:17,820 --> 00:18:20,180 I see, you're like, work's done for the day. 403 00:18:20,680 --> 00:18:21,960 We've done too much. 404 00:18:22,100 --> 00:18:22,800 It's time to play. 405 00:18:23,460 --> 00:18:24,540 No problem. 406 00:18:24,900 --> 00:18:25,420 What's that? 407 00:18:26,240 --> 00:18:27,320 Bert's favorite game? 408 00:18:28,540 --> 00:18:28,960 Okay, ready? 409 00:18:29,700 --> 00:18:30,000 Bert? 410 00:18:33,280 --> 00:18:34,260 You're Batman? 411 00:18:36,380 --> 00:18:37,100 Batman. 412 00:18:39,260 --> 00:18:51,030 All right, well... 413 00:18:54,300 --> 00:18:55,860 Bert, I'm gonna get started! 414 00:19:00,000 --> 00:19:07,000 This one tells you where you're going, 415 00:19:07,080 --> 00:19:08,300 this one tells you where you are, 416 00:19:08,440 --> 00:19:09,620 and this one tells you where you were. 417 00:19:10,080 --> 00:19:12,220 You can put your destination time on this keypad. 418 00:19:14,180 --> 00:19:15,040 Deep down in Louisiana, 419 00:19:15,320 --> 00:19:16,540 close to New Orleans, 420 00:19:16,920 --> 00:19:17,940 way back up in the woods 421 00:19:17,940 --> 00:19:19,040 among the evergreen. 422 00:19:19,180 --> 00:19:20,760 It's a log cabin 423 00:19:20,760 --> 00:19:22,120 made of earth and wood, 424 00:19:22,480 --> 00:19:23,600 where lives a country boy 425 00:19:23,600 --> 00:19:24,960 named Johnny B. Goode, 426 00:19:25,240 --> 00:19:26,340 who never ever learned 427 00:19:26,340 --> 00:19:27,680 to read or write so well, 428 00:19:27,780 --> 00:19:29,060 but he can play his guitar 429 00:19:29,060 --> 00:19:30,440 just like a ring in a bell. 430 00:19:30,560 --> 00:19:31,180 Go, go, go, go! 431 00:19:44,180 --> 00:19:45,420 Johnny B. Goode! 432 00:19:55,100 --> 00:19:56,380 Hi, um... 433 00:19:56,380 --> 00:19:58,700 I was thinking about, uh, 434 00:19:58,880 --> 00:20:01,200 coming to play the open mic. 435 00:20:01,780 --> 00:20:02,040 Jerry! 436 00:20:03,740 --> 00:20:04,380 Jerry! 437 00:20:06,100 --> 00:20:06,540 Hey! 438 00:20:07,000 --> 00:20:09,060 Where do we keep the old cameras in here? 439 00:20:10,880 --> 00:20:12,940 I need to find the old cameras way back. 440 00:20:17,880 --> 00:20:18,640 Oh, yeah. 441 00:20:19,040 --> 00:20:19,260 Okay. 442 00:20:20,220 --> 00:20:21,180 My name is Matt Johnson. 443 00:20:21,320 --> 00:20:22,020 If you're watching this, 444 00:20:22,260 --> 00:20:23,280 I need your help. 445 00:20:24,180 --> 00:20:26,160 I mistakenly invented a time machine, 446 00:20:26,320 --> 00:20:28,180 and I played with it like a fool. 447 00:20:28,480 --> 00:20:30,180 I went back to the year 2008, 448 00:20:30,660 --> 00:20:31,860 and I have done something 449 00:20:31,860 --> 00:20:33,340 that has set off a chain of events 450 00:20:33,340 --> 00:20:34,860 that has destroyed the future! 451 00:20:34,860 --> 00:20:41,760 And you're in Ottawa, right? 452 00:20:44,760 --> 00:20:45,280 So... 453 00:20:45,280 --> 00:20:46,780 How far away is Ottawa? 454 00:20:47,400 --> 00:20:47,980 I'm in Toronto. 455 00:20:54,310 --> 00:20:54,830 Rivoli! 456 00:20:55,070 --> 00:20:56,570 I am about to appear 457 00:20:56,570 --> 00:20:57,750 in the year 2025, 458 00:20:58,410 --> 00:20:59,390 in your time! 459 00:20:59,810 --> 00:21:00,970 And it is of vital importance 460 00:21:00,970 --> 00:21:02,710 that you let me and my band, 461 00:21:03,270 --> 00:21:03,970 Nirvana the band, 462 00:21:04,310 --> 00:21:06,050 play a show at the Rivoli tonight 463 00:21:06,050 --> 00:21:08,770 in order to undo what I did! 464 00:21:10,250 --> 00:21:10,770 So... 465 00:21:10,770 --> 00:21:12,270 do you have to be a band? 466 00:21:12,270 --> 00:21:13,290 Or a duo? 467 00:21:13,530 --> 00:21:15,270 Or can you be... 468 00:21:16,350 --> 00:21:16,750 solo? 469 00:21:17,350 --> 00:21:17,690 Watch! 470 00:21:18,550 --> 00:21:19,970 It's a full-time machine! 471 00:21:20,750 --> 00:21:21,810 I have the flux capacitor. 472 00:21:22,070 --> 00:21:23,210 I have the batteries. 473 00:21:23,410 --> 00:21:23,870 Oh, man. 474 00:21:23,910 --> 00:21:25,830 I left my orbits in that stupid thing. 475 00:21:26,130 --> 00:21:26,910 Let's do it again. 476 00:21:27,210 --> 00:21:27,890 Oh, shit! 477 00:21:28,010 --> 00:21:28,410 Oh, fuck! 478 00:21:28,750 --> 00:21:29,510 We've got to do it again. 479 00:21:29,810 --> 00:21:30,290 No, no! 480 00:21:30,630 --> 00:21:31,110 Oh, fuck! 481 00:21:31,190 --> 00:21:31,530 Oh, no! 482 00:21:32,410 --> 00:21:33,090 Oh, fuck! 483 00:21:33,170 --> 00:21:33,770 Oh, Jesus! 484 00:21:36,210 --> 00:21:37,070 Oh, my God! 485 00:21:37,130 --> 00:21:37,650 Oh, my God! 486 00:21:38,530 --> 00:21:38,930 Um... 487 00:21:38,930 --> 00:21:39,570 Oh, my God! 488 00:21:40,110 --> 00:21:40,510 Ah! 489 00:21:42,270 --> 00:21:42,710 You got it? 490 00:21:42,850 --> 00:21:43,690 Oh, is that even moving? 491 00:21:43,950 --> 00:21:44,470 Put it out. 492 00:21:45,090 --> 00:21:46,130 Yeah, I'm trying to put it out! 493 00:21:46,190 --> 00:21:47,790 So I have a show booked. 494 00:21:48,470 --> 00:21:48,790 Essentially. 495 00:21:52,160 --> 00:21:53,460 You have a show booked in Ottawa? 496 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 I said I have a show booked. 497 00:21:55,760 --> 00:21:56,080 Tomorrow. 498 00:21:56,460 --> 00:21:57,060 Yeah, okay. 499 00:21:59,710 --> 00:22:00,030 Great. 500 00:22:00,090 --> 00:22:00,790 I'll see you tomorrow night, then. 501 00:22:01,690 --> 00:22:02,530 I'll see you tomorrow night. 502 00:22:02,610 --> 00:22:02,790 Okay. 503 00:22:02,970 --> 00:22:03,370 Thank you. 504 00:22:03,690 --> 00:22:04,030 Okay, bye. 505 00:22:04,330 --> 00:22:04,790 Bye-bye. 506 00:22:20,350 --> 00:22:21,330 And the lights on it 507 00:22:21,330 --> 00:22:22,330 is what made it look good 508 00:22:22,330 --> 00:22:23,210 in the first place! 509 00:22:24,730 --> 00:22:25,710 Not just, like, junk! 510 00:22:26,030 --> 00:22:26,130 Oh! 511 00:24:31,330 --> 00:24:31,730 Ah! 512 00:24:32,030 --> 00:24:32,390 Ah! 513 00:24:33,790 --> 00:24:34,190 Matt? 514 00:24:35,270 --> 00:24:35,670 Um... 515 00:24:35,670 --> 00:24:36,070 Whoa! 516 00:24:36,750 --> 00:24:37,850 What the fuck are you... 517 00:24:37,850 --> 00:24:39,030 Um, what are you doing? 518 00:24:39,670 --> 00:24:40,390 Hey, Matt. 519 00:24:41,530 --> 00:24:42,250 What is this? 520 00:24:42,970 --> 00:24:43,370 Um... 521 00:24:43,370 --> 00:24:43,870 I'm being kidnapped? 522 00:24:44,610 --> 00:24:45,010 Um... 523 00:24:45,010 --> 00:24:46,650 I-I-I needed to just take it. 524 00:24:46,650 --> 00:24:47,050 Okay, hold on. 525 00:24:47,470 --> 00:24:48,870 Just tell me what's going on. 526 00:24:49,050 --> 00:24:49,350 I will... 527 00:24:49,350 --> 00:24:49,730 Yeah, okay. 528 00:24:49,950 --> 00:24:51,010 Because I don't want to get angry. 529 00:24:51,370 --> 00:24:52,370 You know how... 530 00:24:52,370 --> 00:24:52,890 How what? 531 00:24:52,950 --> 00:24:53,650 You know how what? 532 00:24:53,770 --> 00:24:54,950 You know how when you... 533 00:24:54,950 --> 00:24:55,530 How when what? 534 00:24:55,670 --> 00:24:56,210 If you... 535 00:24:56,210 --> 00:24:57,290 Just when, uh... 536 00:24:57,290 --> 00:24:58,830 If you went when how what? 537 00:24:58,950 --> 00:25:00,990 I'm getting fucked over, aren't I? 538 00:25:01,070 --> 00:25:01,590 No, no, no, no. 539 00:25:01,650 --> 00:25:03,270 I was just, um... 540 00:25:05,430 --> 00:25:05,890 Uh... 541 00:25:09,570 --> 00:25:11,110 Okay, listen to this. 542 00:25:12,110 --> 00:25:13,630 Time machine plan. 543 00:25:13,850 --> 00:25:14,470 What are you doing? 544 00:25:16,090 --> 00:25:17,830 Doing the time machine plan? 545 00:25:18,970 --> 00:25:20,170 Doing the time machine? 546 00:25:20,650 --> 00:25:22,110 Did you say you're doing time machine plan? 547 00:25:23,410 --> 00:25:23,870 Yeah. 548 00:25:24,770 --> 00:25:26,230 Oh, we're going to the Rivoli right now? 549 00:25:26,310 --> 00:25:26,610 Yes. 550 00:25:27,150 --> 00:25:27,610 Oh! 551 00:25:29,190 --> 00:25:30,710 That's why you're driving so fast? 552 00:25:30,710 --> 00:25:31,010 Yeah. 553 00:25:32,030 --> 00:25:33,930 Um, and as far as I'm concerned, 554 00:25:34,250 --> 00:25:36,210 we are playing the Rivoli tonight. 555 00:25:37,210 --> 00:25:37,990 Jay, watch out! 556 00:25:40,190 --> 00:25:40,630 Ah! 557 00:25:43,610 --> 00:25:44,490 Oh, my God. 558 00:25:44,910 --> 00:25:46,450 Oh, I saw a flash of white light. 559 00:25:47,330 --> 00:25:48,110 And then, uh... 560 00:25:48,110 --> 00:25:48,730 And then it... 561 00:25:48,730 --> 00:25:50,250 Where'd that streetcar come from? 562 00:25:50,650 --> 00:25:52,150 Oh, fuck! 563 00:25:52,190 --> 00:25:52,870 I hit my ass. 564 00:25:52,990 --> 00:25:53,890 Oh, my God. 565 00:25:55,630 --> 00:25:56,390 How you doing? 566 00:25:57,590 --> 00:25:58,470 Sorry about this. 567 00:25:59,310 --> 00:26:00,810 It could have been a lot worse. 568 00:26:02,190 --> 00:26:02,610 Right? 569 00:26:02,890 --> 00:26:04,150 Like, could have been a lot, 570 00:26:04,150 --> 00:26:04,970 could have been a lot worse. 571 00:26:06,270 --> 00:26:06,470 Bird? 572 00:26:08,770 --> 00:26:10,390 You're missing a great visual joke. 573 00:26:11,970 --> 00:26:12,390 Uh... 574 00:26:12,390 --> 00:26:13,110 I'm going to go. 575 00:26:14,490 --> 00:26:15,210 Sure, let's go. 576 00:26:15,670 --> 00:26:16,190 Uh, no, no, no. 577 00:26:16,390 --> 00:26:17,470 We should clean this up. 578 00:26:17,910 --> 00:26:18,990 Yeah, let's clean this up. 579 00:26:19,790 --> 00:26:20,710 Oh, whoa. 580 00:26:24,080 --> 00:26:25,600 Oh, my God, look at this. 581 00:26:27,400 --> 00:26:28,680 Oh, my God. 582 00:26:30,000 --> 00:26:30,760 What the hell? 583 00:26:31,480 --> 00:26:33,220 Someone else got a show at the Rivoli. 584 00:26:34,800 --> 00:26:35,680 God damn it. 585 00:26:36,560 --> 00:26:37,340 You know, I got to go. 586 00:26:37,880 --> 00:26:38,160 What? 587 00:26:38,540 --> 00:26:39,500 Oh, because you're mad about this? 588 00:26:41,520 --> 00:26:42,740 We're going to get the show. 589 00:26:42,960 --> 00:26:43,500 I promise. 590 00:26:43,780 --> 00:26:44,480 Look at that, tourists. 591 00:26:44,740 --> 00:26:45,100 Tourists. 592 00:26:45,280 --> 00:26:45,440 Bird. 593 00:26:45,940 --> 00:26:46,280 Hi. 594 00:26:46,540 --> 00:26:47,460 Welcome to Toronto. 595 00:26:48,460 --> 00:26:50,180 Come check us out at the Rivoli later. 596 00:26:50,480 --> 00:26:51,680 Well, we don't have a show. 597 00:26:51,840 --> 00:26:53,880 Well, we could be playing any day. 598 00:26:55,520 --> 00:26:57,060 I know this looks bad. 599 00:26:57,060 --> 00:26:59,600 We just hit this now magazine box with our RV. 600 00:26:59,960 --> 00:27:00,640 By accident. 601 00:27:00,820 --> 00:27:02,780 This doesn't speak for Toronto generally. 602 00:27:03,340 --> 00:27:03,700 Enjoy. 603 00:27:04,140 --> 00:27:06,060 Okay, we got to clean this up and get out of here. 604 00:27:07,680 --> 00:27:08,400 Yeah, I... 605 00:27:08,400 --> 00:27:09,060 You know what? 606 00:27:09,480 --> 00:27:09,740 Yeah? 607 00:27:10,060 --> 00:27:10,920 You clean this up. 608 00:27:11,640 --> 00:27:13,040 I'll take the RV to the shop. 609 00:27:13,180 --> 00:27:13,920 Make sure there's no damage. 610 00:27:13,980 --> 00:27:14,360 Come on. 611 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Move this thing in two minutes. 612 00:27:15,740 --> 00:27:16,300 Just help me. 613 00:27:16,360 --> 00:27:17,200 Help me lift this up. 614 00:27:18,040 --> 00:27:19,080 Yeah, okay. 615 00:27:22,800 --> 00:27:23,640 Let's go see a movie. 616 00:27:24,580 --> 00:27:25,160 Let's see a movie. 617 00:27:25,160 --> 00:27:25,880 Let's see a movie together. 618 00:27:25,880 --> 00:27:26,580 Look, we're right here. 619 00:27:27,380 --> 00:27:29,580 When was the last time you and I saw a movie together like friends? 620 00:27:30,600 --> 00:27:32,240 You want to see a movie? 621 00:27:33,940 --> 00:27:34,560 You like that? 622 00:27:35,380 --> 00:27:35,700 Yeah! 623 00:27:36,400 --> 00:27:37,080 Right now? 624 00:27:39,660 --> 00:27:40,080 Hey. 625 00:27:40,680 --> 00:27:42,580 We got to wait for the Rivoli to open anyway. 626 00:27:42,980 --> 00:27:44,020 And it's dark in there. 627 00:27:45,140 --> 00:27:45,780 What'd you say? 628 00:27:47,560 --> 00:27:47,840 Okay. 629 00:27:51,740 --> 00:27:53,520 I don't know you. 630 00:27:53,620 --> 00:27:54,600 You do not exist. 631 00:27:56,240 --> 00:27:56,700 Shit. 632 00:27:57,840 --> 00:27:58,660 Nice car. 633 00:27:58,960 --> 00:28:00,180 I'm just going to go to the bathroom. 634 00:28:02,780 --> 00:28:03,500 What do you mean? 635 00:28:03,580 --> 00:28:04,440 We just started. 636 00:28:06,280 --> 00:28:06,960 Goodbye, man. 637 00:28:10,430 --> 00:28:11,250 What are you doing? 638 00:28:12,710 --> 00:28:13,410 You move. 639 00:28:13,530 --> 00:28:14,070 What are you... 640 00:28:14,070 --> 00:28:14,830 Sorry, yeah. 641 00:28:15,590 --> 00:28:16,310 Excuse me. 642 00:28:16,410 --> 00:28:16,850 Yeah, go. 643 00:28:17,270 --> 00:28:17,410 Sorry. 644 00:28:22,270 --> 00:28:23,050 Goodbye, man. 645 00:28:23,210 --> 00:28:23,630 You're right. 646 00:28:25,530 --> 00:28:26,630 This is crazy. 647 00:28:32,440 --> 00:28:34,680 I was just going to say that. 648 00:28:35,740 --> 00:28:37,840 I just wish your friends were as mature as you. 649 00:28:38,040 --> 00:28:39,380 They are mature, actually. 650 00:28:39,580 --> 00:28:41,360 You just have to get to know them better. 651 00:28:41,520 --> 00:28:43,120 Paging Dr. Faggot. 652 00:28:46,920 --> 00:28:47,800 Dr. Faggot. 653 00:28:51,450 --> 00:28:51,870 I should go. 654 00:28:52,030 --> 00:28:53,510 That's a good idea, Dr. Faggot. 655 00:28:57,770 --> 00:28:58,370 Uh-oh. 656 00:29:03,550 --> 00:29:03,870 Sorry. 657 00:29:04,690 --> 00:29:04,830 Sorry. 658 00:29:04,830 --> 00:29:04,930 Sorry. 659 00:29:12,280 --> 00:29:12,880 Jay. 660 00:29:15,340 --> 00:29:15,760 Oh, shit. 661 00:29:18,320 --> 00:29:18,920 Jay. 662 00:29:20,920 --> 00:29:22,180 Yeah, I was... 663 00:29:22,820 --> 00:29:24,260 Oh, my God. 664 00:29:29,750 --> 00:29:31,790 I can explain this, okay? 665 00:29:37,790 --> 00:29:38,650 Actually, Matt. 666 00:29:40,790 --> 00:29:41,970 I need to tell you something. 667 00:29:45,250 --> 00:29:45,850 What? 668 00:29:46,410 --> 00:29:48,390 The time machine worked? 669 00:29:48,390 --> 00:29:50,490 Somehow, and we are in 2008. 670 00:29:55,060 --> 00:29:55,600 Do you understand? 671 00:29:57,120 --> 00:29:58,780 We are time travelers. 39628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.