Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:16,750 --> 00:00:18,125
Hey, buddy.
3
00:00:36,500 --> 00:00:37,541
Hey, buddy.
4
00:00:38,458 --> 00:00:40,833
That's not the way out, but I got a map.
5
00:00:49,291 --> 00:00:50,875
Mynh kófa!
6
00:00:50,958 --> 00:00:52,500
à to há sóg nĩ.
7
00:01:00,333 --> 00:01:01,583
I'm so sorry.
8
00:01:02,583 --> 00:01:04,083
Don't be mad at me.
9
00:01:06,541 --> 00:01:08,791
Are you here to take me to see my grandpa?
10
00:01:09,500 --> 00:01:10,750
No, sweetheart.
11
00:01:11,333 --> 00:01:14,458
I already told you. Your grandfather's a dangerous man.
12
00:01:14,541 --> 00:01:16,791
He's done a lot of evil things.
13
00:01:17,416 --> 00:01:20,000
You gotta stay hidden at the school here.
14
00:01:20,083 --> 00:01:21,541
I don't wanna stay here.
15
00:01:21,625 --> 00:01:23,458
-I wanna see-- -Easy!
16
00:01:24,041 --> 00:01:24,916
Calm down.
17
00:01:25,416 --> 00:01:27,083
I'm so sad, Grandma.
18
00:01:27,625 --> 00:01:29,083
You are strong.
19
00:01:30,958 --> 00:01:32,166
You're a kamé.
20
00:01:35,583 --> 00:01:37,500
When darkness surrounds you,
21
00:01:38,541 --> 00:01:40,666
look for the light inside you.
22
00:01:41,833 --> 00:01:44,208
It'll show you the way to the best path.
23
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
The firefly brought you here, didn't it?
24
00:01:47,375 --> 00:01:49,708
Then you belong here now, Luz.
25
00:01:51,541 --> 00:01:52,833
Listen.
26
00:01:52,916 --> 00:01:56,000
You must trust your teacher and your classmates as well.
27
00:01:57,875 --> 00:01:59,375
You can trust them.
28
00:02:01,958 --> 00:02:03,166
Do you understand?
29
00:02:05,166 --> 00:02:06,000
Luz?
30
00:02:07,041 --> 00:02:08,625
-Luz? -[Joca] Luz?
31
00:02:08,708 --> 00:02:10,208
-Luz? -[Joca] Luz!
32
00:02:10,291 --> 00:02:12,625
Luz. Wake up, Luz!
33
00:02:13,625 --> 00:02:16,375
-Are you okay? -She was saying something real strange.
34
00:02:16,458 --> 00:02:18,583
It sounded funny.
35
00:02:18,666 --> 00:02:21,458
Just 'cause you don't understand doesn't make it funny.
36
00:02:21,541 --> 00:02:23,250
Good morning! Good morning!
37
00:02:23,333 --> 00:02:27,416
Look at this energy! Everyone's up. Let's get dressed and go eat.
38
00:02:27,500 --> 00:02:28,541
Go on, move.
39
00:02:28,625 --> 00:02:30,916
Everyone, mind your own business. That's it.
40
00:02:33,541 --> 00:02:35,833
Hi. Did ya sleep at all?
41
00:02:37,833 --> 00:02:41,208
So, I'm gonna go to the principal's office to enroll you,
42
00:02:41,291 --> 00:02:45,708
which is good 'cause it'll buy us time to handle… your query.
43
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Okay?
44
00:02:47,541 --> 00:02:50,291
But first, let me explain our daily routine, all right?
45
00:02:50,375 --> 00:02:52,833
As you can tell, we get up early.
46
00:02:52,916 --> 00:02:54,166
Actually, not everyone.
47
00:02:54,250 --> 00:02:59,791
Because look, there's Nic, who's the quietest but also…
48
00:02:59,875 --> 00:03:01,166
…sleeps the most.
49
00:03:02,250 --> 00:03:04,416
Then we go have breakfast in the cafeteria.
50
00:03:04,500 --> 00:03:06,583
Chef Rui runs the kitchen.
51
00:03:06,666 --> 00:03:08,958
I'm only gonna serve kids who are sitting down!
52
00:03:09,041 --> 00:03:13,791
And every day, Otavio eats from a special menu his mom insists on making,
53
00:03:13,875 --> 00:03:18,250
but she doesn't cook as good as Chef Rui, so you can imagine how that goes.
54
00:03:18,333 --> 00:03:21,458
Oh, and Adri always has something to complain about.
55
00:03:21,541 --> 00:03:22,958
Are you serious?
56
00:03:23,041 --> 00:03:25,541
I'm an athlete. I need more than one egg!
57
00:03:26,375 --> 00:03:27,666
Then we have class.
58
00:03:27,750 --> 00:03:30,791
I teach biology and science, but there's also math and finance…
59
00:03:30,875 --> 00:03:31,708
Everyone good?
60
00:03:31,791 --> 00:03:32,958
Languages…
61
00:03:33,041 --> 00:03:35,708
Tough, through, though, and thought.
62
00:03:35,791 --> 00:03:37,000
And art.
63
00:03:37,083 --> 00:03:39,958
They're polka dots. Just so you know. Careful with your hair.
64
00:03:40,041 --> 00:03:40,875
There.
65
00:03:40,958 --> 00:03:43,208
Usually, the class starts with Sabina…
66
00:03:43,291 --> 00:03:44,625
Have you graded our papers?
67
00:03:44,708 --> 00:03:46,291
Sir, I finished the assignment.
68
00:03:46,375 --> 00:03:48,250
Miss Helô, I'm done already.
69
00:03:48,333 --> 00:03:50,375
-She has the best grades. -Wow!
70
00:03:50,458 --> 00:03:51,583
Then lunchtime.
71
00:03:51,666 --> 00:03:54,083
I'm only gonna serve kids who are sitting down!
72
00:03:54,166 --> 00:03:56,375
Which is a lot like breakfast.
73
00:03:56,458 --> 00:03:58,375
Where are my sweet potatoes?
74
00:03:58,458 --> 00:04:00,541
I'm an athlete. I need fiber!
75
00:04:02,208 --> 00:04:04,500
And in the afternoon, more classes.
76
00:04:09,250 --> 00:04:13,625
Then everyone takes a shower, then it's dinner, which is like breakfast,
77
00:04:13,708 --> 00:04:15,208
so like lunch as well.
78
00:04:15,291 --> 00:04:18,375
Everyone goes to bed and then… start over.
79
00:04:19,416 --> 00:04:21,833
Is that very different from your life before?
80
00:04:22,333 --> 00:04:26,166
I mean, we also have classes, but… they're different, you know?
81
00:04:26,250 --> 00:04:27,875
We do other things.
82
00:04:27,958 --> 00:04:30,583
I do basket weaving, play with toys.
83
00:04:30,666 --> 00:04:33,000
I… I run! I go to the river!
84
00:04:33,750 --> 00:04:36,208
And then, I clean up my mess and my house as well.
85
00:04:37,250 --> 00:04:38,541
Who cleans around here?
86
00:04:38,625 --> 00:04:40,625
Oh, the school hires people.
87
00:04:40,708 --> 00:04:43,041
Hmm. And family?
88
00:04:43,125 --> 00:04:44,291
What about it?
89
00:04:44,375 --> 00:04:46,500
When do students see their families?
90
00:04:46,583 --> 00:04:48,875
Oh, so usually, on the weekend,
91
00:04:48,958 --> 00:04:52,291
parents can come here, or kids can go home with them.
92
00:04:52,833 --> 00:04:54,458
It doesn't always happen.
93
00:04:56,000 --> 00:05:01,250
Yeah, but that's a lot of information for such a little head to take in.
94
00:05:01,333 --> 00:05:02,791
You'll catch up as you go.
95
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
Okay. Wait, is it a big school?
96
00:05:05,291 --> 00:05:07,333
The school has eight students per class.
97
00:05:07,416 --> 00:05:12,000
We had seven because one girl moved real far away to Switzerland,
98
00:05:12,083 --> 00:05:15,041
and then you appeared, so ta-da!
99
00:05:15,125 --> 00:05:17,166
-Perfect timing. -
100
00:05:17,250 --> 00:05:18,208
Can we go now?
101
00:05:18,291 --> 00:05:20,875
I wanna get there before all of the eggs are gone.
102
00:05:20,958 --> 00:05:23,375
Joca! Come on, buddy.
103
00:05:23,458 --> 00:05:26,291
Hey, Luz, don't listen to anything this guy says, okay?
104
00:05:26,375 --> 00:05:27,791
I'm kidding.
105
00:05:27,875 --> 00:05:32,000
Take this young lady to have breakfast while I go talk to the principal.
106
00:05:32,083 --> 00:05:34,291
But one second. Lia!
107
00:05:35,000 --> 00:05:36,833
-Oh! -[Marcos]Come here, please.
108
00:05:39,291 --> 00:05:41,375
Could you help Luz choose some clothes?
109
00:05:41,458 --> 00:05:43,250
-Mm-hmm. -Okay. Thanks a lot.
110
00:05:43,333 --> 00:05:44,250
Hang on.
111
00:05:44,333 --> 00:05:47,416
Fantastic. Joaquim, look here.
112
00:05:48,041 --> 00:05:48,958
Behave.
113
00:05:59,041 --> 00:06:00,750
Nothing yet, Mr. Carlos.
114
00:06:01,875 --> 00:06:06,583
It seems Fausto did a very good job burying every lead.
115
00:06:07,125 --> 00:06:10,083
Of course it's the right hospital. It's the only one.
116
00:06:10,583 --> 00:06:11,791
Number 11.
117
00:06:12,708 --> 00:06:15,750
Okay. I'm next in line. I'll call later.
118
00:06:19,000 --> 00:06:19,916
Uh…
119
00:06:20,875 --> 00:06:22,083
Good morning.
120
00:06:22,166 --> 00:06:23,916
-Morning. -How can I help you today?
121
00:06:24,416 --> 00:06:27,416
--Your smile has helped already.
122
00:06:27,500 --> 00:06:30,458
Uh, it's kinda complicated.
123
00:06:31,000 --> 00:06:32,375
It's a family thing.
124
00:06:33,041 --> 00:06:36,708
My only sister, well, she… gave birth at this hospital
125
00:06:36,791 --> 00:06:39,583
around about nine years ago, and…
126
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Well, we weren't on good terms back then.
127
00:06:43,291 --> 00:06:48,166
I wanted to… make up with her, meet my niece.
128
00:06:49,041 --> 00:06:50,333
Make things right, you know?
129
00:06:50,916 --> 00:06:55,125
I, uh, know how it feels, too, 'cause I've been through a similar thing.
130
00:06:55,208 --> 00:06:58,750
You see, her last known whereabouts were here at this clinic
131
00:06:58,833 --> 00:07:01,875
when she… had the child.
132
00:07:04,000 --> 00:07:08,375
Do you think you could maybe show me her file for an address?
133
00:07:08,458 --> 00:07:11,166
-Or anything will do. -Have you tried the Internet, sir?
134
00:07:12,000 --> 00:07:15,125
Uh, I'm no good at that stuff, and there's something else.
135
00:07:15,208 --> 00:07:16,250
During that time,
136
00:07:16,875 --> 00:07:19,625
she was having trouble with her ex-husband.
137
00:07:19,708 --> 00:07:21,333
She'd use fake names.
138
00:07:21,958 --> 00:07:23,541
She's called Gloria,
139
00:07:24,291 --> 00:07:27,666
but I know that, back at that time, she used Isa.
140
00:07:27,750 --> 00:07:29,208
Isa?
141
00:07:29,291 --> 00:07:32,541
Well, the fact is… that makes it harder.
142
00:07:33,583 --> 00:07:36,625
I'm sorry, but even if I had her full name, date of birth,
143
00:07:36,708 --> 00:07:38,333
and could give you her file,
144
00:07:38,416 --> 00:07:40,916
nine years ago, this was a very different place.
145
00:07:42,458 --> 00:07:45,833
The majority of the files back then were handwritten, you know?
146
00:07:45,916 --> 00:07:49,083
If that's the only problem, I don't mind looking through the files.
147
00:07:49,166 --> 00:07:51,875
But there was a fire, sir.
148
00:07:52,416 --> 00:07:56,083
And all the records from back then, well, they were lost.
149
00:07:56,833 --> 00:07:59,875
I'm so sorry, but I wish you good luck.
150
00:08:00,958 --> 00:08:02,750
Uh, number 12.
151
00:08:02,833 --> 00:08:03,791
Yeah.
152
00:08:04,541 --> 00:08:06,208
-Thanks for your help. -Pleasure.
153
00:08:12,083 --> 00:08:14,458
-Good morning, Fernanda! -Morning.
154
00:08:14,541 --> 00:08:16,041
Actually, great morning.
155
00:08:16,541 --> 00:08:20,750
Okay. I want you to call Andrei so I can tell him about our new student.
156
00:08:21,333 --> 00:08:23,291
-Wonderful. I'll call him now. -Mm-hmm.
157
00:08:24,166 --> 00:08:25,791
-What the… -
158
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
What in the world…
159
00:08:27,291 --> 00:08:29,375
And now, my morning's become awful.
160
00:08:30,375 --> 00:08:33,250
-Good morning, Kelly. -Have you seen this uniform here?
161
00:08:34,333 --> 00:08:35,833
Has World War III started?
162
00:08:38,791 --> 00:08:41,916
That was a minor incident that's been dealt with.
163
00:08:42,000 --> 00:08:44,583
Well, it doesn't look dealt with, so…
164
00:08:45,750 --> 00:08:48,458
I have an enormous respect for Prex.
165
00:08:48,541 --> 00:08:49,875
I enrolled my son here.
166
00:08:49,958 --> 00:08:53,125
I became president of the Parent-Teacher Association.
167
00:08:53,208 --> 00:08:55,875
I moved down the road to make things easier for everyone.
168
00:08:55,958 --> 00:08:57,083
Oh yeah! So helpful.
169
00:08:57,166 --> 00:09:02,416
I get to see my son all the time, oversee his diet, and do his laundry!
170
00:09:02,500 --> 00:09:04,666
I know everything that goes on here.
171
00:09:04,750 --> 00:09:08,208
And lately, what I've been seeing, honestly,
172
00:09:09,541 --> 00:09:11,041
is far from ideal.
173
00:09:11,125 --> 00:09:15,083
Look. Kelly, I really appreciate your… zeal.
174
00:09:15,166 --> 00:09:16,166
Zeal. Okay.
175
00:09:16,250 --> 00:09:19,333
As the person with the most authority at this school,
176
00:09:19,958 --> 00:09:21,708
I assure you I'll look into it.
177
00:09:21,791 --> 00:09:22,625
Wonderful!
178
00:09:22,708 --> 00:09:26,500
So I've already written the email. I'll send it now so you're up to speed.
179
00:09:28,000 --> 00:09:31,916
You must be Mr. Marcos' famous little cousin, am I right?
180
00:09:32,458 --> 00:09:33,750
The new fourth grader, huh?
181
00:09:34,333 --> 00:09:37,916
Uh, yeah, but I dunno if it's official yet.
182
00:09:38,000 --> 00:09:40,375
How did you know that, Chef Rui?
183
00:09:40,458 --> 00:09:42,666
Well, not just me. The whole school does.
184
00:09:44,000 --> 00:09:48,375
When I'm even more famous, I'll hire Adri. She'll handle my socials.
185
00:09:48,458 --> 00:09:51,875
Anyway, a very warm welcome, sweetheart. Make yourself at home.
186
00:09:52,791 --> 00:09:54,833
So today, there's three types of bread.
187
00:09:54,916 --> 00:09:58,666
There's goat cheese, of course, fresh ham, eggs, and seasonal fruits.
188
00:09:58,750 --> 00:10:00,375
I hope you like it.
189
00:10:01,833 --> 00:10:04,583
Or I could prepare something else if you like?
190
00:10:04,666 --> 00:10:07,750
I dunno. What's the menu like in your community?
191
00:10:08,250 --> 00:10:10,291
Uh… Oh, I like fruit.
192
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Fruit. Okay. That's wonderful.
193
00:10:12,625 --> 00:10:13,750
Later, let's have a talk
194
00:10:13,833 --> 00:10:17,125
so I can learn more about what the food is like where you came from
195
00:10:17,208 --> 00:10:19,750
because I love to try new recipes.
196
00:10:19,833 --> 00:10:23,125
Now, if you'll excuse me, I gotta finish Otávio's breakfast.
197
00:10:23,208 --> 00:10:27,208
His mom just brought it in. Right, my friend? Excuse me.
198
00:10:28,375 --> 00:10:30,083
-Sit here. -Okay.
199
00:10:30,166 --> 00:10:34,000
Did you have a bad dream last night? Because you sounded real scared.
200
00:10:34,083 --> 00:10:36,833
I'm not scared of anything because I'm kamé.
201
00:10:36,916 --> 00:10:40,458
Look, if I knew what you were saying, then I'd believe you.
202
00:10:40,541 --> 00:10:43,625
Yeah. You really don't know much, do you?
203
00:10:47,333 --> 00:10:48,833
I'm gonna get more fruit.
204
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
Don't worry, Luz.
205
00:10:53,000 --> 00:10:55,583
Earlier this week, I dreamt that this giant dog
206
00:10:55,666 --> 00:10:58,416
was running on a hamster wheel and walking me on a leash.
207
00:10:59,500 --> 00:11:02,458
Otávio Costa, from the fourth grade,
208
00:11:02,541 --> 00:11:05,500
please come to the principal's office immediately.
209
00:11:06,208 --> 00:11:09,000
Why do these things only happen to me?
210
00:11:16,791 --> 00:11:21,791
CÉU AZUL MEDICAL CLINIC
211
00:11:25,250 --> 00:11:26,250
Hey there.
212
00:11:27,250 --> 00:11:28,833
I'm so glad you're still here.
213
00:11:29,958 --> 00:11:31,166
Tereza, from the…
214
00:11:31,833 --> 00:11:33,791
Ah! Hello. I'd forgotten your name.
215
00:11:33,875 --> 00:11:36,458
You're really looking for your sister?
216
00:11:37,833 --> 00:11:39,125
You're not lying?
217
00:11:40,083 --> 00:11:42,166
Have you remembered something?
218
00:11:48,666 --> 00:11:51,208
Next time, you will report the fight
219
00:11:51,291 --> 00:11:55,458
to the principal immediately, Otávio, instead of getting involved.
220
00:11:55,541 --> 00:11:56,666
Understand?
221
00:11:57,750 --> 00:12:00,083
Mama's little angel, right?
222
00:12:00,166 --> 00:12:02,000
-Mom, I didn't mean it. -I know.
223
00:12:02,083 --> 00:12:03,958
Joca didn't wanna tell about Luz.
224
00:12:04,541 --> 00:12:05,458
"Loose"?
225
00:12:06,875 --> 00:12:09,125
Isabela, is something loose in the school?
226
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
Hmm? What was that, Kelly?
227
00:12:12,458 --> 00:12:14,791
I said, "Luz." She's the cousin of Mr. Marcos.
228
00:12:14,875 --> 00:12:17,250
He said she's the new fourth grade student.
229
00:12:17,333 --> 00:12:18,500
Mr. Marcos's…
230
00:12:19,166 --> 00:12:20,875
What are you talking about?
231
00:12:20,958 --> 00:12:24,291
She's in the cafeteria. Nobody told you about it?
232
00:12:27,458 --> 00:12:28,916
Excuse me, Isabela.
233
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
Mr. Marcos is waiting outside.
234
00:12:30,958 --> 00:12:32,208
Wonderful.
235
00:12:32,291 --> 00:12:35,083
Well, everything seems to be settled here.
236
00:12:35,166 --> 00:12:36,666
Now, if you'll excuse me,
237
00:12:36,750 --> 00:12:39,750
as you can see, I have more important issues to address.
238
00:12:43,541 --> 00:12:45,291
I'll walk you out.
239
00:12:49,375 --> 00:12:53,041
And don't worry. You don't have to wash the dishes afterwards.
240
00:12:57,541 --> 00:12:58,375
Adri.
241
00:12:59,708 --> 00:13:02,583
-You're not laughing at my joke. -
242
00:13:07,000 --> 00:13:09,625
So now, I'm more of a gossip than Adri.
243
00:13:11,666 --> 00:13:16,333
Turns out, Isabela didn't know about Luz, and Mr. Marcos is in real trouble.
244
00:13:16,416 --> 00:13:18,166
Is it my fault he's in trouble?
245
00:13:18,833 --> 00:13:22,000
Principal Isabela was so mad because she was the last person…
246
00:13:22,083 --> 00:13:23,333
What's your plan?
247
00:13:24,375 --> 00:13:25,708
I'm gonna help Mr. Marcos.
248
00:13:26,291 --> 00:13:28,458
But do you even know where you're going?
249
00:13:29,166 --> 00:13:31,791
I don't have my map, but do you know the way?
250
00:13:35,541 --> 00:13:37,291
-She's so brave, isn't she? -Yeah.
251
00:13:37,916 --> 00:13:39,500
I wish I was like her.
252
00:13:39,583 --> 00:13:41,833
Come on, guys. She's just lazy.
253
00:13:42,333 --> 00:13:45,375
Time to go. Let's go to class. Time for class, everyone.
254
00:13:48,625 --> 00:13:49,458
Come on.
255
00:13:50,291 --> 00:13:54,125
You're saying you brought your cousin into the school, and she spent the night
256
00:13:54,208 --> 00:13:55,958
without saying anything?
257
00:13:56,041 --> 00:13:58,666
For God's sake, Marcos! What is going on with you?
258
00:13:58,750 --> 00:14:00,625
Uh, nothing is going on.
259
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
It's just that we…
260
00:14:03,458 --> 00:14:07,333
we got back late, and the community is real far away,
261
00:14:07,416 --> 00:14:08,750
and her grandma said--
262
00:14:08,833 --> 00:14:11,166
-Uh, did I say "grandma"? -You did.
263
00:14:11,250 --> 00:14:12,458
-I didn't mean that. -What?
264
00:14:12,541 --> 00:14:14,541
She's an orphan, so she doesn't have parents
265
00:14:14,625 --> 00:14:16,083
or, um, a grandma.
266
00:14:19,083 --> 00:14:20,958
Actually…
267
00:14:21,833 --> 00:14:24,541
…I have an excellent reason for bringing Luz here.
268
00:14:24,625 --> 00:14:26,708
Great! Now, actually explain.
269
00:14:27,416 --> 00:14:28,833
She has nowhere to go.
270
00:14:28,916 --> 00:14:32,583
Also, turns out I'm the only one who can take care of her right now, so, um,
271
00:14:33,250 --> 00:14:36,250
I thought that I'd enroll her here under a scholarship,
272
00:14:36,333 --> 00:14:39,416
seeing as she's nine, in the fourth grade, and we've been looking--
273
00:14:39,500 --> 00:14:41,291
Not another word.
274
00:14:41,375 --> 00:14:44,083
Do you know how many families would pay to take that place?
275
00:14:44,916 --> 00:14:48,500
Our school is expensive, Marcos, and there are rules to follow!
276
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
There's a process, planning!
277
00:14:50,416 --> 00:14:51,916
-She just cuts the line? -No.
278
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Didn't think so!
279
00:14:53,083 --> 00:14:55,916
No, that girl grew up with an Indigenous community.
280
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Just imagine what a great marketing opportunity--
281
00:14:59,083 --> 00:15:00,166
Please, Marcos.
282
00:15:00,250 --> 00:15:03,041
There's no point in arguing. I've made the decision.
283
00:15:03,916 --> 00:15:06,125
I've already picked the new fourth grader.
284
00:15:06,208 --> 00:15:09,375
Now, all I gotta do is call Andrei. Understood?
285
00:15:09,458 --> 00:15:11,041
This discussion is done.
286
00:15:12,833 --> 00:15:14,875
Please, just think it through.
287
00:15:14,958 --> 00:15:18,916
And… and… and maybe consider Luz to be, uh…
288
00:15:19,708 --> 00:15:21,625
our affirmative-action student.
289
00:15:21,708 --> 00:15:23,666
Imagine a world where you
290
00:15:23,750 --> 00:15:26,416
prove to the head office in Switzerland
291
00:15:26,500 --> 00:15:28,333
that Luz is an excellent student.
292
00:15:28,416 --> 00:15:31,166
The teaching methodology at PREX
293
00:15:32,000 --> 00:15:34,458
works on absolutely anyone,
294
00:15:34,541 --> 00:15:39,250
and it doesn't matter what their education or their background was.
295
00:15:39,333 --> 00:15:40,916
Now that is priceless.
296
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
--Excuse me.
297
00:15:43,083 --> 00:15:45,708
Isabela, sorry to barge in like this, but…
298
00:15:46,250 --> 00:15:50,125
Joca! That boy's impossible! I dunno what else to do.
299
00:15:50,208 --> 00:15:53,125
He's outside with that girl. She won't leave until she sees you.
300
00:15:53,208 --> 00:15:54,875
-This school is a mess. -See, Marcos?
301
00:15:54,958 --> 00:15:56,791
Don't yell at Mr. Marcos.
302
00:15:58,583 --> 00:16:00,375
If the problem is me, then I'll leave.
303
00:16:06,750 --> 00:16:09,541
Good morning, my wonderful students. How are we today?
304
00:16:09,625 --> 00:16:11,125
Good morning, Mr. Gael!
305
00:16:11,208 --> 00:16:13,083
Good morning!
306
00:16:13,583 --> 00:16:17,000
Mr. Gael, I've already finished the assignment.
307
00:16:17,083 --> 00:16:18,583
Very good, Sabina,
308
00:16:19,916 --> 00:16:21,916
but we'll move on to that later.
309
00:16:23,166 --> 00:16:26,958
First, I have a couple of questions, and I think you guys can help.
310
00:16:27,541 --> 00:16:29,958
Mr. Marcos has been real secretive lately.
311
00:16:30,875 --> 00:16:31,958
-Yeah. -[Adri] Mm-hmm.
312
00:16:32,041 --> 00:16:34,333
Have you heard anything about… his cousin?
313
00:16:34,416 --> 00:16:36,000
That girl.
314
00:16:36,708 --> 00:16:39,125
She won't last one week here.
315
00:16:39,208 --> 00:16:41,500
She's not really qualified to be here.
316
00:16:41,583 --> 00:16:43,250
She's really clever, okay?
317
00:16:43,333 --> 00:16:46,291
You think she knows any Indigenous dances?
318
00:16:46,375 --> 00:16:48,375
'Cause we could go viral with that!
319
00:16:49,541 --> 00:16:52,291
Mr. Gael, I've written down loads about her in here.
320
00:16:54,083 --> 00:16:55,416
Oh.
321
00:16:56,416 --> 00:16:59,041
I knew you wouldn't disappoint me.
322
00:16:59,125 --> 00:17:00,375
So can I read it?
323
00:17:00,458 --> 00:17:03,708
Uh, Mr. Gael? Shouldn't we get started, you know?
324
00:17:03,791 --> 00:17:06,375
My mom will notice if I haven't written any notes.
325
00:17:06,458 --> 00:17:08,375
And she might get on your case too.
326
00:17:08,458 --> 00:17:10,750
Uh… Okay.
327
00:17:10,833 --> 00:17:14,666
Okay, okay then. We'll return to this later, all right?
328
00:17:14,750 --> 00:17:16,666
Now, who's gonna volunteer first
329
00:17:16,750 --> 00:17:19,125
to present their economics assignment to everyone?
330
00:17:20,125 --> 00:17:21,625
I can volunteer!
331
00:17:24,333 --> 00:17:26,916
The classes here are extremely demanding.
332
00:17:27,750 --> 00:17:30,000
Do you think she'd be able to keep up with them?
333
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
Ve há ti nĩ.
334
00:17:32,583 --> 00:17:34,166
Was that a yes or a no?
335
00:17:34,791 --> 00:17:37,083
It's a yes. Uh, of course it's a yes.
336
00:17:37,166 --> 00:17:41,291
The community school's curriculum was very demanding.
337
00:17:42,458 --> 00:17:44,333
She wouldn't be able to keep up.
338
00:17:44,416 --> 00:17:45,250
Sh.
339
00:17:45,333 --> 00:17:48,166
That tone won't help you, young lady.
340
00:17:48,250 --> 00:17:49,875
Luz, uh,
341
00:17:50,666 --> 00:17:52,208
why don't you go ahead
342
00:17:52,291 --> 00:17:55,666
and tell Principal Isabela more about the classes in the community.
343
00:17:55,750 --> 00:17:57,583
You gotta help me out here, okay?
344
00:17:58,666 --> 00:18:00,500
So I'm also in fourth grade.
345
00:18:01,041 --> 00:18:05,541
We do the same subjects as other schools, plus some of our own,
346
00:18:05,625 --> 00:18:07,416
like the Kaingang language.
347
00:18:08,208 --> 00:18:09,583
-My… -[Marcos] Amazing.
348
00:18:09,666 --> 00:18:10,916
That's very good.
349
00:18:11,000 --> 00:18:15,208
We teach our own classes here as well, such as finance and languages.
350
00:18:16,208 --> 00:18:18,583
You've put me in a tight spot, Mr. Marcos.
351
00:18:18,666 --> 00:18:20,000
You shouldn't have.
352
00:18:22,625 --> 00:18:25,250
Okay, you two, I've made my decision.
353
00:18:28,708 --> 00:18:29,916
And the answer is no.
354
00:18:30,500 --> 00:18:32,625
I've already chosen another student.
355
00:18:33,333 --> 00:18:35,291
I'm sorry, but I can't help you, Luz.
356
00:18:36,583 --> 00:18:38,708
You'll have to find a new place for her.
357
00:18:39,208 --> 00:18:44,291
But Isabela, how will I… look after her and teach at the same time?
358
00:18:44,375 --> 00:18:47,000
Look, that's really not my problem.
359
00:18:47,083 --> 00:18:49,833
I want her out of the school by the end of the day.
360
00:18:49,916 --> 00:18:52,000
I don't want to think about the rumors.
361
00:18:55,125 --> 00:18:57,125
-Hey, what's up? -
362
00:19:02,583 --> 00:19:03,750
You won't believe this!
363
00:19:03,833 --> 00:19:06,000
Mr. Marcos is Indigenous,
364
00:19:06,083 --> 00:19:09,625
and he brought his cousin to school so she can climb trees in class!
365
00:19:09,708 --> 00:19:11,166
-For real? -Yeah!
366
00:19:17,791 --> 00:19:21,375
Guess what! Mr. Marcos has brought in Indigenous people,
367
00:19:21,458 --> 00:19:24,708
and the greenhouse might get used as a vegetable garden!
368
00:19:30,750 --> 00:19:34,666
Guys, Mr. Marcos has sold the school to the Indigenous!
369
00:19:42,458 --> 00:19:45,541
You tried, Professor, but I gotta go now.
370
00:19:45,625 --> 00:19:47,916
Plus, I really don't like that woman.
371
00:19:48,000 --> 00:19:49,583
She's too jene ki é.
372
00:19:49,666 --> 00:19:50,958
I'm sorry, Luz.
373
00:19:52,916 --> 00:19:54,125
But I…
374
00:19:55,583 --> 00:19:57,166
I can't let you leave on your own.
375
00:19:57,958 --> 00:20:01,000
I know how strong you are, but you're also still a child.
376
00:20:01,583 --> 00:20:05,125
I will find a way to fix this. I'll find someone to take care of you.
377
00:20:05,208 --> 00:20:07,166
-Hány, hány. -I don't want that.
378
00:20:08,791 --> 00:20:10,625
Grown-ups just make a mess.
379
00:20:10,708 --> 00:20:13,958
They don't let you do anything on your own, and they lie to you.
380
00:20:14,041 --> 00:20:16,416
--I just wanna go to Céu Azul.
381
00:20:16,500 --> 00:20:18,416
--What did you say?
382
00:20:20,208 --> 00:20:22,500
Luz, you know that you can trust me.
383
00:20:22,583 --> 00:20:24,833
Who's this person that you wanna meet?
384
00:20:25,333 --> 00:20:26,541
Luz!
385
00:20:31,416 --> 00:20:32,625
We've already heard.
386
00:20:32,708 --> 00:20:34,416
Yeah. Adri told everyone.
387
00:20:35,041 --> 00:20:36,833
So what are you gonna do?
388
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
Uh, sure.
389
00:20:39,166 --> 00:20:41,958
Uh, I actually do have an idea. Yeah. Yeah.
390
00:20:42,041 --> 00:20:44,625
I just need to prepare some things first.
391
00:20:44,708 --> 00:20:48,541
So, guys, would you look after Luz during lunch?
392
00:20:48,625 --> 00:20:51,375
And then, after my classes, I'm gonna fix this.
393
00:20:51,458 --> 00:20:52,958
Sound good? And, Luz…
394
00:20:54,708 --> 00:20:57,583
I'm gonna help you out. All right? I promise.
395
00:20:57,666 --> 00:20:59,291
Don't worry about a thing.
396
00:21:01,166 --> 00:21:02,708
And, you guys, uh…
397
00:21:03,291 --> 00:21:04,708
I'll see you later. Bye.
398
00:21:07,541 --> 00:21:09,083
He has no idea what to do.
399
00:21:10,250 --> 00:21:12,500
Look, it'll be up to me.
400
00:21:13,125 --> 00:21:15,333
You can trust Joca to come up with a good plan.
401
00:21:15,416 --> 00:21:17,875
It takes some time, but I always do.
402
00:21:20,750 --> 00:21:24,291
You're saying there was no fire that destroyed the records?
403
00:21:24,375 --> 00:21:28,166
That's what they said to cover up what they'd been doing.
404
00:21:29,666 --> 00:21:32,625
Look, sir, I'm… I'm telling you this.
405
00:21:33,208 --> 00:21:34,958
My intuition's never wrong.
406
00:21:35,041 --> 00:21:36,958
And I can see in your eyes…
407
00:21:38,375 --> 00:21:40,000
I can trust you. Right, sir?
408
00:21:40,083 --> 00:21:41,000
Of course!
409
00:21:41,083 --> 00:21:44,000
-I… just wanna find my sister. -Okay.
410
00:21:45,000 --> 00:21:46,125
Nine years ago,
411
00:21:46,208 --> 00:21:48,708
the hospital was… totally different.
412
00:21:49,500 --> 00:21:50,916
It had less money.
413
00:21:51,000 --> 00:21:53,125
It was completely corrupt.
414
00:21:53,208 --> 00:21:56,000
There was a group of employees that would do everything.
415
00:21:56,083 --> 00:22:00,125
They'd divert funds, forge documents, throw files away,
416
00:22:00,208 --> 00:22:03,041
and the computer was always broken.
417
00:22:03,625 --> 00:22:06,125
It took a while to put things into the system.
418
00:22:06,208 --> 00:22:09,333
Ah, but all you had to do was offer them money on the down-low,
419
00:22:09,416 --> 00:22:10,916
and they'd do anything you asked.
420
00:22:11,000 --> 00:22:13,125
Nurse Laura ran the whole scheme.
421
00:22:13,750 --> 00:22:16,500
There was one time when I saw them pick up a bunch of records
422
00:22:16,583 --> 00:22:17,958
and take them away.
423
00:22:19,833 --> 00:22:24,458
Then management invented this story of a fire having destroyed half the files.
424
00:22:24,541 --> 00:22:26,291
-Awful. -W… wait a minute.
425
00:22:27,000 --> 00:22:28,583
So what you're saying
426
00:22:28,666 --> 00:22:32,250
is that one of those employees might have what I'm looking for?
427
00:22:32,333 --> 00:22:33,208
Oh, no way.
428
00:22:33,291 --> 00:22:37,541
I mean, one's dead now, and Laura was arrested, thank the Lord.
429
00:22:38,041 --> 00:22:40,083
The new management changed it all, so…
430
00:22:40,166 --> 00:22:42,541
-Well, thank God for that. -Yeah.
431
00:22:43,125 --> 00:22:45,291
It doesn't help me at all though.
432
00:22:45,375 --> 00:22:50,000
No. This is how I know my faith and intuition don't fail.
433
00:22:51,625 --> 00:22:54,708
Because months after they stole all those records,
434
00:22:54,791 --> 00:22:58,250
I found a binder with all these files they left behind,
435
00:22:58,333 --> 00:22:59,416
so I kept them all.
436
00:23:00,000 --> 00:23:02,791
-The files… for the patients that… -Yes!
437
00:23:02,875 --> 00:23:05,166
From the time frame you asked me for.
438
00:23:05,666 --> 00:23:10,000
I guess I kept them because it felt like a telenovela.
439
00:23:11,208 --> 00:23:13,083
But I guess also because
440
00:23:13,166 --> 00:23:16,583
they could serve as protection from something.
441
00:23:16,666 --> 00:23:18,125
Do you have the files here?
442
00:23:18,208 --> 00:23:20,333
I think you'll like this.
443
00:23:21,083 --> 00:23:26,000
This here, well, it matches the name and date that you asked for.
444
00:23:29,375 --> 00:23:31,541
You're a lifesaver. You know that, right?
445
00:23:32,250 --> 00:23:35,083
Yeah, a little girl here at school.
446
00:23:35,875 --> 00:23:38,666
The same age. And they were so alike.
447
00:23:38,750 --> 00:23:42,541
It was almost like we were talking to each other.
448
00:23:43,208 --> 00:23:44,416
If it was possible.
449
00:23:44,916 --> 00:23:46,791
Isabela, Isabela!
450
00:23:46,875 --> 00:23:49,541
The inspectors are here! Get off your cell!
451
00:23:49,625 --> 00:23:51,541
Uh, I'm sorry. I gotta go.
452
00:23:51,625 --> 00:23:53,958
-The inspectors are waiting. -What inspectors?
453
00:23:54,041 --> 00:23:55,791
The inspectors arrived unannounced!
454
00:23:55,875 --> 00:23:57,875
-They what? -They wanna start the inspection.
455
00:23:57,958 --> 00:23:59,208
Uh…
456
00:23:59,291 --> 00:24:02,583
I know Andrei said that they might come at any moment.
457
00:24:02,666 --> 00:24:04,750
-I didn't think it would be now! -They're here.
458
00:24:04,833 --> 00:24:05,833
What do we do?
459
00:24:06,583 --> 00:24:09,041
I've got it! Send everyone to the cafeteria, okay?
460
00:24:09,750 --> 00:24:11,458
-Auditorium. -Yes, of course.
461
00:24:11,541 --> 00:24:13,000
-The auditorium. -I'm on it.
462
00:24:13,500 --> 00:24:16,166
Fernanda. Send them in, okay?
463
00:24:16,750 --> 00:24:17,666
Okay.
464
00:24:19,791 --> 00:24:21,333
Oh, look! They're here.
465
00:24:21,833 --> 00:24:23,833
--Come on through. Welcome.
466
00:24:23,916 --> 00:24:25,541
Welcome. Bienvenue.
467
00:24:25,625 --> 00:24:29,083
Pleasure, Isabela. I'm Camila. This is Mathias.
468
00:24:29,166 --> 00:24:30,083
Hi.
469
00:24:30,166 --> 00:24:32,916
We may work for the Swiss office, but we're Brazilian too.
470
00:24:33,000 --> 00:24:35,541
I'm from Bahia. He's from Minas Gerais.
471
00:24:35,625 --> 00:24:38,916
The company likes to have local employees in their branches.
472
00:24:39,000 --> 00:24:41,958
Yeah, I actually spent a bit of time in Switzerland at the…
473
00:24:42,041 --> 00:24:43,666
Last year. Of course.
474
00:24:43,750 --> 00:24:47,083
Yes. We know all there is to know about you.
475
00:24:47,166 --> 00:24:48,291
And about Prex, as well.
476
00:24:50,541 --> 00:24:51,666
That's wonderful.
477
00:24:51,750 --> 00:24:53,833
Uh, things have been going so well,
478
00:24:53,916 --> 00:24:58,166
uh, I forgot that, uh, that we were due for an inspection.
479
00:24:58,250 --> 00:25:00,500
But it's great that you're here.
480
00:25:00,583 --> 00:25:02,250
You're very welcome here.
481
00:25:05,666 --> 00:25:07,375
You're a lifesaver.
482
00:25:07,458 --> 00:25:10,458
Last time, I had to go up and down so much, I got dizzy.
483
00:25:10,541 --> 00:25:13,041
I should be the one thanking you
484
00:25:13,833 --> 00:25:16,875
for that conversation we had in the cafeteria.
485
00:25:16,958 --> 00:25:18,375
Because of that talk,
486
00:25:19,625 --> 00:25:22,750
I've decided to do something for once.
487
00:25:22,833 --> 00:25:26,291
So I'm gonna take care of an orphan cousin I have.
488
00:25:26,375 --> 00:25:28,750
She's Indigenous. Her name is Luz.
489
00:25:29,833 --> 00:25:30,958
Indigenous cousin?
490
00:25:31,875 --> 00:25:33,291
You never told me that.
491
00:25:34,333 --> 00:25:37,125
Yeah, I… never said anything.
492
00:25:37,208 --> 00:25:42,125
Uh, she and I weren't very close because she was raised by the Kaingang
493
00:25:42,208 --> 00:25:44,750
and… and, uh, now,
494
00:25:44,833 --> 00:25:46,916
well, she can't stay there anymore,
495
00:25:47,000 --> 00:25:50,416
so I'm the only person who can take care of her.
496
00:25:51,041 --> 00:25:52,458
I'm really proud of you.
497
00:25:53,916 --> 00:25:55,000
I really am.
498
00:25:58,250 --> 00:25:59,958
She must be really special.
499
00:26:00,708 --> 00:26:03,250
She is. She is really special.
500
00:26:03,916 --> 00:26:06,750
The problem is, I've gotta find a place for her to stay
501
00:26:06,833 --> 00:26:08,791
'cause she can't live at the school.
502
00:26:08,875 --> 00:26:10,000
Didn't work out.
503
00:26:10,083 --> 00:26:12,375
Well, tell me if you need anything.
504
00:26:13,166 --> 00:26:15,041
I can help you out, you know?
505
00:26:15,125 --> 00:26:17,416
-Okay. -When can I meet this little--
506
00:26:22,000 --> 00:26:23,583
Always in the right place.
507
00:26:29,541 --> 00:26:31,791
-Phone's ringing. -No. Yeah, it's, uh, ringing.
508
00:26:31,875 --> 00:26:34,083
-Wait, is that mine… -I don't have mine, so…
509
00:26:34,166 --> 00:26:35,375
Oh, it must be mine.
510
00:26:37,541 --> 00:26:38,458
Oh no.
511
00:26:39,625 --> 00:26:42,500
Look, I gotta get back to school. There's a thing.
512
00:26:42,583 --> 00:26:44,041
-I gotta get there. -Okay.
513
00:26:44,125 --> 00:26:45,666
-Are you good here? -Sure.
514
00:26:45,750 --> 00:26:46,791
Be careful, yeah?
515
00:26:46,875 --> 00:26:47,750
-Yeah. -Seriously.
516
00:26:47,833 --> 00:26:50,000
Thanks. Th… thanks!
517
00:26:54,041 --> 00:26:56,833
-Guys, would you just behave, please? -Yo, Marcos!
518
00:26:56,916 --> 00:26:59,750
-Where have you been? -Isabela's been unbearable.
519
00:26:59,833 --> 00:27:01,916
-Come on, guys. Stop! -Control your students.
520
00:27:02,000 --> 00:27:03,583
Helô, what's with this inspection?
521
00:27:03,666 --> 00:27:06,791
They appeared out of nowhere, and now all the students are together,
522
00:27:06,875 --> 00:27:10,041
and we need to put on a show, which, obviously, won't be perfect.
523
00:27:10,125 --> 00:27:11,625
-Complete disaster. -
524
00:27:12,125 --> 00:27:13,833
Told you I'd think of something.
525
00:27:13,916 --> 00:27:16,333
This chaos is what's gonna keep you in school, Luz.
526
00:27:16,416 --> 00:27:18,083
This is where you belong.
527
00:27:18,583 --> 00:27:20,708
You know you can trust us. I mean it.
528
00:27:22,291 --> 00:27:24,708
Then you belong here now, Luz.
529
00:27:25,833 --> 00:27:26,750
Listen.
530
00:27:27,291 --> 00:27:30,750
You must trust your teacher and your classmates as well.
531
00:27:31,458 --> 00:27:32,791
You can trust them.
532
00:27:33,333 --> 00:27:34,791
Did you hear my plan?
533
00:27:35,833 --> 00:27:36,958
Do you trust me?39928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.