All language subtitles for Luz_ The Light of the Heart (2024) S1 E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,125 Hey, buddy. 3 00:00:36,500 --> 00:00:37,541 Hey, buddy. 4 00:00:38,458 --> 00:00:40,833 That's not the way out, but I got a map. 5 00:00:49,291 --> 00:00:50,875 Mynh kófa! 6 00:00:50,958 --> 00:00:52,500 Ã to há sóg nĩ. 7 00:01:00,333 --> 00:01:01,583 I'm so sorry. 8 00:01:02,583 --> 00:01:04,083 Don't be mad at me. 9 00:01:06,541 --> 00:01:08,791 Are you here to take me to see my grandpa? 10 00:01:09,500 --> 00:01:10,750 No, sweetheart. 11 00:01:11,333 --> 00:01:14,458 I already told you. Your grandfather's a dangerous man. 12 00:01:14,541 --> 00:01:16,791 He's done a lot of evil things. 13 00:01:17,416 --> 00:01:20,000 You gotta stay hidden at the school here. 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,541 I don't wanna stay here. 15 00:01:21,625 --> 00:01:23,458 -I wanna see-- -Easy! 16 00:01:24,041 --> 00:01:24,916 Calm down. 17 00:01:25,416 --> 00:01:27,083 I'm so sad, Grandma. 18 00:01:27,625 --> 00:01:29,083 You are strong. 19 00:01:30,958 --> 00:01:32,166 You're a kamé. 20 00:01:35,583 --> 00:01:37,500 When darkness surrounds you, 21 00:01:38,541 --> 00:01:40,666 look for the light inside you. 22 00:01:41,833 --> 00:01:44,208 It'll show you the way to the best path. 23 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 The firefly brought you here, didn't it? 24 00:01:47,375 --> 00:01:49,708 Then you belong here now, Luz. 25 00:01:51,541 --> 00:01:52,833 Listen. 26 00:01:52,916 --> 00:01:56,000 You must trust your teacher and your classmates as well. 27 00:01:57,875 --> 00:01:59,375 You can trust them. 28 00:02:01,958 --> 00:02:03,166 Do you understand? 29 00:02:05,166 --> 00:02:06,000 Luz? 30 00:02:07,041 --> 00:02:08,625 -Luz? -[Joca] Luz? 31 00:02:08,708 --> 00:02:10,208 -Luz? -[Joca] Luz! 32 00:02:10,291 --> 00:02:12,625 Luz. Wake up, Luz! 33 00:02:13,625 --> 00:02:16,375 -Are you okay? -She was saying something real strange. 34 00:02:16,458 --> 00:02:18,583 It sounded funny. 35 00:02:18,666 --> 00:02:21,458 Just 'cause you don't understand doesn't make it funny. 36 00:02:21,541 --> 00:02:23,250 Good morning! Good morning! 37 00:02:23,333 --> 00:02:27,416 Look at this energy! Everyone's up. Let's get dressed and go eat. 38 00:02:27,500 --> 00:02:28,541 Go on, move. 39 00:02:28,625 --> 00:02:30,916 Everyone, mind your own business. That's it. 40 00:02:33,541 --> 00:02:35,833 Hi. Did ya sleep at all? 41 00:02:37,833 --> 00:02:41,208 So, I'm gonna go to the principal's office to enroll you, 42 00:02:41,291 --> 00:02:45,708 which is good 'cause it'll buy us time to handle… your query. 43 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Okay? 44 00:02:47,541 --> 00:02:50,291 But first, let me explain our daily routine, all right? 45 00:02:50,375 --> 00:02:52,833 As you can tell, we get up early. 46 00:02:52,916 --> 00:02:54,166 Actually, not everyone. 47 00:02:54,250 --> 00:02:59,791 Because look, there's Nic, who's the quietest but also… 48 00:02:59,875 --> 00:03:01,166 …sleeps the most. 49 00:03:02,250 --> 00:03:04,416 Then we go have breakfast in the cafeteria. 50 00:03:04,500 --> 00:03:06,583 Chef Rui runs the kitchen. 51 00:03:06,666 --> 00:03:08,958 I'm only gonna serve kids who are sitting down! 52 00:03:09,041 --> 00:03:13,791 And every day, Otavio eats from a special menu his mom insists on making, 53 00:03:13,875 --> 00:03:18,250 but she doesn't cook as good as Chef Rui, so you can imagine how that goes. 54 00:03:18,333 --> 00:03:21,458 Oh, and Adri always has something to complain about. 55 00:03:21,541 --> 00:03:22,958 Are you serious? 56 00:03:23,041 --> 00:03:25,541 I'm an athlete. I need more than one egg! 57 00:03:26,375 --> 00:03:27,666 Then we have class. 58 00:03:27,750 --> 00:03:30,791 I teach biology and science, but there's also math and finance… 59 00:03:30,875 --> 00:03:31,708 Everyone good? 60 00:03:31,791 --> 00:03:32,958 Languages… 61 00:03:33,041 --> 00:03:35,708 Tough, through, though, and thought. 62 00:03:35,791 --> 00:03:37,000 And art. 63 00:03:37,083 --> 00:03:39,958 They're polka dots. Just so you know. Careful with your hair. 64 00:03:40,041 --> 00:03:40,875 There. 65 00:03:40,958 --> 00:03:43,208 Usually, the class starts with Sabina… 66 00:03:43,291 --> 00:03:44,625 Have you graded our papers? 67 00:03:44,708 --> 00:03:46,291 Sir, I finished the assignment. 68 00:03:46,375 --> 00:03:48,250 Miss Helô, I'm done already. 69 00:03:48,333 --> 00:03:50,375 -She has the best grades. -Wow! 70 00:03:50,458 --> 00:03:51,583 Then lunchtime. 71 00:03:51,666 --> 00:03:54,083 I'm only gonna serve kids who are sitting down! 72 00:03:54,166 --> 00:03:56,375 Which is a lot like breakfast. 73 00:03:56,458 --> 00:03:58,375 Where are my sweet potatoes? 74 00:03:58,458 --> 00:04:00,541 I'm an athlete. I need fiber! 75 00:04:02,208 --> 00:04:04,500 And in the afternoon, more classes. 76 00:04:09,250 --> 00:04:13,625 Then everyone takes a shower, then it's dinner, which is like breakfast, 77 00:04:13,708 --> 00:04:15,208 so like lunch as well. 78 00:04:15,291 --> 00:04:18,375 Everyone goes to bed and then… start over. 79 00:04:19,416 --> 00:04:21,833 Is that very different from your life before? 80 00:04:22,333 --> 00:04:26,166 I mean, we also have classes, but… they're different, you know? 81 00:04:26,250 --> 00:04:27,875 We do other things. 82 00:04:27,958 --> 00:04:30,583 I do basket weaving, play with toys. 83 00:04:30,666 --> 00:04:33,000 I… I run! I go to the river! 84 00:04:33,750 --> 00:04:36,208 And then, I clean up my mess and my house as well. 85 00:04:37,250 --> 00:04:38,541 Who cleans around here? 86 00:04:38,625 --> 00:04:40,625 Oh, the school hires people. 87 00:04:40,708 --> 00:04:43,041 Hmm. And family? 88 00:04:43,125 --> 00:04:44,291 What about it? 89 00:04:44,375 --> 00:04:46,500 When do students see their families? 90 00:04:46,583 --> 00:04:48,875 Oh, so usually, on the weekend, 91 00:04:48,958 --> 00:04:52,291 parents can come here, or kids can go home with them. 92 00:04:52,833 --> 00:04:54,458 It doesn't always happen. 93 00:04:56,000 --> 00:05:01,250 Yeah, but that's a lot of information for such a little head to take in. 94 00:05:01,333 --> 00:05:02,791 You'll catch up as you go. 95 00:05:02,875 --> 00:05:05,208 Okay. Wait, is it a big school? 96 00:05:05,291 --> 00:05:07,333 The school has eight students per class. 97 00:05:07,416 --> 00:05:12,000 We had seven because one girl moved real far away to Switzerland, 98 00:05:12,083 --> 00:05:15,041 and then you appeared, so ta-da! 99 00:05:15,125 --> 00:05:17,166 -Perfect timing. - 100 00:05:17,250 --> 00:05:18,208 Can we go now? 101 00:05:18,291 --> 00:05:20,875 I wanna get there before all of the eggs are gone. 102 00:05:20,958 --> 00:05:23,375 Joca! Come on, buddy. 103 00:05:23,458 --> 00:05:26,291 Hey, Luz, don't listen to anything this guy says, okay? 104 00:05:26,375 --> 00:05:27,791 I'm kidding. 105 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Take this young lady to have breakfast while I go talk to the principal. 106 00:05:32,083 --> 00:05:34,291 But one second. Lia! 107 00:05:35,000 --> 00:05:36,833 -Oh! -[Marcos]Come here, please. 108 00:05:39,291 --> 00:05:41,375 Could you help Luz choose some clothes? 109 00:05:41,458 --> 00:05:43,250 -Mm-hmm. -Okay. Thanks a lot. 110 00:05:43,333 --> 00:05:44,250 Hang on. 111 00:05:44,333 --> 00:05:47,416 Fantastic. Joaquim, look here. 112 00:05:48,041 --> 00:05:48,958 Behave. 113 00:05:59,041 --> 00:06:00,750 Nothing yet, Mr. Carlos. 114 00:06:01,875 --> 00:06:06,583 It seems Fausto did a very good job burying every lead. 115 00:06:07,125 --> 00:06:10,083 Of course it's the right hospital. It's the only one. 116 00:06:10,583 --> 00:06:11,791 Number 11. 117 00:06:12,708 --> 00:06:15,750 Okay. I'm next in line. I'll call later. 118 00:06:19,000 --> 00:06:19,916 Uh… 119 00:06:20,875 --> 00:06:22,083 Good morning. 120 00:06:22,166 --> 00:06:23,916 -Morning. -How can I help you today? 121 00:06:24,416 --> 00:06:27,416 --Your smile has helped already. 122 00:06:27,500 --> 00:06:30,458 Uh, it's kinda complicated. 123 00:06:31,000 --> 00:06:32,375 It's a family thing. 124 00:06:33,041 --> 00:06:36,708 My only sister, well, she… gave birth at this hospital 125 00:06:36,791 --> 00:06:39,583 around about nine years ago, and… 126 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Well, we weren't on good terms back then. 127 00:06:43,291 --> 00:06:48,166 I wanted to… make up with her, meet my niece. 128 00:06:49,041 --> 00:06:50,333 Make things right, you know? 129 00:06:50,916 --> 00:06:55,125 I, uh, know how it feels, too, 'cause I've been through a similar thing. 130 00:06:55,208 --> 00:06:58,750 You see, her last known whereabouts were here at this clinic 131 00:06:58,833 --> 00:07:01,875 when she… had the child. 132 00:07:04,000 --> 00:07:08,375 Do you think you could maybe show me her file for an address? 133 00:07:08,458 --> 00:07:11,166 -Or anything will do. -Have you tried the Internet, sir? 134 00:07:12,000 --> 00:07:15,125 Uh, I'm no good at that stuff, and there's something else. 135 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 During that time, 136 00:07:16,875 --> 00:07:19,625 she was having trouble with her ex-husband. 137 00:07:19,708 --> 00:07:21,333 She'd use fake names. 138 00:07:21,958 --> 00:07:23,541 She's called Gloria, 139 00:07:24,291 --> 00:07:27,666 but I know that, back at that time, she used Isa. 140 00:07:27,750 --> 00:07:29,208 Isa? 141 00:07:29,291 --> 00:07:32,541 Well, the fact is… that makes it harder. 142 00:07:33,583 --> 00:07:36,625 I'm sorry, but even if I had her full name, date of birth, 143 00:07:36,708 --> 00:07:38,333 and could give you her file, 144 00:07:38,416 --> 00:07:40,916 nine years ago, this was a very different place. 145 00:07:42,458 --> 00:07:45,833 The majority of the files back then were handwritten, you know? 146 00:07:45,916 --> 00:07:49,083 If that's the only problem, I don't mind looking through the files. 147 00:07:49,166 --> 00:07:51,875 But there was a fire, sir. 148 00:07:52,416 --> 00:07:56,083 And all the records from back then, well, they were lost. 149 00:07:56,833 --> 00:07:59,875 I'm so sorry, but I wish you good luck. 150 00:08:00,958 --> 00:08:02,750 Uh, number 12. 151 00:08:02,833 --> 00:08:03,791 Yeah. 152 00:08:04,541 --> 00:08:06,208 -Thanks for your help. -Pleasure. 153 00:08:12,083 --> 00:08:14,458 -Good morning, Fernanda! -Morning. 154 00:08:14,541 --> 00:08:16,041 Actually, great morning. 155 00:08:16,541 --> 00:08:20,750 Okay. I want you to call Andrei so I can tell him about our new student. 156 00:08:21,333 --> 00:08:23,291 -Wonderful. I'll call him now. -Mm-hmm. 157 00:08:24,166 --> 00:08:25,791 -What the… - 158 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 What in the world… 159 00:08:27,291 --> 00:08:29,375 And now, my morning's become awful. 160 00:08:30,375 --> 00:08:33,250 -Good morning, Kelly. -Have you seen this uniform here? 161 00:08:34,333 --> 00:08:35,833 Has World War III started? 162 00:08:38,791 --> 00:08:41,916 That was a minor incident that's been dealt with. 163 00:08:42,000 --> 00:08:44,583 Well, it doesn't look dealt with, so… 164 00:08:45,750 --> 00:08:48,458 I have an enormous respect for Prex. 165 00:08:48,541 --> 00:08:49,875 I enrolled my son here. 166 00:08:49,958 --> 00:08:53,125 I became president of the Parent-Teacher Association. 167 00:08:53,208 --> 00:08:55,875 I moved down the road to make things easier for everyone. 168 00:08:55,958 --> 00:08:57,083 Oh yeah! So helpful. 169 00:08:57,166 --> 00:09:02,416 I get to see my son all the time, oversee his diet, and do his laundry! 170 00:09:02,500 --> 00:09:04,666 I know everything that goes on here. 171 00:09:04,750 --> 00:09:08,208 And lately, what I've been seeing, honestly, 172 00:09:09,541 --> 00:09:11,041 is far from ideal. 173 00:09:11,125 --> 00:09:15,083 Look. Kelly, I really appreciate your… zeal. 174 00:09:15,166 --> 00:09:16,166 Zeal. Okay. 175 00:09:16,250 --> 00:09:19,333 As the person with the most authority at this school, 176 00:09:19,958 --> 00:09:21,708 I assure you I'll look into it. 177 00:09:21,791 --> 00:09:22,625 Wonderful! 178 00:09:22,708 --> 00:09:26,500 So I've already written the email. I'll send it now so you're up to speed. 179 00:09:28,000 --> 00:09:31,916 You must be Mr. Marcos' famous little cousin, am I right? 180 00:09:32,458 --> 00:09:33,750 The new fourth grader, huh? 181 00:09:34,333 --> 00:09:37,916 Uh, yeah, but I dunno if it's official yet. 182 00:09:38,000 --> 00:09:40,375 How did you know that, Chef Rui? 183 00:09:40,458 --> 00:09:42,666 Well, not just me. The whole school does. 184 00:09:44,000 --> 00:09:48,375 When I'm even more famous, I'll hire Adri. She'll handle my socials. 185 00:09:48,458 --> 00:09:51,875 Anyway, a very warm welcome, sweetheart. Make yourself at home. 186 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 So today, there's three types of bread. 187 00:09:54,916 --> 00:09:58,666 There's goat cheese, of course, fresh ham, eggs, and seasonal fruits. 188 00:09:58,750 --> 00:10:00,375 I hope you like it. 189 00:10:01,833 --> 00:10:04,583 Or I could prepare something else if you like? 190 00:10:04,666 --> 00:10:07,750 I dunno. What's the menu like in your community? 191 00:10:08,250 --> 00:10:10,291 Uh… Oh, I like fruit. 192 00:10:10,375 --> 00:10:12,541 Fruit. Okay. That's wonderful. 193 00:10:12,625 --> 00:10:13,750 Later, let's have a talk 194 00:10:13,833 --> 00:10:17,125 so I can learn more about what the food is like where you came from 195 00:10:17,208 --> 00:10:19,750 because I love to try new recipes. 196 00:10:19,833 --> 00:10:23,125 Now, if you'll excuse me, I gotta finish Otávio's breakfast. 197 00:10:23,208 --> 00:10:27,208 His mom just brought it in. Right, my friend? Excuse me. 198 00:10:28,375 --> 00:10:30,083 -Sit here. -Okay. 199 00:10:30,166 --> 00:10:34,000 Did you have a bad dream last night? Because you sounded real scared. 200 00:10:34,083 --> 00:10:36,833 I'm not scared of anything because I'm kamé. 201 00:10:36,916 --> 00:10:40,458 Look, if I knew what you were saying, then I'd believe you. 202 00:10:40,541 --> 00:10:43,625 Yeah. You really don't know much, do you? 203 00:10:47,333 --> 00:10:48,833 I'm gonna get more fruit. 204 00:10:51,833 --> 00:10:52,916 Don't worry, Luz. 205 00:10:53,000 --> 00:10:55,583 Earlier this week, I dreamt that this giant dog 206 00:10:55,666 --> 00:10:58,416 was running on a hamster wheel and walking me on a leash. 207 00:10:59,500 --> 00:11:02,458 Otávio Costa, from the fourth grade, 208 00:11:02,541 --> 00:11:05,500 please come to the principal's office immediately. 209 00:11:06,208 --> 00:11:09,000 Why do these things only happen to me? 210 00:11:16,791 --> 00:11:21,791 CÉU AZUL MEDICAL CLINIC 211 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Hey there. 212 00:11:27,250 --> 00:11:28,833 I'm so glad you're still here. 213 00:11:29,958 --> 00:11:31,166 Tereza, from the… 214 00:11:31,833 --> 00:11:33,791 Ah! Hello. I'd forgotten your name. 215 00:11:33,875 --> 00:11:36,458 You're really looking for your sister? 216 00:11:37,833 --> 00:11:39,125 You're not lying? 217 00:11:40,083 --> 00:11:42,166 Have you remembered something? 218 00:11:48,666 --> 00:11:51,208 Next time, you will report the fight 219 00:11:51,291 --> 00:11:55,458 to the principal immediately, Otávio, instead of getting involved. 220 00:11:55,541 --> 00:11:56,666 Understand? 221 00:11:57,750 --> 00:12:00,083 Mama's little angel, right? 222 00:12:00,166 --> 00:12:02,000 -Mom, I didn't mean it. -I know. 223 00:12:02,083 --> 00:12:03,958 Joca didn't wanna tell about Luz. 224 00:12:04,541 --> 00:12:05,458 "Loose"? 225 00:12:06,875 --> 00:12:09,125 Isabela, is something loose in the school? 226 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 Hmm? What was that, Kelly? 227 00:12:12,458 --> 00:12:14,791 I said, "Luz." She's the cousin of Mr. Marcos. 228 00:12:14,875 --> 00:12:17,250 He said she's the new fourth grade student. 229 00:12:17,333 --> 00:12:18,500 Mr. Marcos's… 230 00:12:19,166 --> 00:12:20,875 What are you talking about? 231 00:12:20,958 --> 00:12:24,291 She's in the cafeteria. Nobody told you about it? 232 00:12:27,458 --> 00:12:28,916 Excuse me, Isabela. 233 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 Mr. Marcos is waiting outside. 234 00:12:30,958 --> 00:12:32,208 Wonderful. 235 00:12:32,291 --> 00:12:35,083 Well, everything seems to be settled here. 236 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 Now, if you'll excuse me, 237 00:12:36,750 --> 00:12:39,750 as you can see, I have more important issues to address. 238 00:12:43,541 --> 00:12:45,291 I'll walk you out. 239 00:12:49,375 --> 00:12:53,041 And don't worry. You don't have to wash the dishes afterwards. 240 00:12:57,541 --> 00:12:58,375 Adri. 241 00:12:59,708 --> 00:13:02,583 -You're not laughing at my joke. - 242 00:13:07,000 --> 00:13:09,625 So now, I'm more of a gossip than Adri. 243 00:13:11,666 --> 00:13:16,333 Turns out, Isabela didn't know about Luz, and Mr. Marcos is in real trouble. 244 00:13:16,416 --> 00:13:18,166 Is it my fault he's in trouble? 245 00:13:18,833 --> 00:13:22,000 Principal Isabela was so mad because she was the last person… 246 00:13:22,083 --> 00:13:23,333 What's your plan? 247 00:13:24,375 --> 00:13:25,708 I'm gonna help Mr. Marcos. 248 00:13:26,291 --> 00:13:28,458 But do you even know where you're going? 249 00:13:29,166 --> 00:13:31,791 I don't have my map, but do you know the way? 250 00:13:35,541 --> 00:13:37,291 -She's so brave, isn't she? -Yeah. 251 00:13:37,916 --> 00:13:39,500 I wish I was like her. 252 00:13:39,583 --> 00:13:41,833 Come on, guys. She's just lazy. 253 00:13:42,333 --> 00:13:45,375 Time to go. Let's go to class. Time for class, everyone. 254 00:13:48,625 --> 00:13:49,458 Come on. 255 00:13:50,291 --> 00:13:54,125 You're saying you brought your cousin into the school, and she spent the night 256 00:13:54,208 --> 00:13:55,958 without saying anything? 257 00:13:56,041 --> 00:13:58,666 For God's sake, Marcos! What is going on with you? 258 00:13:58,750 --> 00:14:00,625 Uh, nothing is going on. 259 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 It's just that we… 260 00:14:03,458 --> 00:14:07,333 we got back late, and the community is real far away, 261 00:14:07,416 --> 00:14:08,750 and her grandma said-- 262 00:14:08,833 --> 00:14:11,166 -Uh, did I say "grandma"? -You did. 263 00:14:11,250 --> 00:14:12,458 -I didn't mean that. -What? 264 00:14:12,541 --> 00:14:14,541 She's an orphan, so she doesn't have parents 265 00:14:14,625 --> 00:14:16,083 or, um, a grandma. 266 00:14:19,083 --> 00:14:20,958 Actually… 267 00:14:21,833 --> 00:14:24,541 …I have an excellent reason for bringing Luz here. 268 00:14:24,625 --> 00:14:26,708 Great! Now, actually explain. 269 00:14:27,416 --> 00:14:28,833 She has nowhere to go. 270 00:14:28,916 --> 00:14:32,583 Also, turns out I'm the only one who can take care of her right now, so, um, 271 00:14:33,250 --> 00:14:36,250 I thought that I'd enroll her here under a scholarship, 272 00:14:36,333 --> 00:14:39,416 seeing as she's nine, in the fourth grade, and we've been looking-- 273 00:14:39,500 --> 00:14:41,291 Not another word. 274 00:14:41,375 --> 00:14:44,083 Do you know how many families would pay to take that place? 275 00:14:44,916 --> 00:14:48,500 Our school is expensive, Marcos, and there are rules to follow! 276 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 There's a process, planning! 277 00:14:50,416 --> 00:14:51,916 -She just cuts the line? -No. 278 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Didn't think so! 279 00:14:53,083 --> 00:14:55,916 No, that girl grew up with an Indigenous community. 280 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Just imagine what a great marketing opportunity-- 281 00:14:59,083 --> 00:15:00,166 Please, Marcos. 282 00:15:00,250 --> 00:15:03,041 There's no point in arguing. I've made the decision. 283 00:15:03,916 --> 00:15:06,125 I've already picked the new fourth grader. 284 00:15:06,208 --> 00:15:09,375 Now, all I gotta do is call Andrei. Understood? 285 00:15:09,458 --> 00:15:11,041 This discussion is done. 286 00:15:12,833 --> 00:15:14,875 Please, just think it through. 287 00:15:14,958 --> 00:15:18,916 And… and… and maybe consider Luz to be, uh… 288 00:15:19,708 --> 00:15:21,625 our affirmative-action student. 289 00:15:21,708 --> 00:15:23,666 Imagine a world where you 290 00:15:23,750 --> 00:15:26,416 prove to the head office in Switzerland 291 00:15:26,500 --> 00:15:28,333 that Luz is an excellent student. 292 00:15:28,416 --> 00:15:31,166 The teaching methodology at PREX 293 00:15:32,000 --> 00:15:34,458 works on absolutely anyone, 294 00:15:34,541 --> 00:15:39,250 and it doesn't matter what their education or their background was. 295 00:15:39,333 --> 00:15:40,916 Now that is priceless. 296 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 --Excuse me. 297 00:15:43,083 --> 00:15:45,708 Isabela, sorry to barge in like this, but… 298 00:15:46,250 --> 00:15:50,125 Joca! That boy's impossible! I dunno what else to do. 299 00:15:50,208 --> 00:15:53,125 He's outside with that girl. She won't leave until she sees you. 300 00:15:53,208 --> 00:15:54,875 -This school is a mess. -See, Marcos? 301 00:15:54,958 --> 00:15:56,791 Don't yell at Mr. Marcos. 302 00:15:58,583 --> 00:16:00,375 If the problem is me, then I'll leave. 303 00:16:06,750 --> 00:16:09,541 Good morning, my wonderful students. How are we today? 304 00:16:09,625 --> 00:16:11,125 Good morning, Mr. Gael! 305 00:16:11,208 --> 00:16:13,083 Good morning! 306 00:16:13,583 --> 00:16:17,000 Mr. Gael, I've already finished the assignment. 307 00:16:17,083 --> 00:16:18,583 Very good, Sabina, 308 00:16:19,916 --> 00:16:21,916 but we'll move on to that later. 309 00:16:23,166 --> 00:16:26,958 First, I have a couple of questions, and I think you guys can help. 310 00:16:27,541 --> 00:16:29,958 Mr. Marcos has been real secretive lately. 311 00:16:30,875 --> 00:16:31,958 -Yeah. -[Adri] Mm-hmm. 312 00:16:32,041 --> 00:16:34,333 Have you heard anything about… his cousin? 313 00:16:34,416 --> 00:16:36,000 That girl. 314 00:16:36,708 --> 00:16:39,125 She won't last one week here. 315 00:16:39,208 --> 00:16:41,500 She's not really qualified to be here. 316 00:16:41,583 --> 00:16:43,250 She's really clever, okay? 317 00:16:43,333 --> 00:16:46,291 You think she knows any Indigenous dances? 318 00:16:46,375 --> 00:16:48,375 'Cause we could go viral with that! 319 00:16:49,541 --> 00:16:52,291 Mr. Gael, I've written down loads about her in here. 320 00:16:54,083 --> 00:16:55,416 Oh. 321 00:16:56,416 --> 00:16:59,041 I knew you wouldn't disappoint me. 322 00:16:59,125 --> 00:17:00,375 So can I read it? 323 00:17:00,458 --> 00:17:03,708 Uh, Mr. Gael? Shouldn't we get started, you know? 324 00:17:03,791 --> 00:17:06,375 My mom will notice if I haven't written any notes. 325 00:17:06,458 --> 00:17:08,375 And she might get on your case too. 326 00:17:08,458 --> 00:17:10,750 Uh… Okay. 327 00:17:10,833 --> 00:17:14,666 Okay, okay then. We'll return to this later, all right? 328 00:17:14,750 --> 00:17:16,666 Now, who's gonna volunteer first 329 00:17:16,750 --> 00:17:19,125 to present their economics assignment to everyone? 330 00:17:20,125 --> 00:17:21,625 I can volunteer! 331 00:17:24,333 --> 00:17:26,916 The classes here are extremely demanding. 332 00:17:27,750 --> 00:17:30,000 Do you think she'd be able to keep up with them? 333 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Ve há ti nĩ. 334 00:17:32,583 --> 00:17:34,166 Was that a yes or a no? 335 00:17:34,791 --> 00:17:37,083 It's a yes. Uh, of course it's a yes. 336 00:17:37,166 --> 00:17:41,291 The community school's curriculum was very demanding. 337 00:17:42,458 --> 00:17:44,333 She wouldn't be able to keep up. 338 00:17:44,416 --> 00:17:45,250 Sh. 339 00:17:45,333 --> 00:17:48,166 That tone won't help you, young lady. 340 00:17:48,250 --> 00:17:49,875 Luz, uh, 341 00:17:50,666 --> 00:17:52,208 why don't you go ahead 342 00:17:52,291 --> 00:17:55,666 and tell Principal Isabela more about the classes in the community. 343 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 You gotta help me out here, okay? 344 00:17:58,666 --> 00:18:00,500 So I'm also in fourth grade. 345 00:18:01,041 --> 00:18:05,541 We do the same subjects as other schools, plus some of our own, 346 00:18:05,625 --> 00:18:07,416 like the Kaingang language. 347 00:18:08,208 --> 00:18:09,583 -My… -[Marcos] Amazing. 348 00:18:09,666 --> 00:18:10,916 That's very good. 349 00:18:11,000 --> 00:18:15,208 We teach our own classes here as well, such as finance and languages. 350 00:18:16,208 --> 00:18:18,583 You've put me in a tight spot, Mr. Marcos. 351 00:18:18,666 --> 00:18:20,000 You shouldn't have. 352 00:18:22,625 --> 00:18:25,250 Okay, you two, I've made my decision. 353 00:18:28,708 --> 00:18:29,916 And the answer is no. 354 00:18:30,500 --> 00:18:32,625 I've already chosen another student. 355 00:18:33,333 --> 00:18:35,291 I'm sorry, but I can't help you, Luz. 356 00:18:36,583 --> 00:18:38,708 You'll have to find a new place for her. 357 00:18:39,208 --> 00:18:44,291 But Isabela, how will I… look after her and teach at the same time? 358 00:18:44,375 --> 00:18:47,000 Look, that's really not my problem. 359 00:18:47,083 --> 00:18:49,833 I want her out of the school by the end of the day. 360 00:18:49,916 --> 00:18:52,000 I don't want to think about the rumors. 361 00:18:55,125 --> 00:18:57,125 -Hey, what's up? - 362 00:19:02,583 --> 00:19:03,750 You won't believe this! 363 00:19:03,833 --> 00:19:06,000 Mr. Marcos is Indigenous, 364 00:19:06,083 --> 00:19:09,625 and he brought his cousin to school so she can climb trees in class! 365 00:19:09,708 --> 00:19:11,166 -For real? -Yeah! 366 00:19:17,791 --> 00:19:21,375 Guess what! Mr. Marcos has brought in Indigenous people, 367 00:19:21,458 --> 00:19:24,708 and the greenhouse might get used as a vegetable garden! 368 00:19:30,750 --> 00:19:34,666 Guys, Mr. Marcos has sold the school to the Indigenous! 369 00:19:42,458 --> 00:19:45,541 You tried, Professor, but I gotta go now. 370 00:19:45,625 --> 00:19:47,916 Plus, I really don't like that woman. 371 00:19:48,000 --> 00:19:49,583 She's too jene ki é. 372 00:19:49,666 --> 00:19:50,958 I'm sorry, Luz. 373 00:19:52,916 --> 00:19:54,125 But I… 374 00:19:55,583 --> 00:19:57,166 I can't let you leave on your own. 375 00:19:57,958 --> 00:20:01,000 I know how strong you are, but you're also still a child. 376 00:20:01,583 --> 00:20:05,125 I will find a way to fix this. I'll find someone to take care of you. 377 00:20:05,208 --> 00:20:07,166 -Hány, hány. -I don't want that. 378 00:20:08,791 --> 00:20:10,625 Grown-ups just make a mess. 379 00:20:10,708 --> 00:20:13,958 They don't let you do anything on your own, and they lie to you. 380 00:20:14,041 --> 00:20:16,416 --I just wanna go to Céu Azul. 381 00:20:16,500 --> 00:20:18,416 --What did you say? 382 00:20:20,208 --> 00:20:22,500 Luz, you know that you can trust me. 383 00:20:22,583 --> 00:20:24,833 Who's this person that you wanna meet? 384 00:20:25,333 --> 00:20:26,541 Luz! 385 00:20:31,416 --> 00:20:32,625 We've already heard. 386 00:20:32,708 --> 00:20:34,416 Yeah. Adri told everyone. 387 00:20:35,041 --> 00:20:36,833 So what are you gonna do? 388 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Uh, sure. 389 00:20:39,166 --> 00:20:41,958 Uh, I actually do have an idea. Yeah. Yeah. 390 00:20:42,041 --> 00:20:44,625 I just need to prepare some things first. 391 00:20:44,708 --> 00:20:48,541 So, guys, would you look after Luz during lunch? 392 00:20:48,625 --> 00:20:51,375 And then, after my classes, I'm gonna fix this. 393 00:20:51,458 --> 00:20:52,958 Sound good? And, Luz… 394 00:20:54,708 --> 00:20:57,583 I'm gonna help you out. All right? I promise. 395 00:20:57,666 --> 00:20:59,291 Don't worry about a thing. 396 00:21:01,166 --> 00:21:02,708 And, you guys, uh… 397 00:21:03,291 --> 00:21:04,708 I'll see you later. Bye. 398 00:21:07,541 --> 00:21:09,083 He has no idea what to do. 399 00:21:10,250 --> 00:21:12,500 Look, it'll be up to me. 400 00:21:13,125 --> 00:21:15,333 You can trust Joca to come up with a good plan. 401 00:21:15,416 --> 00:21:17,875 It takes some time, but I always do. 402 00:21:20,750 --> 00:21:24,291 You're saying there was no fire that destroyed the records? 403 00:21:24,375 --> 00:21:28,166 That's what they said to cover up what they'd been doing. 404 00:21:29,666 --> 00:21:32,625 Look, sir, I'm… I'm telling you this. 405 00:21:33,208 --> 00:21:34,958 My intuition's never wrong. 406 00:21:35,041 --> 00:21:36,958 And I can see in your eyes… 407 00:21:38,375 --> 00:21:40,000 I can trust you. Right, sir? 408 00:21:40,083 --> 00:21:41,000 Of course! 409 00:21:41,083 --> 00:21:44,000 -I… just wanna find my sister. -Okay. 410 00:21:45,000 --> 00:21:46,125 Nine years ago, 411 00:21:46,208 --> 00:21:48,708 the hospital was… totally different. 412 00:21:49,500 --> 00:21:50,916 It had less money. 413 00:21:51,000 --> 00:21:53,125 It was completely corrupt. 414 00:21:53,208 --> 00:21:56,000 There was a group of employees that would do everything. 415 00:21:56,083 --> 00:22:00,125 They'd divert funds, forge documents, throw files away, 416 00:22:00,208 --> 00:22:03,041 and the computer was always broken. 417 00:22:03,625 --> 00:22:06,125 It took a while to put things into the system. 418 00:22:06,208 --> 00:22:09,333 Ah, but all you had to do was offer them money on the down-low, 419 00:22:09,416 --> 00:22:10,916 and they'd do anything you asked. 420 00:22:11,000 --> 00:22:13,125 Nurse Laura ran the whole scheme. 421 00:22:13,750 --> 00:22:16,500 There was one time when I saw them pick up a bunch of records 422 00:22:16,583 --> 00:22:17,958 and take them away. 423 00:22:19,833 --> 00:22:24,458 Then management invented this story of a fire having destroyed half the files. 424 00:22:24,541 --> 00:22:26,291 -Awful. -W… wait a minute. 425 00:22:27,000 --> 00:22:28,583 So what you're saying 426 00:22:28,666 --> 00:22:32,250 is that one of those employees might have what I'm looking for? 427 00:22:32,333 --> 00:22:33,208 Oh, no way. 428 00:22:33,291 --> 00:22:37,541 I mean, one's dead now, and Laura was arrested, thank the Lord. 429 00:22:38,041 --> 00:22:40,083 The new management changed it all, so… 430 00:22:40,166 --> 00:22:42,541 -Well, thank God for that. -Yeah. 431 00:22:43,125 --> 00:22:45,291 It doesn't help me at all though. 432 00:22:45,375 --> 00:22:50,000 No. This is how I know my faith and intuition don't fail. 433 00:22:51,625 --> 00:22:54,708 Because months after they stole all those records, 434 00:22:54,791 --> 00:22:58,250 I found a binder with all these files they left behind, 435 00:22:58,333 --> 00:22:59,416 so I kept them all. 436 00:23:00,000 --> 00:23:02,791 -The files… for the patients that… -Yes! 437 00:23:02,875 --> 00:23:05,166 From the time frame you asked me for. 438 00:23:05,666 --> 00:23:10,000 I guess I kept them because it felt like a telenovela. 439 00:23:11,208 --> 00:23:13,083 But I guess also because 440 00:23:13,166 --> 00:23:16,583 they could serve as protection from something. 441 00:23:16,666 --> 00:23:18,125 Do you have the files here? 442 00:23:18,208 --> 00:23:20,333 I think you'll like this. 443 00:23:21,083 --> 00:23:26,000 This here, well, it matches the name and date that you asked for. 444 00:23:29,375 --> 00:23:31,541 You're a lifesaver. You know that, right? 445 00:23:32,250 --> 00:23:35,083 Yeah, a little girl here at school. 446 00:23:35,875 --> 00:23:38,666 The same age. And they were so alike. 447 00:23:38,750 --> 00:23:42,541 It was almost like we were talking to each other. 448 00:23:43,208 --> 00:23:44,416 If it was possible. 449 00:23:44,916 --> 00:23:46,791 Isabela, Isabela! 450 00:23:46,875 --> 00:23:49,541 The inspectors are here! Get off your cell! 451 00:23:49,625 --> 00:23:51,541 Uh, I'm sorry. I gotta go. 452 00:23:51,625 --> 00:23:53,958 -The inspectors are waiting. -What inspectors? 453 00:23:54,041 --> 00:23:55,791 The inspectors arrived unannounced! 454 00:23:55,875 --> 00:23:57,875 -They what? -They wanna start the inspection. 455 00:23:57,958 --> 00:23:59,208 Uh… 456 00:23:59,291 --> 00:24:02,583 I know Andrei said that they might come at any moment. 457 00:24:02,666 --> 00:24:04,750 -I didn't think it would be now! -They're here. 458 00:24:04,833 --> 00:24:05,833 What do we do? 459 00:24:06,583 --> 00:24:09,041 I've got it! Send everyone to the cafeteria, okay? 460 00:24:09,750 --> 00:24:11,458 -Auditorium. -Yes, of course. 461 00:24:11,541 --> 00:24:13,000 -The auditorium. -I'm on it. 462 00:24:13,500 --> 00:24:16,166 Fernanda. Send them in, okay? 463 00:24:16,750 --> 00:24:17,666 Okay. 464 00:24:19,791 --> 00:24:21,333 Oh, look! They're here. 465 00:24:21,833 --> 00:24:23,833 --Come on through. Welcome. 466 00:24:23,916 --> 00:24:25,541 Welcome. Bienvenue. 467 00:24:25,625 --> 00:24:29,083 Pleasure, Isabela. I'm Camila. This is Mathias. 468 00:24:29,166 --> 00:24:30,083 Hi. 469 00:24:30,166 --> 00:24:32,916 We may work for the Swiss office, but we're Brazilian too. 470 00:24:33,000 --> 00:24:35,541 I'm from Bahia. He's from Minas Gerais. 471 00:24:35,625 --> 00:24:38,916 The company likes to have local employees in their branches. 472 00:24:39,000 --> 00:24:41,958 Yeah, I actually spent a bit of time in Switzerland at the… 473 00:24:42,041 --> 00:24:43,666 Last year. Of course. 474 00:24:43,750 --> 00:24:47,083 Yes. We know all there is to know about you. 475 00:24:47,166 --> 00:24:48,291 And about Prex, as well. 476 00:24:50,541 --> 00:24:51,666 That's wonderful. 477 00:24:51,750 --> 00:24:53,833 Uh, things have been going so well, 478 00:24:53,916 --> 00:24:58,166 uh, I forgot that, uh, that we were due for an inspection. 479 00:24:58,250 --> 00:25:00,500 But it's great that you're here. 480 00:25:00,583 --> 00:25:02,250 You're very welcome here. 481 00:25:05,666 --> 00:25:07,375 You're a lifesaver. 482 00:25:07,458 --> 00:25:10,458 Last time, I had to go up and down so much, I got dizzy. 483 00:25:10,541 --> 00:25:13,041 I should be the one thanking you 484 00:25:13,833 --> 00:25:16,875 for that conversation we had in the cafeteria. 485 00:25:16,958 --> 00:25:18,375 Because of that talk, 486 00:25:19,625 --> 00:25:22,750 I've decided to do something for once. 487 00:25:22,833 --> 00:25:26,291 So I'm gonna take care of an orphan cousin I have. 488 00:25:26,375 --> 00:25:28,750 She's Indigenous. Her name is Luz. 489 00:25:29,833 --> 00:25:30,958 Indigenous cousin? 490 00:25:31,875 --> 00:25:33,291 You never told me that. 491 00:25:34,333 --> 00:25:37,125 Yeah, I… never said anything. 492 00:25:37,208 --> 00:25:42,125 Uh, she and I weren't very close because she was raised by the Kaingang 493 00:25:42,208 --> 00:25:44,750 and… and, uh, now, 494 00:25:44,833 --> 00:25:46,916 well, she can't stay there anymore, 495 00:25:47,000 --> 00:25:50,416 so I'm the only person who can take care of her. 496 00:25:51,041 --> 00:25:52,458 I'm really proud of you. 497 00:25:53,916 --> 00:25:55,000 I really am. 498 00:25:58,250 --> 00:25:59,958 She must be really special. 499 00:26:00,708 --> 00:26:03,250 She is. She is really special. 500 00:26:03,916 --> 00:26:06,750 The problem is, I've gotta find a place for her to stay 501 00:26:06,833 --> 00:26:08,791 'cause she can't live at the school. 502 00:26:08,875 --> 00:26:10,000 Didn't work out. 503 00:26:10,083 --> 00:26:12,375 Well, tell me if you need anything. 504 00:26:13,166 --> 00:26:15,041 I can help you out, you know? 505 00:26:15,125 --> 00:26:17,416 -Okay. -When can I meet this little-- 506 00:26:22,000 --> 00:26:23,583 Always in the right place. 507 00:26:29,541 --> 00:26:31,791 -Phone's ringing. -No. Yeah, it's, uh, ringing. 508 00:26:31,875 --> 00:26:34,083 -Wait, is that mine… -I don't have mine, so… 509 00:26:34,166 --> 00:26:35,375 Oh, it must be mine. 510 00:26:37,541 --> 00:26:38,458 Oh no. 511 00:26:39,625 --> 00:26:42,500 Look, I gotta get back to school. There's a thing. 512 00:26:42,583 --> 00:26:44,041 -I gotta get there. -Okay. 513 00:26:44,125 --> 00:26:45,666 -Are you good here? -Sure. 514 00:26:45,750 --> 00:26:46,791 Be careful, yeah? 515 00:26:46,875 --> 00:26:47,750 -Yeah. -Seriously. 516 00:26:47,833 --> 00:26:50,000 Thanks. Th… thanks! 517 00:26:54,041 --> 00:26:56,833 -Guys, would you just behave, please? -Yo, Marcos! 518 00:26:56,916 --> 00:26:59,750 -Where have you been? -Isabela's been unbearable. 519 00:26:59,833 --> 00:27:01,916 -Come on, guys. Stop! -Control your students. 520 00:27:02,000 --> 00:27:03,583 Helô, what's with this inspection? 521 00:27:03,666 --> 00:27:06,791 They appeared out of nowhere, and now all the students are together, 522 00:27:06,875 --> 00:27:10,041 and we need to put on a show, which, obviously, won't be perfect. 523 00:27:10,125 --> 00:27:11,625 -Complete disaster. - 524 00:27:12,125 --> 00:27:13,833 Told you I'd think of something. 525 00:27:13,916 --> 00:27:16,333 This chaos is what's gonna keep you in school, Luz. 526 00:27:16,416 --> 00:27:18,083 This is where you belong. 527 00:27:18,583 --> 00:27:20,708 You know you can trust us. I mean it. 528 00:27:22,291 --> 00:27:24,708 Then you belong here now, Luz. 529 00:27:25,833 --> 00:27:26,750 Listen. 530 00:27:27,291 --> 00:27:30,750 You must trust your teacher and your classmates as well. 531 00:27:31,458 --> 00:27:32,791 You can trust them. 532 00:27:33,333 --> 00:27:34,791 Did you hear my plan? 533 00:27:35,833 --> 00:27:36,958 Do you trust me?39928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.