All language subtitles for Luz_ The Light of the Heart (2024) S1 E3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:10,166 --> 00:00:11,625 No, no. Wait a second. 3 00:00:12,708 --> 00:00:15,958 I've never seen you before. This uniform doesn't belong to you. 4 00:00:17,791 --> 00:00:20,083 -Uh… -Who are you? What are you doing here? 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,125 --Fire! 6 00:00:31,583 --> 00:00:33,333 -Hey, come back! - 7 00:00:34,708 --> 00:00:35,750 Come back! 8 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 -There's too much smoke! This way! -Okay. Just everybody stay calm! 9 00:00:43,791 --> 00:00:46,416 -Let's go! -[Marcos] The exit is this way. 10 00:00:53,166 --> 00:00:55,458 Wait a sec. Is it a fire drill or something? 11 00:00:55,541 --> 00:00:57,291 How did I not know about this one? 12 00:00:57,375 --> 00:01:00,083 Adri, it's another grade, not ours. 13 00:01:00,166 --> 00:01:02,583 Were you even listening to a word I said? 14 00:01:02,666 --> 00:01:06,333 So I know how to make that boy tell me what he's been hiding. 15 00:01:06,416 --> 00:01:08,958 Yes, yes, give me details. 16 00:01:10,250 --> 00:01:12,625 I can picture his little stupid face 17 00:01:12,708 --> 00:01:15,125 once he realizes he can't avoid it. 18 00:01:16,000 --> 00:01:18,958 Which is why I'm not telling you anything, 19 00:01:19,041 --> 00:01:22,708 or else half the school will find out, and then Joca will know. 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,291 Hey, you know I'm not a tattletale. 21 00:01:25,375 --> 00:01:28,458 I just like to make sure everyone's well-informed. 22 00:01:28,541 --> 00:01:30,791 -Once I have my own channel… -[Miguel] Cell phone! 23 00:01:30,875 --> 00:01:32,958 I need a cell phone stat! 24 00:01:33,041 --> 00:01:35,583 -What is it, Mig? -The school's full of smoke! 25 00:01:35,666 --> 00:01:39,666 It's all on fire! Well, I'm not sure. I just know it's chaos in there! 26 00:01:39,750 --> 00:01:42,500 This is my chance to record it and go viral! 27 00:01:42,583 --> 00:01:45,250 I'm right. It wasn't scheduled. Go on. 28 00:01:45,333 --> 00:01:49,416 Everyone's freaking out in the cafeteria, and it's all because Joca yelled fire. 29 00:01:49,500 --> 00:01:50,916 He started the whole thing. 30 00:01:51,000 --> 00:01:52,083 Wait a minute. 31 00:01:52,166 --> 00:01:55,125 So Joca set the school on fire? 32 00:01:55,208 --> 00:01:58,041 I mean, it's a possibility. 33 00:01:58,125 --> 00:02:01,166 Guys, I gotta go spread this gossip right now! 34 00:02:03,500 --> 00:02:06,916 Check it. I need to check that it's true right now. 35 00:02:10,666 --> 00:02:12,000 But I saw smoke. 36 00:02:12,083 --> 00:02:15,458 And I'm sure you know, where there's smoke, there's fire. 37 00:02:15,541 --> 00:02:18,500 And where there's Joca, there's always trouble. 38 00:02:18,583 --> 00:02:21,750 I mean, seriously! You need to give me a break, Joaquim! 39 00:02:21,833 --> 00:02:23,250 I've asked everybody. 40 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 The students, teachers, 41 00:02:24,791 --> 00:02:28,208 and yet, none of them saw any smoke, not one single person. 42 00:02:29,291 --> 00:02:30,625 You know what I'm thinking? 43 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Something like, "That was close"? 44 00:02:32,875 --> 00:02:36,708 No. I'm thinking that you've messed up once again, Joca. 45 00:02:36,791 --> 00:02:38,708 Like the time you caused a flea infestation 46 00:02:38,791 --> 00:02:40,458 when you brought that mutt to class. 47 00:02:40,541 --> 00:02:41,708 That was so cool. 48 00:02:41,791 --> 00:02:44,250 Well, I have lost my cool, Joaquim! 49 00:02:44,333 --> 00:02:46,708 The worst part is your parents don't care. 50 00:02:46,791 --> 00:02:48,916 You can literally set this school on fire. 51 00:02:49,000 --> 00:02:51,916 They don't come in, ask for a punishment, nothing! 52 00:02:52,000 --> 00:02:54,166 Know what they said when I called them? 53 00:02:54,250 --> 00:02:57,166 That they're in a meeting, and they'll call afterwards. 54 00:03:00,375 --> 00:03:01,541 Uh… 55 00:03:01,625 --> 00:03:02,708 They will call. 56 00:03:03,833 --> 00:03:04,958 Of course they'll call. 57 00:03:06,833 --> 00:03:08,750 --[Marcos] Excuse me. 58 00:03:08,833 --> 00:03:10,125 Excuse me, Isabela. 59 00:03:10,208 --> 00:03:14,875 I'm sorry to bother, uh… but this time, Joca isn't to blame. 60 00:03:14,958 --> 00:03:16,583 I saw what happened. 61 00:03:19,958 --> 00:03:21,375 I'm here to explain it to you. 62 00:03:28,666 --> 00:03:30,583 So much effort for just that. 63 00:03:31,916 --> 00:03:33,416 You do know that 64 00:03:33,500 --> 00:03:37,458 nowadays, any machine could make that in two seconds, don't you? 65 00:03:38,583 --> 00:03:41,375 You do know why it's called handmade, don't you? 66 00:03:41,875 --> 00:03:44,125 Because it's handmade. It's unique. 67 00:03:44,208 --> 00:03:45,416 It has meaning. 68 00:03:46,833 --> 00:03:49,125 But it seems that you, like many others, 69 00:03:49,208 --> 00:03:52,083 are only interested in what's machine-made. 70 00:03:52,166 --> 00:03:53,500 What's plastic. 71 00:03:54,250 --> 00:03:57,875 Totally unaware that it's ruining your life… and ours. 72 00:03:57,958 --> 00:04:00,541 Hey! I'm just trying to talk to you. 73 00:04:01,375 --> 00:04:04,125 -Did I criticize your work? -And why aren't you doing yours? 74 00:04:06,250 --> 00:04:09,875 You don't think Luz is gonna turn up here wrapped up like a gift, do you? 75 00:04:11,125 --> 00:04:12,250 Valéria. 76 00:04:14,625 --> 00:04:16,041 Why aren't you at the road? 77 00:04:16,708 --> 00:04:18,875 I've already looked everywhere. 78 00:04:18,958 --> 00:04:20,791 -Where's that clothing? -Here. 79 00:04:21,708 --> 00:04:25,250 I found it back there, by that straight part of the road. 80 00:04:27,583 --> 00:04:30,250 I'll go check it out. You stay here. 81 00:04:33,416 --> 00:04:34,666 Don't provoke her. 82 00:04:45,458 --> 00:04:48,166 You're gonna drop the attitude, okay? 83 00:04:48,250 --> 00:04:49,500 I'm not Baltazar. 84 00:04:50,166 --> 00:04:52,000 Nén Kórég fi. 85 00:04:57,583 --> 00:04:59,708 So, uh, that's what happened. 86 00:04:59,791 --> 00:05:04,333 Uh, I saw the… the smoke, and I got scared. 87 00:05:04,416 --> 00:05:07,375 Then I… I said to Joca, "There's smoke!" 88 00:05:08,666 --> 00:05:12,666 Hmm. So you're telling me it's your fault he pulled the alarm. 89 00:05:12,750 --> 00:05:14,541 No, I just 90 00:05:15,916 --> 00:05:17,791 th… thought there was smoke, 91 00:05:17,875 --> 00:05:23,333 and Joca… activated the security alarm for security. 92 00:05:23,958 --> 00:05:25,166 If you say so. 93 00:05:25,875 --> 00:05:30,041 Since nothing bad came of it, I'll let the punishment go this time. 94 00:05:31,875 --> 00:05:35,166 But listen when I say the fourth graders are causing trouble, 95 00:05:35,791 --> 00:05:37,625 and you're the one responsible for them. 96 00:05:37,708 --> 00:05:40,041 So you better do something about it. 97 00:05:40,125 --> 00:05:42,041 Yeah! Of course. I… Will do. 98 00:05:42,125 --> 00:05:43,500 Thank you, Principal. 99 00:05:45,916 --> 00:05:46,750 Joaquim! 100 00:05:48,291 --> 00:05:49,875 I'm watching you. 101 00:05:55,333 --> 00:05:58,750 Luís heard from Carlinha, who told Pablo, who heard from Diego, 102 00:05:58,833 --> 00:06:01,166 that Joca's gonna be expelled 'cause of the fire. 103 00:06:01,250 --> 00:06:04,666 -But there was no fire. -Okay, enough fake news. 104 00:06:04,750 --> 00:06:06,083 Channel that energy this way. 105 00:06:06,166 --> 00:06:09,166 So we need to rehearse the play because right now-- 106 00:06:09,250 --> 00:06:11,375 It's not perfect yet! 107 00:06:11,458 --> 00:06:14,125 That's very true. I'm glad you're aware. 108 00:06:14,208 --> 00:06:16,375 Show me the drawings for the costumes, Lia. 109 00:06:16,458 --> 00:06:19,416 -They're not that good yet. -Yes, but they will be. 110 00:06:22,250 --> 00:06:25,958 Hey, guys, what do you think happened to Ms. Helô to make her this way? 111 00:06:26,041 --> 00:06:28,541 -Nothing's good enough for her! -She was born like that. 112 00:06:28,625 --> 00:06:31,291 And when she was given her first baby bottle, she said… 113 00:06:31,375 --> 00:06:33,416 "It's not perfect yet!" 114 00:06:34,458 --> 00:06:36,333 Hey! Sh! 115 00:06:38,750 --> 00:06:40,416 Where are you, Joca? 116 00:06:41,208 --> 00:06:42,625 That boy. 117 00:06:43,291 --> 00:06:45,458 Well, that was close. 118 00:06:46,333 --> 00:06:48,125 Thanks for having my back. 119 00:06:48,208 --> 00:06:50,625 Wait, don't I have class with Ms. Helô? 120 00:06:50,708 --> 00:06:52,291 Uh-uh-uh. Joca, come here. 121 00:06:55,291 --> 00:06:58,750 I don't need to tell you what I did in there was wrong. 122 00:06:58,833 --> 00:07:01,750 I lied for you because I had no other option. 123 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Do you understand? 124 00:07:03,083 --> 00:07:04,125 Hmm. 125 00:07:04,625 --> 00:07:05,500 Good. 126 00:07:06,750 --> 00:07:07,666 Okay. 127 00:07:08,541 --> 00:07:10,875 No more lies between us. 128 00:07:11,708 --> 00:07:12,666 Do we have a deal? 129 00:07:20,583 --> 00:07:23,208 All right. Why don't you tell me the whole truth? 130 00:07:24,041 --> 00:07:25,833 Who's the girl, and where is she? 131 00:07:25,916 --> 00:07:27,208 What girl? 132 00:07:27,708 --> 00:07:29,666 That wasn't Sabina? 133 00:07:29,750 --> 00:07:32,750 Wait. The sweatshirt… It had to be her. 134 00:07:32,833 --> 00:07:34,958 Oh, it had to, did it? 135 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 I know you, Joca. We just made a deal. 136 00:07:37,250 --> 00:07:39,875 I know you wouldn't do that just for attention. 137 00:07:41,416 --> 00:07:43,541 What is it? You don't trust me? 138 00:07:43,625 --> 00:07:44,833 Mm-hmm. 139 00:07:44,916 --> 00:07:47,333 Well then, tell me where she is. 140 00:07:48,125 --> 00:07:50,000 Joca, I promise I'll help out. 141 00:07:51,666 --> 00:07:55,000 Or do you want the principal to find that girl before me? 142 00:07:56,750 --> 00:07:59,333 So if you could just give this a once-over? 143 00:07:59,416 --> 00:08:01,416 I've refunded you. Do you see? 144 00:08:01,500 --> 00:08:05,625 I accidentally charged you 99.10 instead of 10.99. 145 00:08:06,708 --> 00:08:08,958 -Uh, could you, uh… -Oh, right. 146 00:08:11,375 --> 00:08:12,666 Thank you so much! 147 00:08:13,333 --> 00:08:14,500 Sorry, miss! 148 00:08:15,333 --> 00:08:17,208 -Baby. -What? 149 00:08:18,583 --> 00:08:21,291 You know, I think you made a mistake. 150 00:08:21,375 --> 00:08:24,958 I know I messed up, but I realized in time and let the woman know. 151 00:08:25,041 --> 00:08:28,166 -She didn't notice, sweetheart. -Huh? 152 00:08:28,250 --> 00:08:30,750 She wouldn't have noticed if that money was gone. 153 00:08:30,833 --> 00:08:33,750 You're up to your neck in debt. Every single cent counts. 154 00:08:34,916 --> 00:08:36,000 Hang on a sec. 155 00:08:36,500 --> 00:08:40,958 Are you saying that because I need money, it would have been best not to tell her? 156 00:08:41,041 --> 00:08:43,791 No. No, no way. 157 00:08:43,875 --> 00:08:44,750 No. 158 00:08:45,375 --> 00:08:49,583 I just want you to understand that… you need working capital. 159 00:08:50,750 --> 00:08:54,708 -Why don't I give you some money? -Gael, again, seriously? Come on! 160 00:08:54,791 --> 00:08:56,708 I'm doing this on my own. 161 00:08:57,500 --> 00:08:59,833 -You wanna help? -Yeah. 162 00:08:59,916 --> 00:09:02,375 -Then take these boxes back there. -Okay. 163 00:09:07,333 --> 00:09:08,291 Psst. 164 00:09:11,041 --> 00:09:12,000 Thanks. 165 00:09:16,708 --> 00:09:20,208 THE SECRET LIFE OF BUGS 166 00:09:25,208 --> 00:09:28,291 EVACUATION MAP 167 00:09:29,333 --> 00:09:31,000 I knew you'd be in here. 168 00:09:31,500 --> 00:09:34,958 Well, I wish I wasn't. I knew it wasn't going to work. 169 00:09:35,041 --> 00:09:36,541 I so nearly got caught. 170 00:09:36,625 --> 00:09:37,916 That man he… 171 00:09:38,833 --> 00:09:39,666 he… 172 00:09:42,333 --> 00:09:44,291 -Ha me. -[Marcos] Stay calm! 173 00:09:44,375 --> 00:09:45,625 You don't wanna run away. 174 00:09:45,708 --> 00:09:46,708 -Let me go! -Calm down. 175 00:09:46,791 --> 00:09:48,916 Don't touch me! Don't touch me! 176 00:09:49,000 --> 00:09:50,708 If you don't let me go… 177 00:09:50,791 --> 00:09:53,625 -I said that she was wild! -Hey, hey, just calm down. 178 00:09:54,333 --> 00:09:56,291 Calm down, okay? It's gonna be fine. 179 00:09:56,375 --> 00:09:58,208 I promise, Luz. He's on our side. 180 00:09:58,291 --> 00:09:59,875 No one's on my side. Now move! 181 00:09:59,958 --> 00:10:01,625 Wait, you wanna go? 182 00:10:01,708 --> 00:10:03,250 Okay. Go ahead. 183 00:10:04,916 --> 00:10:08,666 But nobody out there knows who you are, and they're not gonna help you out. 184 00:10:10,791 --> 00:10:14,625 Mr. Marcos teaches biology. He's my best friend. 185 00:10:14,708 --> 00:10:16,375 He's our class supervisor. 186 00:10:16,458 --> 00:10:19,500 In here, he's kinda… our parent. 187 00:10:21,500 --> 00:10:24,916 He brought you here, you see? He was driving the van. 188 00:10:25,416 --> 00:10:27,041 Sy tĩg sór ve vé. 189 00:10:27,750 --> 00:10:29,750 -Wait a second. You're-- -Indigenous! 190 00:10:30,250 --> 00:10:31,666 She doesn't like "Indian." 191 00:10:31,750 --> 00:10:33,333 Because it's wrong! 192 00:10:36,958 --> 00:10:38,666 She's from the… 193 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 She's, uh, Gangkai… 194 00:10:40,958 --> 00:10:42,041 We're called Kaingang. 195 00:10:42,125 --> 00:10:43,125 Kaingang. 196 00:10:44,166 --> 00:10:45,333 I know of them. 197 00:10:48,458 --> 00:10:50,375 Okay. Uh, all right, listen. 198 00:10:51,166 --> 00:10:54,875 Why don't you tell me everything that's happened and why you're here, 199 00:10:54,958 --> 00:10:57,083 and I'll see how I can help you out? 200 00:10:57,791 --> 00:10:58,875 How's that sound? 201 00:11:00,125 --> 00:11:01,000 He's legit. 202 00:11:07,000 --> 00:11:10,250 No, no, no. That wouldn't be the Professor. 203 00:11:10,333 --> 00:11:12,500 The Professor looks like Denver. 204 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 I already told you. He looks like Tokyo. 205 00:11:15,791 --> 00:11:18,250 That's not Tokyo. That's Nairobi. 206 00:11:18,333 --> 00:11:20,791 Yeah, Nairobi's more energetic. 207 00:11:20,875 --> 00:11:24,208 I'm gonna send a photo so you can see what I'm saying. 208 00:11:24,833 --> 00:11:26,416 Uh, I'ma call you back. 209 00:11:26,500 --> 00:11:27,916 Just give me two minutes, 210 00:11:28,000 --> 00:11:30,291 and then I'll call you so we can sort this out. 211 00:11:30,375 --> 00:11:31,666 Hello there. 212 00:11:31,750 --> 00:11:34,000 Gael is in class right now. 213 00:11:34,083 --> 00:11:38,583 Yeah, I'm aware, thank you. Uh, I've got a package for Marcos. 214 00:11:38,666 --> 00:11:39,958 Mr. Marcos. 215 00:11:40,041 --> 00:11:42,041 For Marcos? I'll take it for you. 216 00:11:42,125 --> 00:11:44,458 Yeah. So, actually, I'd rather see him 217 00:11:44,541 --> 00:11:47,375 'cause he ordered some books from me, and they're new editions, 218 00:11:47,458 --> 00:11:51,541 so I have to, um, explain to him which ones are which. 219 00:11:51,625 --> 00:11:53,875 Hmm. Right. 220 00:11:53,958 --> 00:11:55,791 So it's something special. 221 00:11:57,041 --> 00:11:59,916 In that case, I'll call him in. 222 00:12:00,500 --> 00:12:02,000 -Well, thanks. -Wait here. 223 00:12:03,583 --> 00:12:05,416 But don't touch anything. 224 00:12:11,333 --> 00:12:15,125 Then I told her to wear Sabina's clothes so she could go back home. 225 00:12:15,750 --> 00:12:18,750 I'm not going back. I gotta talk to someone. 226 00:12:19,250 --> 00:12:20,958 Well, there's the great mystery. 227 00:12:21,916 --> 00:12:23,708 Okay, just hang on a second. 228 00:12:24,208 --> 00:12:26,958 You two organized all of this… together? 229 00:12:28,875 --> 00:12:31,041 And the fire, that was your idea too? 230 00:12:31,125 --> 00:12:32,750 Well, we make a good team. 231 00:12:34,041 --> 00:12:36,916 Luz and the Loony. Or Luz and krĩ kórég sĩ. 232 00:12:37,000 --> 00:12:39,333 Okay. I know what we gotta do. 233 00:12:39,416 --> 00:12:41,541 But first, you gotta listen. 234 00:12:41,625 --> 00:12:45,041 I really like that plant you're holding. Her name's Betina. 235 00:12:45,583 --> 00:12:47,250 I think you'd like to return her. 236 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Right? 237 00:12:49,750 --> 00:12:52,208 Hey, if Mr. Marcos wanted to turn you in, 238 00:12:52,291 --> 00:12:53,916 he would've done it by now, right?" 239 00:12:54,000 --> 00:12:55,416 She's not wrong. 240 00:12:57,791 --> 00:12:58,708 Thanks. 241 00:13:01,833 --> 00:13:02,791 Good. 242 00:13:03,291 --> 00:13:05,250 Now, why don't you just tell me 243 00:13:05,333 --> 00:13:09,041 why did you run away, and who's this person that you wanna see? 244 00:13:10,083 --> 00:13:11,708 She won't answer you. 245 00:13:12,208 --> 00:13:14,208 -She won't answer? -No. 246 00:13:14,291 --> 00:13:18,625 But… I… If you don't tell me what's going on, I can't do anything. 247 00:13:19,291 --> 00:13:23,250 I dunno. I-- What if we took you home, back to your community? 248 00:13:23,333 --> 00:13:25,083 -No! -[Marcos] Why not? 249 00:13:25,166 --> 00:13:27,666 -You can't take me back there. -But why's that? 250 00:13:29,541 --> 00:13:31,166 There are some serious issues. 251 00:13:31,666 --> 00:13:33,291 Can we keep her, Mr. Marcos? 252 00:13:33,375 --> 00:13:34,625 Joca, come on! 253 00:13:34,708 --> 00:13:38,291 Listen, she's a person, not some puppy we found on the street. 254 00:13:38,375 --> 00:13:40,750 I… I mean, even if we did find a puppy on the street, 255 00:13:40,833 --> 00:13:43,083 we couldn't just take it with us 256 00:13:43,166 --> 00:13:45,750 because there… there are rules, there are laws… 257 00:13:45,833 --> 00:13:46,666 Anyway. 258 00:13:47,416 --> 00:13:50,333 If you don't… tell me, then I can't help. 259 00:13:50,416 --> 00:13:52,708 You don't have to do anything. 260 00:13:54,208 --> 00:13:56,333 I found this map, so I know the exits. 261 00:13:56,416 --> 00:13:59,333 -Just let me go, will you? -Where'd you find this? 262 00:13:59,416 --> 00:14:01,750 It was there on the wall. I just grabbed it. 263 00:14:02,250 --> 00:14:04,500 I told you she was brave and real intelligent. 264 00:14:05,500 --> 00:14:07,625 Oh, dear lord. What do I do now? 265 00:14:10,041 --> 00:14:11,583 I've got a big problem here. 266 00:14:11,666 --> 00:14:14,250 And you know what it is, hmm? I really wanna help you out. 267 00:14:14,333 --> 00:14:16,625 --[woman] Mr. Marcos, you there? 268 00:14:16,708 --> 00:14:17,875 We're in trouble. 269 00:14:18,625 --> 00:14:21,250 This fourth grade class is a menace, Andrei! 270 00:14:21,333 --> 00:14:24,541 It's not easy to predict what might happen with the new kid. 271 00:14:24,625 --> 00:14:28,041 And that's why I really need to take my time with this decision. 272 00:14:28,125 --> 00:14:30,791 That's why I hired you to be the principal, Isabela. 273 00:14:30,875 --> 00:14:34,458 With the new institutional video, you'll have a waiting list filled 274 00:14:34,541 --> 00:14:37,041 with the most powerful surnames in Brazil. 275 00:14:37,125 --> 00:14:38,250 It won't be hard. 276 00:14:38,750 --> 00:14:40,916 I want the name of the last fourth grade student 277 00:14:41,000 --> 00:14:42,708 on my desk by the end of the week. 278 00:14:42,791 --> 00:14:44,333 End of discussion. 279 00:14:44,916 --> 00:14:47,000 -I have to go now. -Andrei, don't you think… 280 00:14:50,791 --> 00:14:53,208 CANDIDATE STUDENT FILE 281 00:15:07,416 --> 00:15:10,541 OBSTETRIC ULTRASOUND 282 00:15:31,458 --> 00:15:33,250 -What do we do? -[woman] Mr. Marcos! 283 00:15:33,333 --> 00:15:35,875 Okay, guys. Sh, all right? It's Fernanda. 284 00:15:37,375 --> 00:15:39,750 Hey, Fernanda! Just a second! 285 00:15:39,833 --> 00:15:41,291 Uh, go and hide. 286 00:15:42,291 --> 00:15:44,625 Do you wanna get caught? Go! And sh. 287 00:15:44,708 --> 00:15:47,166 Let me handle it. Hide, hide, hide, hide, hide! 288 00:15:52,875 --> 00:15:54,083 Ah, finally! 289 00:15:55,916 --> 00:15:57,458 The way those fires are spreading, 290 00:15:57,541 --> 00:16:00,416 soon your plants will be the only ones left on Earth. 291 00:16:01,166 --> 00:16:02,333 Uh, right. 292 00:16:02,416 --> 00:16:05,458 I don't think you came all this way to discuss natural disasters. 293 00:16:06,125 --> 00:16:07,958 Right. No. 294 00:16:08,583 --> 00:16:10,916 Uh, sorry. My head's all… 295 00:16:11,000 --> 00:16:12,625 The bookstore, you know, Dora. 296 00:16:12,708 --> 00:16:15,250 She's in the office. She's brought you a little package. 297 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 Wow, that was very fast. 298 00:16:17,875 --> 00:16:20,333 I tried taking it for you because I know you're busy, 299 00:16:20,416 --> 00:16:22,833 but she was super rude and said it can't be me. 300 00:16:22,916 --> 00:16:24,833 Oh no, yeah. You're absolutely right. 301 00:16:24,916 --> 00:16:27,000 I, uh, sure got a lot to do. 302 00:16:27,083 --> 00:16:29,708 I, uh, I'm up to my neck in it over here. 303 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 But tell her to wait five minutes, and I'll see her in the cafeteria. 304 00:16:33,125 --> 00:16:35,250 Of course. I don't mind bringing it here. 305 00:16:35,333 --> 00:16:37,291 No, no, no. That's quite all right. 306 00:16:37,375 --> 00:16:38,500 Thanks though. Bye, Fê! 307 00:16:39,166 --> 00:16:40,041 See ya! 308 00:16:44,083 --> 00:16:45,083 Fê? 309 00:16:48,208 --> 00:16:49,083 I did it. 310 00:16:49,583 --> 00:16:52,041 The coast is clear. Oof. 311 00:16:52,791 --> 00:16:55,250 Wait. Why didn't you rat us out? 312 00:16:55,333 --> 00:16:58,125 What do you mean? 'Cause I believe in you. 313 00:16:58,833 --> 00:17:00,458 Told you he was super cool. 314 00:17:01,041 --> 00:17:03,875 But it goes both ways. You two gotta believe in me. 315 00:17:03,958 --> 00:17:06,708 Otherwise, it's gonna end badly. Do you understand that? 316 00:17:07,208 --> 00:17:08,250 What's the plan? 317 00:17:08,333 --> 00:17:10,000 What a great question, Joca. 318 00:17:10,083 --> 00:17:13,875 Yeah, so the plan is, uh, well, you go to Ms. Helô's class, 319 00:17:13,958 --> 00:17:16,375 I'll go meet my friend in the cafeteria, 320 00:17:16,458 --> 00:17:18,416 and you're gonna stay right here. 321 00:17:18,500 --> 00:17:20,125 And don't make a sound, okay? 322 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 When I'm back, I'll… 323 00:17:22,625 --> 00:17:27,208 I'll help you, and I'll help you find this mystery person, huh? 324 00:17:27,708 --> 00:17:28,625 Sound good? 325 00:17:29,750 --> 00:17:31,541 Do we have a deal, my friends? 326 00:17:32,625 --> 00:17:34,708 Look, I know you don't trust me, 327 00:17:34,791 --> 00:17:37,250 but I've just proved that I'm telling the truth, 328 00:17:37,333 --> 00:17:39,916 and I'm… trusting you guys. 329 00:17:40,416 --> 00:17:41,416 Am I not? 330 00:17:45,333 --> 00:17:48,458 I'm exhausted. That's, like, my second deal today. 331 00:17:48,541 --> 00:17:51,000 -Pass me the… the blue. -This one. The blue. 332 00:17:51,083 --> 00:17:52,375 -Thank you. -Here you go. 333 00:17:52,458 --> 00:17:54,208 -My favorite color. -This is perfect. 334 00:17:54,291 --> 00:17:57,500 -I dunno. Mine's gone kinda wrong. -I think I need a little bit of red. 335 00:17:57,583 --> 00:17:59,916 -Mine's weird. It's kinda… -Awesome! 336 00:18:00,000 --> 00:18:02,333 -Mine's looking amazing! -Huh? 337 00:18:02,416 --> 00:18:04,541 -Oh no! -[Otávio] No! 338 00:18:04,625 --> 00:18:05,666 What did I miss? 339 00:18:07,000 --> 00:18:08,666 What happened, Joca? 340 00:18:08,750 --> 00:18:10,625 -Where have you been? -Yeah. 341 00:18:10,708 --> 00:18:13,000 -Did you start the fire? -You destroy the cafeteria? 342 00:18:13,083 --> 00:18:14,625 Are we being expelled? 343 00:18:14,708 --> 00:18:16,416 Let the boy catch his breath. 344 00:18:20,958 --> 00:18:24,958 All right, you had a breath. Now tell us. So was the fire you or not you? 345 00:18:25,041 --> 00:18:28,208 Oh, Mr. Marcos said he saw smoke, and… 346 00:18:28,833 --> 00:18:32,750 I, uh… yelled "fire" to warn everyone. 347 00:18:33,250 --> 00:18:34,791 It was a false alarm. 348 00:18:34,875 --> 00:18:36,958 Hmm. Of course it was, Marcos. 349 00:18:37,041 --> 00:18:38,291 Unbelievable. 350 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 Well, happy now? 351 00:18:40,416 --> 00:18:41,625 Alcohol or gasoline? 352 00:18:41,708 --> 00:18:44,291 -Where was it? -Come on, just tell us! 353 00:18:46,958 --> 00:18:49,250 You really didn't have to do this. 354 00:18:49,333 --> 00:18:52,583 And so quickly. What are you, a ninja? I just gave you the list. 355 00:18:52,666 --> 00:18:53,666 I'm a ninja. 356 00:18:54,333 --> 00:18:55,750 It's my job, you know? 357 00:18:56,541 --> 00:18:58,750 But also, I was worried because 358 00:18:59,250 --> 00:19:02,166 Gael told me Joca caused a commotion earlier. 359 00:19:02,250 --> 00:19:05,166 Yeah, he did, but it's all been fixed now. 360 00:19:05,250 --> 00:19:06,250 Hmm. 361 00:19:07,583 --> 00:19:11,500 Hey… if I tell you something, do you think you could help me? 362 00:19:11,583 --> 00:19:12,416 Mr. Marcos! 363 00:19:12,500 --> 00:19:16,041 Apparently, you set the school on fire, and Joca was burned alive! 364 00:19:17,041 --> 00:19:19,916 Well, it doesn't look like it's been fixed. 365 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 Who said that, buddy? 366 00:19:21,333 --> 00:19:22,916 Luís, who heard from Débora, 367 00:19:23,000 --> 00:19:24,833 and she found out from Bruno, who said-- 368 00:19:24,916 --> 00:19:27,500 Okay, okay. I know the person who started this rumor. 369 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 -You do? -I didn't set the school on fire. 370 00:19:29,791 --> 00:19:32,375 Joca isn't dead. He was just at the principal's office. 371 00:19:32,458 --> 00:19:35,666 And stop spreading rumors around, or you will end up there as well. 372 00:19:35,750 --> 00:19:37,250 Okay? Do we have a deal? 373 00:19:37,333 --> 00:19:38,583 -Yes. -Deal. 374 00:19:38,666 --> 00:19:40,208 -Yeah? Now go. -Okay. 375 00:19:40,291 --> 00:19:41,291 -Bye! -[Marcos] Bye! 376 00:19:41,375 --> 00:19:42,208 Bye. 377 00:19:43,458 --> 00:19:46,791 -Hmm. -Oh. That's Joca… being Joca. 378 00:19:46,875 --> 00:19:49,666 He ran through the school, screaming that it was on fire. 379 00:19:55,791 --> 00:19:57,125 Ever thought of having kids? 380 00:19:57,916 --> 00:19:59,375 Ha… have I ever… 381 00:20:00,416 --> 00:20:01,416 Wow. 382 00:20:02,041 --> 00:20:03,458 What about you? 383 00:20:04,250 --> 00:20:05,083 Um, I… 384 00:20:06,791 --> 00:20:09,083 I, uh, never thought about it again. 385 00:20:10,833 --> 00:20:12,666 Uh, I… I… 386 00:20:12,750 --> 00:20:17,000 What I meant to say was… I admire your paternal side. 387 00:20:17,583 --> 00:20:18,666 With the kids. 388 00:20:18,750 --> 00:20:24,041 I see it when I come to school or when you take 'em to the bookstore. 389 00:20:25,250 --> 00:20:27,000 You'd make a great dad. 390 00:20:27,666 --> 00:20:29,000 I mean it! 391 00:20:29,083 --> 00:20:31,416 --I really do! Take Joca, for example. 392 00:20:31,500 --> 00:20:32,958 I dunno what happened, 393 00:20:33,750 --> 00:20:36,000 but I'm certain that you'll have defended the boy. 394 00:20:37,583 --> 00:20:39,583 You'd do anything for these kids, Marcos. 395 00:20:39,666 --> 00:20:41,166 That's not what it's like. 396 00:20:41,250 --> 00:20:42,791 Yes, it is! 397 00:20:44,500 --> 00:20:46,416 Like, you trust the kids. 398 00:20:47,000 --> 00:20:48,333 And you listen to 'em. 399 00:20:48,416 --> 00:20:49,833 You actually listen to them. 400 00:20:49,916 --> 00:20:53,208 Do you know how rare that is to actually hear what a kid's saying? 401 00:20:54,250 --> 00:20:55,625 You're on their side. 402 00:21:05,666 --> 00:21:06,875 Oh my God. 403 00:21:06,958 --> 00:21:08,500 I can't have lost you. 404 00:21:42,291 --> 00:21:43,875 Where are you going, boy? 405 00:21:44,541 --> 00:21:46,083 My daughter's coming. 406 00:21:49,583 --> 00:21:53,041 -Enough with this daughter thing! -Like it or not, this is happening. 407 00:21:53,125 --> 00:21:54,500 And I'm gonna marry Isa. 408 00:21:54,583 --> 00:21:56,458 She's the mother of my child. 409 00:21:57,791 --> 00:21:59,541 -Your granddaughter. -Shut your mouth! 410 00:22:00,375 --> 00:22:03,708 That child will never be one of ours, and I don't wanna hear another word! 411 00:22:04,333 --> 00:22:06,208 And you will stay right here with me! 412 00:22:06,291 --> 00:22:09,875 You must honor your father and the legacy of your family. 413 00:22:12,750 --> 00:22:15,250 Lucas! Lucas, where are you going? 414 00:22:15,916 --> 00:22:17,375 There's a storm coming! 415 00:22:18,083 --> 00:22:21,083 Please, don't go out there when you're riled up like this. Lucas! 416 00:22:21,166 --> 00:22:22,333 Lucas! 417 00:22:23,333 --> 00:22:24,500 Get back here! 418 00:22:33,333 --> 00:22:37,916 Okay. In this scene, we'll have, ooh, Joca, and… 419 00:22:38,000 --> 00:22:41,375 Not Sabina, not Sabina, not Sabina, not Sabina, not Sabina… 420 00:22:41,458 --> 00:22:42,541 Sabina! 421 00:22:45,083 --> 00:22:46,916 You're so out of here. 422 00:22:47,500 --> 00:22:49,166 It's a complex scene. 423 00:22:52,958 --> 00:22:56,041 Ms. Helô, sorry to interrupt the fourth grade's creative flow, 424 00:22:56,125 --> 00:22:58,250 but I need to have a quick word with Joca. 425 00:22:58,333 --> 00:23:02,375 Is that okay? We'll just be a minute. Sorry. Let's go, Joca. 426 00:23:02,458 --> 00:23:04,750 -Thanks so much. Won't be long. -[Helô] Uh-huh. 427 00:23:05,750 --> 00:23:07,666 They set the school on fire for sure. 428 00:23:07,750 --> 00:23:11,125 Seeing as Mr. Marcos has taken one of our lead roles away… 429 00:23:11,208 --> 00:23:13,375 Look, Joca, I gotta leave real quick. 430 00:23:13,458 --> 00:23:16,958 Once I've returned, we'll solve our… situation. 431 00:23:17,041 --> 00:23:18,125 Okay? So be ready. 432 00:23:18,208 --> 00:23:22,416 Oh! The situation needs to stay hidden, so don't pull any stunts while I'm out. 433 00:23:22,500 --> 00:23:24,958 She's your responsibility. Uh, I mean "it." 434 00:23:25,041 --> 00:23:28,083 It's your responsibility. It's our… situation. 435 00:23:28,166 --> 00:23:29,750 -Situation. -Exactly. 436 00:23:29,833 --> 00:23:33,583 Anyway, just behave yourself, okay? I'm trusting you. 437 00:23:33,666 --> 00:23:36,750 Really become your roles. And now elegant suffering. 438 00:23:36,833 --> 00:23:38,875 Aren't we gonna rehearse another one? 439 00:23:38,958 --> 00:23:41,000 No, we'll be rehearsing this one a lot. 440 00:23:41,083 --> 00:23:42,458 Joca, suffer. 441 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 -Oh man, I'm gonna regret this. -[Helô] Suffer. 442 00:23:48,916 --> 00:23:51,583 I think it would be cool if we used what happened today 443 00:23:51,666 --> 00:23:54,208 to promote my new Human Torch comics. 444 00:23:54,875 --> 00:23:55,833 Excuse me! 445 00:23:56,875 --> 00:24:01,041 I have something important to say to Joca, and I want you all to listen. 446 00:24:01,125 --> 00:24:05,000 Kids, I'm going round all the tables to make something very clear. 447 00:24:05,083 --> 00:24:07,125 Nothing's been burnt in the kitchen. 448 00:24:07,208 --> 00:24:10,083 Okay? I've already gotten three complaints today, 449 00:24:10,166 --> 00:24:12,875 and all the vegetables taste smokey on purpose. 450 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 -So stop-- -Chef Rui! 451 00:24:14,250 --> 00:24:16,666 My broccoli's been burned to ashes. 452 00:24:17,916 --> 00:24:20,250 What was it you wanted to say, Sabina? 453 00:24:20,875 --> 00:24:23,458 He didn't start the fire. I hope? 454 00:24:24,500 --> 00:24:28,500 Firstly, I wanna say I'm not like the adults around here. 455 00:24:28,583 --> 00:24:30,541 I won't fall for all your chitchat. 456 00:24:32,500 --> 00:24:34,416 It's your last chance, Joca! 457 00:24:34,500 --> 00:24:39,458 Are you certain that there's nothing or that there's no one in the greenhouse? 458 00:24:51,875 --> 00:24:53,375 Hi, how are you? 459 00:24:53,458 --> 00:24:56,750 I'm looking for information about this little girl. Can you help me? 460 00:24:56,833 --> 00:24:58,166 You should see Gá. 461 00:25:05,333 --> 00:25:06,166 Gá? 462 00:25:07,500 --> 00:25:10,541 Uh, I was told that you might know about a little girl-- 463 00:25:10,625 --> 00:25:11,500 And? 464 00:25:13,541 --> 00:25:15,250 No. It's nothing. 465 00:25:15,333 --> 00:25:17,750 Uh, I think she's real intelligent-- 466 00:25:17,833 --> 00:25:19,083 Why would you say that? 467 00:25:20,541 --> 00:25:22,541 Have you found our Tonh? 468 00:25:23,750 --> 00:25:25,125 So you do know her. 469 00:25:29,666 --> 00:25:31,291 -Leave us! Be gone! -[Marcos] What? 470 00:25:31,375 --> 00:25:33,000 Go away! Leave this place! 471 00:25:33,083 --> 00:25:37,041 Get outta here, please! You people always take advantage of us. 472 00:25:37,125 --> 00:25:38,708 The Kaingang deserve respect! 473 00:25:38,791 --> 00:25:41,375 -But Gá, I think there's a misun-- -Go on, get! 474 00:25:41,458 --> 00:25:43,875 -Make him leave! -Look, you better just leave, okay? 475 00:25:43,958 --> 00:25:45,041 She ain't well. 476 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 Get off of me! 477 00:25:47,208 --> 00:25:49,208 Wha… wha… What the hell? 478 00:25:50,333 --> 00:25:53,250 You see? They're always so feisty. 479 00:26:06,625 --> 00:26:07,833 Stop! 480 00:26:11,291 --> 00:26:13,083 -Shut up, and come with me! -Calm down. 481 00:26:13,166 --> 00:26:15,625 -Let's go, move it! Come on! -Whoa, whoa, calm down! 482 00:26:17,166 --> 00:26:18,625 Look, I'm going, all right? 483 00:26:18,708 --> 00:26:22,750 I've said it a million times! There's nothing and no one in there! 484 00:26:22,833 --> 00:26:24,958 Get over it already, Sabina! 485 00:26:25,041 --> 00:26:26,708 As you can see, I tried. 486 00:26:27,208 --> 00:26:28,958 If he can't be honest… 487 00:26:31,166 --> 00:26:32,208 What's this? 488 00:26:33,791 --> 00:26:36,375 Or are you gonna tell me you've never seen it?36264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.