All language subtitles for Kiss.X.Sis.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:22:15,930 --> 00:22:25,570 kaerimichi no yorimichi okiniiri no kafe de kyou mo oshaberi shiyou 2 00:22:25,570 --> 00:22:30,650 kataomoi no koi oikakete 3 00:22:30,650 --> 00:22:38,170 keitai baggu no chaamu oodaa no tii mo subete kaburu futari 4 00:22:38,170 --> 00:22:46,460 onaji hitozuki ni natta no mo kitto guuzen ja nai ne 5 00:22:47,340 --> 00:22:55,300 ichiban nikurashiku itooshii sonzai kamo shirenai 6 00:22:55,300 --> 00:23:02,230 dare yori mo RAIBARU de dokka jibun mitai de 7 00:23:02,230 --> 00:23:10,020 ureshii koto mo kanashimi mo issho ni kanji oboeteku 8 00:23:10,020 --> 00:23:17,580 isoi de mo kotae wa nai ai sagashi hajimeta watashi-tachi 9 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 10 00:22:15,930 --> 00:22:25,570 帰り道の寄り道 お気に入りのカフェで今日もおしゃべりしよう 11 00:22:25,570 --> 00:22:30,650 片想いの恋 追いかけて 12 00:22:30,650 --> 00:22:38,170 携帯バッグのチャーム オーダーのティーも すべてかぶるふたり 13 00:22:38,170 --> 00:22:46,460 同じ人好きになったのも きっと偶然じゃないね 14 00:22:47,340 --> 00:22:55,300 一番憎らしく いとおしい存在かも知れない 15 00:22:55,300 --> 00:23:02,230 誰よりもライバルで どっか自分みたいで 16 00:23:02,230 --> 00:23:10,020 嬉しいことも悲しみも 一緒に感じ憶えてく 17 00:23:10,020 --> 00:23:17,580 急いでも正解はない 愛探し始めた私達 18 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 19 00:22:15,930 --> 00:22:25,570 Let's drop in to our favourite café on the way home again today and talk. 20 00:22:25,570 --> 00:22:30,650 Chasing after an unrequited love's passion... 21 00:22:30,650 --> 00:22:38,170 Our cell phone case charms, the tea we ordered and the couple wearing everything. 22 00:22:38,170 --> 00:22:46,460 We even like the same person, but that's definitely not just a coincidence, right? 23 00:22:47,340 --> 00:22:55,300 You could be the most hated and loved existence to me. 24 00:22:55,300 --> 00:23:02,230 You are a rival more than anyone, similar to me in some aspects. 25 00:23:02,230 --> 00:23:10,020 But I still remember the feelings of being happy and sad with you. 26 00:23:10,020 --> 00:23:17,580 There will be no right answer even if you hurry. We will start to search for love together. 27 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 28 00:00:33,840 --> 00:00:36,090 Doki Fansubs 29 00:00:56,070 --> 00:00:58,580 {\an1}Translator: Nanakoto 30 00:00:56,070 --> 00:00:58,580 {\an1}TLC: Pipelynx 31 00:01:07,330 --> 00:01:10,380 {\an1}Timer: outlawauron 32 00:01:07,330 --> 00:01:10,380 {\an1}Editor: AvidElite 33 00:01:18,760 --> 00:01:21,140 Typesetter: Holo 34 00:01:18,760 --> 00:01:21,140 Karaoke: Jecht 35 00:01:18,760 --> 00:01:21,140 Karaoke Timer: Holo 36 00:01:44,830 --> 00:01:47,080 Songs TL: Niphty, tony-san, Holo 37 00:01:44,830 --> 00:01:47,080 Encoder: Holo 38 00:01:44,830 --> 00:01:47,080 QC: Holo 39 00:01:51,040 --> 00:01:54,040 http://doki.hologfx.com/ #doki@irc.rizon.net 40 00:01:58,630 --> 00:02:00,840 This is a free fansub. Not for sale, rent or Ebay. 41 00:00:04,970 --> 00:00:06,690 Graduation Ceremony 42 00:00:10,880 --> 00:00:12,200 Suminoe Keita. 43 00:00:13,220 --> 00:00:14,200 Yes! 44 00:00:20,770 --> 00:00:22,330 Keita-senpai. 45 00:00:24,240 --> 00:00:26,450 Thank you, my middle school life. 46 00:00:29,180 --> 00:00:31,470 From spring on, I'll be a high school student, too. 47 00:02:02,970 --> 00:02:06,730 One, Two's, Threesome! 48 00:02:04,470 --> 00:02:06,740 It's finally over! 49 00:02:06,740 --> 00:02:08,620 We finally graduated. 50 00:02:08,620 --> 00:02:12,370 After Ako and Riko-senpai graduated, it was hell for one whole year. 51 00:02:12,370 --> 00:02:14,750 We got over this dark exam lifestyle. 52 00:02:14,750 --> 00:02:17,450 And this spring, we will be in the same high school as Ako and Riko-senpai. 53 00:02:17,750 --> 00:02:21,950 Yes! A fantastic school life is about to begin! 54 00:02:24,630 --> 00:02:29,080 But Keita, even though it was a spare position, you did well to get in. 55 00:02:29,080 --> 00:02:31,020 W-What are you saying, all of a sudden? 56 00:02:31,020 --> 00:02:33,350 You didn't study that much for the exam, right? 57 00:02:33,350 --> 00:02:35,210 It must've been a fluke. 58 00:02:35,210 --> 00:02:38,050 A-Actually, I think so too. 59 00:02:38,330 --> 00:02:41,430 What's with you? At least try to deny it. 60 00:02:42,710 --> 00:02:44,180 It's not something you should laugh at. 61 00:02:44,180 --> 00:02:46,720 Mentally, I was in a real pinch. 62 00:02:47,760 --> 00:02:51,400 If Mikuni didn't bring me the certificate of passing, 63 00:02:51,400 --> 00:02:53,150 I wonder what would've happened? 64 00:02:53,980 --> 00:02:57,280 If I see her again, I have to thank her properly. 65 00:03:01,160 --> 00:03:02,660 S-Suminoe-kun. 66 00:03:04,430 --> 00:03:06,480 O-Oh, Mikuni, hello. 67 00:03:06,480 --> 00:03:08,500 Congratulations on graduating. 68 00:03:08,950 --> 00:03:12,290 Hmm... About that time... 69 00:03:13,420 --> 00:03:14,500 That time? 70 00:03:19,870 --> 00:03:26,350 No, I should be the one... Hmm, that, what was it... 71 00:03:26,350 --> 00:03:27,890 What are you two flirting about? 72 00:03:28,680 --> 00:03:30,140 How am I flirting? 73 00:03:30,140 --> 00:03:31,560 Is it really OK? 74 00:03:31,970 --> 00:03:34,210 What if you were seen by your sisters here? 75 00:03:34,210 --> 00:03:35,290 What about us? 76 00:03:35,290 --> 00:03:36,270 Did something happen? 77 00:03:39,380 --> 00:03:41,280 Ako-nee, Riko-nee! 78 00:03:41,280 --> 00:03:42,250 Senpai! 79 00:03:42,250 --> 00:03:43,490 Why are you two here? 80 00:03:43,870 --> 00:03:47,150 Isn't it obvious? We're here to get your button. 81 00:03:47,150 --> 00:03:49,910 By the way, the second button is mine. 82 00:03:49,910 --> 00:03:51,050 It's mine! 83 00:03:51,050 --> 00:03:51,740 It's mine! 84 00:03:51,740 --> 00:03:52,970 Mine! 85 00:03:56,380 --> 00:04:00,760 It's fine. We'll decide who gets the second button afterwards. 86 00:04:00,760 --> 00:04:04,290 Yes, we need to get the buttons first. 87 00:04:06,410 --> 00:04:09,150 All the buttons are gone! 88 00:04:09,150 --> 00:04:12,310 Somehow, after the ceremony, the juniors just came... 89 00:04:13,180 --> 00:04:14,200 Shock! 90 00:04:14,200 --> 00:04:17,110 We told you leave us ours! 91 00:04:17,110 --> 00:04:18,830 S-Sorry. 92 00:04:18,830 --> 00:04:21,040 It happened in the blink of an eye, so... 93 00:04:21,040 --> 00:04:22,780 But look at this, I... 94 00:04:22,780 --> 00:04:25,160 There are no more already?! 95 00:04:25,860 --> 00:04:28,160 That's mean, Keita-senpai! 96 00:04:28,160 --> 00:04:31,630 Keita-senpai is an idiot, idiot, idiot, idiot, idiot, idiot, idiot, idiot! 97 00:04:31,630 --> 00:04:34,570 You promised me you would give me your second button! 98 00:04:34,570 --> 00:04:35,960 You promised Mikazuki-chan? 99 00:04:35,960 --> 00:04:37,670 Keita, you... 100 00:04:38,730 --> 00:04:40,110 He's so stupid. 101 00:04:40,110 --> 00:04:42,070 Why is Keita always the popular one? 102 00:04:42,070 --> 00:04:44,050 Damn you, Keita! 103 00:04:44,050 --> 00:04:48,630 Um... Uh... Sorry. 104 00:04:48,630 --> 00:04:49,940 How about this? 105 00:04:49,940 --> 00:04:52,180 Leave that irresponsible guy alone. 106 00:04:52,180 --> 00:04:54,010 If you're fine with me, please take my button. 107 00:04:54,010 --> 00:04:54,670 What should we do? 108 00:04:54,670 --> 00:04:57,010 We came all the way here and not getting anything is a little... 109 00:04:57,010 --> 00:04:58,570 I want something too! 110 00:04:58,570 --> 00:04:59,700 Right? 111 00:04:59,700 --> 00:05:01,400 I don't really want anything... 112 00:05:01,590 --> 00:05:03,370 Ako-senpai, Riko-senpai! 113 00:05:03,370 --> 00:05:04,970 Our second buttons! 114 00:05:04,970 --> 00:05:06,820 With our burning passion, please accept them. 115 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 You guys are too persistent! 116 00:05:09,740 --> 00:05:12,170 Happy~ 117 00:05:15,030 --> 00:05:16,750 OK, since it's like this... 118 00:05:19,400 --> 00:05:23,090 Kei-chan's graduation memorial Amidakuji contest! 119 00:05:23,400 --> 00:05:27,300 Each person will write down one of their desired mementos and we will use them to play Amidakuji. 120 00:05:27,690 --> 00:05:35,090 For those worn out lambs who lost their way and were unable to compete for Kei-chan's second button, this is your salvation! 121 00:05:35,090 --> 00:05:38,280 Participants, write down what you want in order, OK? 122 00:05:38,280 --> 00:05:39,810 I'll start first. 123 00:05:39,810 --> 00:05:40,190 First. 124 00:05:40,190 --> 00:05:41,900 Second. 125 00:05:44,140 --> 00:05:45,190 Third. 126 00:05:45,190 --> 00:05:46,380 Fourth... 127 00:05:47,190 --> 00:05:49,160 I have nothing to do with this. 128 00:05:49,160 --> 00:05:51,340 Then why are you here? 129 00:05:51,340 --> 00:05:53,800 I was just following everyone and... 130 00:05:53,800 --> 00:05:55,920 Anyway, you should write something too. 131 00:05:56,670 --> 00:05:58,330 T-Then... 132 00:05:58,330 --> 00:06:03,380 The right to have Keita-senpai flip her skirt 133 00:05:58,330 --> 00:06:03,090 School uniform's collar 134 00:05:58,330 --> 00:06:03,090 Kiss Kei-chan in front of everyone 135 00:05:58,370 --> 00:06:03,090 The right to stay in the gym store room for five minutes and do XX with Keita. 136 00:05:58,700 --> 00:06:00,430 Everyone wrote something, right? 137 00:06:00,430 --> 00:06:03,090 We didn't leave anyone out, right? 138 00:06:03,330 --> 00:06:04,920 My opinion has not been taken into consideration. 139 00:06:04,920 --> 00:06:06,210 Opinion rejected, right? 140 00:06:06,210 --> 00:06:08,050 Then let's start. 141 00:06:08,050 --> 00:06:11,620 The one that seems least popular should be the collar of his school uniform. 142 00:06:11,620 --> 00:06:13,450 Then let's start with that. 143 00:06:13,450 --> 00:06:14,890 Just do whatever you like... 144 00:06:14,890 --> 00:06:16,360 Starting. 145 00:06:16,360 --> 00:06:19,850 Amidakuji! Amidakuji! 146 00:06:19,850 --> 00:06:21,690 Reach the end! 147 00:06:21,690 --> 00:06:23,610 Amidakuji! 148 00:06:23,610 --> 00:06:27,140 The only loss in this game is this collar without a doubt. 149 00:06:27,140 --> 00:06:32,120 As long as I can avoid this, it doesn't matter which one I get. After this, I will be in a good mood with Kei-chan. 150 00:06:34,120 --> 00:06:34,990 Ako 151 00:06:38,290 --> 00:06:40,700 No... no way... 152 00:06:40,700 --> 00:06:43,060 It's wrong to laugh, it's wrong to laugh... 153 00:06:43,060 --> 00:06:45,060 Who? Who wrote this? 154 00:06:45,420 --> 00:06:46,800 Yes, it's me. 155 00:06:49,240 --> 00:06:55,470 That can't be... we were just talking about the second button, so I just chose something safe. 156 00:06:57,510 --> 00:07:01,770 Next is, the right to have Keita-senpai flip your skirt? 157 00:07:02,300 --> 00:07:03,270 One, two. 158 00:07:03,270 --> 00:07:04,610 Amidakuji! 159 00:07:04,610 --> 00:07:06,480 Amidakuji! 160 00:07:06,480 --> 00:07:09,890 Amidanokujide Amidakuji! 161 00:07:09,690 --> 00:07:10,610 Mikazuki 162 00:07:11,110 --> 00:07:13,010 Yay! 163 00:07:13,960 --> 00:07:15,420 Could this be... 164 00:07:15,420 --> 00:07:17,890 It's the prize I wrote myself. 165 00:07:17,890 --> 00:07:19,370 What did you write it for? 166 00:07:19,370 --> 00:07:23,880 Obviously, it is to bewitch Keita-senpai! 167 00:07:23,880 --> 00:07:28,130 Keita-senpai, focus on me and burn the image into your mind, OK? 168 00:07:28,520 --> 00:07:32,550 By now, that won't be enough to bewitch Keita. 169 00:07:32,550 --> 00:07:36,670 We've done it many times, so it's already stuck in his mind, right? 170 00:07:37,600 --> 00:07:42,230 It doesn't look like I can object against this, so let's just get it over and done with. 171 00:07:47,720 --> 00:07:50,110 At least put your panties on! 172 00:07:50,110 --> 00:07:54,870 Well, panties won't be enough to bewitch Keita-senpai. 173 00:07:54,870 --> 00:07:56,710 There is no end to this girl. 174 00:07:56,710 --> 00:07:59,570 No, instead it feels like she's all over Keita. 175 00:07:59,570 --> 00:08:02,620 What is going on? What is with these people? 176 00:08:02,620 --> 00:08:04,670 But still, she did it without any shame. 177 00:08:05,130 --> 00:08:06,280 Embarrassing hair? 178 00:08:05,130 --> 00:08:06,280 [TL Note: hazukashigemonaku means "shameless" but it sounds similar to "embarrassing hair"] 179 00:08:06,280 --> 00:08:07,510 There isn't any. 180 00:08:07,510 --> 00:08:08,750 You saw it just now, right? 181 00:08:09,760 --> 00:08:11,630 In other words, she's a tough enemy. 182 00:08:11,930 --> 00:08:14,130 Anyway, let's get back on track. 183 00:08:14,390 --> 00:08:16,930 I want to start from the name. 184 00:08:16,930 --> 00:08:18,430 Go ahead. Do whatever you like. 185 00:08:18,430 --> 00:08:19,180 OK. 186 00:08:19,180 --> 00:08:20,990 I'm starting. 187 00:08:20,990 --> 00:08:23,470 My aim is the one I wrote myself. 188 00:08:23,470 --> 00:08:25,980 The right to be with Keita! 189 00:08:27,790 --> 00:08:29,080 In front of everyone? 190 00:08:29,080 --> 00:08:31,900 Ah, that's the one I wanted. 191 00:08:31,900 --> 00:08:33,570 Isn't it nice, Riko? 192 00:08:33,570 --> 00:08:36,910 OK, don't hold yourself back, just kiss. 193 00:08:58,850 --> 00:09:00,780 I'm sorry... I pass. 194 00:09:02,870 --> 00:09:05,480 Riko-senpai gets embarrassed in front of people... 195 00:09:05,480 --> 00:09:08,560 She seems to have more common sense than Ako-senpai when it comes to this. 196 00:09:08,560 --> 00:09:10,010 And the last one is... 197 00:09:10,010 --> 00:09:15,280 The right to stay in the gym store room for five minutes and do XX with Keita. 198 00:09:15,740 --> 00:09:18,370 Lucky last, I see... 199 00:09:18,370 --> 00:09:20,460 You were aiming for this right from the start, right... 200 00:09:20,460 --> 00:09:22,120 No, you got the wrong idea! 201 00:09:22,290 --> 00:09:23,630 Stop it. 202 00:09:23,630 --> 00:09:25,390 Mikuni is not like that. 203 00:09:25,390 --> 00:09:26,640 Suminoe-kun. 204 00:09:26,640 --> 00:09:28,870 And what's with this XX?! 205 00:09:28,870 --> 00:09:31,170 What did you want Mikuni and me... 206 00:09:31,360 --> 00:09:33,490 ...to... 207 00:09:37,360 --> 00:09:39,180 No, Suminoe-kun, don't just stay quiet. 208 00:09:39,780 --> 00:09:42,180 No, this... 209 00:09:45,350 --> 00:09:46,600 I'm sorry. 210 00:09:47,300 --> 00:09:48,480 Seriously... 211 00:09:49,100 --> 00:09:50,520 This atmosphere is bad. 212 00:09:51,060 --> 00:09:53,150 Kei-chan isn't dissatisfied or anything. 213 00:09:53,900 --> 00:09:55,650 *Excited* 214 00:09:56,660 --> 00:10:01,370 Although I wrote it down myself, five minutes seem a little too long. 215 00:10:01,370 --> 00:10:02,550 Nice, Riko. 216 00:10:02,550 --> 00:10:06,160 T-That's right. Then let's change it to one minute. 217 00:10:06,160 --> 00:10:13,420 My, my, isn't changing the conditions for yourselves a bit unfair? 218 00:10:14,900 --> 00:10:16,590 A sound argument... 219 00:10:20,650 --> 00:10:22,210 If I remember correctly... 220 00:10:22,210 --> 00:10:23,470 ...this is where... 221 00:10:35,220 --> 00:10:36,710 So, what are we going to do? 222 00:10:36,710 --> 00:10:38,620 Even if you ask me... 223 00:10:38,620 --> 00:10:40,990 Suminoe-kun, are you planning to do something? 224 00:10:41,510 --> 00:10:43,640 That's absurd! 225 00:10:43,640 --> 00:10:46,290 That's rude in its own way. 226 00:10:46,810 --> 00:10:52,490 But judging from the things in the amidakuji, it seems like you do things like that with your sisters. 227 00:10:52,490 --> 00:10:54,880 No way, we're siblings. 228 00:10:54,880 --> 00:11:00,050 N-Normally, you would do stuff with someone in your own year. 229 00:11:21,620 --> 00:11:24,370 What kind of timing is this?! 230 00:11:27,050 --> 00:11:29,170 Um... So... 231 00:11:29,170 --> 00:11:30,500 The thing I want to say is... 232 00:11:30,830 --> 00:11:34,350 You should find someone like that, too. 233 00:11:34,350 --> 00:11:35,710 I don't know which high school you're going to, 234 00:11:35,710 --> 00:11:38,100 but you should find someone at your new school. 235 00:11:38,610 --> 00:11:43,720 I see, Suminoe-kun doesn't know that I'm also going to Tamahide High School yet. 236 00:11:44,470 --> 00:11:49,000 Although lots of weird things have happened between us, I'll forget them all. 237 00:11:49,000 --> 00:11:50,730 We are graduating from middle school anyway. 238 00:11:50,730 --> 00:11:53,520 You should just forget everything bad that happened. 239 00:11:53,520 --> 00:11:54,230 Let's do our best. 240 00:11:55,040 --> 00:11:58,940 I can't say it. I can't tell him that we're going to the same high school now. 241 00:11:59,640 --> 00:12:04,660 But I'll never forget that you brought me the passing certificate. 242 00:12:06,990 --> 00:12:09,250 You really saved me. 243 00:12:09,920 --> 00:12:11,080 Thank you. 244 00:12:14,130 --> 00:12:15,960 Suminoe-kun. 245 00:12:17,380 --> 00:12:20,510 It took a while, but I finally said it. 246 00:12:21,100 --> 00:12:22,640 It's all good now. 247 00:12:25,840 --> 00:12:27,740 Well then, see you, Mikuni. 248 00:12:30,800 --> 00:12:31,850 Be careful! 249 00:12:45,190 --> 00:12:46,450 That's it! 250 00:12:46,450 --> 00:12:47,620 Time's up! 251 00:12:56,630 --> 00:12:57,980 It can't be... 252 00:12:57,980 --> 00:12:59,160 You're kidding me... 253 00:12:59,160 --> 00:13:02,340 No... but... this is... 254 00:13:07,260 --> 00:13:12,140 I can't believe it! They really tried to do something in these five minutes! 255 00:13:12,140 --> 00:13:15,850 It's OK! I don't mind if Keita-senpai is a fast one. 256 00:13:15,850 --> 00:13:18,060 Don't go saying things on your own! 257 00:13:31,750 --> 00:13:34,960 I see, so Keita graduated as well. 258 00:13:34,960 --> 00:13:37,510 We always thought of you as a kid, 259 00:13:37,510 --> 00:13:39,420 but you're already growing up. 260 00:13:39,420 --> 00:13:42,620 Yeah, in the blink of an eye, you've already graduated. 261 00:13:42,620 --> 00:13:43,300 Right? 262 00:13:43,300 --> 00:13:44,290 Right. 263 00:13:44,290 --> 00:13:47,370 By the way, why didn't they come to my graduation ceremony? 264 00:13:47,370 --> 00:13:49,750 How irresponsible can my parents be? 265 00:13:51,510 --> 00:13:55,270 Mikuni Miharu, it's frustrating, but I have to acknowledge you. 266 00:13:55,270 --> 00:13:57,320 It seems like a strong rival has appeared. 267 00:13:57,320 --> 00:13:59,270 But I will definitely not lose. 268 00:14:02,770 --> 00:14:06,650 Well, Keita would be a splendid man, even back in the day. 269 00:14:06,650 --> 00:14:10,700 What am I hiding? I lost my virginity around that time. 270 00:14:12,190 --> 00:14:15,040 Keita, don't you have any plans?! 271 00:14:15,830 --> 00:14:18,620 Once you've decided, tell me too, OK? 272 00:14:18,900 --> 00:14:20,330 Like hell I will! 273 00:14:20,330 --> 00:14:22,250 Even if it happened, I wouldn't tell you! 274 00:14:22,250 --> 00:14:23,390 Seriously. 275 00:14:26,500 --> 00:14:27,640 What is this? 276 00:14:27,640 --> 00:14:30,650 Oh my, isn't that your dad's? 277 00:14:30,340 --> 00:14:32,350 [Only drink alcohol after you turn 20!!] 278 00:14:32,900 --> 00:14:36,890 Leaving that aside, Mum, let's do a graduation ceremony for me too. A graduation ceremony. 279 00:14:37,640 --> 00:14:38,630 Kei-chan's... 280 00:14:38,630 --> 00:14:40,770 ...distinct graduation ceremony. 281 00:14:45,330 --> 00:14:46,990 Seriously, those parents... 282 00:14:47,340 --> 00:14:50,140 What do they mean by me having any plans... 283 00:14:55,540 --> 00:14:59,970 Thank you for the time we spent together. Soon, I'm going to be a high school student. 284 00:15:01,370 --> 00:15:03,050 Somehow, I'm feeling sleepy. 285 00:15:03,050 --> 00:15:04,250 Is it because of what just happened? 286 00:15:04,720 --> 00:15:06,000 I should just go to sleep. 287 00:15:17,830 --> 00:15:21,330 To make sure we don't regret this, there's only one way. 288 00:15:22,880 --> 00:15:27,230 B-Because Kei-chan's graduation ceremony is invaluable to us. 289 00:15:29,050 --> 00:15:30,580 Riko and I... 290 00:15:30,580 --> 00:15:32,550 The two of us, together... 291 00:15:35,180 --> 00:15:36,460 Kei-chan. 292 00:15:44,370 --> 00:15:45,590 Kei-chan. 293 00:15:45,590 --> 00:15:46,720 Keita. 294 00:15:58,500 --> 00:16:00,140 Kei-chan. 295 00:16:05,970 --> 00:16:07,020 Keita. 296 00:16:11,620 --> 00:16:13,030 Kei-chan... 297 00:16:14,450 --> 00:16:15,530 Keita... 298 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Kei-chan... 299 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Keita... 300 00:16:16,760 --> 00:16:18,760 Wait, what are you doing? 301 00:16:18,760 --> 00:16:20,610 Don't get in my way, Ako! 302 00:16:21,520 --> 00:16:25,380 Didn't we agree on no rivalry? 303 00:16:25,380 --> 00:16:28,750 This isn't about rivalry. There's only one of these so we don't have a choice! 304 00:16:28,750 --> 00:16:31,060 That's why we should take turns. 305 00:16:31,060 --> 00:16:31,910 I don't want to take turns. 306 00:16:31,910 --> 00:16:33,560 Bear with it. 307 00:16:34,300 --> 00:16:37,180 Who is it...? Who is controlling me? 308 00:16:39,440 --> 00:16:41,100 Stop this. 309 00:16:41,100 --> 00:16:42,930 Where are you taking me to? 310 00:16:42,930 --> 00:16:44,710 This place is? 311 00:16:45,500 --> 00:16:46,880 School? 312 00:16:50,210 --> 00:16:53,140 Suminoe-kun, congratulations on graduating. 313 00:17:06,670 --> 00:17:10,170 Keita-senpai, give us your buttons! 314 00:17:10,170 --> 00:17:14,340 S-Stop it! These are for my sisters! 315 00:17:15,490 --> 00:17:19,210 Keita-senpai! I'll be taking your second button! 316 00:17:19,210 --> 00:17:21,390 It's gone already! 317 00:17:22,440 --> 00:17:24,900 At the very least, even if it's just this one! 318 00:17:30,110 --> 00:17:32,440 Just this one... 319 00:17:40,410 --> 00:17:41,700 This is...? 320 00:17:46,150 --> 00:17:48,110 Kei-chan's... button. 321 00:17:48,110 --> 00:17:49,540 How come? 322 00:17:49,540 --> 00:17:50,840 You can't... 323 00:17:51,620 --> 00:17:54,880 This one is for my sisters... 324 00:17:56,010 --> 00:17:57,220 For us? 325 00:17:57,220 --> 00:17:58,350 Just one? 326 00:17:58,350 --> 00:18:01,050 I'm sorry, Ako-nee, Riko-nee. 327 00:18:01,340 --> 00:18:05,640 I can't choose between the two of you. 328 00:18:06,910 --> 00:18:08,150 Kei-chan... 329 00:18:08,600 --> 00:18:11,480 Keita only left one for us. 330 00:18:11,790 --> 00:18:13,720 For our sake... 331 00:18:13,720 --> 00:18:15,150 Our... 332 00:18:15,620 --> 00:18:17,610 ...graduation memento. 333 00:18:23,070 --> 00:18:36,260 aogeba toutoshi wagashinoon 334 00:18:37,190 --> 00:18:51,000 oshienoniwanimo hayaitokuse 335 00:18:51,600 --> 00:19:04,740 omoeba itotoshi konotoshitsuki 336 00:19:05,940 --> 00:19:21,760 imakoso wakareme izasaraba 337 00:19:22,350 --> 00:19:37,110 imakoso wakareme izasaraba 338 00:18:23,070 --> 00:18:36,260 As we look with reverence upon our debt to you, Teacher 339 00:18:37,190 --> 00:18:51,000 Even in this garden of learning, how quickly these few years have passed 340 00:18:51,600 --> 00:19:04,740 As we think upon them, these years and months have flown by all too soon 341 00:19:05,940 --> 00:19:21,760 For now, let us part; and so, farewell. 342 00:19:22,350 --> 00:19:37,110 For now, let us part; and so, farewell. 343 00:18:35,380 --> 00:18:36,570 Kei-chan. 344 00:18:36,570 --> 00:18:37,660 Keita. 345 00:18:45,180 --> 00:18:47,350 {\an9}[Hot Spring Ticket] 346 00:18:47,350 --> 00:18:51,610 {\an9}[Graduation Memento] 347 00:18:47,350 --> 00:18:50,750 I wonder if Keita would like this. 348 00:18:51,610 --> 00:18:56,030 {\an9}[Lascivious Older Sisters x2] 349 00:18:53,560 --> 00:18:56,030 Ako-senpai, Riko-senpai! 350 00:18:56,040 --> 00:18:57,400 {\an9}[Aim for Tamahide High School] 351 00:18:57,950 --> 00:19:00,610 Please wait for me, Keita-senpai! 352 00:19:07,280 --> 00:19:09,090 A new suit. 353 00:19:10,090 --> 00:19:11,830 It smells good. 354 00:19:11,820 --> 00:19:15,390 Since it's new year, I'll try my best at wearing this. 355 00:19:18,030 --> 00:19:19,580 Wearing a suit with nothing else on... 356 00:19:25,420 --> 00:19:29,910 In the end, I couldn't tell him that we were going to the same high school. 357 00:19:29,910 --> 00:19:32,350 Next time, how should I face him? 358 00:19:35,220 --> 00:19:37,110 Suminoe-kun. 359 00:20:00,760 --> 00:20:01,800 Riko. 360 00:20:02,270 --> 00:20:03,550 Ako. 361 00:20:04,110 --> 00:20:05,970 Let's stop after all. 362 00:20:05,970 --> 00:20:06,830 Yeah. 363 00:20:07,920 --> 00:20:11,180 For when the time comes that truly matters, I want to be the one... 364 00:20:12,250 --> 00:20:13,060 ...whom Kei-chan... 365 00:20:14,080 --> 00:20:15,110 ...whom Keita... 366 00:20:15,910 --> 00:20:17,770 ...chooses. 367 00:20:33,870 --> 00:20:35,760 Kei-chan, hurry up! 368 00:20:35,760 --> 00:20:38,050 You'll be late to the school entrance ceremony. 369 00:20:38,050 --> 00:20:41,010 Wait for me, Ako-nee, Riko-nee! 370 00:20:50,260 --> 00:20:51,640 W-What is it? 371 00:20:53,360 --> 00:20:55,620 Nothing, we're just a little... 372 00:20:55,620 --> 00:20:58,730 We just thought that you've become an adult as well, Keita. 373 00:21:01,480 --> 00:21:03,950 I haven't changed, not back then and not now. 374 00:21:05,290 --> 00:21:06,040 Really? 375 00:21:06,040 --> 00:21:07,410 In that case... 376 00:21:13,370 --> 00:21:14,320 What the hell?! 377 00:21:14,320 --> 00:21:16,000 This is embarrassing! 378 00:21:17,000 --> 00:21:19,220 You just said you hadn't changed. 379 00:21:19,220 --> 00:21:20,710 Keita, you lied. 380 00:21:20,710 --> 00:21:22,140 Liar, liar. 381 00:21:22,140 --> 00:21:24,170 Lying is the beginning of thieving, you know? 382 00:21:24,170 --> 00:21:25,200 Boo, boo. 383 00:21:25,200 --> 00:21:27,970 It looks like it can't be helped. 384 00:21:29,220 --> 00:21:30,220 Kei-chan? 385 00:21:31,610 --> 00:21:32,430 You sure? 386 00:21:32,720 --> 00:21:35,810 I-It's only for today, though. 387 00:21:37,110 --> 00:21:38,980 It can't be helped. 388 00:21:38,980 --> 00:21:41,020 For the sake of our pampered boy, Kei-chan. 389 00:21:42,120 --> 00:21:43,990 We'll hold hands, I guess. 390 00:21:43,990 --> 00:21:45,990 That's not it. 391 00:21:47,330 --> 00:21:48,600 Kei-chan. 392 00:21:47,330 --> 00:21:48,600 Keita. 393 00:22:15,930 --> 00:22:21,690 [Celebrate Entrance Ceremony] 394 00:23:25,340 --> 00:23:30,010 The End 395 00:23:30,010 --> 00:23:35,010 396 00:00:33,500 --> 00:02:02,970 397 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 OPENING 398 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 399 00:06:55,470 --> 00:06:56,990 Gym Store Room 400 00:08:05,130 --> 00:08:07,130 Text; Embarrassing hair 401 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Kaa~ 402 00:09:01,320 --> 00:09:02,090 Hahaha 403 00:09:08,980 --> 00:09:15,280 The right to stay in the gym store room for five minutes and do XX with Keita. 404 00:18:23,070 --> 00:19:39,890 INSERT 405 00:21:58,020 --> 00:23:26,670 ENDING 28945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.