All language subtitles for Kiss.X.Sis.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,890 --> 00:02:02,140 Doki Fansubs 2 00:02:22,120 --> 00:02:24,620 {\an1}Translator: tony-san 3 00:02:22,120 --> 00:02:24,620 4 00:02:33,380 --> 00:02:36,420 {\an1}Timer: masat 5 00:02:33,380 --> 00:02:36,420 {\an1}Editor: milkmandan 6 00:02:44,810 --> 00:02:47,180 Typesetter: Jecht 7 00:02:44,810 --> 00:02:47,180 Karaoke: Jecht 8 00:02:44,810 --> 00:02:47,180 Karaoke Timer: Holo 9 00:03:10,870 --> 00:03:13,130 Songs TL: Niphty, tony-san, Holo 10 00:03:10,870 --> 00:03:13,130 Encoder: Holo 11 00:03:10,870 --> 00:03:13,130 QC: nt, AvidElite, Holo 12 00:03:17,090 --> 00:03:20,090 http://doki.hologfx.com/ #doki@irc.rizon.net 13 00:03:24,680 --> 00:03:26,890 This is a free fansub. Not for sale, rent or Ebay. 14 00:00:10,030 --> 00:00:11,490 Delicious! 15 00:00:14,490 --> 00:00:16,120 Nice angle! 16 00:00:16,120 --> 00:00:17,700 Breasts are the only reason to look at girls. 17 00:00:17,700 --> 00:00:18,910 Bigger breasts are... 18 00:00:18,910 --> 00:00:20,120 I'm for curves... 19 00:00:22,120 --> 00:00:24,830 These curves... I can't hold it anymore! 20 00:00:24,830 --> 00:00:27,630 No! It has to be about seeing through the bra. 21 00:00:30,460 --> 00:00:34,880 The feeling of almost seeing it, but not being able to... 22 00:00:34,880 --> 00:00:37,140 A man's romance. 23 00:00:48,520 --> 00:00:49,610 Here, Keita. 24 00:00:50,270 --> 00:00:52,860 Go ahead and eat. 25 00:00:54,110 --> 00:00:56,200 Huh? What's wrong, Keita? 26 00:00:56,200 --> 00:00:57,660 Nothing. 27 00:00:57,660 --> 00:00:59,370 What? You're so cold. 28 00:00:59,370 --> 00:01:00,660 Hang out with us. 29 00:01:00,660 --> 00:01:03,500 This is the only relaxation bored candidates get. 30 00:01:03,500 --> 00:01:05,160 The talk between guys. 31 00:01:05,160 --> 00:01:08,080 Annoying... What "guy talk"? 32 00:01:08,080 --> 00:01:09,290 Are you guys idiots? 33 00:01:09,290 --> 00:01:11,500 Huh?! You actually think that way? 34 00:01:11,500 --> 00:01:13,880 You're probably living fulfilling days! 35 00:01:13,880 --> 00:01:16,220 You're the master of sex. 36 00:01:16,220 --> 00:01:18,680 You don't have any interest in girls, other than Ako and Riko-senpai. 37 00:01:18,680 --> 00:01:20,600 Is it interesting? 38 00:01:20,600 --> 00:01:24,270 R-Ridiculous! There are types of girls I like too! 39 00:01:24,270 --> 00:01:25,390 Even though you say that... 40 00:01:25,390 --> 00:01:26,770 I'm serious! 41 00:01:26,770 --> 00:01:29,520 Um... I'm for huge breasts! 42 00:01:29,520 --> 00:01:30,440 E-Eh? 43 00:01:30,440 --> 00:01:32,940 Such as those that are... wide. 44 00:01:36,280 --> 00:01:38,740 Ones with a feeling like this. 45 00:01:38,740 --> 00:01:39,450 Huh? 46 00:01:52,210 --> 00:01:53,460 S-Sorry. 47 00:03:28,970 --> 00:03:35,110 I am sorry! 48 00:03:31,390 --> 00:03:33,100 I'm home. 49 00:03:33,100 --> 00:03:35,110 Welcome home. 50 00:03:36,610 --> 00:03:39,360 What happened, Kei-chan? 51 00:03:39,360 --> 00:03:40,940 I-It's nothing. 52 00:03:40,940 --> 00:03:42,240 But... 53 00:03:42,240 --> 00:03:43,660 You're annoying me. 54 00:03:48,410 --> 00:03:51,210 Isn't Kei-chan acting a bit weird? 55 00:03:51,210 --> 00:03:52,710 *Sniff* *Sniff* 56 00:03:52,710 --> 00:03:54,540 A girl's smell. 57 00:03:54,540 --> 00:03:56,000 Eh? A girl? 58 00:03:56,000 --> 00:03:57,540 *Sniff* *Sniff* 59 00:03:57,540 --> 00:03:59,840 The smell of a lucky molester. 60 00:03:59,840 --> 00:04:00,710 A molester... 61 00:04:01,130 --> 00:04:02,800 For example... 62 00:04:02,800 --> 00:04:05,220 Maybe he's cheating on us. 63 00:04:05,220 --> 00:04:06,760 No way... 64 00:04:06,760 --> 00:04:08,220 Kei-chan wouldn't do something like that. 65 00:04:08,220 --> 00:04:10,310 Of course, but... 66 00:04:10,310 --> 00:04:11,520 But? 67 00:04:11,520 --> 00:04:14,140 There are things in this world called accidents. 68 00:04:14,140 --> 00:04:14,980 Accidents? 69 00:04:15,150 --> 00:04:17,770 Infirmary 70 00:04:25,660 --> 00:04:27,030 At the infirmary... 71 00:04:25,280 --> 00:04:27,030 At the infirmary... 72 00:04:31,790 --> 00:04:33,620 In the hallways... 73 00:04:32,000 --> 00:04:33,620 In the hallways... 74 00:04:35,960 --> 00:04:37,670 On the stairs... 75 00:04:36,460 --> 00:04:37,670 On the stairs... 76 00:04:41,260 --> 00:04:43,010 On a vaulting horse... 77 00:04:41,670 --> 00:04:43,010 On a vaulting horse... 78 00:04:44,840 --> 00:04:47,140 No way! It's a 1 in 10,000 chance! 79 00:04:47,140 --> 00:04:49,350 Not even 1 in 100,000,000! 80 00:04:55,520 --> 00:04:57,270 Did I catch a cold? 81 00:05:04,030 --> 00:05:06,110 No! It's bothering me. 82 00:05:07,030 --> 00:05:08,870 I have to forget about it. 83 00:05:28,260 --> 00:05:30,220 What happened between the three of you? 84 00:05:30,220 --> 00:05:31,350 A married couple's quarrel? 85 00:05:35,560 --> 00:05:37,640 Is it because Keita is cheating with someone else? 86 00:05:39,310 --> 00:05:42,520 Oh my, what a youthful scene. 87 00:05:42,520 --> 00:05:44,900 A man's heart will always sway. 88 00:05:44,900 --> 00:05:47,070 Even without those intentions, unknowingly, it will. 89 00:05:47,070 --> 00:05:48,410 Right Keita? 90 00:05:48,990 --> 00:05:51,410 What "right"? 91 00:05:51,410 --> 00:05:53,450 Idiot father. 92 00:05:53,450 --> 00:05:58,330 I will not lose to a cheater! 93 00:06:02,460 --> 00:06:04,710 Do not waver. Boost your courage. 94 00:06:04,710 --> 00:06:07,420 Woah! I've recovered my health! 95 00:06:07,420 --> 00:06:08,630 Fight! 96 00:06:09,680 --> 00:06:12,470 Mum, another cup of coffee! 97 00:06:20,730 --> 00:06:24,110 You don't have any interest in girls, other than Ako and Riko-senpai. 98 00:06:25,900 --> 00:06:29,150 Damn those guys, saying whatever pops into their minds without thinking! 99 00:06:29,150 --> 00:06:30,740 Besides... 100 00:06:30,740 --> 00:06:33,490 Girls other than my sisters... 101 00:06:33,990 --> 00:06:36,620 So big, so soft... 102 00:06:36,620 --> 00:06:38,580 Compared to my sisters... 103 00:06:41,120 --> 00:06:42,330 Damn it! 104 00:06:42,330 --> 00:06:45,590 What the hell am I thinking! 105 00:06:57,550 --> 00:07:05,330 Supreme absolute enlightenment! 106 00:07:05,330 --> 00:07:06,300 Wicked thoughts dispel! 107 00:07:06,300 --> 00:07:07,320 Lust dispel! 108 00:07:07,320 --> 00:07:10,860 Please grant me power to test into high school, Buddha. 109 00:07:18,200 --> 00:07:19,290 Kei-chan. 110 00:07:21,120 --> 00:07:22,290 Keita. 111 00:07:25,290 --> 00:07:27,130 Supreme absolute enlightenment! 112 00:07:27,170 --> 00:07:27,710 Wicked thoughts dispel! 113 00:07:27,710 --> 00:07:28,710 Lust dispel! 114 00:07:28,710 --> 00:07:30,010 Test into high school! 115 00:07:31,630 --> 00:07:32,970 Katsu! 116 00:08:02,870 --> 00:08:06,290 I couldn't study at all... 117 00:08:08,380 --> 00:08:09,710 No, no, no! 118 00:08:09,710 --> 00:08:10,670 Concentrate! 119 00:08:10,670 --> 00:08:12,380 I'm taking exams! 120 00:08:13,470 --> 00:08:14,510 All right! 121 00:08:14,510 --> 00:08:16,430 I'll head to the library and study. 122 00:08:17,220 --> 00:08:17,300 {\an3}Library 123 00:08:17,300 --> 00:08:19,140 {\an3}Library 124 00:08:41,160 --> 00:08:43,120 Hurry, hurry! 125 00:08:46,790 --> 00:08:48,130 It's actually raining. 126 00:09:01,770 --> 00:09:02,890 Kei-chan. 127 00:09:16,150 --> 00:09:19,280 No way! 128 00:09:20,530 --> 00:09:21,620 Let's go! 129 00:09:21,620 --> 00:09:22,540 Yeah. 130 00:09:29,750 --> 00:09:32,210 So she's actually the librarian. 131 00:09:32,210 --> 00:09:35,470 But, she doesn't look like one. 132 00:09:37,380 --> 00:09:40,890 I have a feeling she's looking over here. Maybe she's still mad? 133 00:09:41,180 --> 00:09:44,430 Of course, I have to apologize. 134 00:09:45,520 --> 00:09:47,890 But I don't even know her name. 135 00:09:49,400 --> 00:09:52,860 W-Why is that guy here of all places. 136 00:09:53,280 --> 00:09:55,610 W-What should I do? 137 00:09:57,150 --> 00:10:00,280 Did you hear about the sex demon's newest trick? 138 00:10:01,030 --> 00:10:05,080 I heard! Someone said they saw him with an F Middle School girl named Keimi, together in a busy district, 139 00:10:05,080 --> 00:10:07,960 being overly friendly to a high school girl. 140 00:10:07,960 --> 00:10:10,330 He's not satisfied enough with his two older sisters. 141 00:10:10,330 --> 00:10:13,380 As long as it's a cute girl, he's fine with it. 142 00:10:13,380 --> 00:10:15,590 Even if there's a tiny chance... 143 00:10:17,300 --> 00:10:19,840 No! 144 00:10:21,470 --> 00:10:24,560 Oh no, if I get nervous, I... 145 00:10:24,560 --> 00:10:26,680 ...need to go to the toilet. 146 00:10:36,320 --> 00:10:38,320 Even if there's a tiny chance... 147 00:10:46,080 --> 00:10:48,710 We have to deliver Kei-chan his umbrella. 148 00:10:48,710 --> 00:10:50,210 As his sisters... 149 00:10:50,210 --> 00:10:53,420 We have to take care of his health during exam time. 150 00:10:53,420 --> 00:10:54,590 As his sisters... 151 00:10:54,590 --> 00:10:56,050 As his sisters, right? 152 00:10:56,050 --> 00:10:58,090 Yeah, as his sisters. 153 00:11:00,380 --> 00:11:03,010 I guess, it would be better if I apologized. 154 00:11:03,010 --> 00:11:06,100 But, the timing... 155 00:11:09,180 --> 00:11:12,100 He's looking... He's looking over here. 156 00:11:13,860 --> 00:11:15,900 I'm about to burst. 157 00:11:23,820 --> 00:11:26,330 I can't... I can't hold it anymore! 158 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 Huh? Did she go home? 159 00:11:38,800 --> 00:11:39,880 This is...? 160 00:11:40,470 --> 00:11:43,390 Thank goodness, now I can finally relax... 161 00:11:44,970 --> 00:11:46,470 Hey! 162 00:11:51,350 --> 00:11:54,350 Hey! Wait... 163 00:11:55,730 --> 00:11:57,320 Mikuni Miharu! 164 00:11:59,110 --> 00:12:02,320 How does he know my name? 165 00:12:04,320 --> 00:12:05,450 That's...! 166 00:12:06,280 --> 00:12:08,950 The sister radar reacted. 167 00:12:23,590 --> 00:12:26,010 Hey, wait a minute! 168 00:12:30,540 --> 00:12:31,550 Suddenly...! 169 00:12:53,080 --> 00:12:54,960 Nee-chan? This is bad. 170 00:12:54,960 --> 00:12:56,580 If I'm seen in this kind of situation... 171 00:13:03,090 --> 00:13:04,630 You found Kei-chan? 172 00:13:38,080 --> 00:13:42,590 173 00:13:38,080 --> 00:13:42,590 Eyesight conversation 174 00:13:38,080 --> 00:13:38,120 Keita: What's wrong? 175 00:13:38,120 --> 00:13:38,170 Keita: What's wrong? 176 00:13:38,170 --> 00:13:38,210 Keita: What's wrong? 177 00:13:38,210 --> 00:13:38,250 Keita: What's wrong? 178 00:13:38,250 --> 00:13:38,290 Keita: What's wrong? 179 00:13:38,290 --> 00:13:38,330 Keita: What's wrong? 180 00:13:38,330 --> 00:13:38,370 Keita: What's wrong? 181 00:13:38,370 --> 00:13:38,420 Keita: What's wrong? 182 00:13:38,420 --> 00:13:38,460 Keita: What's wrong? 183 00:13:38,460 --> 00:13:38,500 Keita: What's wrong? 184 00:13:38,500 --> 00:13:38,540 Keita: What's wrong? 185 00:13:38,540 --> 00:13:38,580 Keita: What's wrong? 186 00:13:38,580 --> 00:13:38,630 Keita: What's wrong? 187 00:13:38,630 --> 00:13:38,670 Keita: What's wrong? 188 00:13:38,670 --> 00:13:38,710 Keita: What's wrong? 189 00:13:38,710 --> 00:13:38,750 Keita: What's wrong? 190 00:13:38,750 --> 00:13:38,790 Keita: What's wrong? 191 00:13:38,790 --> 00:13:38,830 Keita: What's wrong? 192 00:13:38,830 --> 00:13:39,080 Keita: What's wrong? 193 00:13:40,710 --> 00:13:40,750 Mikuni: U-Um... 194 00:13:40,750 --> 00:13:40,790 Mikuni: U-Um... 195 00:13:40,790 --> 00:13:40,840 Mikuni: U-Um... 196 00:13:40,840 --> 00:13:40,880 Mikuni: U-Um... 197 00:13:40,880 --> 00:13:40,920 Mikuni: U-Um... 198 00:13:40,920 --> 00:13:40,960 Mikuni: U-Um... 199 00:13:40,960 --> 00:13:41,000 Mikuni: U-Um... 200 00:13:41,000 --> 00:13:41,040 Mikuni: U-Um... 201 00:13:41,040 --> 00:13:41,090 Mikuni: U-Um... 202 00:13:41,090 --> 00:13:41,130 Mikuni: U-Um... 203 00:13:41,130 --> 00:13:41,170 Mikuni: U-Um... 204 00:13:41,170 --> 00:13:41,210 Mikuni: U-Um... 205 00:13:41,210 --> 00:13:41,250 Mikuni: U-Um... 206 00:13:41,250 --> 00:13:42,090 Mikuni: U-Um... 207 00:13:44,260 --> 00:14:06,110 208 00:13:44,260 --> 00:14:06,110 Eyesight conversation 209 00:13:44,260 --> 00:13:45,380 Keita: What's wrong? 210 00:13:45,380 --> 00:13:46,760 Keita: Are you not feeling well? 211 00:13:47,130 --> 00:13:48,640 Mikuni: That's not... 212 00:13:49,140 --> 00:13:49,510 Keita: Eh? 213 00:13:50,140 --> 00:13:52,600 Mikuni: I... I... I... 214 00:13:52,810 --> 00:13:52,850 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 215 00:13:52,850 --> 00:13:52,890 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 216 00:13:52,890 --> 00:13:52,930 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 217 00:13:52,930 --> 00:13:52,970 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 218 00:13:52,970 --> 00:13:53,010 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 219 00:13:53,010 --> 00:13:53,060 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 220 00:13:53,060 --> 00:13:53,100 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 221 00:13:53,100 --> 00:13:53,140 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 222 00:13:53,140 --> 00:13:53,180 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 223 00:13:53,180 --> 00:13:53,220 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 224 00:13:53,220 --> 00:13:53,260 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 225 00:13:53,260 --> 00:13:53,310 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 226 00:13:53,310 --> 00:13:53,350 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 227 00:13:53,350 --> 00:13:53,390 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 228 00:13:53,390 --> 00:13:53,430 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 229 00:13:53,430 --> 00:13:53,470 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 230 00:13:53,470 --> 00:13:53,520 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 231 00:13:53,520 --> 00:13:53,560 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 232 00:13:53,560 --> 00:13:53,600 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 233 00:13:53,600 --> 00:13:53,640 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 234 00:13:53,640 --> 00:13:53,680 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 235 00:13:53,680 --> 00:13:53,720 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 236 00:13:53,720 --> 00:13:53,770 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 237 00:13:53,770 --> 00:13:53,810 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 238 00:13:53,810 --> 00:13:53,850 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 239 00:13:53,850 --> 00:13:53,890 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 240 00:13:53,890 --> 00:13:53,930 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 241 00:13:53,930 --> 00:13:53,970 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 242 00:13:53,970 --> 00:13:54,850 Mikuni: I... I... need to go to the toilet. 243 00:13:55,350 --> 00:13:55,390 Keita: Eh? 244 00:13:55,390 --> 00:13:55,430 Keita: Eh? 245 00:13:55,430 --> 00:13:55,480 Keita: Eh? 246 00:13:55,480 --> 00:13:55,730 Keita: Eh? 247 00:13:56,350 --> 00:13:56,390 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 248 00:13:56,390 --> 00:13:56,430 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 249 00:13:56,430 --> 00:13:56,480 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 250 00:13:56,480 --> 00:13:56,520 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 251 00:13:56,520 --> 00:13:56,560 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 252 00:13:56,560 --> 00:13:56,600 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 253 00:13:56,600 --> 00:13:56,640 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 254 00:13:56,640 --> 00:13:56,680 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 255 00:13:56,680 --> 00:13:56,730 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 256 00:13:56,730 --> 00:13:56,770 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 257 00:13:56,770 --> 00:13:56,810 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 258 00:13:56,810 --> 00:13:56,850 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 259 00:13:56,850 --> 00:13:56,890 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 260 00:13:56,890 --> 00:13:56,940 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 261 00:13:56,940 --> 00:13:56,980 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 262 00:13:56,980 --> 00:13:57,020 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 263 00:13:57,020 --> 00:13:57,060 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 264 00:13:57,060 --> 00:13:57,100 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 265 00:13:57,100 --> 00:13:57,140 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 266 00:13:57,140 --> 00:13:57,190 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 267 00:13:57,190 --> 00:13:57,230 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 268 00:13:57,230 --> 00:13:57,270 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 269 00:13:57,270 --> 00:13:57,310 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 270 00:13:57,310 --> 00:13:57,350 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 271 00:13:57,350 --> 00:13:57,390 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 272 00:13:57,390 --> 00:13:57,440 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 273 00:13:57,440 --> 00:13:57,480 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 274 00:13:57,480 --> 00:13:57,520 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 275 00:13:57,520 --> 00:13:57,560 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 276 00:13:57,560 --> 00:13:57,600 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 277 00:13:57,600 --> 00:13:57,640 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 278 00:13:57,640 --> 00:13:57,690 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 279 00:13:57,690 --> 00:13:57,730 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 280 00:13:57,730 --> 00:13:57,770 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 281 00:13:57,770 --> 00:13:57,810 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 282 00:13:57,810 --> 00:13:57,850 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 283 00:13:57,850 --> 00:13:57,890 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 284 00:13:57,890 --> 00:13:57,940 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 285 00:13:57,940 --> 00:13:57,980 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 286 00:13:57,980 --> 00:13:58,850 Mikuni: I've been holding it since I was in the library. 287 00:13:59,100 --> 00:13:59,150 Keita: Eh~!? 288 00:13:59,150 --> 00:13:59,190 Keita: Eh~!? 289 00:13:59,190 --> 00:13:59,230 Keita: Eh~!? 290 00:13:59,230 --> 00:13:59,270 Keita: Eh~!? 291 00:13:59,270 --> 00:13:59,310 Keita: Eh~!? 292 00:13:59,310 --> 00:14:01,360 Keita: Eh~!? 293 00:14:01,480 --> 00:14:01,520 Mikuni: I already... 294 00:14:01,520 --> 00:14:01,560 Mikuni: I already... 295 00:14:01,560 --> 00:14:01,610 Mikuni: I already... 296 00:14:01,610 --> 00:14:01,650 Mikuni: I already... 297 00:14:01,650 --> 00:14:01,690 Mikuni: I already... 298 00:14:01,690 --> 00:14:01,730 Mikuni: I already... 299 00:14:01,730 --> 00:14:01,770 Mikuni: I already... 300 00:14:01,770 --> 00:14:01,820 Mikuni: I already... 301 00:14:01,820 --> 00:14:01,860 Mikuni: I already... 302 00:14:01,860 --> 00:14:01,900 Mikuni: I already... 303 00:14:01,900 --> 00:14:01,940 Mikuni: I already... 304 00:14:01,940 --> 00:14:02,480 Mikuni: I already... 305 00:14:02,980 --> 00:14:03,020 Keita: Sorry. 306 00:14:03,020 --> 00:14:03,070 Keita: Sorry. 307 00:14:03,070 --> 00:14:03,110 Keita: Sorry. 308 00:14:03,110 --> 00:14:03,150 Keita: Sorry. 309 00:14:03,150 --> 00:14:03,190 Keita: Sorry. 310 00:14:03,190 --> 00:14:03,230 Keita: Sorry. 311 00:14:03,230 --> 00:14:03,360 Keita: Sorry. 312 00:14:03,730 --> 00:14:03,780 Keita: Hold it in a bit longer. 313 00:14:03,780 --> 00:14:03,820 Keita: Hold it in a bit longer. 314 00:14:03,820 --> 00:14:03,860 Keita: Hold it in a bit longer. 315 00:14:03,860 --> 00:14:03,900 Keita: Hold it in a bit longer. 316 00:14:03,900 --> 00:14:03,940 Keita: Hold it in a bit longer. 317 00:14:03,940 --> 00:14:03,980 Keita: Hold it in a bit longer. 318 00:14:03,980 --> 00:14:04,030 Keita: Hold it in a bit longer. 319 00:14:04,030 --> 00:14:04,070 Keita: Hold it in a bit longer. 320 00:14:04,070 --> 00:14:04,110 Keita: Hold it in a bit longer. 321 00:14:04,110 --> 00:14:04,150 Keita: Hold it in a bit longer. 322 00:14:04,150 --> 00:14:04,190 Keita: Hold it in a bit longer. 323 00:14:04,190 --> 00:14:04,230 Keita: Hold it in a bit longer. 324 00:14:04,230 --> 00:14:04,280 Keita: Hold it in a bit longer. 325 00:14:04,280 --> 00:14:04,320 Keita: Hold it in a bit longer. 326 00:14:04,320 --> 00:14:04,360 Keita: Hold it in a bit longer. 327 00:14:04,360 --> 00:14:04,400 Keita: Hold it in a bit longer. 328 00:14:04,400 --> 00:14:04,440 Keita: Hold it in a bit longer. 329 00:14:04,440 --> 00:14:04,480 Keita: Hold it in a bit longer. 330 00:14:04,480 --> 00:14:04,530 Keita: Hold it in a bit longer. 331 00:14:04,530 --> 00:14:05,110 Keita: Hold it in a bit longer. 332 00:14:07,400 --> 00:14:10,620 Kei-chan, where are you? 333 00:14:16,330 --> 00:14:18,160 They finally left. 334 00:14:19,210 --> 00:14:21,380 Huh? It won't open? 335 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 Damn it! 336 00:14:26,170 --> 00:14:29,680 Don't shake me! 337 00:14:31,140 --> 00:14:34,680 This door, is shut too tight. 338 00:14:34,680 --> 00:14:35,810 Damn it! 339 00:14:37,180 --> 00:14:38,390 I can't... 340 00:14:40,440 --> 00:14:42,480 I'm at my limit... 341 00:14:49,200 --> 00:14:51,070 All right! I got it open. 342 00:15:03,590 --> 00:15:08,840 I can't... I couldn't stop it. 343 00:15:08,840 --> 00:15:10,380 Hey, what's wrong? 344 00:15:10,800 --> 00:15:12,010 Huh? 345 00:15:12,890 --> 00:15:14,680 Let's take this chance and get out of here. 346 00:15:22,850 --> 00:15:26,520 347 00:15:22,850 --> 00:15:26,520 Wild imagination ended 348 00:15:36,700 --> 00:15:38,910 Ah! A toilet! 349 00:15:39,410 --> 00:15:41,000 Kei-chan! 350 00:15:41,000 --> 00:15:43,080 Where are you? 351 00:15:43,460 --> 00:15:44,880 Oh no! 352 00:15:46,500 --> 00:15:50,010 Mummy! 353 00:15:52,430 --> 00:15:54,720 Kei-chan! 354 00:16:15,620 --> 00:16:16,820 Are you okay? 355 00:16:16,820 --> 00:16:18,580 Can you still hold it in? 356 00:16:21,450 --> 00:16:22,830 W-Wait a moment. 357 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 Not good! 358 00:16:38,930 --> 00:16:41,390 Someone left it wide open. 359 00:16:43,390 --> 00:16:46,060 They should lock up properly. 360 00:16:58,910 --> 00:17:00,660 Damn it. 361 00:17:01,830 --> 00:17:02,910 It's no use. 362 00:17:03,370 --> 00:17:05,500 What should we do? 363 00:17:10,210 --> 00:17:12,840 Look! Maybe we can get out through there. 364 00:17:15,590 --> 00:17:18,300 But it looks like it's too high. 365 00:17:18,800 --> 00:17:20,470 What should we do? 366 00:17:20,470 --> 00:17:22,850 There's only that way left now. 367 00:17:22,850 --> 00:17:23,890 That way? 368 00:17:25,100 --> 00:17:28,270 Get on, this isn't the time to be embarrassed. 369 00:17:28,270 --> 00:17:29,440 B-But... 370 00:17:29,440 --> 00:17:30,610 Come on, hurry up. 371 00:17:32,070 --> 00:17:34,570 S-Slowly, OK? 372 00:18:49,730 --> 00:18:52,230 It's okay, I'll do that myself! 373 00:18:52,230 --> 00:18:53,440 Don't... 374 00:18:53,440 --> 00:18:55,820 We can't just leave it like this. 375 00:18:55,820 --> 00:18:57,360 But... 376 00:18:57,360 --> 00:19:00,110 I'll clean this up. 377 00:19:00,700 --> 00:19:06,120 No, Suminoe-kun is wiping my... 378 00:19:08,040 --> 00:19:11,250 All of this is Mikuni's pee... 379 00:19:18,210 --> 00:19:21,010 Hey, is your underwear all right? 380 00:19:22,010 --> 00:19:24,550 I don't have any weird intentions, it's just... 381 00:19:24,550 --> 00:19:26,010 It would be bad if you caught a cold. 382 00:19:28,770 --> 00:19:30,270 Yeah. 383 00:19:32,770 --> 00:19:38,230 Already a third year and I actually wet myself in front of my classmate. 384 00:19:39,690 --> 00:19:41,490 No more... 385 00:19:50,830 --> 00:19:55,080 Ah! What are you doing?! 386 00:19:55,080 --> 00:19:58,750 After I've killed you, I'll take my own life! 387 00:20:01,050 --> 00:20:04,260 I'm sorry, I apologize! I didn't know what I was thinking. 388 00:20:04,260 --> 00:20:06,720 No, no, no! 389 00:20:17,690 --> 00:20:19,650 There's a window! 390 00:20:27,620 --> 00:20:29,290 All right! 391 00:20:29,290 --> 00:20:31,120 Here, hold on tightly. 392 00:20:36,000 --> 00:20:37,630 The escape's a success. 393 00:20:37,630 --> 00:20:40,500 My, that was an experience. 394 00:20:42,510 --> 00:20:44,680 I definitely won't tell anyone else about this. 395 00:20:44,680 --> 00:20:47,640 I promise, I'll take it to the grave. 396 00:20:47,640 --> 00:20:49,430 About peeing, I mean. 397 00:20:50,510 --> 00:20:53,350 Please... 398 00:21:16,960 --> 00:21:19,920 Geez, Kei-chan is so... 399 00:21:21,880 --> 00:21:24,470 Where did he go? 400 00:21:25,470 --> 00:21:26,880 The sister radar reacted. 401 00:21:26,880 --> 00:21:28,640 Eh? Where? 402 00:21:31,970 --> 00:21:34,020 Found him! 403 00:21:39,980 --> 00:21:41,190 Hey Keita. 404 00:21:41,190 --> 00:21:42,650 Where did you go? 405 00:21:46,030 --> 00:21:46,990 Eh?! 406 00:21:48,030 --> 00:21:49,870 Um... 407 00:21:49,870 --> 00:21:51,450 Who are you? 408 00:23:31,510 --> 00:23:32,760 Eroge. 409 00:23:32,760 --> 00:23:35,890 The first step to adulthood. 410 00:23:35,890 --> 00:23:37,890 Maximum expectations. 411 00:23:37,890 --> 00:23:41,080 The sanctuary that only adults know. 412 00:23:41,080 --> 00:23:44,990 Let's go! Towards the city of electronic eroticism! 413 00:23:44,990 --> 00:23:46,970 Uneasiness at Akiba. 414 00:23:46,970 --> 00:23:49,940 I'll give you a kiss. 415 00:23:29,920 --> 00:23:49,940 Uneasiness at Akiba 416 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 OP 417 00:12:08,950 --> 00:12:23,550 418 00:00:00,020 --> 00:00:00,020 ED 27893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.