Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:06,270
Hey, Keita?
2
00:00:13,360 --> 00:00:14,660
Huh?
3
00:00:15,740 --> 00:00:17,660
That's weird...
4
00:00:17,660 --> 00:00:20,160
Hey, where are you?
5
00:00:21,250 --> 00:00:24,040
What are you doing?! Jeez.
6
00:00:24,040 --> 00:00:27,630
That Keita, if he's not here, then where could he be?
7
00:00:27,630 --> 00:00:30,710
What do you think my crotch is?
8
00:00:30,710 --> 00:00:33,260
I'm sure Kei-chan is there again.
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,380
There again?
10
00:00:35,380 --> 00:00:37,180
Not here!
11
00:00:37,180 --> 00:00:38,050
Um?
12
00:00:38,470 --> 00:00:40,680
At the school's library!
13
00:00:41,850 --> 00:00:43,810
All right, let's get to work.
14
00:00:43,810 --> 00:00:46,730
Goal: passing. Goal: Tamahide!
15
00:02:20,990 --> 00:02:25,950
Qualifications of a lover
16
00:02:42,090 --> 00:02:44,260
Keita's late, isn't he?
17
00:02:44,260 --> 00:02:45,470
Yeah...
18
00:02:48,730 --> 00:02:52,480
Lately, doesn't it feel like there's only the two of us?
19
00:02:54,940 --> 00:02:58,070
It was like this before, remember?
20
00:02:58,690 --> 00:02:59,700
Yeah...
21
00:03:00,240 --> 00:03:02,700
I really don't want to think about the past.
22
00:03:02,700 --> 00:03:05,660
But it seems like I'll always remember it.
23
00:03:10,040 --> 00:03:14,420
It happened just after we entered middle school.
24
00:03:20,340 --> 00:03:24,970
My! It suits you two well!
25
00:03:24,970 --> 00:03:27,560
Ako and Riko are already both middle schoolers.
26
00:03:28,470 --> 00:03:31,310
They've improved in every way!
27
00:03:31,310 --> 00:03:33,850
Hey Keita, come have a look.
28
00:03:33,850 --> 00:03:36,360
It's your sisters' middle-school uniforms!
29
00:03:36,360 --> 00:03:37,860
Aren't they cute?
30
00:03:41,530 --> 00:03:45,530
Not really, it seems like they're being worn by their uniforms.
31
00:03:45,530 --> 00:03:48,540
Shock!
32
00:03:48,540 --> 00:03:51,460
Hey Keita, you know that isn't true!
33
00:03:51,460 --> 00:03:55,290
It's okay! It might be true that they're a little too big for you now, but...
34
00:03:55,290 --> 00:03:58,460
Yeah, after you grow a little taller, it'll be a perfect fit.
35
00:03:58,460 --> 00:04:01,010
Isn't that just repeating what he said?
36
00:04:01,590 --> 00:04:04,010
I'm going to change.
37
00:04:08,560 --> 00:04:11,310
D-Do you want me... to help?
38
00:04:12,100 --> 00:04:15,650
That Keita, he's been so rebellious lately.
39
00:04:15,650 --> 00:04:19,190
It can't be helped. At his age, he would be.
40
00:04:19,190 --> 00:04:22,280
He can't latch onto his sisters forever.
41
00:04:23,650 --> 00:04:26,620
But... they seem a little lonely.
42
00:04:27,450 --> 00:04:31,540
Well, men will eventually stand up on their own.
43
00:04:31,540 --> 00:04:34,370
Men are always firm... just kidding.
44
00:04:35,540 --> 00:04:38,880
Did you forget that we have two blossoming daughters?
45
00:04:38,880 --> 00:04:40,840
I'll kill you if you say that again.
46
00:04:40,840 --> 00:04:42,300
Yes...
47
00:04:42,300 --> 00:04:43,550
Ako
48
00:04:43,550 --> 00:04:44,840
Riko
49
00:04:44,840 --> 00:04:46,130
Keita
50
00:04:52,220 --> 00:04:55,690
We're finally going to a different school from Kei-chan, huh?
51
00:04:58,860 --> 00:05:00,940
How boring.
52
00:05:00,940 --> 00:05:05,150
It's more painful to be completely ignored at home, in my opinion.
53
00:05:05,150 --> 00:05:06,740
That's true, too.
54
00:05:07,950 --> 00:05:11,790
We used to play around here together all the time in the past.
55
00:05:14,200 --> 00:05:17,580
If only we could relive those wonderful days!
56
00:05:17,580 --> 00:05:18,580
You sound like a grandma.
57
00:05:18,580 --> 00:05:19,880
A grandma?
58
00:05:19,880 --> 00:05:24,550
Dad already said boys will eventually stand up on their own.
59
00:05:24,550 --> 00:05:25,720
Especially this morning.
60
00:05:25,720 --> 00:05:27,550
Kei-chan is our little brother!
61
00:05:28,470 --> 00:05:30,890
But he's still a boy.
62
00:05:30,890 --> 00:05:32,760
Y-Yeah...
63
00:05:34,470 --> 00:05:36,980
A boy... huh...
64
00:05:40,610 --> 00:05:41,940
A boy?
65
00:05:41,940 --> 00:05:43,980
But he's your brother, right?
66
00:05:44,740 --> 00:05:47,490
Yeah... even if that's true.
67
00:05:47,490 --> 00:05:49,450
Ako do you have a brother complex?
68
00:05:49,450 --> 00:05:53,290
It couldn't be that you like your brother the most, right?
69
00:05:55,080 --> 00:05:58,210
Of course I love Kei-chan the most.
70
00:05:59,420 --> 00:06:01,920
Little brother... love?!
71
00:06:02,590 --> 00:06:05,510
In other words... brother-sister roleplay?
72
00:06:05,510 --> 00:06:08,630
No... incest?
73
00:06:10,050 --> 00:06:24,480
Little
brother
74
00:06:12,640 --> 00:06:16,350
Obey your sister, hahaha, come to me!
75
00:06:16,350 --> 00:06:18,600
You can't touch there!
76
00:06:19,100 --> 00:06:21,730
Could it be? Ako-san's love target is...
77
00:06:21,730 --> 00:06:24,480
It can't be! This abnormal relationship.
78
00:06:24,780 --> 00:06:25,980
What should I do...
79
00:06:25,980 --> 00:06:31,490
As a teacher, I have a responsibility to lead strayed students onto the right path.
80
00:06:31,490 --> 00:06:34,160
But how do I do that?
81
00:06:34,160 --> 00:06:38,580
How could that be? It's such a waste thinking of your brother as a love target.
82
00:06:38,580 --> 00:06:40,790
You're always so admired!
83
00:06:40,790 --> 00:06:44,920
If you want, you can pick any guy you want as your lover.
84
00:06:44,920 --> 00:06:47,460
But Keita's so lonely...
85
00:06:47,460 --> 00:06:48,550
EH?!
86
00:06:51,840 --> 00:06:53,930
Right!
87
00:06:54,720 --> 00:06:57,770
Ahh, you can't!
88
00:06:56,060 --> 00:06:57,770
Keep moving! Keep going!
89
00:06:57,770 --> 00:07:00,270
And it's a threesome, too?!
90
00:07:00,560 --> 00:07:05,650
Don't say that... just try to date someone else.
91
00:07:05,940 --> 00:07:08,070
You might find someone great.
92
00:07:08,070 --> 00:07:11,150
A-Actually, about that...
93
00:07:19,080 --> 00:07:20,790
How many did you get today?
94
00:07:20,790 --> 00:07:21,580
Five.
95
00:07:21,580 --> 00:07:23,080
I got eight.
96
00:07:23,460 --> 00:07:24,210
Bragging?
97
00:07:24,210 --> 00:07:26,670
As if! This is so irritating!
98
00:07:26,670 --> 00:07:29,630
Why are all the boys stalkers?
99
00:07:30,300 --> 00:07:32,010
Why don't you try to go out with them as a test?
100
00:07:32,010 --> 00:07:33,510
Me?!
101
00:07:33,510 --> 00:07:35,890
Why should I?! I already have Kei-chan.
102
00:07:35,890 --> 00:07:39,060
Sticking to your brother complex won't do you any good.
103
00:07:39,060 --> 00:07:42,520
Lately, we're being completely ignored...
104
00:07:43,600 --> 00:07:46,610
Don't admit defeat yet!
105
00:07:47,230 --> 00:07:50,570
But... certainly it's just as you've said.
106
00:07:50,570 --> 00:07:52,150
Maybe we should try that, too.
107
00:07:53,860 --> 00:07:56,490
I understand. Let's give it a try.
108
00:07:56,490 --> 00:07:59,870
But Riko, you have to do it too, okay?
109
00:07:59,870 --> 00:08:01,370
Yeah...
110
00:08:01,370 --> 00:08:13,550
111
00:08:13,550 --> 00:08:17,140
What?! Are those the creatures you call "Boys"?
112
00:08:17,140 --> 00:08:20,310
My hopes are destroyed. Guys are way too dirty.
113
00:08:20,310 --> 00:08:21,520
Bullies.
114
00:08:21,520 --> 00:08:23,520
Violent and perverted.
115
00:08:23,520 --> 00:08:25,270
Thinking only for themselves.
116
00:08:25,270 --> 00:08:27,270
The worst creature ever!
117
00:08:27,270 --> 00:08:28,900
Ah...
118
00:08:27,810 --> 00:08:30,940
Hopeless
119
00:08:27,810 --> 00:08:29,610
Serious illness...
120
00:08:35,360 --> 00:08:37,490
Ako, what are you doing?
121
00:08:38,200 --> 00:08:39,490
Nothing much...
122
00:08:40,410 --> 00:08:43,120
Just reminiscing about the past...
123
00:08:44,290 --> 00:08:45,920
Me too.
124
00:08:46,630 --> 00:08:49,920
Right now... I really want to see Keita.
125
00:08:49,920 --> 00:08:51,130
Yeah...
126
00:08:51,920 --> 00:08:54,510
It was the same back then.
127
00:08:57,550 --> 00:09:00,060
Here he comes.
128
00:09:01,100 --> 00:09:04,600
To people who don't know us, we look pretty suspicious, huh?
129
00:09:04,600 --> 00:09:08,190
We can't help that... if we're discovered, Kei-chan will be upset.
130
00:09:08,190 --> 00:09:10,110
Ah, it's Keita's turn.
131
00:09:11,980 --> 00:09:13,610
Everyone.
132
00:09:15,110 --> 00:09:16,400
Get ready...
133
00:09:25,500 --> 00:09:26,710
Kei-chan!
134
00:09:26,710 --> 00:09:29,920
It's futile... No matter how much effort he puts into it now...
135
00:09:43,470 --> 00:09:46,770
A-Amazing...
136
00:09:48,020 --> 00:09:52,150
Ako... your face... is flushed.
137
00:09:53,320 --> 00:09:56,440
Yours too...
138
00:09:57,400 --> 00:10:01,320
It's at times like these when I hate that we're twins...
139
00:10:01,320 --> 00:10:03,580
Yeah... really.
140
00:10:05,330 --> 00:10:11,290
I think that this must be what being a man means for Kei-chan.
141
00:10:12,000 --> 00:10:13,250
Yeah...
142
00:10:14,210 --> 00:10:17,720
And you know... we probably...
143
00:10:18,220 --> 00:10:19,760
Probably?
144
00:10:21,260 --> 00:10:25,140
...should act more like girls.
145
00:10:25,140 --> 00:10:26,020
Yeah...
146
00:10:39,820 --> 00:10:44,530
Kei-chan seems to be working hard just like back then.
147
00:10:46,660 --> 00:10:49,050
Even though it's lonely not seeing him,
148
00:10:51,290 --> 00:10:54,880
right now, we have no choice but to endure it.
149
00:11:30,000 --> 00:11:32,870
Kei-chan... hurry, hurry!
150
00:11:33,830 --> 00:11:37,170
Ako-nee, Riko-nee... why are you here?
151
00:11:37,170 --> 00:11:39,920
If you get first place... I'll give you a kiss.
152
00:11:39,920 --> 00:11:42,130
Something even better is fine too.
153
00:11:43,720 --> 00:11:46,640
Didn't I tell you to cut it out already!
154
00:11:46,760 --> 00:11:48,310
Classics III
155
00:11:46,300 --> 00:11:48,310
English
156
00:11:51,270 --> 00:11:55,150
World History
157
00:11:51,270 --> 00:11:55,150
Health and Physical Education
158
00:11:52,350 --> 00:11:53,900
Don't run away.
159
00:11:53,900 --> 00:11:56,270
It's time for Physiology class.
160
00:11:56,270 --> 00:11:57,650
Stop it!
161
00:12:01,950 --> 00:12:02,820
Eh?
162
00:12:08,200 --> 00:12:11,540
I probably pushed myself too hard lately.
163
00:12:13,040 --> 00:12:15,710
Anyway, I guess I should go back early.
164
00:12:22,730 --> 00:12:23,840
Keita-senpai.
165
00:12:24,260 --> 00:12:26,300
Just where do you think you are going?
166
00:12:26,300 --> 00:12:27,760
Mikazuki.
167
00:12:27,760 --> 00:12:30,430
Where? I'm going home.
168
00:12:30,430 --> 00:12:31,850
How could you?
169
00:12:31,850 --> 00:12:37,310
Lately, you've always been studying and not participating in any club activities.
170
00:12:37,310 --> 00:12:39,650
You should do some activities too.
171
00:12:39,650 --> 00:12:43,570
Aren't the students prepping for exams like this, normally?
172
00:12:43,860 --> 00:12:47,030
No way, I absolutely will not let you go back today.
173
00:12:47,030 --> 00:12:49,450
Hey, don't pull me.
174
00:12:55,370 --> 00:12:56,880
Senpai.
175
00:12:59,130 --> 00:13:02,920
Kiss~
176
00:13:06,090 --> 00:13:09,850
After his twin sisters, the next one is a girl who's his junior?!
177
00:13:09,850 --> 00:13:12,100
He's a sex demon with no limits!
178
00:13:15,310 --> 00:13:18,560
What kiss? I'm going home.
179
00:13:19,980 --> 00:13:23,030
No~ I won't let you run away!
180
00:13:27,740 --> 00:13:29,740
That was terrible...
181
00:13:36,830 --> 00:13:39,540
Oh yeah... I'll go pray while I'm here.
182
00:13:46,670 --> 00:13:51,600
Anyway we must endure it until Keita gets into Tamahide.
183
00:13:51,600 --> 00:13:55,730
This is as much as we can do, huh?
184
00:13:55,730 --> 00:13:58,810
I wish for Kei-chan to get into Tamahide.
185
00:13:58,810 --> 00:14:01,560
I wish for us go to the same school again.
186
00:14:02,150 --> 00:14:06,900
But I really do want to see him right now... see him right now... see him right now!
187
00:14:06,900 --> 00:14:08,820
Ako-nee? Riko-nee?
188
00:14:08,820 --> 00:14:09,610
Huh?
189
00:14:11,780 --> 00:14:13,700
It really is you two.
190
00:14:13,700 --> 00:14:14,700
Kei-chan!
191
00:14:14,700 --> 00:14:16,290
I saw him.
192
00:14:16,290 --> 00:14:17,910
It came true.
193
00:14:18,830 --> 00:14:22,040
But, what are you two doing here?
194
00:14:22,040 --> 00:14:24,840
Nothing... doing what? Ummm...
195
00:14:24,840 --> 00:14:29,010
Well... I-Isn't it obvious?
196
00:14:29,010 --> 00:14:30,930
Wishing for Kei-chan to pass!
197
00:14:30,930 --> 00:14:32,220
Eh?
198
00:14:32,220 --> 00:14:37,230
We've been coming here everyday since you started preparing for your exams.
199
00:14:35,850 --> 00:14:37,230
Yes.
200
00:14:37,230 --> 00:14:38,770
Every day?
201
00:14:39,310 --> 00:14:40,520
Just about.
202
00:14:41,190 --> 00:14:45,980
Ako-nee, Riko-nee... thank you.
203
00:14:46,230 --> 00:14:51,450
This side you two have... really makes you great sisters.
204
00:14:51,450 --> 00:14:54,490
But, Ako has been coming here for a long time.
205
00:14:54,490 --> 00:14:55,700
D-Don't say that!
206
00:14:55,700 --> 00:14:58,620
Before Keita was preparing for his entrance exams, she has been...
207
00:14:58,620 --> 00:15:00,580
Fail, Fail.
208
00:15:00,580 --> 00:15:02,460
Stop it already!
209
00:15:03,540 --> 00:15:04,920
Fail?
210
00:15:06,340 --> 00:15:09,590
S-Sorry!
211
00:15:09,840 --> 00:15:13,970
I wonder if I should be trying to get into the same high school as them?
212
00:15:14,850 --> 00:15:18,810
Ah... other than that Keita, are you here to pray too?
213
00:15:18,810 --> 00:15:21,440
We're already done.
214
00:15:21,440 --> 00:15:23,560
Oh, yeah...
215
00:15:29,360 --> 00:15:33,070
Um... I hope I will pass my exam.
216
00:15:33,070 --> 00:15:37,040
Eh? What's that? Where's your offering?
217
00:15:37,040 --> 00:15:38,950
What about clapping?
218
00:15:38,950 --> 00:15:41,710
This is only temporary comfort.
219
00:15:41,710 --> 00:15:44,500
I don't really believe in something like God.
220
00:15:44,500 --> 00:15:45,790
You'll receive retribution.
221
00:15:45,790 --> 00:15:48,630
We've been praying whole-heartedly.
222
00:15:48,630 --> 00:15:50,090
You're so not cute.
223
00:15:50,090 --> 00:15:53,720
Since you were little, you've always used your New Year money,
224
00:15:53,720 --> 00:15:57,810
to pray that one day you'll marry one of us.
225
00:16:00,980 --> 00:16:04,230
Ah... that child is so bold.
226
00:16:04,230 --> 00:16:07,360
Is that all right? That was your savings.
227
00:16:07,360 --> 00:16:09,190
I threw in my New Years money, too.
228
00:16:09,190 --> 00:16:12,990
So? Which one of your sisters do you want to marry?
229
00:16:12,990 --> 00:16:15,280
Ako? Or is it Riko?
230
00:16:15,280 --> 00:16:16,740
Both!
231
00:16:16,740 --> 00:16:18,530
That's impossible.
232
00:16:19,080 --> 00:16:20,750
That's not true!
233
00:16:20,750 --> 00:16:23,250
If I made that wish to God, it'll come true.
234
00:16:23,250 --> 00:16:24,830
Yeah, taking this rare opportunity,
235
00:16:24,830 --> 00:16:26,960
let's hold a marriage ceremony.
236
00:16:26,960 --> 00:16:28,040
Yeah!
237
00:16:28,040 --> 00:16:30,300
But first, we need to start with the vow kiss.
238
00:16:30,300 --> 00:16:32,420
Is this something you do at a holy place?
239
00:16:32,420 --> 00:16:34,760
Don't worry about it, don't worry about it!
240
00:16:35,510 --> 00:16:37,720
Ah... No fair, no fair!
241
00:16:37,720 --> 00:16:38,760
I'm next!
242
00:16:43,640 --> 00:16:45,770
Such wonderful times.
243
00:16:45,770 --> 00:16:49,320
Being able to kiss Keita without anyone else minding.
244
00:16:49,320 --> 00:16:51,820
Couldn't we do that now, too?
245
00:16:53,150 --> 00:16:56,610
Ako, I think it's about time you take notice of something.
246
00:16:56,610 --> 00:17:01,040
Damn it... don't try to remember something perverted like that.
247
00:17:01,660 --> 00:17:04,870
Oh yeah... it's already written on the tablet.
248
00:17:04,870 --> 00:17:06,330
Yeah! Yeah!
249
00:17:07,580 --> 00:17:11,000
Will definitely pass!
250
00:17:08,290 --> 00:17:11,000
Whoa... amazing, amazing!
251
00:17:11,000 --> 00:17:13,840
Were there always this many?
252
00:17:14,760 --> 00:17:18,010
I knew all of them would wish for passing the exam.
253
00:17:18,470 --> 00:17:22,520
To become Oomiya-kun's
girlfriend! PLEASE!! -Miki
254
00:17:19,300 --> 00:17:22,520
Not all of them...
255
00:17:22,770 --> 00:17:25,100
Um? You didn't know?
256
00:17:25,100 --> 00:17:28,480
Originally this place was to pray to the god of love.
257
00:17:28,480 --> 00:17:29,730
Really?
258
00:17:29,730 --> 00:17:33,650
And Keita prayed so hard.
259
00:17:33,650 --> 00:17:35,400
Please don't mention that anymore!
260
00:17:35,400 --> 00:17:36,700
But you know...
261
00:17:36,700 --> 00:17:39,570
For love to come to fruition, you must earn affection.
262
00:17:39,570 --> 00:17:44,040
By being victorious, and praying for success in school, as well... it seems Keita has gained god's favour.
263
00:17:44,040 --> 00:17:45,790
Is that okay?
264
00:17:45,790 --> 00:17:47,080
What's wrong with it?
265
00:17:47,080 --> 00:17:51,750
That's why there are so many people that come and make love wishes, even now.
266
00:17:51,750 --> 00:17:54,420
See, there's even ones like this!
267
00:17:56,420 --> 00:18:00,390
Riko, our names are on here, too.
268
00:17:59,680 --> 00:18:01,510
Ako fate
269
00:18:00,390 --> 00:18:01,510
Our?
270
00:18:02,350 --> 00:18:04,890
Right here, too!
271
00:18:04,890 --> 00:18:05,890
This one is too!
272
00:18:05,890 --> 00:18:08,520
Here! Here! And here!
273
00:18:08,520 --> 00:18:13,020
Suminoe Riko-sama, You're always so far away. Being able to see you
makes me quite happy. You can always look over your shoulder
and find me. I'll continue to wait for you.
274
00:18:13,020 --> 00:18:19,410
Suminoe Riko-sama, You're always so far away. Being able to see you
makes me quite happy. You can always look over your shoulder
and find me. I'll continue to wait for you.
275
00:18:14,400 --> 00:18:16,360
Everyone is really serious.
276
00:18:16,360 --> 00:18:19,240
This type of thing isn't popular now, is it?
277
00:18:21,820 --> 00:18:24,580
Hope I can
marry my sisters. Keita
278
00:18:26,480 --> 00:18:28,330
What's wrong? Keita.
279
00:18:28,330 --> 00:18:30,330
If Ako and Riko see this...
280
00:18:30,330 --> 00:18:32,170
It's impossible!
281
00:18:33,170 --> 00:18:36,880
Dad, why didn't you tell me?
282
00:18:36,880 --> 00:18:40,680
It's impossible for three people to get married in Japan!
283
00:18:40,680 --> 00:18:43,890
Even if I made a wish like this, it'll never come true!
284
00:18:43,890 --> 00:18:47,310
Yeah... so what do you intend to do?
285
00:18:47,310 --> 00:18:48,600
Give up?
286
00:18:48,600 --> 00:18:51,310
Because... because...
287
00:18:51,310 --> 00:18:54,270
There's nothing that can be done!
288
00:18:56,030 --> 00:18:59,150
It probably... started back then...
289
00:18:59,150 --> 00:19:01,530
Losing my childlike gullibility...
290
00:19:03,660 --> 00:19:04,450
Hey, this one...
291
00:19:04,450 --> 00:19:09,620
Purposely distancing myself from my sisters...
292
00:19:10,040 --> 00:19:13,630
But that's because I've grown up, right?
293
00:19:14,340 --> 00:19:18,130
Everyone grows up this way, right?
294
00:19:16,630 --> 00:19:22,390
Ako
295
00:19:19,220 --> 00:19:22,180
Thank you, for being this earnest.
296
00:19:22,760 --> 00:19:26,640
But no matter how much these people hit on us...
297
00:19:26,970 --> 00:19:30,890
Next year in Spring, Kei-chan will block them all, right?
298
00:19:31,230 --> 00:19:33,560
You're saying that so casually.
299
00:19:33,560 --> 00:19:37,280
Isn't it useless if I don't pass...
300
00:19:39,400 --> 00:19:40,530
What's wrong?
301
00:19:40,530 --> 00:19:42,860
I-If...
302
00:19:42,860 --> 00:19:45,580
If I fail... what will happen?
303
00:19:47,160 --> 00:19:49,500
Y-Yeah...
304
00:19:50,290 --> 00:19:52,710
Maybe by pursuing one of these people...
305
00:19:52,710 --> 00:19:54,750
I'll get into a relationship with him.
306
00:19:57,500 --> 00:19:58,880
Ako-nee...
307
00:19:59,420 --> 00:20:01,340
Is that okay?
308
00:20:02,930 --> 00:20:04,890
Whether it's good or bad...
309
00:20:04,890 --> 00:20:06,640
There's nothing I can do.
310
00:20:14,150 --> 00:20:16,360
At a place I don't know...
311
00:20:17,940 --> 00:20:20,190
With a person I don't know...
312
00:20:22,200 --> 00:20:23,820
My sisters...
313
00:20:30,120 --> 00:20:31,080
Kiss~
314
00:20:36,880 --> 00:20:38,130
Kei-chan.
315
00:20:38,130 --> 00:20:39,550
Where are you going?
316
00:20:44,300 --> 00:20:45,430
Kei-chan...
317
00:20:45,430 --> 00:20:49,140
You don't have to clap so hard...
318
00:20:58,440 --> 00:21:02,940
I won't give my sisters to some random guy.
319
00:21:05,320 --> 00:21:09,030
Just watch, I'll definitely get into Tamahide!
320
00:21:09,530 --> 00:21:11,740
Ah... OK...
321
00:21:12,370 --> 00:21:13,750
Good luck.
322
00:21:14,830 --> 00:21:16,790
All right, let's go home.
323
00:21:24,670 --> 00:21:25,760
Ako...
324
00:21:26,340 --> 00:21:28,300
Yeah... Riko...
325
00:21:30,100 --> 00:21:33,430
I really don't understand his feelings.
326
00:21:33,430 --> 00:21:36,020
Boys are such weird creatures...
327
00:21:36,020 --> 00:21:37,020
But!
328
00:21:38,520 --> 00:21:39,730
Kei-chan!
329
00:21:39,730 --> 00:21:41,150
Keita!
330
00:21:41,650 --> 00:21:43,610
We don't...
331
00:21:43,970 --> 00:21:45,350
...plan on staying...
332
00:21:46,370 --> 00:21:48,200
...as your sisters...
333
00:21:48,200 --> 00:21:49,570
...forever.
334
00:21:49,570 --> 00:21:50,500
Okay?
335
00:21:53,330 --> 00:21:55,370
What? That's kinda creepy.
336
00:21:55,370 --> 00:21:56,830
I love Kei-chan the most!
337
00:21:56,830 --> 00:21:58,420
Me too!
338
00:21:58,420 --> 00:22:00,000
What are you two saying?
339
00:23:29,960 --> 00:23:49,990
I am sorry !
340
00:23:30,910 --> 00:23:32,630
What should I do?
341
00:23:32,630 --> 00:23:36,010
I can't escape, even if I want to!
342
00:23:36,010 --> 00:23:37,300
No... NO!
343
00:23:37,300 --> 00:23:39,660
Suminoe-kun is... My...
344
00:23:39,660 --> 00:23:41,680
I can't do it anymore!
345
00:23:41,680 --> 00:23:45,840
If that's how it is, I should just kill Suminoe-kun and then kill myself!
346
00:23:45,840 --> 00:23:47,850
Next time, I'm sorry.
347
00:23:47,850 --> 00:23:49,990
I'll give you a kiss.
348
00:00:51,860 --> 00:00:54,110
Doki Fansubs
349
00:01:14,090 --> 00:01:16,590
{\an1}Translator: tony-san
350
00:01:14,090 --> 00:01:16,590
{\an1}TLC: Niphty
351
00:01:25,350 --> 00:01:28,400
{\an1}Timer: masat
352
00:01:25,350 --> 00:01:28,400
{\an1}Editor: Parkur
353
00:01:36,780 --> 00:01:39,160
Typesetter: Jecht
354
00:01:36,780 --> 00:01:39,160
Karaoke: Jecht
355
00:01:36,780 --> 00:01:39,160
Karaoke Timer: Holo
356
00:02:02,850 --> 00:02:05,100
Songs TL: Niphty, tony-san, Holo
357
00:02:02,850 --> 00:02:05,100
Encoder: Holo
358
00:02:02,850 --> 00:02:05,100
QC: Niphty, milkmandan, AvidElite, Holo
359
00:02:09,060 --> 00:02:12,060
http://doki.hologfx.com/
#doki@irc.rizon.net
360
00:02:16,650 --> 00:02:18,860
This is a free fansub.
Not for sale, rent or Ebay.
361
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
362
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
363
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
OP
364
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
365
00:10:54,880 --> 00:11:30,000
366
00:00:00,020 --> 00:00:00,020
(hahaha I'll stop creating trouble for jecht and not translate what's here :D it's all chemistry such as how carboniferous change)
367
00:12:10,750 --> 00:12:11,540
Science
368
00:00:00,020 --> 00:00:00,020
Um?
369
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
370
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ED
371
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.