All language subtitles for Kiss.X.Sis.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:06,270 Hey, Keita? 2 00:00:13,360 --> 00:00:14,660 Huh? 3 00:00:15,740 --> 00:00:17,660 That's weird... 4 00:00:17,660 --> 00:00:20,160 Hey, where are you? 5 00:00:21,250 --> 00:00:24,040 What are you doing?! Jeez. 6 00:00:24,040 --> 00:00:27,630 That Keita, if he's not here, then where could he be? 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,710 What do you think my crotch is? 8 00:00:30,710 --> 00:00:33,260 I'm sure Kei-chan is there again. 9 00:00:33,880 --> 00:00:35,380 There again? 10 00:00:35,380 --> 00:00:37,180 Not here! 11 00:00:37,180 --> 00:00:38,050 Um? 12 00:00:38,470 --> 00:00:40,680 At the school's library! 13 00:00:41,850 --> 00:00:43,810 All right, let's get to work. 14 00:00:43,810 --> 00:00:46,730 Goal: passing. Goal: Tamahide! 15 00:02:20,990 --> 00:02:25,950 Qualifications of a lover 16 00:02:42,090 --> 00:02:44,260 Keita's late, isn't he? 17 00:02:44,260 --> 00:02:45,470 Yeah... 18 00:02:48,730 --> 00:02:52,480 Lately, doesn't it feel like there's only the two of us? 19 00:02:54,940 --> 00:02:58,070 It was like this before, remember? 20 00:02:58,690 --> 00:02:59,700 Yeah... 21 00:03:00,240 --> 00:03:02,700 I really don't want to think about the past. 22 00:03:02,700 --> 00:03:05,660 But it seems like I'll always remember it. 23 00:03:10,040 --> 00:03:14,420 It happened just after we entered middle school. 24 00:03:20,340 --> 00:03:24,970 My! It suits you two well! 25 00:03:24,970 --> 00:03:27,560 Ako and Riko are already both middle schoolers. 26 00:03:28,470 --> 00:03:31,310 They've improved in every way! 27 00:03:31,310 --> 00:03:33,850 Hey Keita, come have a look. 28 00:03:33,850 --> 00:03:36,360 It's your sisters' middle-school uniforms! 29 00:03:36,360 --> 00:03:37,860 Aren't they cute? 30 00:03:41,530 --> 00:03:45,530 Not really, it seems like they're being worn by their uniforms. 31 00:03:45,530 --> 00:03:48,540 Shock! 32 00:03:48,540 --> 00:03:51,460 Hey Keita, you know that isn't true! 33 00:03:51,460 --> 00:03:55,290 It's okay! It might be true that they're a little too big for you now, but... 34 00:03:55,290 --> 00:03:58,460 Yeah, after you grow a little taller, it'll be a perfect fit. 35 00:03:58,460 --> 00:04:01,010 Isn't that just repeating what he said? 36 00:04:01,590 --> 00:04:04,010 I'm going to change. 37 00:04:08,560 --> 00:04:11,310 D-Do you want me... to help? 38 00:04:12,100 --> 00:04:15,650 That Keita, he's been so rebellious lately. 39 00:04:15,650 --> 00:04:19,190 It can't be helped. At his age, he would be. 40 00:04:19,190 --> 00:04:22,280 He can't latch onto his sisters forever. 41 00:04:23,650 --> 00:04:26,620 But... they seem a little lonely. 42 00:04:27,450 --> 00:04:31,540 Well, men will eventually stand up on their own. 43 00:04:31,540 --> 00:04:34,370 Men are always firm... just kidding. 44 00:04:35,540 --> 00:04:38,880 Did you forget that we have two blossoming daughters? 45 00:04:38,880 --> 00:04:40,840 I'll kill you if you say that again. 46 00:04:40,840 --> 00:04:42,300 Yes... 47 00:04:42,300 --> 00:04:43,550 Ako 48 00:04:43,550 --> 00:04:44,840 Riko 49 00:04:44,840 --> 00:04:46,130 Keita 50 00:04:52,220 --> 00:04:55,690 We're finally going to a different school from Kei-chan, huh? 51 00:04:58,860 --> 00:05:00,940 How boring. 52 00:05:00,940 --> 00:05:05,150 It's more painful to be completely ignored at home, in my opinion. 53 00:05:05,150 --> 00:05:06,740 That's true, too. 54 00:05:07,950 --> 00:05:11,790 We used to play around here together all the time in the past. 55 00:05:14,200 --> 00:05:17,580 If only we could relive those wonderful days! 56 00:05:17,580 --> 00:05:18,580 You sound like a grandma. 57 00:05:18,580 --> 00:05:19,880 A grandma? 58 00:05:19,880 --> 00:05:24,550 Dad already said boys will eventually stand up on their own. 59 00:05:24,550 --> 00:05:25,720 Especially this morning. 60 00:05:25,720 --> 00:05:27,550 Kei-chan is our little brother! 61 00:05:28,470 --> 00:05:30,890 But he's still a boy. 62 00:05:30,890 --> 00:05:32,760 Y-Yeah... 63 00:05:34,470 --> 00:05:36,980 A boy... huh... 64 00:05:40,610 --> 00:05:41,940 A boy? 65 00:05:41,940 --> 00:05:43,980 But he's your brother, right? 66 00:05:44,740 --> 00:05:47,490 Yeah... even if that's true. 67 00:05:47,490 --> 00:05:49,450 Ako do you have a brother complex? 68 00:05:49,450 --> 00:05:53,290 It couldn't be that you like your brother the most, right? 69 00:05:55,080 --> 00:05:58,210 Of course I love Kei-chan the most. 70 00:05:59,420 --> 00:06:01,920 Little brother... love?! 71 00:06:02,590 --> 00:06:05,510 In other words... brother-sister roleplay? 72 00:06:05,510 --> 00:06:08,630 No... incest? 73 00:06:10,050 --> 00:06:24,480 Little brother 74 00:06:12,640 --> 00:06:16,350 Obey your sister, hahaha, come to me! 75 00:06:16,350 --> 00:06:18,600 You can't touch there! 76 00:06:19,100 --> 00:06:21,730 Could it be? Ako-san's love target is... 77 00:06:21,730 --> 00:06:24,480 It can't be! This abnormal relationship. 78 00:06:24,780 --> 00:06:25,980 What should I do... 79 00:06:25,980 --> 00:06:31,490 As a teacher, I have a responsibility to lead strayed students onto the right path. 80 00:06:31,490 --> 00:06:34,160 But how do I do that? 81 00:06:34,160 --> 00:06:38,580 How could that be? It's such a waste thinking of your brother as a love target. 82 00:06:38,580 --> 00:06:40,790 You're always so admired! 83 00:06:40,790 --> 00:06:44,920 If you want, you can pick any guy you want as your lover. 84 00:06:44,920 --> 00:06:47,460 But Keita's so lonely... 85 00:06:47,460 --> 00:06:48,550 EH?! 86 00:06:51,840 --> 00:06:53,930 Right! 87 00:06:54,720 --> 00:06:57,770 Ahh, you can't! 88 00:06:56,060 --> 00:06:57,770 Keep moving! Keep going! 89 00:06:57,770 --> 00:07:00,270 And it's a threesome, too?! 90 00:07:00,560 --> 00:07:05,650 Don't say that... just try to date someone else. 91 00:07:05,940 --> 00:07:08,070 You might find someone great. 92 00:07:08,070 --> 00:07:11,150 A-Actually, about that... 93 00:07:19,080 --> 00:07:20,790 How many did you get today? 94 00:07:20,790 --> 00:07:21,580 Five. 95 00:07:21,580 --> 00:07:23,080 I got eight. 96 00:07:23,460 --> 00:07:24,210 Bragging? 97 00:07:24,210 --> 00:07:26,670 As if! This is so irritating! 98 00:07:26,670 --> 00:07:29,630 Why are all the boys stalkers? 99 00:07:30,300 --> 00:07:32,010 Why don't you try to go out with them as a test? 100 00:07:32,010 --> 00:07:33,510 Me?! 101 00:07:33,510 --> 00:07:35,890 Why should I?! I already have Kei-chan. 102 00:07:35,890 --> 00:07:39,060 Sticking to your brother complex won't do you any good. 103 00:07:39,060 --> 00:07:42,520 Lately, we're being completely ignored... 104 00:07:43,600 --> 00:07:46,610 Don't admit defeat yet! 105 00:07:47,230 --> 00:07:50,570 But... certainly it's just as you've said. 106 00:07:50,570 --> 00:07:52,150 Maybe we should try that, too. 107 00:07:53,860 --> 00:07:56,490 I understand. Let's give it a try. 108 00:07:56,490 --> 00:07:59,870 But Riko, you have to do it too, okay? 109 00:07:59,870 --> 00:08:01,370 Yeah... 110 00:08:01,370 --> 00:08:13,550 111 00:08:13,550 --> 00:08:17,140 What?! Are those the creatures you call "Boys"? 112 00:08:17,140 --> 00:08:20,310 My hopes are destroyed. Guys are way too dirty. 113 00:08:20,310 --> 00:08:21,520 Bullies. 114 00:08:21,520 --> 00:08:23,520 Violent and perverted. 115 00:08:23,520 --> 00:08:25,270 Thinking only for themselves. 116 00:08:25,270 --> 00:08:27,270 The worst creature ever! 117 00:08:27,270 --> 00:08:28,900 Ah... 118 00:08:27,810 --> 00:08:30,940 Hopeless 119 00:08:27,810 --> 00:08:29,610 Serious illness... 120 00:08:35,360 --> 00:08:37,490 Ako, what are you doing? 121 00:08:38,200 --> 00:08:39,490 Nothing much... 122 00:08:40,410 --> 00:08:43,120 Just reminiscing about the past... 123 00:08:44,290 --> 00:08:45,920 Me too. 124 00:08:46,630 --> 00:08:49,920 Right now... I really want to see Keita. 125 00:08:49,920 --> 00:08:51,130 Yeah... 126 00:08:51,920 --> 00:08:54,510 It was the same back then. 127 00:08:57,550 --> 00:09:00,060 Here he comes. 128 00:09:01,100 --> 00:09:04,600 To people who don't know us, we look pretty suspicious, huh? 129 00:09:04,600 --> 00:09:08,190 We can't help that... if we're discovered, Kei-chan will be upset. 130 00:09:08,190 --> 00:09:10,110 Ah, it's Keita's turn. 131 00:09:11,980 --> 00:09:13,610 Everyone. 132 00:09:15,110 --> 00:09:16,400 Get ready... 133 00:09:25,500 --> 00:09:26,710 Kei-chan! 134 00:09:26,710 --> 00:09:29,920 It's futile... No matter how much effort he puts into it now... 135 00:09:43,470 --> 00:09:46,770 A-Amazing... 136 00:09:48,020 --> 00:09:52,150 Ako... your face... is flushed. 137 00:09:53,320 --> 00:09:56,440 Yours too... 138 00:09:57,400 --> 00:10:01,320 It's at times like these when I hate that we're twins... 139 00:10:01,320 --> 00:10:03,580 Yeah... really. 140 00:10:05,330 --> 00:10:11,290 I think that this must be what being a man means for Kei-chan. 141 00:10:12,000 --> 00:10:13,250 Yeah... 142 00:10:14,210 --> 00:10:17,720 And you know... we probably... 143 00:10:18,220 --> 00:10:19,760 Probably? 144 00:10:21,260 --> 00:10:25,140 ...should act more like girls. 145 00:10:25,140 --> 00:10:26,020 Yeah... 146 00:10:39,820 --> 00:10:44,530 Kei-chan seems to be working hard just like back then. 147 00:10:46,660 --> 00:10:49,050 Even though it's lonely not seeing him, 148 00:10:51,290 --> 00:10:54,880 right now, we have no choice but to endure it. 149 00:11:30,000 --> 00:11:32,870 Kei-chan... hurry, hurry! 150 00:11:33,830 --> 00:11:37,170 Ako-nee, Riko-nee... why are you here? 151 00:11:37,170 --> 00:11:39,920 If you get first place... I'll give you a kiss. 152 00:11:39,920 --> 00:11:42,130 Something even better is fine too. 153 00:11:43,720 --> 00:11:46,640 Didn't I tell you to cut it out already! 154 00:11:46,760 --> 00:11:48,310 Classics III 155 00:11:46,300 --> 00:11:48,310 English 156 00:11:51,270 --> 00:11:55,150 World History 157 00:11:51,270 --> 00:11:55,150 Health and Physical Education 158 00:11:52,350 --> 00:11:53,900 Don't run away. 159 00:11:53,900 --> 00:11:56,270 It's time for Physiology class. 160 00:11:56,270 --> 00:11:57,650 Stop it! 161 00:12:01,950 --> 00:12:02,820 Eh? 162 00:12:08,200 --> 00:12:11,540 I probably pushed myself too hard lately. 163 00:12:13,040 --> 00:12:15,710 Anyway, I guess I should go back early. 164 00:12:22,730 --> 00:12:23,840 Keita-senpai. 165 00:12:24,260 --> 00:12:26,300 Just where do you think you are going? 166 00:12:26,300 --> 00:12:27,760 Mikazuki. 167 00:12:27,760 --> 00:12:30,430 Where? I'm going home. 168 00:12:30,430 --> 00:12:31,850 How could you? 169 00:12:31,850 --> 00:12:37,310 Lately, you've always been studying and not participating in any club activities. 170 00:12:37,310 --> 00:12:39,650 You should do some activities too. 171 00:12:39,650 --> 00:12:43,570 Aren't the students prepping for exams like this, normally? 172 00:12:43,860 --> 00:12:47,030 No way, I absolutely will not let you go back today. 173 00:12:47,030 --> 00:12:49,450 Hey, don't pull me. 174 00:12:55,370 --> 00:12:56,880 Senpai. 175 00:12:59,130 --> 00:13:02,920 Kiss~ 176 00:13:06,090 --> 00:13:09,850 After his twin sisters, the next one is a girl who's his junior?! 177 00:13:09,850 --> 00:13:12,100 He's a sex demon with no limits! 178 00:13:15,310 --> 00:13:18,560 What kiss? I'm going home. 179 00:13:19,980 --> 00:13:23,030 No~ I won't let you run away! 180 00:13:27,740 --> 00:13:29,740 That was terrible... 181 00:13:36,830 --> 00:13:39,540 Oh yeah... I'll go pray while I'm here. 182 00:13:46,670 --> 00:13:51,600 Anyway we must endure it until Keita gets into Tamahide. 183 00:13:51,600 --> 00:13:55,730 This is as much as we can do, huh? 184 00:13:55,730 --> 00:13:58,810 I wish for Kei-chan to get into Tamahide. 185 00:13:58,810 --> 00:14:01,560 I wish for us go to the same school again. 186 00:14:02,150 --> 00:14:06,900 But I really do want to see him right now... see him right now... see him right now! 187 00:14:06,900 --> 00:14:08,820 Ako-nee? Riko-nee? 188 00:14:08,820 --> 00:14:09,610 Huh? 189 00:14:11,780 --> 00:14:13,700 It really is you two. 190 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 Kei-chan! 191 00:14:14,700 --> 00:14:16,290 I saw him. 192 00:14:16,290 --> 00:14:17,910 It came true. 193 00:14:18,830 --> 00:14:22,040 But, what are you two doing here? 194 00:14:22,040 --> 00:14:24,840 Nothing... doing what? Ummm... 195 00:14:24,840 --> 00:14:29,010 Well... I-Isn't it obvious? 196 00:14:29,010 --> 00:14:30,930 Wishing for Kei-chan to pass! 197 00:14:30,930 --> 00:14:32,220 Eh? 198 00:14:32,220 --> 00:14:37,230 We've been coming here everyday since you started preparing for your exams. 199 00:14:35,850 --> 00:14:37,230 Yes. 200 00:14:37,230 --> 00:14:38,770 Every day? 201 00:14:39,310 --> 00:14:40,520 Just about. 202 00:14:41,190 --> 00:14:45,980 Ako-nee, Riko-nee... thank you. 203 00:14:46,230 --> 00:14:51,450 This side you two have... really makes you great sisters. 204 00:14:51,450 --> 00:14:54,490 But, Ako has been coming here for a long time. 205 00:14:54,490 --> 00:14:55,700 D-Don't say that! 206 00:14:55,700 --> 00:14:58,620 Before Keita was preparing for his entrance exams, she has been... 207 00:14:58,620 --> 00:15:00,580 Fail, Fail. 208 00:15:00,580 --> 00:15:02,460 Stop it already! 209 00:15:03,540 --> 00:15:04,920 Fail? 210 00:15:06,340 --> 00:15:09,590 S-Sorry! 211 00:15:09,840 --> 00:15:13,970 I wonder if I should be trying to get into the same high school as them? 212 00:15:14,850 --> 00:15:18,810 Ah... other than that Keita, are you here to pray too? 213 00:15:18,810 --> 00:15:21,440 We're already done. 214 00:15:21,440 --> 00:15:23,560 Oh, yeah... 215 00:15:29,360 --> 00:15:33,070 Um... I hope I will pass my exam. 216 00:15:33,070 --> 00:15:37,040 Eh? What's that? Where's your offering? 217 00:15:37,040 --> 00:15:38,950 What about clapping? 218 00:15:38,950 --> 00:15:41,710 This is only temporary comfort. 219 00:15:41,710 --> 00:15:44,500 I don't really believe in something like God. 220 00:15:44,500 --> 00:15:45,790 You'll receive retribution. 221 00:15:45,790 --> 00:15:48,630 We've been praying whole-heartedly. 222 00:15:48,630 --> 00:15:50,090 You're so not cute. 223 00:15:50,090 --> 00:15:53,720 Since you were little, you've always used your New Year money, 224 00:15:53,720 --> 00:15:57,810 to pray that one day you'll marry one of us. 225 00:16:00,980 --> 00:16:04,230 Ah... that child is so bold. 226 00:16:04,230 --> 00:16:07,360 Is that all right? That was your savings. 227 00:16:07,360 --> 00:16:09,190 I threw in my New Years money, too. 228 00:16:09,190 --> 00:16:12,990 So? Which one of your sisters do you want to marry? 229 00:16:12,990 --> 00:16:15,280 Ako? Or is it Riko? 230 00:16:15,280 --> 00:16:16,740 Both! 231 00:16:16,740 --> 00:16:18,530 That's impossible. 232 00:16:19,080 --> 00:16:20,750 That's not true! 233 00:16:20,750 --> 00:16:23,250 If I made that wish to God, it'll come true. 234 00:16:23,250 --> 00:16:24,830 Yeah, taking this rare opportunity, 235 00:16:24,830 --> 00:16:26,960 let's hold a marriage ceremony. 236 00:16:26,960 --> 00:16:28,040 Yeah! 237 00:16:28,040 --> 00:16:30,300 But first, we need to start with the vow kiss. 238 00:16:30,300 --> 00:16:32,420 Is this something you do at a holy place? 239 00:16:32,420 --> 00:16:34,760 Don't worry about it, don't worry about it! 240 00:16:35,510 --> 00:16:37,720 Ah... No fair, no fair! 241 00:16:37,720 --> 00:16:38,760 I'm next! 242 00:16:43,640 --> 00:16:45,770 Such wonderful times. 243 00:16:45,770 --> 00:16:49,320 Being able to kiss Keita without anyone else minding. 244 00:16:49,320 --> 00:16:51,820 Couldn't we do that now, too? 245 00:16:53,150 --> 00:16:56,610 Ako, I think it's about time you take notice of something. 246 00:16:56,610 --> 00:17:01,040 Damn it... don't try to remember something perverted like that. 247 00:17:01,660 --> 00:17:04,870 Oh yeah... it's already written on the tablet. 248 00:17:04,870 --> 00:17:06,330 Yeah! Yeah! 249 00:17:07,580 --> 00:17:11,000 Will definitely pass! 250 00:17:08,290 --> 00:17:11,000 Whoa... amazing, amazing! 251 00:17:11,000 --> 00:17:13,840 Were there always this many? 252 00:17:14,760 --> 00:17:18,010 I knew all of them would wish for passing the exam. 253 00:17:18,470 --> 00:17:22,520 To become Oomiya-kun's girlfriend! PLEASE!! -Miki 254 00:17:19,300 --> 00:17:22,520 Not all of them... 255 00:17:22,770 --> 00:17:25,100 Um? You didn't know? 256 00:17:25,100 --> 00:17:28,480 Originally this place was to pray to the god of love. 257 00:17:28,480 --> 00:17:29,730 Really? 258 00:17:29,730 --> 00:17:33,650 And Keita prayed so hard. 259 00:17:33,650 --> 00:17:35,400 Please don't mention that anymore! 260 00:17:35,400 --> 00:17:36,700 But you know... 261 00:17:36,700 --> 00:17:39,570 For love to come to fruition, you must earn affection. 262 00:17:39,570 --> 00:17:44,040 By being victorious, and praying for success in school, as well... it seems Keita has gained god's favour. 263 00:17:44,040 --> 00:17:45,790 Is that okay? 264 00:17:45,790 --> 00:17:47,080 What's wrong with it? 265 00:17:47,080 --> 00:17:51,750 That's why there are so many people that come and make love wishes, even now. 266 00:17:51,750 --> 00:17:54,420 See, there's even ones like this! 267 00:17:56,420 --> 00:18:00,390 Riko, our names are on here, too. 268 00:17:59,680 --> 00:18:01,510 Ako fate 269 00:18:00,390 --> 00:18:01,510 Our? 270 00:18:02,350 --> 00:18:04,890 Right here, too! 271 00:18:04,890 --> 00:18:05,890 This one is too! 272 00:18:05,890 --> 00:18:08,520 Here! Here! And here! 273 00:18:08,520 --> 00:18:13,020 Suminoe Riko-sama, You're always so far away. Being able to see you makes me quite happy. You can always look over your shoulder and find me. I'll continue to wait for you. 274 00:18:13,020 --> 00:18:19,410 Suminoe Riko-sama, You're always so far away. Being able to see you makes me quite happy. You can always look over your shoulder and find me. I'll continue to wait for you. 275 00:18:14,400 --> 00:18:16,360 Everyone is really serious. 276 00:18:16,360 --> 00:18:19,240 This type of thing isn't popular now, is it? 277 00:18:21,820 --> 00:18:24,580 Hope I can marry my sisters. Keita 278 00:18:26,480 --> 00:18:28,330 What's wrong? Keita. 279 00:18:28,330 --> 00:18:30,330 If Ako and Riko see this... 280 00:18:30,330 --> 00:18:32,170 It's impossible! 281 00:18:33,170 --> 00:18:36,880 Dad, why didn't you tell me? 282 00:18:36,880 --> 00:18:40,680 It's impossible for three people to get married in Japan! 283 00:18:40,680 --> 00:18:43,890 Even if I made a wish like this, it'll never come true! 284 00:18:43,890 --> 00:18:47,310 Yeah... so what do you intend to do? 285 00:18:47,310 --> 00:18:48,600 Give up? 286 00:18:48,600 --> 00:18:51,310 Because... because... 287 00:18:51,310 --> 00:18:54,270 There's nothing that can be done! 288 00:18:56,030 --> 00:18:59,150 It probably... started back then... 289 00:18:59,150 --> 00:19:01,530 Losing my childlike gullibility... 290 00:19:03,660 --> 00:19:04,450 Hey, this one... 291 00:19:04,450 --> 00:19:09,620 Purposely distancing myself from my sisters... 292 00:19:10,040 --> 00:19:13,630 But that's because I've grown up, right? 293 00:19:14,340 --> 00:19:18,130 Everyone grows up this way, right? 294 00:19:16,630 --> 00:19:22,390 Ako 295 00:19:19,220 --> 00:19:22,180 Thank you, for being this earnest. 296 00:19:22,760 --> 00:19:26,640 But no matter how much these people hit on us... 297 00:19:26,970 --> 00:19:30,890 Next year in Spring, Kei-chan will block them all, right? 298 00:19:31,230 --> 00:19:33,560 You're saying that so casually. 299 00:19:33,560 --> 00:19:37,280 Isn't it useless if I don't pass... 300 00:19:39,400 --> 00:19:40,530 What's wrong? 301 00:19:40,530 --> 00:19:42,860 I-If... 302 00:19:42,860 --> 00:19:45,580 If I fail... what will happen? 303 00:19:47,160 --> 00:19:49,500 Y-Yeah... 304 00:19:50,290 --> 00:19:52,710 Maybe by pursuing one of these people... 305 00:19:52,710 --> 00:19:54,750 I'll get into a relationship with him. 306 00:19:57,500 --> 00:19:58,880 Ako-nee... 307 00:19:59,420 --> 00:20:01,340 Is that okay? 308 00:20:02,930 --> 00:20:04,890 Whether it's good or bad... 309 00:20:04,890 --> 00:20:06,640 There's nothing I can do. 310 00:20:14,150 --> 00:20:16,360 At a place I don't know... 311 00:20:17,940 --> 00:20:20,190 With a person I don't know... 312 00:20:22,200 --> 00:20:23,820 My sisters... 313 00:20:30,120 --> 00:20:31,080 Kiss~ 314 00:20:36,880 --> 00:20:38,130 Kei-chan. 315 00:20:38,130 --> 00:20:39,550 Where are you going? 316 00:20:44,300 --> 00:20:45,430 Kei-chan... 317 00:20:45,430 --> 00:20:49,140 You don't have to clap so hard... 318 00:20:58,440 --> 00:21:02,940 I won't give my sisters to some random guy. 319 00:21:05,320 --> 00:21:09,030 Just watch, I'll definitely get into Tamahide! 320 00:21:09,530 --> 00:21:11,740 Ah... OK... 321 00:21:12,370 --> 00:21:13,750 Good luck. 322 00:21:14,830 --> 00:21:16,790 All right, let's go home. 323 00:21:24,670 --> 00:21:25,760 Ako... 324 00:21:26,340 --> 00:21:28,300 Yeah... Riko... 325 00:21:30,100 --> 00:21:33,430 I really don't understand his feelings. 326 00:21:33,430 --> 00:21:36,020 Boys are such weird creatures... 327 00:21:36,020 --> 00:21:37,020 But! 328 00:21:38,520 --> 00:21:39,730 Kei-chan! 329 00:21:39,730 --> 00:21:41,150 Keita! 330 00:21:41,650 --> 00:21:43,610 We don't... 331 00:21:43,970 --> 00:21:45,350 ...plan on staying... 332 00:21:46,370 --> 00:21:48,200 ...as your sisters... 333 00:21:48,200 --> 00:21:49,570 ...forever. 334 00:21:49,570 --> 00:21:50,500 Okay? 335 00:21:53,330 --> 00:21:55,370 What? That's kinda creepy. 336 00:21:55,370 --> 00:21:56,830 I love Kei-chan the most! 337 00:21:56,830 --> 00:21:58,420 Me too! 338 00:21:58,420 --> 00:22:00,000 What are you two saying? 339 00:23:29,960 --> 00:23:49,990 I am sorry ! 340 00:23:30,910 --> 00:23:32,630 What should I do? 341 00:23:32,630 --> 00:23:36,010 I can't escape, even if I want to! 342 00:23:36,010 --> 00:23:37,300 No... NO! 343 00:23:37,300 --> 00:23:39,660 Suminoe-kun is... My... 344 00:23:39,660 --> 00:23:41,680 I can't do it anymore! 345 00:23:41,680 --> 00:23:45,840 If that's how it is, I should just kill Suminoe-kun and then kill myself! 346 00:23:45,840 --> 00:23:47,850 Next time, I'm sorry. 347 00:23:47,850 --> 00:23:49,990 I'll give you a kiss. 348 00:00:51,860 --> 00:00:54,110 Doki Fansubs 349 00:01:14,090 --> 00:01:16,590 {\an1}Translator: tony-san 350 00:01:14,090 --> 00:01:16,590 {\an1}TLC: Niphty 351 00:01:25,350 --> 00:01:28,400 {\an1}Timer: masat 352 00:01:25,350 --> 00:01:28,400 {\an1}Editor: Parkur 353 00:01:36,780 --> 00:01:39,160 Typesetter: Jecht 354 00:01:36,780 --> 00:01:39,160 Karaoke: Jecht 355 00:01:36,780 --> 00:01:39,160 Karaoke Timer: Holo 356 00:02:02,850 --> 00:02:05,100 Songs TL: Niphty, tony-san, Holo 357 00:02:02,850 --> 00:02:05,100 Encoder: Holo 358 00:02:02,850 --> 00:02:05,100 QC: Niphty, milkmandan, AvidElite, Holo 359 00:02:09,060 --> 00:02:12,060 http://doki.hologfx.com/ #doki@irc.rizon.net 360 00:02:16,650 --> 00:02:18,860 This is a free fansub. Not for sale, rent or Ebay. 361 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 363 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 OP 364 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 365 00:10:54,880 --> 00:11:30,000 366 00:00:00,020 --> 00:00:00,020 (hahaha I'll stop creating trouble for jecht and not translate what's here :D it's all chemistry such as how carboniferous change) 367 00:12:10,750 --> 00:12:11,540 Science 368 00:00:00,020 --> 00:00:00,020 Um? 369 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 370 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ED 371 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.