All language subtitles for Kiss.X.Sis.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:07,730 Shoo! 2 00:00:07,730 --> 00:00:09,360 Don't bully Keita! 3 00:00:10,940 --> 00:00:13,280 I won't let you bully Keita! 4 00:00:19,740 --> 00:00:20,870 Thank you. 5 00:00:21,620 --> 00:00:22,960 Ako-neechan. 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,620 Riko-neechan. 7 00:00:28,790 --> 00:00:30,170 Don't cry anymore. 8 00:00:30,170 --> 00:00:31,800 Even if something else happens, 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,760 your sisters will be here to protect you. 10 00:00:33,760 --> 00:00:34,880 Really? 11 00:00:34,880 --> 00:00:37,350 But you're a boy Keita, 12 00:00:37,350 --> 00:00:40,100 one day you will have to stand up for yourself. 13 00:00:40,100 --> 00:00:41,810 Can I do that? 14 00:00:41,810 --> 00:00:43,890 You can. I'm sure of it. 15 00:00:44,600 --> 00:00:50,400 But if that happens, will you not be with me anymore? 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,620 Silly! There's no way that'll happen. 17 00:00:57,620 --> 00:00:59,080 We'll always be with you. 18 00:00:59,080 --> 00:01:00,160 Always. 19 00:01:00,450 --> 00:01:01,540 Really? 20 00:01:01,540 --> 00:01:02,790 Then, can I have the usual? 21 00:01:10,550 --> 00:01:12,130 You're always the same, 22 00:01:12,130 --> 00:01:13,420 no matter how much time passes. 23 00:01:13,420 --> 00:01:15,300 Our pampered boy. 24 00:01:19,970 --> 00:01:21,430 Ako-nee. 25 00:01:21,430 --> 00:01:23,220 Riko-nee. 26 00:01:28,270 --> 00:01:30,060 It hurts! 27 00:01:29,060 --> 00:01:30,060 crazed 28 00:01:29,060 --> 00:01:30,060 Sex 29 00:01:30,900 --> 00:01:32,820 What?! 30 00:01:34,360 --> 00:01:36,900 Dozing off because of lack of sleep? 31 00:01:38,030 --> 00:01:39,660 You're so lucky, Keita, 32 00:01:39,660 --> 00:01:43,240 to have Ako-senpai and Riko-senpai as sisters. 33 00:01:43,240 --> 00:01:48,670 And also, why do those two have feelings for a guy like him?! 34 00:01:49,670 --> 00:01:50,840 Hey, Keita. 35 00:01:50,840 --> 00:01:52,920 What's the real reason for your lack of sleep? 36 00:01:52,920 --> 00:01:56,050 Could it be that you've been doing it every night?! 37 00:01:56,050 --> 00:01:57,470 I-Idiots. 38 00:01:57,470 --> 00:01:59,220 We're siblings, right? 39 00:01:59,220 --> 00:02:01,760 How can we do something like that together? 40 00:02:01,760 --> 00:02:03,390 It is true, isn't it?! 41 00:02:03,390 --> 00:02:05,770 If you lie, we won't forgive you! 42 00:02:06,810 --> 00:02:08,850 I'm not lying... 43 00:02:13,900 --> 00:02:15,230 That's right. 44 00:02:15,230 --> 00:02:16,780 We're siblings. 45 00:02:16,780 --> 00:02:19,660 They're just fantasies... 46 00:02:21,030 --> 00:02:22,450 I'm back. 47 00:02:22,450 --> 00:02:24,120 Welcome home! 48 00:02:24,120 --> 00:02:25,490 Keita! 49 00:02:24,120 --> 00:02:25,490 Kei-chan! 50 00:02:35,300 --> 00:02:37,590 Geez! Could you cut that out, already?! 51 00:02:37,590 --> 00:02:39,760 Ako-nee! Riko-nee! 52 00:02:40,680 --> 00:02:43,140 These fantasies... 53 00:02:43,140 --> 00:02:44,930 ...already happened... 54 00:04:14,940 --> 00:04:19,900 Wonderful Days 55 00:04:15,900 --> 00:04:17,770 Now, let's try that again. 56 00:04:18,110 --> 00:04:19,900 Welcome home, Keita. 57 00:04:18,110 --> 00:04:19,900 Welcome home, Kei-chan. 58 00:04:22,400 --> 00:04:23,820 Do you want to have dinner? 59 00:04:23,820 --> 00:04:25,570 A bath, perhaps? 60 00:04:25,570 --> 00:04:29,870 Or would you rather... have me~? 61 00:04:33,330 --> 00:04:34,330 What are you doing?! 62 00:04:34,330 --> 00:04:35,040 So embarrassing. 63 00:04:35,040 --> 00:04:38,130 Oh, after dinner and a shower were suggested... I accidentally said... 64 00:04:38,500 --> 00:04:39,590 Really... 65 00:04:39,590 --> 00:04:41,210 You saw them, right? 66 00:04:44,050 --> 00:04:44,760 Me? 67 00:04:44,760 --> 00:04:46,180 You saw Riko's, right? 68 00:04:46,180 --> 00:04:48,180 No, it's not if I saw them or not... it's... 69 00:04:48,640 --> 00:04:50,640 You've only seen Riko's... so unfair... 70 00:04:53,100 --> 00:04:54,730 Since you've seen Riko's, 71 00:04:54,730 --> 00:04:56,310 look at mine, too... 72 00:05:02,320 --> 00:05:04,110 Here! Kei-chan. 73 00:05:08,910 --> 00:05:10,030 What? 74 00:05:10,410 --> 00:05:13,660 Don't fight over things like this... 75 00:05:14,870 --> 00:05:15,920 How can this be...? 76 00:05:15,920 --> 00:05:19,340 Keita... didn't want to look at your small boobs. 77 00:05:20,090 --> 00:05:22,630 Our sizes are about the same! 78 00:05:22,630 --> 00:05:24,630 I'm bigger than you by roughly a cup size. 79 00:05:24,630 --> 00:05:25,720 You're annoying! 80 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 Bigger by two centimetres. 81 00:05:26,180 --> 00:05:28,640 Really, what is this? 82 00:05:31,060 --> 00:05:34,180 Ako-nee and Riko-nee are really innocent. 83 00:05:34,180 --> 00:05:36,020 Or pure, perhaps? 84 00:05:36,020 --> 00:05:38,980 They are just like when they were children. 85 00:05:39,440 --> 00:05:42,980 Even though them liking me makes me really happy. 86 00:06:01,250 --> 00:06:02,040 Delicious! 87 00:06:10,430 --> 00:06:12,260 Hey! What are you doing? 88 00:06:12,260 --> 00:06:14,390 Sorry, my hand slipped. 89 00:06:14,390 --> 00:06:16,350 Geez! That's enough. 90 00:06:16,350 --> 00:06:18,940 Just stir the dish in the pot and don't let it burn. 91 00:06:18,940 --> 00:06:20,480 And what are you going to do? 92 00:06:20,480 --> 00:06:22,650 I'll take this time to prepare and wash clothes. 93 00:06:22,650 --> 00:06:25,610 Kei-chan should be getting out of the bath soon. 94 00:06:34,910 --> 00:06:37,000 Sorry for intruding. 95 00:06:38,620 --> 00:06:40,330 Kei-chan's room. 96 00:06:44,460 --> 00:06:47,010 Eh, Kei-chan's washed clothes. 97 00:07:00,190 --> 00:07:02,020 Ah~ Kei-chan. 98 00:07:02,690 --> 00:07:03,900 Pervert. 99 00:07:03,230 --> 00:07:03,940 Gasp! 100 00:07:03,900 --> 00:07:04,940 You're being a pervert. 101 00:07:04,940 --> 00:07:07,280 R-Riko! Since when were you...? 102 00:07:07,280 --> 00:07:09,490 I was wondering what you were doing. 103 00:07:09,490 --> 00:07:11,240 W-What...? 104 00:07:11,240 --> 00:07:12,700 Since we're doing it anyway... 105 00:07:12,700 --> 00:07:13,910 See? 106 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 No way, they are...? 107 00:07:19,080 --> 00:07:22,250 That's right, this isn't just any ordinary underwear. 108 00:07:22,710 --> 00:07:25,170 This is the underwear Keita just took off! 109 00:07:27,420 --> 00:07:31,510 The one containing Keita's smell and sweat... 110 00:07:31,510 --> 00:07:33,840 Hey! Where did you get that...? 111 00:07:33,840 --> 00:07:35,970 Really... Who's the one being a pervert? 112 00:07:35,970 --> 00:07:37,470 Give them to me! 113 00:07:37,470 --> 00:07:38,060 I won't. 114 00:07:38,470 --> 00:07:40,230 Enough already, give them to me! 115 00:07:40,230 --> 00:07:43,690 Ako should just go rub on the smell of the detergent. 116 00:07:46,980 --> 00:07:48,730 My stew! 117 00:07:48,730 --> 00:07:51,240 Seriously, what are they doing...? 118 00:07:53,820 --> 00:07:55,820 Where did my underwear go? 119 00:07:59,080 --> 00:08:00,790 Sorry, Kei-chan. 120 00:08:01,790 --> 00:08:03,370 I-It's fine. 121 00:08:03,370 --> 00:08:06,880 But it's rare to see Ako-nee mess up the cooking... 122 00:08:06,880 --> 00:08:09,380 It's because I trusted a certain someone too much! 123 00:08:09,380 --> 00:08:11,840 Ako was the one sneaking away.... 124 00:08:11,840 --> 00:08:13,930 Oh well, drink up first. 125 00:08:13,930 --> 00:08:14,970 Even though it's coke. 126 00:08:14,970 --> 00:08:17,430 You can't drink coke while eating dinner! 127 00:08:17,430 --> 00:08:19,060 Instead of that, here, Kei-chan... 128 00:08:19,060 --> 00:08:20,180 Ah~ 129 00:08:20,180 --> 00:08:21,560 That's even worse! 130 00:08:22,020 --> 00:08:24,190 Drink this first. 131 00:08:24,190 --> 00:08:26,270 Eat the stew first. 132 00:08:27,230 --> 00:08:30,070 Well, I'll just pass on both. 133 00:08:30,070 --> 00:08:32,240 Where's mum and dad? 134 00:08:33,240 --> 00:08:35,740 They went on a neighbourhood association trip. 135 00:08:35,740 --> 00:08:40,240 Be sure to get along. 136 00:08:35,740 --> 00:08:40,240 Please take care 137 00:08:35,740 --> 00:08:40,240 of the house. 138 00:08:36,120 --> 00:08:38,120 Won't be back until tomorrow night. 139 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 A trip? For the night?! 140 00:08:40,620 --> 00:08:43,710 Oh my, didn't you know, Kei-chan? 141 00:08:43,710 --> 00:08:45,670 Did you need something from them? 142 00:08:45,670 --> 00:08:49,460 No... It's nothing. 143 00:08:50,670 --> 00:08:52,630 Weird Kei-chan. 144 00:08:52,630 --> 00:08:54,430 Anyway, tonight... 145 00:08:54,430 --> 00:08:57,010 We're the only ones here. 146 00:09:02,220 --> 00:09:04,980 What neighbourhood association trip? 147 00:09:09,020 --> 00:09:13,780 Parent-Teacher Conference Notice 148 00:09:09,020 --> 00:09:13,780 Time: 1400 Suminoe Keita 149 00:09:09,020 --> 00:09:13,780 Place: Guidance Counseling Room 150 00:09:07,650 --> 00:09:10,570 What am I going to do at tomorrow's parent-teacher conference? 151 00:09:10,570 --> 00:09:13,780 Man, such irresponsible parents... 152 00:09:21,990 --> 00:09:23,790 Oh well, sleep time. 153 00:09:24,460 --> 00:09:27,170 We're the only ones here tonight. 154 00:09:38,930 --> 00:09:40,470 That should do it. 155 00:09:56,610 --> 00:09:57,820 So heavy. 156 00:10:00,120 --> 00:10:00,990 Kei-chan. 157 00:10:00,990 --> 00:10:02,080 Keita. 158 00:10:06,330 --> 00:10:07,330 Kei-chan. 159 00:10:07,330 --> 00:10:08,500 Keita. 160 00:10:10,380 --> 00:10:11,500 Wait a second! 161 00:10:11,500 --> 00:10:12,710 How did you get in?! 162 00:10:12,710 --> 00:10:14,550 And we're siblings! 163 00:10:14,550 --> 00:10:15,420 You can't! 164 00:10:15,960 --> 00:10:17,090 Why? 165 00:10:17,090 --> 00:10:19,220 This is just a greeting in America. 166 00:10:20,050 --> 00:10:22,390 You've always asked for this in the past. 167 00:10:22,680 --> 00:10:24,520 The past and the present aren't the same! 168 00:10:24,520 --> 00:10:26,730 Stop it... 169 00:10:30,190 --> 00:10:32,150 Don't worry about it. 170 00:10:33,610 --> 00:10:36,360 It's already become like this. 171 00:10:42,490 --> 00:10:43,660 Keita... 172 00:10:46,080 --> 00:10:49,710 This is just a greeting in America. 173 00:10:50,000 --> 00:10:51,710 L-Lies! 174 00:10:51,710 --> 00:10:54,040 S-Stop it! 175 00:11:02,390 --> 00:11:04,010 Just a dream... 176 00:11:11,230 --> 00:11:13,400 Huh? HUH?! 177 00:11:24,660 --> 00:11:26,580 Oh, good morning Kei-chan. 178 00:11:26,580 --> 00:11:27,790 Why are you so flustered? 179 00:11:27,790 --> 00:11:29,580 I'm leaving! 180 00:11:31,920 --> 00:11:34,000 Ah, Kei-chan. 181 00:11:34,000 --> 00:11:36,590 Aw, it was such a rare chance. 182 00:11:36,590 --> 00:11:37,880 It can't be helped... 183 00:11:37,880 --> 00:11:40,010 Let's go to school, too... 184 00:11:40,010 --> 00:11:43,800 Oh, Riko, why don't you take the trash in Kei-chan's room downstairs? 185 00:11:43,800 --> 00:11:44,640 OK. 186 00:11:53,600 --> 00:11:54,610 Don't smell it! 187 00:11:54,610 --> 00:11:55,150 Uh? 188 00:12:02,950 --> 00:12:04,200 This is... 189 00:12:44,490 --> 00:12:46,370 Keita-senpai! 190 00:12:50,700 --> 00:12:52,500 You've worked hard. 191 00:12:52,500 --> 00:12:53,410 This is for you. 192 00:12:53,410 --> 00:12:55,750 Oh it's only, you, Mikazuki. 193 00:12:55,750 --> 00:12:57,920 Don't scare me. 194 00:12:57,920 --> 00:13:00,090 But you're really full of energy. 195 00:13:00,090 --> 00:13:03,050 The seniors are so busy studying, 196 00:13:03,050 --> 00:13:04,510 but you still exercise in the mornings. 197 00:13:04,510 --> 00:13:07,760 Are you relaxing because you've been recommended? 198 00:13:09,680 --> 00:13:11,100 I suppose. 199 00:13:11,390 --> 00:13:14,310 Keita-senpai, please wait a little bit longer. 200 00:13:14,310 --> 00:13:16,730 Next year I'll be in the same high school as you. 201 00:13:16,730 --> 00:13:20,320 I will definitely be your manager. 202 00:13:20,320 --> 00:13:22,610 Being my manager is nothing special. 203 00:13:22,610 --> 00:13:25,320 Plus it should be called: Athletic Department Manager. 204 00:13:25,320 --> 00:13:27,280 It's fine. 205 00:13:27,280 --> 00:13:31,740 I see nothing in the other members. 206 00:13:34,710 --> 00:13:35,710 Oh no. 207 00:13:36,250 --> 00:13:39,460 I'll see you after school, Keita-senpai. 208 00:13:41,170 --> 00:13:42,550 Reveal~ 209 00:13:45,970 --> 00:13:47,800 A fool's mistake, eh? 210 00:13:54,310 --> 00:13:56,890 Parent-teacher conference... 211 00:13:57,810 --> 00:14:02,400 Perhaps Kei-chan gave up on the recommendation and is trying to get accepted into our high school, 212 00:14:02,400 --> 00:14:04,990 but hasn't told his head teacher yet. 213 00:14:05,690 --> 00:14:06,820 It doesn't matter. 214 00:14:06,820 --> 00:14:10,740 Keita's current grades alone might not qualify him. 215 00:14:10,740 --> 00:14:13,040 The parent-teacher conference will be important. 216 00:14:13,040 --> 00:14:13,790 Yes. 217 00:14:16,200 --> 00:14:17,620 Wait for me... 218 00:14:17,620 --> 00:14:20,130 Hey Kei-chan, hurry, hurry! 219 00:14:20,130 --> 00:14:22,590 If you keep messing around we'll be late! 220 00:14:23,590 --> 00:14:26,630 For our high school dream to come true... 221 00:14:26,630 --> 00:14:28,300 Right now we have to.. 222 00:14:28,300 --> 00:14:29,130 Teacher! 223 00:14:29,130 --> 00:14:30,800 Kya! Yes? 224 00:14:31,140 --> 00:14:33,930 I have a headache, so I'll leave early. 225 00:14:35,520 --> 00:14:37,060 Right... 226 00:14:51,280 --> 00:14:53,620 Right now, there's nothing I can do. 227 00:14:53,620 --> 00:14:55,330 If all I can do is leave, I'll leave. 228 00:14:57,910 --> 00:15:00,040 Looks like I can still make it. 229 00:15:02,540 --> 00:15:05,420 Looks like we're thinking the same thing. 230 00:15:05,420 --> 00:15:07,880 Today is Keita's important parent-teacher conference. 231 00:15:07,880 --> 00:15:11,640 Right, let's fight for Kei-chan's future together. 232 00:15:11,640 --> 00:15:12,720 Agreed. 233 00:15:16,970 --> 00:15:18,730 You're just dreaming. 234 00:15:18,730 --> 00:15:20,190 That is? 235 00:15:21,230 --> 00:15:22,310 Ako-senpai. 236 00:15:22,310 --> 00:15:23,480 Riko-senpai, too. 237 00:15:23,480 --> 00:15:25,230 What? Ako-senpai? 238 00:15:25,520 --> 00:15:26,730 It really is Riko-senpai! 239 00:15:29,860 --> 00:15:31,990 Ako-senpai! 240 00:15:31,990 --> 00:15:33,990 Why are we blessed with your presence today? 241 00:15:33,990 --> 00:15:36,700 Let me lead the way, Riko-senpai. 242 00:15:38,450 --> 00:15:40,620 T-There's no need. 243 00:15:40,620 --> 00:15:41,580 Ako, this way. 244 00:15:42,250 --> 00:15:44,330 Please wait! 245 00:15:44,330 --> 00:15:46,210 Riko-senpai! Ako-senpai! 246 00:15:48,000 --> 00:15:49,710 Those are our male classmates.... 247 00:15:57,470 --> 00:15:59,270 What? 248 00:16:00,640 --> 00:16:03,100 No! Kei-chan!! 249 00:16:03,980 --> 00:16:05,400 Such stalkers. 250 00:16:06,360 --> 00:16:09,940 I - Am - So - Happy! 251 00:16:11,190 --> 00:16:12,200 Great! 252 00:16:12,200 --> 00:16:13,910 Riko-senpai, give me one too! 253 00:16:13,910 --> 00:16:15,700 Right here! 254 00:16:19,950 --> 00:16:23,000 Seriously, what are those two doing? 255 00:16:25,380 --> 00:16:27,090 What's going on outside? 256 00:16:27,090 --> 00:16:29,710 It's those siblings again. 257 00:16:29,710 --> 00:16:33,930 What's he called? Class D's Suminoe... 258 00:16:33,930 --> 00:16:35,140 Keita. 259 00:16:35,140 --> 00:16:38,510 I heard that he has dirty thoughts about his twin sisters... 260 00:16:38,510 --> 00:16:40,680 ...every night until one in the morning. He's a huge pervert. 261 00:16:40,680 --> 00:16:41,850 Really? 262 00:16:41,850 --> 00:16:43,640 Both of them are his older sisters. 263 00:16:43,640 --> 00:16:47,610 For them to sneak into the school and confess to their brother... 264 00:16:47,610 --> 00:16:49,480 It doesn't look like they're totally innocent, either. 265 00:16:49,480 --> 00:16:51,070 How can it be...? 266 00:16:51,070 --> 00:16:52,280 They're siblings... 267 00:16:58,120 --> 00:16:59,490 Out of the way! 268 00:17:04,040 --> 00:17:05,710 Ouch. 269 00:17:05,710 --> 00:17:07,210 S-Sorry... 270 00:17:10,130 --> 00:17:10,750 He appeared! 271 00:17:10,750 --> 00:17:11,920 Suminoe Keita. 272 00:17:17,800 --> 00:17:19,850 Anyway, I'm sorry. 273 00:17:19,850 --> 00:17:21,260 I'm in a hurry! 274 00:17:23,890 --> 00:17:26,230 Hey you, wait a second! 275 00:17:26,230 --> 00:17:28,100 Mikuni, are you OK? 276 00:17:34,690 --> 00:17:37,450 Riko-senpai, please give it to me too! 277 00:17:37,450 --> 00:17:39,280 Please listen to this song I wrote. 278 00:17:40,030 --> 00:17:41,950 That's alright. Why are you here? 279 00:17:41,950 --> 00:17:43,660 I have something important to do. 280 00:17:43,660 --> 00:17:45,160 Isn't that enough already? 281 00:17:45,160 --> 00:17:47,170 Ako-nee, Riko-nee. 282 00:17:49,170 --> 00:17:50,000 Keita. 283 00:17:51,290 --> 00:17:52,460 What a relief. 284 00:17:52,460 --> 00:17:54,460 Even I found it annoying. 285 00:17:54,460 --> 00:17:56,260 Why didn't you come earlier? 286 00:17:56,930 --> 00:17:58,260 Why? 287 00:17:58,260 --> 00:18:00,600 Why did you two come here in the first place? 288 00:18:00,600 --> 00:18:03,890 Didn't you know that if you came, it would cause a huge riot like this? 289 00:18:03,890 --> 00:18:05,810 Wasn't it the same last time?! 290 00:18:06,180 --> 00:18:08,810 T-That's... But... 291 00:18:08,810 --> 00:18:10,900 We're doing this for Keita. 292 00:18:10,900 --> 00:18:14,530 If you're doing it for me, then don't come here again! 293 00:18:14,530 --> 00:18:16,950 It's bothersome when you two show up! 294 00:18:19,860 --> 00:18:23,290 We're... a bother. 295 00:18:24,330 --> 00:18:26,450 Hey, that's not true is it? 296 00:18:26,450 --> 00:18:27,710 That's right. 297 00:18:27,710 --> 00:18:30,290 Ako-senpai and Riko-senpai... 298 00:18:30,290 --> 00:18:32,000 We've always welcomed them. 299 00:18:32,000 --> 00:18:33,300 Even if you guys think it's great, 300 00:18:33,300 --> 00:18:34,380 I don't think so at all! 301 00:18:34,840 --> 00:18:37,300 I have something important to do today. 302 00:18:37,300 --> 00:18:39,340 You two hurry and go home. 303 00:18:43,100 --> 00:18:45,680 I came because I thought it was important. 304 00:18:45,680 --> 00:18:49,310 I guess we did something wrong again. 305 00:18:49,310 --> 00:18:50,940 Sorry, Kei-chan. 306 00:18:57,070 --> 00:18:58,190 Hey, Keita! 307 00:18:58,190 --> 00:18:59,990 T-This is fine... 308 00:19:13,540 --> 00:19:14,750 This is...? 309 00:19:15,170 --> 00:19:17,090 Why is it lying here? 310 00:19:18,970 --> 00:19:20,260 It couldn't be... 311 00:19:20,880 --> 00:19:23,850 Ako-nee and Riko-nee came for this? 312 00:19:30,890 --> 00:19:33,610 Ako-nee, Riko-nee. 313 00:19:38,030 --> 00:19:39,360 We were yelled at. 314 00:19:39,360 --> 00:19:40,490 Yeah. 315 00:19:40,490 --> 00:19:44,240 But we did cause more trouble for him. 316 00:19:44,240 --> 00:19:46,160 Ako-nee, Riko-nee. 317 00:19:48,120 --> 00:19:49,250 Keita? 318 00:19:50,370 --> 00:19:52,210 What's wrong, Kei-chan? 319 00:19:54,130 --> 00:19:56,920 Wait a moment; Ako-nee, Riko-nee. 320 00:19:57,460 --> 00:20:00,720 U-Um... Sorry. 321 00:20:00,720 --> 00:20:03,510 I didn't listen to what you had to say and... 322 00:20:03,510 --> 00:20:06,970 I didn't think about your feelings and went too far. 323 00:20:08,220 --> 00:20:09,310 Keita. 324 00:20:09,310 --> 00:20:11,060 Kei-chan. 325 00:20:16,270 --> 00:20:18,610 Don't do this in front of everyone else. 326 00:20:19,110 --> 00:20:22,450 Ako-nee and Riko-nee are my sisters. 327 00:20:22,450 --> 00:20:23,410 Right? 328 00:20:25,070 --> 00:20:27,280 Well, it can't be helped. 329 00:20:29,620 --> 00:20:30,950 How, that guy... 330 00:20:30,950 --> 00:20:33,460 Even though he yelled at them, the result is still... 331 00:20:33,460 --> 00:20:35,500 We have worked so hard. 332 00:20:37,710 --> 00:20:39,210 Only AkoRiko-senpai. 333 00:20:39,210 --> 00:20:41,130 So unfair... 334 00:20:52,430 --> 00:20:54,100 "Don't do it in front of everyone else"? 335 00:20:54,600 --> 00:20:56,060 What kind of idiotic things are you saying? 336 00:20:57,060 --> 00:20:58,900 I've said it before. 337 00:20:58,900 --> 00:21:02,320 Both your mum and I already had kids when we got married. 338 00:21:02,320 --> 00:21:07,780 Second 339 00:21:02,320 --> 00:21:07,780 Marriage 340 00:21:02,820 --> 00:21:04,320 I brought Keita, 341 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 and your mum brought Ako and Riko. 342 00:21:06,320 --> 00:21:10,450 Therefore, you're not blood related! 343 00:21:10,450 --> 00:21:12,870 Don't worry about other people and go all out! 344 00:21:12,870 --> 00:21:14,370 ALL-OUT! 345 00:21:14,370 --> 00:21:15,790 All out... 346 00:21:15,790 --> 00:21:16,960 Really? 347 00:21:16,960 --> 00:21:18,840 No, but... 348 00:21:18,840 --> 00:21:19,960 Listen carefully, Keita. 349 00:21:20,300 --> 00:21:22,170 Both Ako and Riko are your sisters at the same time. 350 00:21:22,170 --> 00:21:24,510 This makes them even greater girls. 351 00:21:24,510 --> 00:21:28,800 Do you want all their efforts to go to waste?! 352 00:21:28,800 --> 00:21:32,770 I don't remember bringing you up like that! 353 00:21:33,060 --> 00:21:35,730 Keita is going to marry Ako after all, right? 354 00:21:35,730 --> 00:21:37,770 Oh my, or is it going to be Riko? 355 00:21:38,480 --> 00:21:39,860 No! I didn't... 356 00:21:40,360 --> 00:21:41,730 Even though you say that, 357 00:21:41,730 --> 00:21:45,200 in reality, inside your heart... you desire it. 358 00:21:45,200 --> 00:21:46,570 I don't! 359 00:21:46,910 --> 00:21:49,070 Yes, don't be embarrassed. 360 00:21:49,570 --> 00:21:51,950 Kei-chan will always be... 361 00:21:51,950 --> 00:21:54,580 ...our pampered boy. 362 00:21:56,370 --> 00:21:57,290 Chu~ 363 00:23:29,880 --> 00:23:49,900 A lesson for Two 364 00:23:30,880 --> 00:23:34,550 Our hard working Kei-chan is studying, aiming to get into our High School. 365 00:23:34,550 --> 00:23:38,470 Uh? But, but the passing rate is a mere 50%. 366 00:23:38,470 --> 00:23:41,080 It's alright! Just leave it up to your sister. 367 00:23:41,080 --> 00:23:44,890 I will teach you Ako-sensei's secret studying method. 368 00:23:44,890 --> 00:23:47,370 Next time, a lesson from the two of us. 369 00:23:47,370 --> 00:23:48,760 I'll give you a kiss! 370 00:23:48,760 --> 00:23:50,760 371 00:02:45,770 --> 00:02:48,020 Doki Fansubs 372 00:03:08,000 --> 00:03:10,500 {\an1}Translator: tony-san 373 00:03:08,000 --> 00:03:10,500 {\an1}TLC: Niphty 374 00:03:19,260 --> 00:03:22,300 {\an1}Timer: masat 375 00:03:19,260 --> 00:03:22,300 {\an1}Editor: X3OY 376 00:03:30,690 --> 00:03:33,060 Typesetter: Jecht 377 00:03:30,690 --> 00:03:33,060 Karaoke: Jecht 378 00:03:30,690 --> 00:03:33,060 Karaoke Timer: Holo 379 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 Songs TL: Niphty, tony-san, Holo 380 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 Encoder: kokus 381 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 QC: nt, Holo 382 00:04:02,970 --> 00:04:05,970 http://doki.hologfx.com/ #doki@irc.rizon.net 383 00:04:10,560 --> 00:04:12,770 This is a free fansub. Not for sale, rent or Ebay. 384 00:02:45,080 --> 00:02:45,080 385 00:01:29,860 --> 00:01:30,360 And you can't bear it anymore. 386 00:01:29,860 --> 00:01:29,860 after Ed 25131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.