All language subtitles for EPORNER.COM - tgSGLsfSfpX Fever (Full Movie. Caroline Monroe Melanie Moo.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:01,810 No, no. 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,370 No. 3 00:00:05,370 --> 00:00:06,790 I don't want to fall. 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,190 Please, please. I don't want to fall. 5 00:00:12,030 --> 00:00:13,030 Okay. 6 00:00:13,750 --> 00:00:15,310 No. No. 7 00:00:17,970 --> 00:00:18,970 No. 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,310 No. No. 9 00:00:27,150 --> 00:00:29,590 I don't want to fall. 10 00:00:30,240 --> 00:00:33,320 No. Please, somebody, help me. 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,860 No. I don't want to. 12 00:00:36,220 --> 00:00:37,220 No. 13 00:00:38,300 --> 00:00:39,300 No. 14 00:00:39,720 --> 00:00:40,720 No. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,580 No. No. 16 00:00:43,120 --> 00:00:44,120 No. 17 00:00:44,420 --> 00:00:46,540 No. I don't want to. 18 00:00:46,960 --> 00:00:48,600 No. No. 19 00:00:50,380 --> 00:00:51,380 Not again. 20 00:00:51,460 --> 00:00:54,460 No. Mr. James, it's all right. 21 00:00:55,300 --> 00:00:56,300 It's all right. 22 00:00:57,240 --> 00:00:59,160 He's suffering from one of his delusions. 23 00:00:59,600 --> 00:01:01,400 He sees himself falling into a woman's vagina. 24 00:01:02,180 --> 00:01:04,680 Mr. James, it's all right. You're in a hospital room. 25 00:01:05,400 --> 00:01:07,000 You're in bed. You're not falling. 26 00:01:07,300 --> 00:01:08,238 It's okay. 27 00:01:08,240 --> 00:01:09,760 Don't be afraid, Uncle Stewart. 28 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 I'm here, too. 29 00:01:12,460 --> 00:01:13,760 It's me, Barbie. 30 00:01:14,620 --> 00:01:16,520 He may not recognize you, Ms. Novak. 31 00:01:17,580 --> 00:01:20,180 Your uncle has suffered severe emotional trauma. 32 00:01:21,140 --> 00:01:23,500 As a result, we'd have to keep him heavily sedated. 33 00:01:24,120 --> 00:01:27,180 Is that why he thinks he's falling into a woman's vagina? 34 00:01:28,040 --> 00:01:29,040 No. 35 00:01:29,840 --> 00:01:32,120 That's a symptom of his acute vagina go. 36 00:01:32,520 --> 00:01:35,020 It's a phobia that was brought on as a result of him. 37 00:01:38,840 --> 00:01:43,140 With the added effect of the medication, there's no telling how he may be. 38 00:06:28,590 --> 00:06:29,590 Thank you. 39 00:07:41,290 --> 00:07:42,290 I love you. 40 00:09:21,450 --> 00:09:23,190 You can't help me. 41 00:10:17,190 --> 00:10:18,310 Oh God. 42 00:11:45,980 --> 00:11:48,780 Thank you. 43 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 Thank you. 44 00:13:12,940 --> 00:13:13,940 Oh, dear. 45 00:13:14,240 --> 00:13:19,060 Oh, dear. 46 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 Can you hear me, son? 47 00:14:20,760 --> 00:14:21,840 Yeah. Very good, very good. 48 00:14:23,140 --> 00:14:24,140 Do you know where you are? 49 00:14:25,390 --> 00:14:27,350 Judging by your clothing, I'm in a hospital. 50 00:14:27,650 --> 00:14:29,370 Was I in an accident or something? 51 00:14:32,190 --> 00:14:34,430 Emotionally speaking, yes. Do you remember anything? 52 00:14:36,530 --> 00:14:37,530 Yeah, 53 00:14:38,630 --> 00:14:42,710 I was out at a bar waiting for some friends. 54 00:14:43,010 --> 00:14:45,170 And, you know, I had a couple drinks. 55 00:14:47,210 --> 00:14:48,210 You were alone? 56 00:14:49,670 --> 00:14:52,990 Yeah. Yeah, I was very alone. 57 00:14:53,770 --> 00:14:57,950 In fact, I can't remember ever feeling so alone. 58 00:14:59,330 --> 00:15:01,290 That's the key to what's wrong with you. 59 00:15:01,510 --> 00:15:04,690 You have to remember why you're so alone. What happened in that bar? 60 00:15:04,930 --> 00:15:05,930 Close your eyes. 61 00:15:07,170 --> 00:15:08,170 Think deep. 62 00:15:08,930 --> 00:15:10,870 Remember what happened in that bar. 63 00:15:11,730 --> 00:15:12,730 What do you see? 64 00:15:15,870 --> 00:15:21,230 There's a girl more beautiful than any other girl I've ever seen before. 65 00:15:24,750 --> 00:15:25,750 She's so beautiful. 66 00:15:27,790 --> 00:15:28,790 So beautiful. 67 00:15:31,910 --> 00:15:33,970 I guess you could call it love at first sight. 68 00:15:34,550 --> 00:15:36,890 All I knew was my heart dropped down to my stomach. 69 00:15:37,610 --> 00:15:39,290 I knew I'd have to have this woman. 70 00:15:39,930 --> 00:15:41,030 Or die trying. 71 00:15:43,070 --> 00:15:45,370 It was like nothing ever in the whole world mattered. 72 00:15:45,870 --> 00:15:47,970 Not my work. Not my friends. 73 00:15:48,630 --> 00:15:49,690 Not my own life. 74 00:15:50,370 --> 00:15:51,530 Only she had it. 75 00:15:53,580 --> 00:15:56,980 But I had competition right from the start. 76 00:15:57,880 --> 00:16:00,960 With a woman like this, how could I know? 77 00:16:05,000 --> 00:16:07,700 They knew each other too well for my liking. 78 00:16:08,340 --> 00:16:09,800 He was probably a boyfriend. 79 00:16:10,920 --> 00:16:13,680 Or maybe just one in a long line of lovers. 80 00:16:17,800 --> 00:16:19,980 Either way, he was in my life. 81 00:16:24,750 --> 00:16:28,710 And as I watched them laugh and drink and smoke, it was as if they were making 82 00:16:28,710 --> 00:16:30,050 love right in front of me. 83 00:16:36,830 --> 00:16:41,210 As if they were naked, right there on the bar, sucking me just as hot on me. 84 00:16:42,850 --> 00:16:46,930 And I watched them, and I imagined just how good she must have been. 85 00:18:01,919 --> 00:18:03,960 Thank you. 86 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Ugh. 87 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Thank you. 88 00:26:58,700 --> 00:27:00,060 Ah! 89 00:30:24,270 --> 00:30:26,310 I knew what I had to do if I wanted to get him. 90 00:30:31,110 --> 00:30:32,830 First, I had to get rid of him. 91 00:30:36,270 --> 00:30:40,490 And judging from the type of guy he seemed to be, I knew just how to do 92 00:30:41,810 --> 00:30:43,490 I followed him as he took a run. 93 00:30:43,890 --> 00:30:48,050 I sat outside and played Thelma, the name in the mailbox of King Patrick. 94 00:30:49,210 --> 00:30:53,150 There remained over and over to me the thought that I watched her life go on. 95 00:30:54,030 --> 00:30:55,730 And I knew he was holding her. 96 00:30:58,050 --> 00:31:00,210 And in the morning, I followed him to his place. 97 00:31:00,790 --> 00:31:02,330 I found out his name was Tom. 98 00:31:03,470 --> 00:31:05,450 And he would be home alone all day. 99 00:31:06,370 --> 00:31:07,910 That's when I looked for my planning emotion. 100 00:31:08,650 --> 00:31:09,990 I called a girl I knew. 101 00:31:10,250 --> 00:31:11,310 Her name was Andrea. 102 00:31:11,910 --> 00:31:13,450 She kind of had a thing for me. 103 00:31:14,330 --> 00:31:15,750 So you know what you got to do, right? 104 00:31:16,210 --> 00:31:20,050 Sure. I go over to his apartment, tell my friends to come down. 105 00:31:20,550 --> 00:31:22,750 Ask if I can come inside and use the phone. 106 00:31:24,039 --> 00:31:25,380 Then, it's time to decide. 107 00:31:25,960 --> 00:31:27,040 Give me some ideas. 108 00:31:27,520 --> 00:31:28,860 Time to make a move on me. 109 00:31:30,520 --> 00:31:34,780 Right. In the meantime, I call it go for it. Tell her to drop in on her 110 00:31:34,780 --> 00:31:36,400 boyfriend. See what he's doing. 111 00:31:36,660 --> 00:31:37,960 She might love you, baby. 112 00:31:39,020 --> 00:31:40,660 You're manipulative, George. 113 00:31:41,100 --> 00:31:42,400 But what's in it for me? 114 00:31:43,720 --> 00:31:44,720 Nothing. 115 00:31:44,900 --> 00:31:46,460 But you'll do it anyway. 116 00:31:47,100 --> 00:31:48,260 You're in love with me, baby. 117 00:31:48,460 --> 00:31:49,480 You can do anything for me. 118 00:31:49,960 --> 00:31:52,280 You can help me get into the arms of another woman. 119 00:31:53,600 --> 00:31:56,000 Not too bright of me, is it? 120 00:31:56,580 --> 00:31:59,400 No, but you're not, and you don't. 121 00:32:02,560 --> 00:32:03,860 Andrea was a good woman. 122 00:32:04,300 --> 00:32:05,320 Too good for me. 123 00:32:06,220 --> 00:32:08,580 But I didn't know which one of us was the bigger fucker. 124 00:32:09,640 --> 00:32:12,260 I didn't know then, but I know now. 125 00:32:17,280 --> 00:32:19,880 You, Andrea, doesn't mind. 126 00:32:20,240 --> 00:32:22,320 Get a nice house. 127 00:32:23,240 --> 00:32:25,980 What a nice dress. 128 00:32:26,460 --> 00:32:28,140 Thank you. Do you like it? 129 00:32:28,600 --> 00:32:29,860 I love it. 130 00:32:33,520 --> 00:32:37,680 It didn't take long for Tom to get the idea from Andrea. 131 00:32:38,500 --> 00:32:39,780 She made good bait. 132 00:32:42,440 --> 00:32:46,960 And like any good bait, once it's taken, the trap is set. 133 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 Mmm. 134 00:35:26,800 --> 00:35:27,800 Oh. 135 00:39:15,299 --> 00:39:18,100 Yeah. Oh, 136 00:39:18,200 --> 00:39:22,380 yeah. 137 00:39:25,710 --> 00:39:26,710 Wow. 138 00:44:36,620 --> 00:44:39,500 Like one thing can, he had been unfaithful. 139 00:44:43,380 --> 00:44:45,660 I had ruined three lives in a single act. 140 00:44:46,180 --> 00:44:48,140 Well, four if you count me. 141 00:44:48,960 --> 00:44:51,640 But after what I had done, could I matter? 142 00:44:52,740 --> 00:44:55,460 I followed her back to that bar where I first saw her. 143 00:44:55,840 --> 00:44:57,300 And that's where I made my move. 144 00:45:11,760 --> 00:45:12,760 Let's pray together. 145 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Amen. 146 00:46:02,839 --> 00:46:05,980 The moment our eyes met, I knew we were meant to be together. 147 00:46:06,600 --> 00:46:09,300 If only our meeting could have been arranged differently. 148 00:46:10,240 --> 00:46:11,240 with few casualties. 149 00:50:41,960 --> 00:50:42,960 Thank you. 150 00:52:37,160 --> 00:52:38,160 Uh -huh. 151 00:58:06,990 --> 00:58:13,130 I was fooled by how strongly she made love, 152 00:58:13,390 --> 00:58:17,710 but it was calm she was thinking of when she was pushing her body against mine, 153 00:58:17,910 --> 00:58:18,910 and it was calm. 154 00:58:21,390 --> 00:58:23,770 As I laid back on her bed, I felt it. 155 00:58:25,030 --> 00:58:26,150 Suddenly, I was falling. 156 00:58:26,850 --> 00:58:28,950 Falling in love and falling towards her. 157 00:58:35,590 --> 00:58:39,690 Very good, Mr. James. Very good. Very good. You're coming along now. Please 158 00:58:39,690 --> 00:58:41,030 remembering. Stop remembering. 159 00:58:42,690 --> 00:58:43,710 What is it, Doctor? 160 00:58:44,270 --> 00:58:45,810 Why are you looking at us like that? 161 00:58:48,070 --> 00:58:50,410 I'm afraid we've lost him again. 162 00:58:51,470 --> 00:58:53,770 I'll tell you what, there's no telling what he's seeing right now, either. 163 00:58:59,390 --> 00:59:00,590 Does he see us? 164 00:59:02,390 --> 00:59:06,350 Yes, he sees, but the question is, how does he see us? 165 01:00:02,190 --> 01:00:03,190 Oh, yeah. 166 01:00:03,270 --> 01:00:04,270 Yeah. 167 01:00:35,530 --> 01:00:36,530 Yeah. 168 01:06:53,720 --> 01:06:56,520 Oh, man. 169 01:08:08,650 --> 01:08:10,030 Thank you. 170 01:10:10,300 --> 01:10:13,100 oh oh 171 01:10:41,450 --> 01:10:42,450 Oh. 172 01:12:02,160 --> 01:12:04,520 I want it. 173 01:12:17,220 --> 01:12:18,480 Let him sleep, nurse. 174 01:12:19,480 --> 01:12:20,480 Let him sleep. 175 01:12:22,160 --> 01:12:24,640 Will we ever get over this vagina code, Dr. Raymond? 176 01:12:25,800 --> 01:12:27,800 Will we ever get over falling in love? 177 01:12:28,960 --> 01:12:30,420 Very interesting question. 178 01:12:31,300 --> 01:12:32,320 Let me just say this. 179 01:12:34,280 --> 01:12:38,480 The guilt he's experiencing, along with the sense of being rejected... Nurse, 180 01:12:38,480 --> 01:12:39,820 why don't you record this for me? 181 01:12:40,280 --> 01:12:41,840 ...has prolonged his fall. 182 01:12:42,580 --> 01:12:44,460 But not to worry, will you? 183 01:12:45,680 --> 01:12:52,620 Because, as we all know, all things that fall, sooner or later, 184 01:12:52,980 --> 01:12:54,160 land. 185 01:12:55,700 --> 01:12:57,220 Brilliant. Come on, come on. 186 01:12:58,400 --> 01:12:59,520 Let's record one. 12044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.