Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,821 --> 00:02:03,889
How are you doing?
Enjoying the party?
2
00:02:03,891 --> 00:02:06,391
I'm enjoying the music.
3
00:02:45,399 --> 00:02:47,399
My Dear, I would like to
thank you
4
00:02:47,401 --> 00:02:48,734
for accepting our invitation,
5
00:02:48,736 --> 00:02:50,702
and I'd like to introduce
you to the gentleman
6
00:02:50,704 --> 00:02:53,805
who first suggested
your presence here...
7
00:02:53,807 --> 00:02:56,875
Colonel Peter Vojnovic.
8
00:03:01,247 --> 00:03:03,282
Unfortunately, Colonel,
9
00:03:03,284 --> 00:03:07,186
she had an emergency come up,
and she has to leave.
10
00:03:13,793 --> 00:03:17,462
I will remember this night
for a long time.
11
00:03:17,464 --> 00:03:22,301
You may never forget it, Mowgli.
12
00:03:22,469 --> 00:03:25,904
And I want you to know
the United States Government
13
00:03:25,906 --> 00:03:28,407
is grateful for your help,
Miss Chernynko.
14
00:03:28,409 --> 00:03:31,877
As soon as I get my green card.
15
00:03:31,879 --> 00:03:34,246
Very interesting, the turnout.
16
00:03:34,248 --> 00:03:37,316
Yes. So, what...
17
00:03:40,453 --> 00:03:42,588
I'm..
18
00:03:42,590 --> 00:03:43,555
Colonel?
19
00:03:44,758 --> 00:03:47,259
Careful!
Careful!
20
00:03:47,261 --> 00:03:50,929
Oh, my God!
What is this?
21
00:03:50,931 --> 00:03:53,665
Aah! Aah!
22
00:03:53,667 --> 00:03:55,701
Let me go!
23
00:04:03,009 --> 00:04:06,011
Unh! There is no..
24
00:04:17,357 --> 00:04:19,358
Oh, my God.
25
00:04:22,495 --> 00:04:24,896
Goran? What's going on?
26
00:04:26,866 --> 00:04:28,333
This is unacceptable!
27
00:04:29,770 --> 00:04:31,003
I must go into this facility!
28
00:04:31,005 --> 00:04:32,537
You'll have to wait.
29
00:04:32,539 --> 00:04:35,307
No! I have to..
30
00:04:36,276 --> 00:04:37,576
Hey!
31
00:04:38,779 --> 00:04:41,980
You can't keep me from going to..
32
00:04:41,982 --> 00:04:45,017
We've changed your hotel,
Sir, for safety reasons.
33
00:04:45,019 --> 00:04:49,655
The building across from
the Sheraton is empty.
34
00:04:51,858 --> 00:04:55,627
This makes it easier for us to...
35
00:04:58,498 --> 00:05:00,332
Colonel?
36
00:05:07,307 --> 00:05:09,041
Yaah!
37
00:05:10,443 --> 00:05:12,544
The following is a special report
38
00:05:12,546 --> 00:05:14,012
of the European-American Network.
39
00:05:14,014 --> 00:05:16,748
Colonel Peter Vojnovic
will be the first
40
00:05:16,750 --> 00:05:19,751
of 4 high ranking officers
to be tried on friday
41
00:05:19,753 --> 00:05:21,086
for crimes against humanity
42
00:05:21,088 --> 00:05:23,822
in the Bosnian War Crimes Tribunal.
43
00:05:23,824 --> 00:05:28,560
Vojnovic was the leader
of a Serbian Military Unit
44
00:05:28,562 --> 00:05:30,696
Known as the Brown Hats.
45
00:05:30,698 --> 00:05:32,397
This group tops the list
46
00:05:32,399 --> 00:05:34,733
of Human Rights Organizations
around the world
47
00:05:34,735 --> 00:05:38,103
as perpetrators of Inhuman
Acts of Attrition
48
00:05:38,105 --> 00:05:39,938
and so called Ethnic Cleansing
49
00:05:39,940 --> 00:05:45,077
Against Croats and Bosnians
during the Bosnian War.
50
00:05:45,079 --> 00:05:47,012
Since the capture of the
Serbian Colonel
51
00:05:47,014 --> 00:05:49,715
by American Military Forces
some 3 months ago,
52
00:05:49,717 --> 00:05:51,683
numerous bomb threats
have been made
53
00:05:51,685 --> 00:05:56,788
against the U.N. Prison
Compound here in the Hague.
54
00:05:58,691 --> 00:06:02,027
High fences firewall.
Not getting in that way.
55
00:06:02,029 --> 00:06:06,431
If you can't jump it, go around.
Let's try Parker's Domain.
56
00:06:06,433 --> 00:06:08,834
Children.. None.
Wife.. Deceased.
57
00:06:08,836 --> 00:06:12,971
Secretaries, valets,
housekeeper, subordinates,
58
00:06:12,973 --> 00:06:14,906
uh, driver.
59
00:06:16,609 --> 00:06:20,112
Pets.. Cats, dogs, a hamster,
a horse.
60
00:06:20,114 --> 00:06:22,948
The horse is gift from... Ha ha!
61
00:06:22,950 --> 00:06:27,986
NSC Advisor Gene Parker.
Name.. Goblin.
62
00:06:27,988 --> 00:06:30,088
How sweet. Goblin.
63
00:06:30,090 --> 00:06:32,991
5 seconds.
64
00:06:32,993 --> 00:06:34,426
I'm in.
65
00:06:34,428 --> 00:06:38,096
Deep enough to see that NSC
Advisor Parker
66
00:06:38,098 --> 00:06:43,001
has awarded a certain
"Bibi" 3 stars.
67
00:06:45,071 --> 00:06:46,938
What time's your plane, Mitchell?
68
00:06:46,940 --> 00:06:48,707
About 35 minutes, General.
69
00:06:48,709 --> 00:06:51,643
My kid's outside sleeping
in the limo right now.
70
00:06:51,645 --> 00:06:53,779
Oh. Well, good hunting.
71
00:06:53,781 --> 00:06:55,781
Oh, by the way, Mitchell,
72
00:06:55,783 --> 00:06:57,482
Does Mr. Parker's information reveal
73
00:06:57,484 --> 00:07:00,419
exactly what Bibi does
to rate 3 stars?
74
00:07:00,421 --> 00:07:02,621
She bites.
75
00:07:08,694 --> 00:07:11,096
She bites?
76
00:07:14,066 --> 00:07:17,202
I hear the girls in
Romania are pretty sexy.
77
00:07:17,204 --> 00:07:19,671
You said the same thing about Poland.
78
00:07:19,673 --> 00:07:20,539
I said that?
79
00:07:20,541 --> 00:07:22,040
But I've never seen one.
80
00:07:22,042 --> 00:07:25,010
All I ever see are those
not so sexy secretaries
81
00:07:25,012 --> 00:07:26,445
in another ugly Embassy.
82
00:07:26,447 --> 00:07:29,014
Bucharest is the last one,
and it's only 3 days,
83
00:07:29,016 --> 00:07:31,750
I had better things to do, Steve.
84
00:07:31,752 --> 00:07:33,885
Wait a minute.
For 2 years, all I hear
85
00:07:33,887 --> 00:07:35,554
Is that we gotta spend
more time together,
86
00:07:35,556 --> 00:07:37,622
and now you've got
better things to do?
87
00:07:37,624 --> 00:07:39,090
Taking me to work with you
88
00:07:39,092 --> 00:07:42,661
is not exactly what
I meant by more time.
89
00:07:43,095 --> 00:07:44,863
Look, Chris...
90
00:07:44,865 --> 00:07:47,199
You thought any more about
what we talked about?
91
00:07:47,201 --> 00:07:49,134
I know you love your grandma..
92
00:07:49,136 --> 00:07:51,870
I don't want to live with
my grandparents, Steve.
93
00:07:51,872 --> 00:07:55,874
How's that going to help
things between us?
94
00:07:55,876 --> 00:07:58,677
I want to live with you.
95
00:07:58,679 --> 00:08:00,245
Look, Chris...
96
00:08:00,247 --> 00:08:05,083
I'm not a very good dad...
97
00:08:05,085 --> 00:08:11,056
And I'm never going to be
a very good dad. Period.
98
00:08:11,058 --> 00:08:14,926
I'm a cranky, irascible,
99
00:08:14,928 --> 00:08:17,095
impatient workaholic,
100
00:08:17,097 --> 00:08:19,898
and you don't have
very much fun with me.
101
00:08:19,900 --> 00:08:24,102
I mean, let's face it.
I don't make you happy.
102
00:08:24,104 --> 00:08:31,042
The truth is I don't make you happy.
103
00:09:15,054 --> 00:09:17,589
Morning, Sarge.
104
00:09:52,125 --> 00:09:55,093
Hi. Steve Mitchell, Chris Mitchell,
105
00:09:55,095 --> 00:09:57,028
to see Ambassador Gannon, please.
106
00:09:57,030 --> 00:09:59,064
Welcome to Bucharest, Mr. Mitchell.
107
00:09:59,066 --> 00:10:02,901
I will let Deputy Tomberlin
know you are here.
108
00:10:02,903 --> 00:10:04,803
Mr. Mitchell.
Hi.
109
00:10:04,805 --> 00:10:06,638
I am Dora Pratt, Ambassador's Governess.
110
00:10:06,640 --> 00:10:07,772
How do you do?
111
00:10:07,774 --> 00:10:10,675
This is his daughter Gina.
112
00:10:10,677 --> 00:10:12,744
Hi, Gina. This is my..
113
00:10:12,746 --> 00:10:16,881
We were just about to catch
a bus tour of the city.
114
00:10:16,883 --> 00:10:21,820
Perhaps.. Chris, would you
like to come along?
115
00:10:21,822 --> 00:10:25,056
Perhaps Chris would like to..
Excuse me.
116
00:10:25,058 --> 00:10:26,791
What?
117
00:10:26,793 --> 00:10:28,259
I brought stuff to read.
118
00:10:28,261 --> 00:10:30,095
You kidding?
That girl's hotter than a pistol,
119
00:10:30,097 --> 00:10:33,031
plus it'll keep you
out of another Embassy.
120
00:10:33,033 --> 00:10:34,032
He'd love to come.
121
00:10:34,034 --> 00:10:37,002
Ah, good.
Ha ha ha!
122
00:10:38,772 --> 00:10:42,107
She's waiting for you
in the Old Security Room.
123
00:10:42,109 --> 00:10:46,811
You'll be meeting
Ambassador Gannon at lunch.
124
00:10:46,813 --> 00:10:48,847
Very good.
Thank you.
125
00:10:48,849 --> 00:10:53,051
Otherwise, your time
is pretty much your own.
126
00:10:56,789 --> 00:10:58,723
Chris?
127
00:11:00,726 --> 00:11:02,360
Chris?
128
00:11:02,928 --> 00:11:04,029
Hi, George.
129
00:11:04,031 --> 00:11:07,098
Chris?
130
00:11:07,667 --> 00:11:09,434
Come on, let's go.
131
00:11:12,105 --> 00:11:15,273
Thank god they finally
got around sending you guys
132
00:11:15,275 --> 00:11:19,177
to update those computer systems.
133
00:11:19,945 --> 00:11:21,146
Mr. Mitchell?
134
00:11:21,148 --> 00:11:22,113
Yeah.
135
00:11:24,151 --> 00:11:27,752
Steven Mitchell, this is Erica Long.
136
00:11:31,123 --> 00:11:35,026
I'll be downstairs if you
need anything.
137
00:11:37,264 --> 00:11:39,097
Ha ha!
138
00:11:39,832 --> 00:11:41,800
Nice to see you, Bubbles.
139
00:11:41,802 --> 00:11:44,769
Uh...
140
00:11:46,472 --> 00:11:48,907
Of all the computer rooms
in all the embassies
141
00:11:48,909 --> 00:11:53,278
in all the world,
I gotta stroll into...
142
00:11:53,280 --> 00:11:57,015
We were bound to run into
each other sooner or later.
143
00:11:57,017 --> 00:12:00,118
Just the luck of the draw, right?
144
00:12:00,120 --> 00:12:01,152
Did you do Moscow?
145
00:12:01,154 --> 00:12:06,357
Uh, yep. And Warsaw and East Berlin.
146
00:12:06,359 --> 00:12:07,759
Who was your Liaison?
147
00:12:07,761 --> 00:12:09,761
You know that's classified.
148
00:12:09,763 --> 00:12:15,266
You can talk about a miracle,
but never mention the angel.
149
00:12:15,268 --> 00:12:18,436
Yeah, right.
I've done 4.
150
00:12:18,438 --> 00:12:19,504
Really?
151
00:12:19,506 --> 00:12:22,173
Mm hmm.
Prague was the best.
152
00:12:22,175 --> 00:12:24,375
Budapest wasn't bad, either.
153
00:12:24,377 --> 00:12:26,911
I can't believe we haven't
been together
154
00:12:26,913 --> 00:12:29,748
on one of these before.
155
00:12:32,886 --> 00:12:37,956
So what do you say we go see
the Ambassador
156
00:12:37,958 --> 00:12:42,193
for the security access
and head down to the site?
157
00:12:42,195 --> 00:12:44,028
There's no rush, is there?
158
00:12:44,030 --> 00:12:46,064
I mean, that thing's been
down there
159
00:12:46,066 --> 00:12:49,167
since the first day of the
Cold War.
160
00:12:50,202 --> 00:12:51,936
How'd you do it?
161
00:12:51,938 --> 00:12:53,505
Luck of the draw.
162
00:12:55,509 --> 00:13:00,879
Something tells me that
you used some serious grease
163
00:13:00,881 --> 00:13:02,147
to get us here together.
164
00:13:02,149 --> 00:13:05,250
What else is that
something telling you?
165
00:13:16,061 --> 00:13:18,229
Does this belt really open?
166
00:13:18,231 --> 00:13:20,799
Excuse me, Sir.
167
00:13:20,801 --> 00:13:24,235
You two find everything
you need here?
168
00:13:24,537 --> 00:13:26,104
So far so good.
Thank you.
169
00:13:26,106 --> 00:13:27,872
Good. Ambassador Gannon's
ready for you
170
00:13:27,874 --> 00:13:29,941
whenever you're finished up
in here.
171
00:13:29,943 --> 00:13:31,576
Hopefully before lunch.
172
00:13:31,578 --> 00:13:34,512
Okay. Thank you, Sergeant.
173
00:13:38,050 --> 00:13:40,418
Ohh...
174
00:13:53,200 --> 00:13:55,600
Ma'am, I need you to step
through again, please.
175
00:13:55,602 --> 00:13:57,302
Oh, yes.
Right this way.
176
00:13:57,304 --> 00:13:59,170
Um, step back.
177
00:13:59,172 --> 00:14:01,139
Metal detector's not working.
178
00:14:01,141 --> 00:14:03,608
Command, the metal detector
179
00:14:03,610 --> 00:14:06,377
in the lobby is not working.
180
00:14:14,053 --> 00:14:17,021
So what else is there
to do in this town?
181
00:14:17,023 --> 00:14:20,525
I hear the Russian Circus
is in town.
182
00:14:20,527 --> 00:14:21,926
Ha. The Russian Circus.
183
00:14:21,928 --> 00:14:25,363
Okay, that's an idea.
We could do that.
184
00:14:25,365 --> 00:14:29,200
So how's the wife, Steve-o?
185
00:14:31,470 --> 00:14:33,271
Car accident.
186
00:14:36,041 --> 00:14:37,976
I'm sorry.
187
00:14:38,577 --> 00:14:39,911
Yeah.
188
00:14:39,913 --> 00:14:43,114
Kind of a bad start, huh?
189
00:14:43,116 --> 00:14:46,584
At least you got a chance
for a little bit
190
00:14:46,586 --> 00:14:48,586
Of that domestic life
you were looking for.
191
00:14:48,588 --> 00:14:52,090
I never figured you wanted
to go that way, so...
192
00:14:52,092 --> 00:14:55,960
I never heard you ask.
193
00:14:56,195 --> 00:14:59,264
So what's the security gimmick
down here this time?
194
00:14:59,266 --> 00:15:03,301
Ambassador'll let us know.
That's why he's waiting.
195
00:15:03,303 --> 00:15:06,537
Well, let's get on the good foot.
196
00:15:06,539 --> 00:15:11,309
Sergeant Nakajima, this is
my Liaison Steve Mitchell.
197
00:15:11,311 --> 00:15:13,578
Yeah, hi. We met.
198
00:15:13,580 --> 00:15:15,246
Good to meet you.
199
00:15:15,248 --> 00:15:16,648
Why don't you stay here?
200
00:15:16,650 --> 00:15:19,317
The Sergeant will show you
how the computer system works.
201
00:15:19,319 --> 00:15:21,185
I'll be back in 5 minutes.
202
00:15:21,187 --> 00:15:22,987
Right.
203
00:15:22,989 --> 00:15:25,023
Well, um...
204
00:15:25,991 --> 00:15:28,593
Nice to see you again.
205
00:15:30,663 --> 00:15:33,298
All right, this place
may not look like much
206
00:15:33,300 --> 00:15:35,466
To a world traveler like yourself...
207
00:15:35,468 --> 00:15:39,370
"Used to be" is right.
It's older than dirt.
208
00:15:39,372 --> 00:15:41,472
I've still got all the
surveillance connections here
209
00:15:41,474 --> 00:15:44,442
so if I want to take
a walk through the lobby,
210
00:15:44,444 --> 00:15:47,512
or take a stroll through
the streets of Bucharest,
211
00:15:47,514 --> 00:15:50,715
I just press this button,
and I'm outside.
212
00:15:50,717 --> 00:15:52,250
Look, it's a wedding.
213
00:15:52,252 --> 00:15:53,351
How charming.
214
00:15:53,353 --> 00:15:56,254
Talk about starting off
on the wrong foot.
215
00:15:56,256 --> 00:15:57,422
What's that, Rumanian Foreplay?
216
00:15:57,424 --> 00:15:59,624
Actually, they call it Preludeu.
217
00:15:59,626 --> 00:16:02,994
Preludeu. Tough.
218
00:16:09,101 --> 00:16:11,202
Shit.
219
00:18:43,356 --> 00:18:46,357
Down! Move! You, sit!
220
00:18:50,229 --> 00:18:51,596
Down!
221
00:19:17,189 --> 00:19:19,290
Move.
222
00:19:19,725 --> 00:19:22,160
The Ambassador.
223
00:19:56,728 --> 00:20:00,464
There's one on the second
floor, West Corridor.
224
00:20:07,906 --> 00:20:11,209
And another one in the kitchen.
225
00:20:12,311 --> 00:20:13,844
Aah!
226
00:20:13,846 --> 00:20:16,314
He's cleaning up with
a thermo tracking device.
227
00:20:16,316 --> 00:20:19,250
They'd have to get a sensor
in here to use that thing.
228
00:20:19,252 --> 00:20:23,654
And on the third floor,
across the stairs, 2 people.
229
00:20:23,656 --> 00:20:26,290
Shit, that's us.
230
00:20:26,292 --> 00:20:29,927
This place was done over
in the fifties, but it works.
231
00:20:39,504 --> 00:20:42,673
Goran, there is nothing
across the stairs.
232
00:20:42,675 --> 00:20:45,376
Aah!
Come on!
233
00:20:47,412 --> 00:20:49,847
Come on now!
234
00:20:50,349 --> 00:20:53,718
Are you okay?
235
00:20:54,953 --> 00:20:57,755
They've cut communications.
236
00:20:57,757 --> 00:21:00,591
Hell, that's cold.
What are you doing?
237
00:21:00,593 --> 00:21:02,260
Disappearing.
238
00:21:10,770 --> 00:21:11,936
You're about to witness
239
00:21:11,938 --> 00:21:13,738
The shortest hostage crisis
in history.
240
00:21:13,740 --> 00:21:16,040
What are you..
What are you doing?
241
00:21:16,042 --> 00:21:17,708
Just keep your eye on the desk.
242
00:21:17,710 --> 00:21:19,010
The desk is rigged?
243
00:21:19,012 --> 00:21:21,345
Just watch the desk.
244
00:21:22,981 --> 00:21:24,315
One step closer.
245
00:21:24,317 --> 00:21:26,984
One step... Gotcha.
246
00:21:26,986 --> 00:21:28,019
Uh uh.
What?
247
00:21:28,021 --> 00:21:30,488
Zoom in on this other camera.
248
00:21:30,490 --> 00:21:33,791
I seem to recognize those
pretty blond curls, don't you?
249
00:21:33,793 --> 00:21:35,860
Sir, she's not in the line of fire.
250
00:21:35,862 --> 00:21:37,395
You kill Erica instead of him,
251
00:21:37,397 --> 00:21:39,530
this thing gets a hell of a
lot worse.
252
00:21:39,532 --> 00:21:42,933
I need to erase some
classified information
253
00:21:42,935 --> 00:21:44,802
in the basement of this building,
254
00:21:44,804 --> 00:21:46,337
and I need her to access it.
255
00:21:46,339 --> 00:21:47,905
I'm going for that woman
256
00:21:47,907 --> 00:21:50,808
before he picks up that
thermo tracking again.
257
00:22:06,792 --> 00:22:08,926
Thank you for coming, Gentlemen.
258
00:22:08,928 --> 00:22:10,428
I appreciate your quick response.
259
00:22:10,430 --> 00:22:11,729
Who's closest to the Embassy?
260
00:22:11,731 --> 00:22:14,598
Buck Swain.
He's putting together
261
00:22:14,600 --> 00:22:16,400
a combined Special Forces
Unit as we speak.
262
00:22:16,402 --> 00:22:19,537
Elite of the Army, Navy,
Air Force, and Marines.
263
00:22:19,539 --> 00:22:21,772
What I want to know about is
the security breach.
264
00:22:21,774 --> 00:22:26,377
Security in our Embassies?
Tell me another story.
265
00:22:41,626 --> 00:22:43,828
Ambassador.
266
00:22:46,031 --> 00:22:48,399
Ambassador Gannon.
267
00:22:48,401 --> 00:22:52,837
I need the security code.
268
00:22:52,839 --> 00:22:55,940
It's not gonna do much good
in here.
269
00:22:55,942 --> 00:22:59,677
I don't plan on staying.
270
00:23:05,117 --> 00:23:06,717
6...
271
00:23:06,719 --> 00:23:08,753
G...
272
00:23:08,755 --> 00:23:10,121
3...0...
273
00:23:10,123 --> 00:23:13,023
Ambassador Gannon.
274
00:23:18,063 --> 00:23:20,931
That man is the American
Ambassador to Romania.
275
00:23:20,933 --> 00:23:22,833
And you are?
276
00:23:24,102 --> 00:23:29,507
Diplomatic Attaché Erica Long.
277
00:23:30,008 --> 00:23:36,113
Your name must have more to do
with your legs, Miss Long...
278
00:23:36,115 --> 00:23:38,015
Than your lifespan.
279
00:23:38,017 --> 00:23:42,987
At least I still have a lifespan.
280
00:23:43,789 --> 00:23:48,025
Oh, boy...
We got a live one here.
281
00:24:06,511 --> 00:24:09,613
Tim, I'm at the North Corridor.
282
00:24:09,615 --> 00:24:12,049
All right, um, stay to the left
283
00:24:12,051 --> 00:24:14,151
to the rear of the building.
284
00:24:14,153 --> 00:24:17,755
Did you get that? Sir?
285
00:24:20,125 --> 00:24:23,561
Step out there and read this.
286
00:24:24,095 --> 00:24:25,830
Wait.
287
00:24:30,902 --> 00:24:35,473
The whole world is going to
be watching.
288
00:24:38,577 --> 00:24:40,744
Someone has just been pushed out.
289
00:24:40,746 --> 00:24:43,981
It looks like U.S.
Ambassador Jacques Gannon.
290
00:24:55,794 --> 00:24:57,962
"The Serbian Liberation Front
291
00:24:57,964 --> 00:25:02,066
is holding 37 Prisoners of War."
292
00:25:02,968 --> 00:25:07,004
"Their fate is in the hands
of the United States Government
293
00:25:07,006 --> 00:25:12,576
"Who now must arrange
for the immediate release
294
00:25:12,578 --> 00:25:14,979
"Of Colonel Peter Vojnovic
295
00:25:14,981 --> 00:25:18,816
"Who was criminally abducted
3 months ago
296
00:25:18,818 --> 00:25:25,089
from the Russian Embassy
by American Military Forces."
297
00:25:27,259 --> 00:25:29,093
"Until that time...
298
00:25:29,095 --> 00:25:33,063
"One hostage will be
killed every hour
299
00:25:33,065 --> 00:25:38,102
"The second is being
chosen as I speak.
300
00:25:38,104 --> 00:25:42,039
The first will be..."
301
00:25:43,875 --> 00:25:46,944
"Ambassador Gannon."
302
00:25:46,946 --> 00:25:48,612
Me.
303
00:25:59,724 --> 00:26:03,594
He's coming down slowly.
Almost at the bottom.
304
00:26:13,038 --> 00:26:15,673
There's a palpable tension
here in the air
305
00:26:15,675 --> 00:26:18,108
as Ambassador Gannon steps away
from his besieged Embassy.
306
00:26:18,110 --> 00:26:21,312
Ambassador Gannon is approaching
the Rumanian Police lines.
307
00:26:21,314 --> 00:26:24,648
He's just a few short feet
from safety.
308
00:26:37,996 --> 00:26:39,296
Unh!
309
00:26:55,113 --> 00:26:58,148
Whisking him into
a vehicle under heavy guard.
310
00:26:58,150 --> 00:27:01,085
As you can imagine,
chaos has broken out,
311
00:27:01,087 --> 00:27:05,189
but it appears the Ambassador
has been successfully saved.
312
00:27:24,042 --> 00:27:26,243
The vehicle the American
Ambassador entered
313
00:27:26,245 --> 00:27:28,646
seconds ago has blown up!
314
00:27:35,854 --> 00:27:38,155
God damn it!
315
00:27:41,092 --> 00:27:43,193
How'd I know you'd come for me?
316
00:27:43,195 --> 00:27:45,029
We have some unfinished
business, don't we?
317
00:27:45,031 --> 00:27:47,431
Thought we were pretty much
finished for today.
318
00:27:47,433 --> 00:27:51,969
Enthusiasm is the greatest aphrodisiac.
319
00:27:51,971 --> 00:27:54,338
Tim, second floor good to go?
320
00:27:54,340 --> 00:27:56,040
Go! Go! Go!
321
00:27:56,042 --> 00:27:58,108
Go! Go!
322
00:27:58,943 --> 00:28:02,179
What's telling me Miss Long
was helped out of here
323
00:28:02,181 --> 00:28:05,449
by the guy that doesn't exist?
324
00:28:07,118 --> 00:28:09,119
Go get her.
325
00:28:11,389 --> 00:28:13,057
Okay, Tim, we're in the third floor
326
00:28:13,059 --> 00:28:15,292
emergency stairwell.
What up?
327
00:28:15,294 --> 00:28:18,462
All right, Sir. Stay towards
the rear of the building.
328
00:28:18,464 --> 00:28:20,030
The living areas.
There are no cameras there.
329
00:28:20,032 --> 00:28:22,199
That's not going to help
with the thermo.
330
00:28:22,201 --> 00:28:26,770
There isn't any thermo
tracking device.
331
00:28:35,046 --> 00:28:37,081
Yes!
332
00:28:37,315 --> 00:28:40,718
Steve, why are we going up?
Shouldn't we be heading down?
333
00:28:40,720 --> 00:28:42,086
Not until we know how to get down
334
00:28:42,088 --> 00:28:45,289
listen, if those guys
do know what's down there,
335
00:28:45,291 --> 00:28:47,424
they also know it's old,
and they're not going to have
336
00:28:47,426 --> 00:28:49,993
to buy much time to get
control of that thing.
337
00:28:49,995 --> 00:28:51,795
Trust me.
338
00:28:54,933 --> 00:28:57,134
You've got to be kidding me.
339
00:28:57,136 --> 00:28:58,969
Weren't the fifties fun?
340
00:28:58,971 --> 00:29:02,873
Wouldn't know.
I wasn't born yet.
341
00:29:15,420 --> 00:29:17,855
Gentlemen, I think
we should take advantage
342
00:29:17,857 --> 00:29:23,393
I suggest you let me bomb
the shit out of them.
343
00:29:23,395 --> 00:29:26,096
There are 37 people in there.
344
00:29:26,098 --> 00:29:28,899
Did you make all those speeches
after the Iran Crisis
345
00:29:28,901 --> 00:29:31,135
about shooting first and
asking questions later?
346
00:29:31,137 --> 00:29:33,837
He was going through
a divorce at the time.
347
00:29:33,839 --> 00:29:35,773
Oh. Sorry, General.
348
00:29:35,775 --> 00:29:38,509
I suggest you let me call in
an immediate air strike.
349
00:29:38,511 --> 00:29:40,043
General Swain is
already halfway there.
350
00:29:40,045 --> 00:29:41,845
We've already decided on a policy..
351
00:29:41,847 --> 00:29:43,847
Gentlemen! Gentlemen!
352
00:29:43,849 --> 00:29:50,154
This is more of a...
353
00:29:50,156 --> 00:29:53,223
Special situation.
354
00:29:56,928 --> 00:29:58,061
Early in the Cold War,
355
00:29:58,063 --> 00:30:00,030
we found a way to position
Atomic Bombs.
356
00:30:00,032 --> 00:30:03,033
We determined areas of
primary defense.
357
00:30:03,035 --> 00:30:06,103
We decided the best strategy
would be to have these bombs
358
00:30:06,105 --> 00:30:07,805
already planted at these
designated targets
359
00:30:07,807 --> 00:30:10,340
in the capitals of these
communist nations.
360
00:30:10,342 --> 00:30:13,177
This way we would have
first strike capability
361
00:30:13,179 --> 00:30:16,146
before the enemy could even
launch their missiles.
362
00:30:16,148 --> 00:30:19,383
A nuclear defense wall, so to speak.
363
00:30:19,385 --> 00:30:24,121
Where we could most easily
conceal these weapons...
364
00:30:24,123 --> 00:30:27,558
In our own Embassies.
365
00:30:31,564 --> 00:30:32,996
Who the hell made that decision?
366
00:30:32,998 --> 00:30:36,867
How much of this nuclear
wall still exists?
367
00:30:36,869 --> 00:30:41,171
I might have...
If they hadn't attacked
368
00:30:41,173 --> 00:30:43,373
on the day we sent 2 operatives
369
00:30:43,375 --> 00:30:45,008
There to disarm it
and ship it back.
370
00:30:45,010 --> 00:30:47,144
Is there any way we can shut
down the system from here?
371
00:30:47,146 --> 00:30:50,480
It's a monitoring system.
It doesn't regulate.
372
00:30:50,482 --> 00:30:54,251
These terrorists know
something we don't...
373
00:30:54,253 --> 00:30:58,355
And even more likely we don't
have any way to stop them.
374
00:30:58,957 --> 00:31:01,091
Excuse me.
What are you doing?
375
00:31:01,093 --> 00:31:03,994
I don't think he knows
a thing about this.
376
00:31:03,996 --> 00:31:05,262
I can't permit that.
377
00:31:05,264 --> 00:31:08,131
The previous administration
ordered the joint chiefs
378
00:31:08,133 --> 00:31:11,101
to keep silent about this
before you were one of them.
379
00:31:11,103 --> 00:31:12,636
That order's still valid.
380
00:31:12,638 --> 00:31:14,905
No. This is National Security.
381
00:31:14,907 --> 00:31:16,373
Right. Need I remind you
382
00:31:16,375 --> 00:31:21,345
who is still responsible for
making a final call on this?
383
00:31:27,252 --> 00:31:30,020
Hang it up, Ed.
384
00:31:32,290 --> 00:31:38,595
We are not going to get down
there in the open, Baby.
385
00:31:38,597 --> 00:31:40,197
The ventilation shafts.
386
00:31:40,199 --> 00:31:42,132
No.
There's a pressure sensor
387
00:31:42,134 --> 00:31:43,600
that'll send an alarm to security.
388
00:31:43,602 --> 00:31:47,404
What if we change the pressure?
389
00:31:47,406 --> 00:31:48,639
Co2.
390
00:31:48,641 --> 00:31:51,308
All right, all this seems
like a lot of trouble
391
00:31:51,310 --> 00:31:53,043
to erase some information.
392
00:31:53,045 --> 00:31:54,211
What is it going to take
393
00:31:54,213 --> 00:31:56,914
for you to tell me what's
going on here?
394
00:31:59,050 --> 00:32:02,519
I'm still one hostage short.
Did you find that woman?
395
00:32:02,521 --> 00:32:05,656
Goran, there's some commotion outside.
396
00:32:05,658 --> 00:32:08,091
I don't see anything yet,
397
00:32:08,093 --> 00:32:13,630
Yes, it is a young,
13.. Maybe 14 year old boy.
398
00:32:13,632 --> 00:32:17,301
Or should I say a very brave
young man.
399
00:32:49,100 --> 00:32:51,268
Unh!
400
00:32:51,270 --> 00:32:54,972
As we stand here watching,
one of the terrorists
401
00:32:54,974 --> 00:32:57,007
is lifting the boy from
the ledge onto the roof.
402
00:32:57,009 --> 00:32:59,509
This poor boy has spent
the last 10 minutes
403
00:32:59,511 --> 00:33:02,312
dangling high above the ground.
404
00:33:08,186 --> 00:33:10,087
Okay?
Yeah.
405
00:33:10,089 --> 00:33:12,122
Sorry.
Aah!
406
00:33:12,124 --> 00:33:14,458
Gaah!
407
00:33:16,127 --> 00:33:17,427
God.
408
00:33:34,479 --> 00:33:37,014
We are not getting paid enough
409
00:33:37,016 --> 00:33:39,549
to be part of this kind of work.
410
00:33:39,551 --> 00:33:42,285
I mean, do you have any idea
411
00:33:42,287 --> 00:33:44,621
what we're worth in the real world
412
00:33:44,623 --> 00:33:46,089
doing what we do?
413
00:33:46,091 --> 00:33:48,058
It just doesn't feel right.
414
00:33:48,060 --> 00:33:50,093
Feels pretty good from here.
415
00:33:50,095 --> 00:33:52,162
Come on.
I'm not kidding.
416
00:33:52,164 --> 00:33:53,230
I'm not kidding, either,
417
00:33:53,232 --> 00:33:54,631
But you got to consider the perks.
418
00:33:54,633 --> 00:33:57,234
International cuisine,
beautiful hotels,
419
00:33:57,236 --> 00:34:00,103
beautiful museums,
interesting people,
420
00:34:00,105 --> 00:34:01,138
exotic places...
421
00:34:01,140 --> 00:34:02,672
Right.
Where else would I get to see
422
00:34:02,674 --> 00:34:04,441
the inside of a ventilation shaft?
423
00:34:04,443 --> 00:34:07,177
Maybe we should ask for a raise.
424
00:34:07,179 --> 00:34:10,313
Yeah, there you go.
425
00:34:11,115 --> 00:34:13,350
Yeah.
426
00:34:16,821 --> 00:34:18,321
You guys are in the red.
427
00:34:18,323 --> 00:34:21,258
What's taking so long?
Come on!
428
00:34:22,193 --> 00:34:23,693
Come on.
429
00:34:35,807 --> 00:34:37,274
Pressure's up already.
430
00:34:37,276 --> 00:34:38,742
Cool it down.
431
00:34:38,744 --> 00:34:40,210
Yeah.
432
00:34:40,212 --> 00:34:42,312
Yeah, okay.
433
00:34:42,614 --> 00:34:44,781
What, do I look like a fireman?
434
00:34:44,783 --> 00:34:46,850
I don't know what's wrong.
It's clogged.
435
00:34:46,852 --> 00:34:48,685
Okay, it's not working.
436
00:34:48,687 --> 00:34:50,187
We'd better get out of here.
437
00:34:50,189 --> 00:34:53,123
Faith.
Just a little faith.
438
00:35:01,800 --> 00:35:03,733
They know where you are.
Get out.
439
00:35:03,735 --> 00:35:05,869
You guys hear me?
Get out.
440
00:35:08,639 --> 00:35:10,740
You...
441
00:35:28,159 --> 00:35:30,193
Okay, okay, go.
442
00:35:30,195 --> 00:35:31,661
Straight or left?
443
00:35:31,663 --> 00:35:34,297
All right, take it to the left.
444
00:35:34,299 --> 00:35:36,199
Let's go.
445
00:35:37,768 --> 00:35:39,269
Aah!
446
00:35:58,189 --> 00:36:01,791
I think I've got my 1:00.
447
00:36:02,894 --> 00:36:06,229
EAN TV has just picked up
this live transmission,
448
00:36:06,231 --> 00:36:09,232
said to be coming from within
the United States Embassy
449
00:36:09,234 --> 00:36:11,334
in Bucharest.
450
00:36:12,703 --> 00:36:15,605
I have decided...
451
00:36:15,607 --> 00:36:17,707
That this young man...
452
00:36:17,709 --> 00:36:21,711
Will be my next message to you.
453
00:36:21,713 --> 00:36:25,782
I will shoot him unless I'm
given proof
454
00:36:25,784 --> 00:36:29,319
that Colonel Vojnovic
has been released...
455
00:36:29,321 --> 00:36:30,954
In, uh...
456
00:36:32,256 --> 00:36:34,424
9 minutes.
457
00:36:34,426 --> 00:36:37,928
Son of a bitch has his own
satellite transmission.
458
00:36:37,930 --> 00:36:38,962
I want nothing
459
00:36:38,964 --> 00:36:40,330
that happens in that Embassy
460
00:36:40,332 --> 00:36:41,298
on the air!
461
00:36:41,300 --> 00:36:45,202
Scramble it,
and feed it into our system.
462
00:36:45,204 --> 00:36:46,903
God damn it.
463
00:36:55,279 --> 00:36:58,448
Ok, Tim, we're at a crossroads.
Which way?
464
00:36:58,450 --> 00:37:00,984
And then call me at
the next intersection.
465
00:37:00,986 --> 00:37:03,286
Okay.
Go.
466
00:37:04,288 --> 00:37:05,522
Son of a bitch.
467
00:37:05,524 --> 00:37:08,491
Son of a bitch.
He's gonna kill some kid.
468
00:37:08,493 --> 00:37:10,493
I didn't see a kid down there.
469
00:37:10,495 --> 00:37:12,262
How old is he?
470
00:37:12,264 --> 00:37:13,230
Uh, 13, 14.
471
00:37:13,232 --> 00:37:16,666
What color jacket has he got on?
472
00:37:16,668 --> 00:37:21,504
Jean jacket, wearing a walkman.
473
00:37:21,506 --> 00:37:23,273
It's Chris.
474
00:37:23,275 --> 00:37:25,008
What the hell is he doing there?
475
00:37:25,010 --> 00:37:28,745
Steve, you don't follow
protocol here,
476
00:37:28,747 --> 00:37:30,013
I don't have any choice.
477
00:37:30,015 --> 00:37:31,681
Well, you shoot me,
478
00:37:31,683 --> 00:37:34,417
you can't do very much
with that bomb, can you?
479
00:37:34,419 --> 00:37:35,585
I can't do anything with it
480
00:37:35,587 --> 00:37:37,887
if you leave me alone here, either.
481
00:37:37,889 --> 00:37:40,457
God damn it, Steve!
482
00:37:40,459 --> 00:37:42,359
We are here for a bomb.
483
00:37:42,361 --> 00:37:44,027
We have to do this.
484
00:37:44,029 --> 00:37:48,031
He's my son, Erica.
485
00:37:48,033 --> 00:37:50,033
Help me.
486
00:38:50,394 --> 00:38:54,030
I'm in the john on the second floor.
487
00:38:54,032 --> 00:38:55,932
All right.
Just sit tight.
488
00:38:55,934 --> 00:38:58,101
I'll let you know when you're clear.
489
00:38:59,103 --> 00:39:03,540
You have 2 minutes.
I still don't see the Colonel.
490
00:39:03,542 --> 00:39:06,976
The clock is still ticking.
491
00:39:06,978 --> 00:39:09,112
He have to do something.
492
00:39:09,114 --> 00:39:11,414
What the hell can we do, huh?
493
00:39:11,416 --> 00:39:12,482
With what he's sitting on
494
00:39:12,484 --> 00:39:15,352
and a gun pointed at a kid's head?
495
00:39:17,355 --> 00:39:20,056
They still got a gun on my kid?
496
00:39:20,058 --> 00:39:22,625
Yeah. A minute 30.
497
00:39:22,627 --> 00:39:25,495
Well, get me there.
498
00:39:25,863 --> 00:39:29,032
Okay, okay, go..
No, no, wait.
499
00:39:30,968 --> 00:39:32,402
I gotta go.
500
00:39:32,404 --> 00:39:34,070
Okay, okay, go.
501
00:39:34,072 --> 00:39:36,039
You're clear.
502
00:40:22,052 --> 00:40:23,052
Chris!
503
00:40:23,054 --> 00:40:25,121
Chris!
504
00:40:27,558 --> 00:40:29,659
Come on!
505
00:40:32,430 --> 00:40:35,532
Aaaaaaah!
506
00:40:58,889 --> 00:41:00,757
Secure that room!
507
00:41:01,025 --> 00:41:02,158
Where is the kid?
508
00:41:11,202 --> 00:41:13,570
Move!
509
00:41:17,107 --> 00:41:19,075
Oh, no boy!
510
00:41:19,077 --> 00:41:21,644
Chris, are you okay?
511
00:41:23,080 --> 00:41:25,482
Up, here.
512
00:41:26,951 --> 00:41:30,620
You sick murderer.
513
00:41:30,988 --> 00:41:35,992
The lady of the house
will be your next 1:00.
514
00:41:35,994 --> 00:41:38,995
Goran, NATO is causing problems
515
00:41:38,997 --> 00:41:42,098
getting the Colonel out of prison.
516
00:41:42,633 --> 00:41:45,134
They need more time.
517
00:41:45,136 --> 00:41:48,605
Help me, God. Help me, please.
518
00:41:50,641 --> 00:41:55,078
I give you another hour.
519
00:41:55,679 --> 00:41:56,679
Son of a..
520
00:42:01,919 --> 00:42:05,121
I'd like to recommend
we send for Vojnovic,
521
00:42:05,123 --> 00:42:07,857
only to get Goran out of the Embassy.
522
00:42:07,859 --> 00:42:09,125
Gene, you know American
Foreign Policy
523
00:42:09,127 --> 00:42:10,760
on War Criminals and Terrorists.
524
00:42:10,762 --> 00:42:12,028
How are you gonna explain to
the President
525
00:42:12,030 --> 00:42:14,797
we let Vojnovic out of
jail after just 2 hours?
526
00:42:14,799 --> 00:42:17,066
The President is not gonna
authorize the release
527
00:42:17,068 --> 00:42:19,936
unless we explain why we
have to get that terrorist
528
00:42:19,938 --> 00:42:24,541
we're talking about an Atomic
Bomb here, Gene.
529
00:42:24,543 --> 00:42:30,280
Then it would seem we're
going to have to tell him.
530
00:43:29,273 --> 00:43:32,208
Before we take one more step...
531
00:43:32,776 --> 00:43:35,111
You should know...
532
00:43:35,113 --> 00:43:37,213
I'm a Croat.
533
00:43:47,091 --> 00:43:49,125
Ohh!
534
00:43:49,127 --> 00:43:51,661
Come on, get in there.
535
00:43:51,663 --> 00:43:55,198
The keys, damn it!
536
00:43:56,300 --> 00:44:00,069
Do something!
Come on, hurry!
537
00:44:07,111 --> 00:44:10,179
Where the hell is Swain?
538
00:44:49,153 --> 00:44:51,054
Saddle up!
539
00:45:02,901 --> 00:45:06,169
I'm Colonel Vasilescu.
Welcome to Romania, Sir.
540
00:45:06,171 --> 00:45:09,138
Thank you, Colonel.
541
00:45:13,977 --> 00:45:15,845
It's okay.
542
00:45:21,286 --> 00:45:23,386
They get anything important?
543
00:45:23,388 --> 00:45:26,055
No. Everything important
was in my throat.
544
00:45:26,057 --> 00:45:27,190
And what are you doing here?
545
00:45:27,192 --> 00:45:29,859
You're supposed to be on a bus,
546
00:45:29,861 --> 00:45:31,160
not getting your brains blown out.
547
00:45:31,162 --> 00:45:34,764
I put you on a bus with a
cute fat girl,
548
00:45:34,766 --> 00:45:35,498
and what is this?
549
00:45:35,500 --> 00:45:36,966
You don't like Embassies,
550
00:45:36,968 --> 00:45:40,236
You don't like my work.
what are you doing here?
551
00:45:40,238 --> 00:45:45,141
We understand they are under
the command
552
00:45:45,143 --> 00:45:48,010
of Michael "Buck" Swain,
highly decorated Field Commander
553
00:45:48,012 --> 00:45:53,182
who took part in Operation
Desert Storm.
554
00:45:57,454 --> 00:45:59,789
Get in position.
555
00:46:04,027 --> 00:46:05,795
Set!
556
00:46:06,130 --> 00:46:09,031
Move up, move up, go!
557
00:46:34,558 --> 00:46:36,392
Captain.
558
00:46:36,394 --> 00:46:41,063
I want to put Alpha Squad
right in their face,
559
00:46:41,065 --> 00:46:42,365
Baker at the back door..
560
00:46:42,367 --> 00:46:43,432
Excuse me, General.
561
00:46:43,434 --> 00:46:44,901
We should discuss
562
00:46:44,903 --> 00:46:46,469
whatever movements you plan.
563
00:46:46,471 --> 00:46:48,437
The Embassy is United States Territory.
564
00:46:48,439 --> 00:46:52,441
On this sidewalk,
you're in Romania, Sir.
565
00:46:55,579 --> 00:46:58,314
Oh, okay, excuse me.
566
00:46:58,316 --> 00:46:59,982
Uh, Captain.
567
00:46:59,984 --> 00:47:00,817
Yes, Sir.
568
00:47:00,819 --> 00:47:01,584
Find me a spot to place
569
00:47:01,586 --> 00:47:03,019
an Operations Command Post.
570
00:47:03,021 --> 00:47:05,188
Right away, Sir.
571
00:47:07,825 --> 00:47:09,225
And, Colonel,
572
00:47:09,227 --> 00:47:11,861
since your people do seem to
be having
573
00:47:11,863 --> 00:47:13,229
such a great deal of difficulty
574
00:47:13,231 --> 00:47:15,031
dispersing that crowd back there,
575
00:47:15,033 --> 00:47:17,166
perhaps when the shooting starts,
576
00:47:17,168 --> 00:47:22,138
you'll keep 'em on
your side of the line.
577
00:47:46,230 --> 00:47:48,531
General Swain here.
578
00:47:48,533 --> 00:47:52,535
I was hoping they'd send you, Swain.
579
00:47:52,537 --> 00:47:55,137
All right, who is this?
580
00:47:56,073 --> 00:47:59,342
Your old schoolmate, Buck.
581
00:48:03,046 --> 00:48:05,414
Goran Mladinov.
582
00:48:05,416 --> 00:48:08,317
I know all the options, Swain.
583
00:48:08,319 --> 00:48:10,653
Nothing you do will work,
584
00:48:10,655 --> 00:48:14,290
unless delivering Colonel Vojnovic.
585
00:48:16,493 --> 00:48:18,094
These tunnels lead to a fork.
586
00:48:18,096 --> 00:48:20,196
That means she and I have got
to go left.
587
00:48:20,198 --> 00:48:24,100
Well, looks like that tunnel
opens up to the river.
588
00:48:24,102 --> 00:48:26,068
If you want to get your kid
out of the Embassy,
589
00:48:26,070 --> 00:48:28,971
how do I know all these
goons don't know about it?
590
00:48:28,973 --> 00:48:30,473
Sir, they haven't
bothered us in this room,
591
00:48:30,475 --> 00:48:32,008
so they're not working
off this map.
592
00:48:32,010 --> 00:48:35,244
Okay, I want you to take
Chris down that tunnel,
593
00:48:35,246 --> 00:48:37,613
and I want you to get
him out of the city.
594
00:48:37,615 --> 00:48:41,217
Off the continent.
You hear me?
595
00:48:41,219 --> 00:48:44,453
So, who is this Mladinov guy?
596
00:48:44,455 --> 00:48:48,224
Well, he finished at the top
of his class at Ft. Bragg,
597
00:48:48,226 --> 00:48:52,061
and then trained
by Delta Command and the CIA.
598
00:48:52,063 --> 00:48:55,164
Serbian parents,
but raised in America.
599
00:48:55,166 --> 00:48:59,468
Ended up heading what's left
of Vojnovic's Brown Hats.
600
00:48:59,470 --> 00:49:02,171
Do they teach what he
knew about that Embassy
601
00:49:02,173 --> 00:49:03,539
in Bragg, General?
602
00:49:03,541 --> 00:49:05,408
Then how did he know about it?
603
00:49:05,410 --> 00:49:08,277
I've been told that
the metal detectors failed.
604
00:49:08,279 --> 00:49:10,646
Could be a coincidence,
but highly unlikely to me.
605
00:49:10,648 --> 00:49:14,150
He could be Clairvoyant,
but that'd be a longshot.
606
00:49:14,152 --> 00:49:16,419
I'm no Intelligence Officer,
but if I had to guess,
607
00:49:16,421 --> 00:49:19,121
I'd say goran had
some people on the inside.
608
00:49:19,123 --> 00:49:24,360
Which means he may know
everything you know...
609
00:49:24,362 --> 00:49:28,631
And probably knows more than
I know.
610
00:49:29,199 --> 00:49:31,300
Standard Operating Procedure
611
00:49:31,302 --> 00:49:33,169
until you hear from me, General.
612
00:49:36,574 --> 00:49:40,443
He's going to kill everyone
before we can get in there.
613
00:49:40,445 --> 00:49:41,744
I say we go back to using Vojnovic
614
00:49:41,746 --> 00:49:43,412
and get Goran out of the Embassy.
615
00:49:43,414 --> 00:49:45,514
Have you been with us
for the last 2 hours?
616
00:49:45,516 --> 00:49:46,682
I've been in touch with Interpol
617
00:49:46,684 --> 00:49:49,118
and come up with a few options.
618
00:49:49,686 --> 00:49:53,289
Actually, a few very close
choices to Vojnovic,
619
00:49:53,291 --> 00:49:54,256
all in Europe.
620
00:49:54,258 --> 00:49:56,759
This isn't going to work.
621
00:49:56,761 --> 00:49:58,160
Even if he buys it, Gene,
622
00:49:58,162 --> 00:49:59,996
it's only gonna work
till they get together.
623
00:49:59,998 --> 00:50:02,131
Right. At the airport,
outside the Embassy.
624
00:50:02,133 --> 00:50:04,700
That's all we're trying to do here.
625
00:50:04,702 --> 00:50:08,738
Go back to the guy before,
Number 2.
626
00:50:12,409 --> 00:50:14,443
Borghelli.
627
00:50:14,445 --> 00:50:16,712
"Car thief turned Chief."
628
00:50:16,714 --> 00:50:18,180
Doesn't say of what?
629
00:50:18,182 --> 00:50:22,518
It says Chef, not Chief.
630
00:50:23,553 --> 00:50:26,589
Oh, right.
631
00:50:33,096 --> 00:50:35,564
I'll do what I can.
632
00:50:55,786 --> 00:50:57,720
Giorgio Borghelli?
633
00:50:59,756 --> 00:51:01,090
CIA.
634
00:51:01,092 --> 00:51:03,659
You guys are fast, huh?
635
00:51:03,661 --> 00:51:07,063
Hey, Borghelli!
636
00:51:28,385 --> 00:51:30,453
This Vojnovic guy had taste,
637
00:51:30,455 --> 00:51:31,454
huh?
638
00:51:31,456 --> 00:51:35,091
You think I make this for you,
639
00:51:35,093 --> 00:51:38,327
I can maybe keep the shoes, no?
640
00:51:38,695 --> 00:51:40,129
Of course.
641
00:51:40,131 --> 00:51:41,864
Sure.
642
00:51:43,834 --> 00:51:46,469
Mama Mia.
643
00:51:47,104 --> 00:51:48,838
Look at this watch.
644
00:51:48,840 --> 00:51:53,109
An important mission I am
helping with here, no?
645
00:51:53,111 --> 00:51:54,110
I don't know why.
646
00:51:54,112 --> 00:51:56,679
I don't even know one American.
647
00:51:56,681 --> 00:51:58,581
Is the camera ready?
648
00:51:58,583 --> 00:52:01,750
Okay, you don't have to do anything
649
00:52:01,752 --> 00:52:04,753
except sit.
And try to look
650
00:52:04,755 --> 00:52:08,557
like you're thinking about
something important.
651
00:52:09,226 --> 00:52:11,594
But that's difficult, you know?
652
00:52:11,596 --> 00:52:13,662
I mean, who knows
653
00:52:13,664 --> 00:52:19,768
I'm sure we can arrange
for you to keep the watch.
654
00:52:19,770 --> 00:52:21,403
Great.
655
00:52:21,405 --> 00:52:24,673
And a little trip to Miami?
656
00:52:24,675 --> 00:52:26,876
Maybe?
657
00:52:27,244 --> 00:52:30,479
I've never been to America, hmm?
658
00:52:30,481 --> 00:52:33,282
And a little spending money.
659
00:52:33,284 --> 00:52:34,150
5,000, 10,000.
660
00:52:34,152 --> 00:52:37,419
We'll find somebody else.
661
00:52:38,255 --> 00:52:41,524
Bãne.
Take me back. Finito.
662
00:52:41,526 --> 00:52:43,192
No. You know too much.
663
00:52:43,194 --> 00:52:44,860
What?
664
00:52:44,862 --> 00:52:45,928
Take me back.
665
00:52:45,930 --> 00:52:49,498
The camera's not on, is it?
666
00:52:51,334 --> 00:52:55,704
I'm sorry you had to be
involved in this.
667
00:53:04,281 --> 00:53:10,719
Your, uh, Chief Borghelli
looks a little chunky.
668
00:53:14,324 --> 00:53:16,592
He's gotten fat.
669
00:53:18,595 --> 00:53:21,330
Give him today's paper.
670
00:53:37,781 --> 00:53:40,649
I want to speak to him.
671
00:53:41,551 --> 00:53:45,254
We've got a little problem
with the sound up here.
672
00:53:45,256 --> 00:53:48,424
We're gonna work it out.
673
00:53:50,327 --> 00:53:53,362
We have a big problem
with the sound.
674
00:53:53,364 --> 00:53:54,630
We don't have any!
675
00:53:54,632 --> 00:53:55,898
Look, relax.
676
00:53:55,900 --> 00:53:57,466
We can do this.
677
00:53:57,468 --> 00:53:59,435
The moment I started
looking for a face,
678
00:53:59,437 --> 00:54:03,239
I knew I needed a voice
to put with it.
679
00:54:04,007 --> 00:54:06,675
This little pig went to market.
680
00:54:06,677 --> 00:54:07,943
This little pig went home.
681
00:54:07,945 --> 00:54:11,513
This little pig had roast beef.
682
00:54:11,515 --> 00:54:13,482
This little pig had none.
683
00:54:13,484 --> 00:54:16,285
Went wee wee wee wee wee,
all the way..
684
00:54:16,287 --> 00:54:18,887
Excuse me.
Go through that
685
00:54:18,889 --> 00:54:21,991
"Wee wee wee" stuff again, please.
686
00:54:21,993 --> 00:54:23,492
This little pig went
687
00:54:23,494 --> 00:54:26,028
"Wee wee wee wee wee wee wee wee
688
00:54:26,030 --> 00:54:28,430
Wee wee wee wee"
689
00:54:29,299 --> 00:54:30,266
Hello.
690
00:54:30,268 --> 00:54:31,033
That's it.
691
00:54:31,035 --> 00:54:33,302
He's on the line. Go!
692
00:54:35,005 --> 00:54:37,740
Colonel?
693
00:54:38,308 --> 00:54:39,008
Captain.
694
00:54:39,010 --> 00:54:41,477
You have done well.
695
00:54:41,479 --> 00:54:43,579
Your courage
696
00:54:43,581 --> 00:54:48,350
and that of our men has won
the day.
697
00:54:49,519 --> 00:54:53,355
I'm sure our countrymen
will be very happy.
698
00:54:53,357 --> 00:54:55,991
Your wife and daughters
699
00:54:55,993 --> 00:54:57,459
will be relieved.
700
00:54:57,461 --> 00:55:00,296
I understand.
701
00:55:00,298 --> 00:55:03,065
I have arranged for a plane.
702
00:55:03,067 --> 00:55:05,734
We brought our own pilot.
703
00:55:05,736 --> 00:55:07,503
Excellent.
704
00:55:08,405 --> 00:55:10,506
Well, I guess I'll see
you at the airport.
705
00:55:10,508 --> 00:55:13,309
One daughter.
One daughter.
706
00:55:13,311 --> 00:55:14,009
One.
707
00:55:14,011 --> 00:55:17,046
Yes, you will.
708
00:55:19,015 --> 00:55:21,750
Good bye, Sir.
709
00:55:22,018 --> 00:55:23,752
Captain.
710
00:55:23,754 --> 00:55:25,621
Yes.
711
00:55:26,523 --> 00:55:28,757
How long have I been away?
712
00:55:29,859 --> 00:55:32,328
3 months.
713
00:55:32,330 --> 00:55:34,063
How is it possible
714
00:55:34,065 --> 00:55:38,033
my wife has had another
daughter in that time?
715
00:55:40,537 --> 00:55:43,372
It is not, Sir.
716
00:55:44,507 --> 00:55:45,507
I understand.
717
00:55:45,509 --> 00:55:48,744
I'll see you soon.
718
00:55:52,949 --> 00:55:54,650
Nice recovery.
719
00:55:54,652 --> 00:55:57,019
Yes.
Yes.
720
00:56:02,359 --> 00:56:04,927
This is a fork.
721
00:56:04,929 --> 00:56:07,429
The exit's that way.
722
00:56:09,032 --> 00:56:10,966
Take care of him.
723
00:56:10,968 --> 00:56:12,101
Dad.
724
00:56:12,103 --> 00:56:14,136
What?
725
00:56:14,138 --> 00:56:15,838
Yeah?
726
00:56:15,840 --> 00:56:17,906
Yeah? What?
727
00:56:17,908 --> 00:56:19,575
When the guy had the gun in
my face,
728
00:56:19,577 --> 00:56:23,579
I was thinking that if I'd
listened to you,
729
00:56:23,581 --> 00:56:27,416
I'd probably be sightseeing
right now.
730
00:56:28,985 --> 00:56:33,555
Look, maybe it's not
all you, you know?
731
00:56:33,557 --> 00:56:36,992
Maybe I'm just as bad
at being a son
732
00:56:36,994 --> 00:56:40,062
as you are at being a dad.
733
00:56:43,066 --> 00:56:45,167
Take care of him.
734
00:56:48,071 --> 00:56:51,173
Let's go, Buddy.
Come on.
735
00:56:59,816 --> 00:57:01,417
Seemed like a nice kid.
736
00:57:01,419 --> 00:57:03,752
He's a great kid.
That's my problem.
737
00:57:03,754 --> 00:57:05,120
You'll find a common ground.
738
00:57:05,122 --> 00:57:08,190
Gee, where have I heard
that one before?
739
00:57:08,192 --> 00:57:09,758
Who said that?
Did I say that?
740
00:57:09,760 --> 00:57:13,729
Maybe you just need to spend
some more time together.
741
00:57:13,731 --> 00:57:15,664
That I've heard before.
742
00:57:15,666 --> 00:57:18,801
You're not doing a little
better financially.
743
00:57:18,803 --> 00:57:22,471
You'd have some more free time
to deal with your life...
744
00:57:22,473 --> 00:57:24,606
Bubbles.
745
00:57:30,780 --> 00:57:33,115
Okay, Colonel, bring it in.
746
00:57:43,726 --> 00:57:46,595
We understand that this bus
that you're seeing now
747
00:57:46,597 --> 00:57:48,063
will be taking the hostages
to safety.
748
00:57:48,065 --> 00:57:50,766
If the rumors are true
that Serbian Colonel Vojnovic
749
00:57:50,768 --> 00:57:52,968
has been released from prison,
it would be a reversal
750
00:57:52,970 --> 00:57:54,536
of long time U.S. policy
751
00:57:54,538 --> 00:57:57,673
of no negotiation with terrorists.
752
00:58:11,788 --> 00:58:14,189
We're still waiting for confirmation..
753
00:58:14,191 --> 00:58:16,124
Wait a minute.
754
00:58:18,194 --> 00:58:20,028
There appears to be a group
755
00:58:20,030 --> 00:58:23,932
exiting the compound at this time.
Yes.
756
00:58:30,573 --> 00:58:32,241
I'm counting 7, 8, 9 people
757
00:58:32,243 --> 00:58:35,911
being used apparently
as human shields by..
758
00:58:48,791 --> 00:58:51,159
Go get 'em.
759
00:58:55,865 --> 00:58:59,001
A woman has just burst out of
the building,
760
00:58:59,003 --> 00:59:01,003
and she has a gun.
She's grabbing...
761
00:59:01,005 --> 00:59:02,304
No.
762
00:59:02,306 --> 00:59:04,072
Back! Get back now!
763
00:59:04,074 --> 00:59:05,974
Shit!
764
00:59:06,876 --> 00:59:09,144
What the hell happened?
765
00:59:09,146 --> 00:59:11,079
Quickly.
766
00:59:12,148 --> 00:59:15,784
In your places, all of you.
767
00:59:28,031 --> 00:59:31,633
I wonder if you two could
help me.
768
00:59:35,738 --> 00:59:38,340
There has been no
explanation as to why..
769
00:59:38,342 --> 00:59:42,177
A man has just stepped
out of the compound.
770
00:59:42,179 --> 00:59:44,146
We can't tell whether he's a hostage
771
00:59:44,148 --> 00:59:46,815
or one of the terrorists.
772
00:59:53,824 --> 00:59:58,026
He's walking towards the
military personnel
773
00:59:58,028 --> 00:59:59,628
who have been on ready alert
774
00:59:59,630 --> 01:00:04,600
since this siege started
some 5 hours ago.
775
01:00:17,680 --> 01:00:18,780
You are...
776
01:00:18,782 --> 01:00:20,682
You are Swain?
777
01:00:23,786 --> 01:00:27,823
He said you are a liar.
778
01:00:27,825 --> 01:00:29,858
Where is the real Vojnovic?
779
01:00:29,860 --> 01:00:32,327
That is the real Vojnovic.
780
01:00:32,329 --> 01:00:35,797
You can't lie to me, Sir.
781
01:00:35,799 --> 01:00:38,800
He said he'll kill my wife
782
01:00:38,802 --> 01:00:41,937
if you don't tell me the truth.
783
01:00:43,373 --> 01:00:47,209
I'm not lying to you.
784
01:00:51,881 --> 01:00:53,882
Thank you, Sir.
785
01:00:54,150 --> 01:00:56,818
Gunfire!
Incoming!
786
01:00:56,820 --> 01:00:58,787
Let him go.
787
01:00:59,188 --> 01:01:01,256
Let me go!
788
01:01:02,392 --> 01:01:04,359
Hold your fire!
789
01:01:06,796 --> 01:01:08,864
Bastards.
790
01:01:08,866 --> 01:01:11,800
Getting a confirmation on Vojnovic.
791
01:01:11,802 --> 01:01:14,803
Get me the Pentagon.
Sir.
792
01:01:19,208 --> 01:01:21,176
Attends.
793
01:01:23,012 --> 01:01:23,879
He said...
794
01:01:23,881 --> 01:01:27,416
That is the real Vojnovic.
795
01:01:29,452 --> 01:01:33,855
Colonel Vojnovic had a few,
shall we say, unusual habits.
796
01:01:33,857 --> 01:01:37,826
He believed that every second
of his time was precious,
797
01:01:37,828 --> 01:01:40,228
and he eliminated everything
and anything
798
01:01:40,230 --> 01:01:43,865
that might take that time
away from him.
799
01:01:43,867 --> 01:01:45,267
So...
800
01:01:45,802 --> 01:01:51,940
What is wrong with this picture?
801
01:01:51,942 --> 01:01:54,810
What's wrong in his dress
802
01:01:54,812 --> 01:01:56,778
that is time consuming
803
01:01:56,780 --> 01:01:59,815
even in the smallest degree?
804
01:02:01,417 --> 01:02:05,353
Come on, come on.
It can't be so hard.
805
01:02:06,923 --> 01:02:09,024
The shoes.
806
01:02:10,293 --> 01:02:11,827
They have laces.
807
01:02:11,829 --> 01:02:13,061
Laces?
808
01:02:13,063 --> 01:02:16,998
He never wore laces.
809
01:02:19,836 --> 01:02:22,504
I know they don't give laces
in prison.
810
01:02:22,506 --> 01:02:29,444
Those shoes,
he would have had to buy.
811
01:02:31,347 --> 01:02:33,181
Never.
812
01:02:36,819 --> 01:02:39,988
That General knew what was at stake,
813
01:02:39,990 --> 01:02:41,990
and he lied.
814
01:02:41,992 --> 01:02:45,293
He threw your husband's life away.
815
01:02:45,295 --> 01:02:47,863
It wasn't me who killed him.
816
01:02:47,865 --> 01:02:50,165
I put a little something
in your pocket
817
01:02:50,167 --> 01:02:54,903
That will show them
what you're feeling.
818
01:03:27,970 --> 01:03:30,205
You lied.
819
01:03:44,453 --> 01:03:46,822
I can see a man down on the ground.
820
01:03:46,824 --> 01:03:50,091
There's total chaos here at
this time.
821
01:03:50,293 --> 01:03:51,359
Let's get a medic in here now!
822
01:03:51,361 --> 01:03:53,595
I'm all right.
I'm all right.
823
01:03:53,597 --> 01:03:59,301
It appears that General Buck
Swain was shot.
824
01:03:59,303 --> 01:04:01,036
Someone's gotta call him.
825
01:04:01,038 --> 01:04:03,071
I'm not calling him.
826
01:04:03,840 --> 01:04:05,841
You should have told me about Vojnovic!
827
01:04:05,843 --> 01:04:08,610
You should have told me
this asshole was dead!
828
01:04:08,612 --> 01:04:12,113
Sorry, General.
Couldn't chance a leak.
829
01:04:12,115 --> 01:04:14,916
We are doing the best we can
here, General.
830
01:04:14,918 --> 01:04:17,352
Why is it that I have the
funny feeling
831
01:04:17,354 --> 01:04:19,087
that you don't have a clue
to what you're doing?
832
01:04:19,089 --> 01:04:22,424
If you have any suggestion
as to an alternate strategy,
833
01:04:22,426 --> 01:04:24,926
you know, we'd love to hear it.
834
01:04:36,305 --> 01:04:37,172
Okay.
835
01:04:37,174 --> 01:04:40,075
Okay, okay, okay, cards.
836
01:04:40,476 --> 01:04:43,378
You were, uh, of course,
837
01:04:43,380 --> 01:04:44,379
Thinking that was the last place
838
01:04:44,381 --> 01:04:45,580
they were gonna look.
839
01:04:45,582 --> 01:04:47,916
I figure if they searched
this far,
840
01:04:47,918 --> 01:04:50,285
they wouldn't notice.
841
01:04:58,628 --> 01:05:00,495
Before all hell broke loose,
842
01:05:00,497 --> 01:05:01,496
I don't suppose you had time
843
01:05:01,498 --> 01:05:02,597
in your chat with the Ambassador
844
01:05:02,599 --> 01:05:05,233
to find out how to
turn these things off.
845
01:05:05,235 --> 01:05:07,068
No.
846
01:05:07,070 --> 01:05:08,937
No worries.
847
01:05:08,939 --> 01:05:10,272
No worries?
848
01:05:10,274 --> 01:05:11,673
Kiss me for luck.
849
01:05:11,675 --> 01:05:12,941
Last time we kissed,
850
01:05:12,943 --> 01:05:16,278
some very terrible people
showed up.
851
01:05:16,280 --> 01:05:18,013
Yeah.
852
01:05:39,937 --> 01:05:44,239
All right, listen.
I brought Swain up to date
853
01:05:44,241 --> 01:05:45,540
on those tunnels under the Embassy,
854
01:05:45,542 --> 01:05:47,208
and I've got a couple of technicians
855
01:05:47,210 --> 01:05:49,277
that can go down there
with the un-disarming codes
856
01:05:49,279 --> 01:05:50,445
and get close to the bomb.
857
01:05:50,447 --> 01:05:51,613
If the terrorists see them coming,
858
01:05:51,615 --> 01:05:53,348
that bomb's gonna start ticking.
859
01:05:53,350 --> 01:05:55,116
No. We should position them
860
01:05:55,118 --> 01:05:58,420
and then that piece will allow
them to get by them,
861
01:05:58,422 --> 01:06:01,690
They'll disarm it before he
gets back to it.
862
01:06:01,692 --> 01:06:03,959
And then make a fast move..
863
01:06:03,961 --> 01:06:05,460
Or we could...
864
01:06:05,462 --> 01:06:07,228
Make it slower.
865
01:06:07,230 --> 01:06:09,464
Could you run through
that first part again?
866
01:06:09,466 --> 01:06:11,099
Yeah, that's fuckin' genius, Stubbs.
867
01:06:11,101 --> 01:06:14,502
I got it. It's gonna take hostages.
868
01:06:14,504 --> 01:06:19,007
Well, so is waiting.
You got any ideas?
869
01:06:25,548 --> 01:06:27,749
I don't care who you are.
870
01:06:27,751 --> 01:06:30,418
I only know that this museum
871
01:06:30,420 --> 01:06:32,721
is older than your country,
872
01:06:32,723 --> 01:06:35,023
and you're not digging a hole
873
01:06:35,025 --> 01:06:37,625
in the middle of it.
874
01:06:40,329 --> 01:06:43,999
(Native language)
875
01:06:53,342 --> 01:06:55,677
Go ahead!
876
01:07:01,117 --> 01:07:03,418
Hey, hold on.
Wait a minute.
877
01:07:03,420 --> 01:07:04,586
Who the hell are you two?
878
01:07:04,588 --> 01:07:08,423
I'm afraid I can't tell you
that, Sir.
879
01:07:09,358 --> 01:07:11,659
Wait a minute.
Who are they?
880
01:07:11,661 --> 01:07:14,763
That's on a need to know basis.
Top secret.
881
01:07:14,765 --> 01:07:16,631
Bullshit!
Buck!
882
01:07:16,633 --> 01:07:19,367
No! If this is gonna happen
on my watch over here,
883
01:07:19,369 --> 01:07:23,705
then somebody is gonna
start talking now!
884
01:07:25,374 --> 01:07:29,044
They're Computer Specialists, Buck.
885
01:07:29,046 --> 01:07:30,278
There's an Atomic Bomb
886
01:07:30,280 --> 01:07:34,382
under that Embassy,
and it has to be disarmed.
887
01:07:34,784 --> 01:07:37,652
It's in the small room
attached to the rear tunnel
888
01:07:37,654 --> 01:07:39,721
in the schematic.
889
01:07:42,124 --> 01:07:44,793
You could have told me that.
890
01:07:44,795 --> 01:07:47,762
I'm sorry.
891
01:07:52,635 --> 01:07:54,335
Oh, sorry.
892
01:07:54,337 --> 01:07:58,106
Watch where you're pointing
that thing.
893
01:07:59,708 --> 01:08:00,775
Okay.
894
01:08:11,754 --> 01:08:13,488
Uhh!
895
01:08:16,158 --> 01:08:18,426
Cakewalk.
896
01:08:24,768 --> 01:08:26,468
Oh, shit.
897
01:08:26,470 --> 01:08:29,204
What did you just do?
898
01:08:31,707 --> 01:08:35,643
I got about 10 seconds
to pull one of these wires.
899
01:08:35,645 --> 01:08:37,145
Red, white, or green.
900
01:08:37,147 --> 01:08:40,682
Isn't green your favorite color?
901
01:08:40,684 --> 01:08:43,852
All 3?
How did you know that?
902
01:08:43,854 --> 01:08:47,155
Hey! He didn't bring
this briefcase down here
903
01:08:47,157 --> 01:08:48,423
Just for one of these things.
904
01:08:48,425 --> 01:08:50,258
He's probably got this entire matrix
905
01:08:50,260 --> 01:08:53,461
Steve, come on.
We've got to do this now.
906
01:08:53,463 --> 01:08:55,663
Baby, if I don't do that now,
907
01:08:55,665 --> 01:08:58,900
we can kiss that good bye.
908
01:09:24,895 --> 01:09:28,730
Drop your weapons!
Drop your weapons!
909
01:09:28,732 --> 01:09:32,167
It's rigged!
It's booby trapped!
910
01:09:32,902 --> 01:09:35,470
Shit!
911
01:10:01,730 --> 01:10:03,198
Red Caboose, Red Caboose,
912
01:10:03,200 --> 01:10:05,567
Delta Charlie, over.
913
01:10:07,203 --> 01:10:10,905
Red Caboose, Red Caboose,
Delta Charlie, over.
914
01:10:10,907 --> 01:10:14,242
Yes, General. Go ahead.
915
01:10:14,711 --> 01:10:17,779
It's Altschuler, Computer Technician.
916
01:10:17,781 --> 01:10:19,547
The tunnels..
917
01:10:19,549 --> 01:10:22,584
They were rigged with explosives.
918
01:10:23,652 --> 01:10:25,520
How many down?
919
01:10:25,821 --> 01:10:28,723
I'm the only one left, Sir.
920
01:10:31,460 --> 01:10:33,561
Can you make it back?
921
01:10:33,563 --> 01:10:34,629
Altschuler?
922
01:10:34,631 --> 01:10:38,233
Yes. I can make it back.
923
01:10:40,569 --> 01:10:42,270
Roger that.
924
01:10:42,671 --> 01:10:44,672
I need to tell him about
Vojnovic now.
925
01:10:44,674 --> 01:10:47,642
He's sitting on an Atomic Bomb, General.
926
01:10:47,644 --> 01:10:50,812
You're not even sure
he knows about that bomb.
927
01:10:50,814 --> 01:10:53,414
But with an assault,
we get the jump on him.
928
01:10:53,416 --> 01:10:57,552
If we tell him, he pushes the button.
929
01:10:57,753 --> 01:10:59,854
The man walking toward the
embattled Embassy
930
01:10:59,856 --> 01:11:01,289
is General Swain...
931
01:11:01,291 --> 01:11:03,324
And he appears to be unarmed.
932
01:11:03,326 --> 01:11:06,261
It is not precisely clear
at this time
933
01:11:06,263 --> 01:11:08,930
as to what his purpose is.
934
01:11:38,494 --> 01:11:42,764
I don't understand
how you ended up here.
935
01:11:45,668 --> 01:11:47,835
I never imagined you as a terrorist.
936
01:11:47,837 --> 01:11:48,870
Freedom Fighter.
937
01:11:48,872 --> 01:11:50,838
Freedom Fighter?
938
01:11:52,374 --> 01:11:54,676
Your cause doesn't define you
939
01:11:54,678 --> 01:11:56,377
as much as killing civilians.
940
01:11:56,379 --> 01:12:00,715
I remember everything
they taught me over there.
941
01:12:04,053 --> 01:12:05,553
Your Colonel Vojnovic
942
01:12:05,555 --> 01:12:07,889
was killed leaving the prison today.
943
01:12:12,394 --> 01:12:13,861
You kill another hostage,
944
01:12:13,863 --> 01:12:15,730
and we're coming in.
945
01:12:16,532 --> 01:12:17,965
You may have time to kill
half of them
946
01:12:17,967 --> 01:12:21,769
but we are coming in.
947
01:12:23,739 --> 01:12:25,606
You have to surrender.
948
01:12:25,608 --> 01:12:27,342
Surrender?
949
01:12:27,609 --> 01:12:32,347
I don't remember that class
at Fort Bragg, Swain.
950
01:12:32,349 --> 01:12:33,815
Goran.
951
01:12:34,918 --> 01:12:37,819
It would take an atomic bomb
952
01:12:37,821 --> 01:12:41,422
To keep me out of there.
953
01:13:03,679 --> 01:13:04,879
Nice of you to join me.
954
01:13:04,881 --> 01:13:06,714
Sorry I'm late.
955
01:13:06,716 --> 01:13:09,684
I've initiated the sequence
on both terminals.
956
01:13:10,019 --> 01:13:15,056
Okay, I got the primary.
You got the secondary.
957
01:13:15,058 --> 01:13:17,792
Primary access code.
958
01:13:19,561 --> 01:13:23,498
Done. You got
the secondary access code?
959
01:13:24,666 --> 01:13:25,833
Done.
960
01:13:25,835 --> 01:13:28,803
Disarmament activated. Okay.
961
01:13:40,115 --> 01:13:42,083
Right. Uh...
962
01:13:42,085 --> 01:13:43,785
Time to detona...
963
01:13:43,787 --> 01:13:46,954
Time to detonation.
Time to detonation.
964
01:13:46,956 --> 01:13:47,989
Erica, you got this?
965
01:13:47,991 --> 01:13:50,792
It's time to detonation.
The bomb..
966
01:13:53,862 --> 01:13:56,197
The bomb is ticking.
967
01:13:56,199 --> 01:13:59,967
Did any of what I was saying
earlier make any sense?
968
01:13:59,969 --> 01:14:03,104
About us not getting what we deserve?
969
01:14:03,106 --> 01:14:05,072
Oh.
970
01:14:05,774 --> 01:14:07,909
Oh, God.
971
01:14:08,043 --> 01:14:09,911
You did this?
972
01:14:09,913 --> 01:14:14,048
You just lit the fuse
on an Atomic Bomb.
973
01:14:14,883 --> 01:14:15,950
For starters.
974
01:14:15,952 --> 01:14:18,686
These guys who shot
their way in here,
975
01:14:18,688 --> 01:14:20,188
these terrorist pricks..
976
01:14:20,190 --> 01:14:21,656
You let them in?
977
01:14:21,658 --> 01:14:24,892
They have not behaved
as we had planned,
978
01:14:24,894 --> 01:14:27,795
but somebody needed
to keep the army off us
979
01:14:27,797 --> 01:14:28,963
while we get the money.
980
01:14:28,965 --> 01:14:30,898
Money?
What money?
981
01:14:30,900 --> 01:14:34,869
The government will blame
what are about to be
982
01:14:34,871 --> 01:14:36,737
dead terrorists for taking it.
983
01:14:36,739 --> 01:14:38,739
Are you nuts?
984
01:14:38,741 --> 01:14:42,109
How about we should teach
our government a lesson
985
01:14:42,111 --> 01:14:44,846
for putting this damn thing
in here?
986
01:14:44,848 --> 01:14:46,848
Very moral bullshit.
987
01:14:46,850 --> 01:14:48,950
How about there's
20 people dead up there,
988
01:14:48,952 --> 01:14:51,018
and there's going to be
another 2 million?
989
01:14:51,020 --> 01:14:53,521
How about since I know
you activated that bomb,
990
01:14:53,523 --> 01:14:55,223
You've got an override code.
991
01:14:55,225 --> 01:14:57,792
How about you give it to me now?
992
01:14:57,794 --> 01:15:00,862
You've gotten everything
you're going to get
993
01:15:00,864 --> 01:15:02,830
from me today.
994
01:15:08,537 --> 01:15:10,104
Except for these.
995
01:15:12,808 --> 01:15:14,775
Put them on.
996
01:15:19,515 --> 01:15:22,917
Detonation in less than 30 minutes.
997
01:15:24,754 --> 01:15:27,522
Goran didn't take your news well.
998
01:15:27,524 --> 01:15:30,925
We should've done it
my way from the get go.
999
01:15:31,594 --> 01:15:34,795
The President has given you
the go ahead..
1000
01:15:34,797 --> 01:15:37,932
Whatever means necessary.
1001
01:15:39,234 --> 01:15:40,968
Wildfire's hot.
1002
01:15:40,970 --> 01:15:44,805
The terrorists activated the bomb.
1003
01:15:45,007 --> 01:15:46,874
I'm sorry.
1004
01:15:55,984 --> 01:15:57,118
Heh!
1005
01:15:57,120 --> 01:15:58,653
It seems Goran's not angry enough
1006
01:15:58,655 --> 01:16:01,589
to blow Bucharest off the map.
1007
01:16:01,591 --> 01:16:06,928
The Brown Hats will let
bygones be bygones.
1008
01:16:39,928 --> 01:16:41,028
Now that Vojnovic is dead,
1009
01:16:41,030 --> 01:16:44,031
we should ask for someone else.
1010
01:16:45,835 --> 01:16:47,335
Yes?
1011
01:16:50,872 --> 01:16:52,273
It's Swain.
1012
01:16:52,275 --> 01:16:55,910
Why don't we ask for money?
1013
01:16:59,382 --> 01:17:03,184
For God's sakes, what are you doing?
1014
01:17:03,186 --> 01:17:06,120
Same thing we've been doing
all day.
1015
01:17:06,755 --> 01:17:08,222
We still want that plane..
1016
01:17:08,224 --> 01:17:09,790
Fully fueled.
1017
01:17:09,792 --> 01:17:12,960
I need confirmation that
that nuke has been disarmed,
1018
01:17:12,962 --> 01:17:14,762
or we're not talking any further.
1019
01:17:14,764 --> 01:17:17,064
Look, you're under 20 minutes now.
1020
01:17:17,066 --> 01:17:19,233
This is no time to play games.
1021
01:17:19,235 --> 01:17:21,669
What is it you want?
1022
01:17:22,671 --> 01:17:23,804
Goran?
1023
01:17:23,806 --> 01:17:25,373
Goran!
1024
01:17:32,714 --> 01:17:36,417
Did you ever find Erica Long?
1025
01:17:37,653 --> 01:17:39,153
What?
1026
01:17:44,126 --> 01:17:45,726
All right, listen up.
1027
01:17:45,728 --> 01:17:47,862
Your lives, those of
thousands of others,
1028
01:17:47,864 --> 01:17:49,797
as well as the reputation
of your country
1029
01:17:49,799 --> 01:17:53,200
depends on how fast
you do your duty.
1030
01:17:53,202 --> 01:17:54,702
Move!
1031
01:17:54,704 --> 01:17:57,738
To your stations.
1032
01:17:58,140 --> 01:18:00,841
Go, go, go!
1033
01:18:11,987 --> 01:18:13,688
Go.
1034
01:18:20,228 --> 01:18:22,029
Get him!
I got him!
1035
01:18:27,102 --> 01:18:29,737
Push these people back!
Move!
1036
01:18:29,739 --> 01:18:34,742
Come on,
everybody against the wall!
1037
01:18:49,057 --> 01:18:50,758
Go!
1038
01:18:53,261 --> 01:18:55,062
All right.
1039
01:19:08,276 --> 01:19:11,278
Hostages are against the
south wall.
1040
01:19:11,280 --> 01:19:14,749
Stay away from the south wall.
1041
01:19:40,876 --> 01:19:41,942
Go! Go!
1042
01:19:41,944 --> 01:19:43,978
Go!
1043
01:19:50,853 --> 01:19:53,254
Where's Goran?
1044
01:20:29,291 --> 01:20:30,891
Bitch.
1045
01:20:37,299 --> 01:20:39,834
Move! Move!
1046
01:20:42,237 --> 01:20:43,137
Uhh!
1047
01:20:43,139 --> 01:20:45,306
Aah! Uhh!
1048
01:20:52,614 --> 01:20:54,114
Aah!
1049
01:20:54,983 --> 01:20:57,885
Aah! Uhh!
1050
01:21:03,625 --> 01:21:05,426
Ooh! Uhh!
1051
01:21:05,428 --> 01:21:07,895
All right!
1052
01:21:18,907 --> 01:21:21,141
Move it! Move it!
1053
01:21:22,178 --> 01:21:24,879
How long before we're toast?
1054
01:21:24,881 --> 01:21:25,512
9 minutes.
1055
01:21:25,514 --> 01:21:26,580
Where's the egghead?
1056
01:21:26,582 --> 01:21:27,581
Sir.
1057
01:21:27,583 --> 01:21:28,883
Sir.
1058
01:21:28,885 --> 01:21:31,485
Sir, here I am, Sir.
1059
01:21:32,087 --> 01:21:34,154
All right, let's go.
1060
01:21:35,290 --> 01:21:38,926
How much are you extorting
them for?
1061
01:21:40,263 --> 01:21:41,328
What do you care?
1062
01:21:41,330 --> 01:21:44,632
I've trusted you with our cause.
1063
01:21:44,634 --> 01:21:48,636
You never mentioned putting a
gun to a kid's head
1064
01:21:48,638 --> 01:21:50,504
or shooting a hostage every hour.
1065
01:21:50,506 --> 01:21:54,208
Is that how you intend to get
respect for your cause?
1066
01:21:54,210 --> 01:21:55,943
This, coming from you...
1067
01:21:55,945 --> 01:21:57,945
Who is holding the whole city hostage?
1068
01:21:57,947 --> 01:22:01,448
Now, you're going to shut
that thing down
1069
01:22:01,450 --> 01:22:05,519
and standby while I make
some real demands.
1070
01:22:05,521 --> 01:22:07,087
Uhh!
1071
01:22:16,531 --> 01:22:18,332
Ohh!
1072
01:22:21,603 --> 01:22:23,070
It seems to me
1073
01:22:23,072 --> 01:22:26,407
we both got fucked here.
1074
01:22:26,409 --> 01:22:29,176
Maybe you got it worse.
1075
01:23:03,345 --> 01:23:05,145
Okay, Erica.
1076
01:23:06,114 --> 01:23:07,147
The game is over.
1077
01:23:07,149 --> 01:23:08,582
End of the line.
1078
01:23:08,584 --> 01:23:12,386
The jig, Baby, is up.
1079
01:23:12,620 --> 01:23:14,455
Now give me the code
1080
01:23:14,457 --> 01:23:16,123
before I kill you.
1081
01:23:16,125 --> 01:23:19,560
You shoot me, you never
get past that bomb.
1082
01:23:19,562 --> 01:23:20,761
Well, I can't do anything
with it
1083
01:23:20,763 --> 01:23:24,665
If you leave me here alone,
either, can I?
1084
01:23:24,667 --> 01:23:26,266
It was never supposed
to go this far,
1085
01:23:26,268 --> 01:23:29,403
but it's too late
to change anything now.
1086
01:23:29,405 --> 01:23:31,472
Erica!
1087
01:23:38,446 --> 01:23:39,313
That's it.
1088
01:23:39,315 --> 01:23:40,614
Okay, get in there.
1089
01:23:40,616 --> 01:23:42,449
Go, go!
1090
01:23:42,451 --> 01:23:46,186
Have you seen Steve Mitchell?
1091
01:23:47,555 --> 01:23:49,556
Jesus.
1092
01:23:50,792 --> 01:23:52,559
Trooper!
1093
01:23:58,701 --> 01:24:01,168
Hey, hey, hey!
What? What?
1094
01:24:01,170 --> 01:24:02,169
The tunnel was sealed.
1095
01:24:02,171 --> 01:24:04,605
Take my son out of here, please!
1096
01:24:04,607 --> 01:24:05,706
Get him out of here!
1097
01:24:05,708 --> 01:24:07,741
Hold it! Hold it!
1098
01:24:07,743 --> 01:24:10,477
I'm the bomb guy!
Don't shoot!
1099
01:24:10,479 --> 01:24:11,812
I'm with the bomb!
1100
01:24:11,814 --> 01:24:14,715
I got to get to the bomb!
1101
01:24:16,718 --> 01:24:18,485
You try all the back doors yet?
1102
01:24:18,487 --> 01:24:21,121
Closed out.
I don't get it.
1103
01:24:23,658 --> 01:24:26,727
Damn, she loaded a virus in it.
1104
01:24:27,695 --> 01:24:28,729
Shit.
1105
01:24:28,731 --> 01:24:31,098
Any other back ways you know of?
1106
01:24:31,100 --> 01:24:33,534
It's just too late.
Think!
1107
01:24:33,536 --> 01:24:35,669
I'm thinking.
I'm...
1108
01:24:36,604 --> 01:24:39,239
There's only one way to go,
and that's straight up.
1109
01:24:39,241 --> 01:24:41,742
General, I'll make a deal
with you.
1110
01:24:43,511 --> 01:24:46,380
Give me a minute, will you?
1111
01:24:49,784 --> 01:24:51,652
If you get my kid off this continent,
1112
01:24:51,654 --> 01:24:54,254
I'll take this thing out by hand.
1113
01:24:54,256 --> 01:24:55,556
We got about...
1114
01:24:55,558 --> 01:24:57,791
I guess, 90 seconds.
1115
01:24:59,327 --> 01:25:01,328
Do it.
1116
01:25:04,499 --> 01:25:06,767
He's going to take out
the core of the bomb.
1117
01:25:06,769 --> 01:25:09,803
The radiation will melt him
like butter.
1118
01:25:09,805 --> 01:25:11,839
Altschuler,
Shut up!
1119
01:25:11,841 --> 01:25:13,273
Get moving!
1120
01:25:13,275 --> 01:25:13,874
Go!
1121
01:25:13,876 --> 01:25:15,876
Go! Go!
1122
01:25:17,780 --> 01:25:22,683
I know he's doing this for
his country and all that...
1123
01:25:22,685 --> 01:25:26,720
Maybe he's doing it for
all the people this would kill.
1124
01:25:26,722 --> 01:25:30,224
Maybe he's doing it for you.
Think about that.
1125
01:25:30,226 --> 01:25:32,426
Now run, Boy!
1126
01:26:20,176 --> 01:26:24,444
I love it when you're
sentimental, Bubbles,
1127
01:26:24,446 --> 01:26:25,779
calling me Babe.
1128
01:26:25,781 --> 01:26:27,414
Erica!
1129
01:26:27,416 --> 01:26:28,849
Give...
1130
01:26:29,951 --> 01:26:32,653
Give me the code.
1131
01:26:32,820 --> 01:26:35,756
I just gave it to you.
1132
01:26:59,681 --> 01:27:01,381
Sir?
1133
01:27:52,968 --> 01:27:55,335
Hi. What are you wearing?
1134
01:27:58,673 --> 01:28:00,274
$25 million.
1135
01:28:00,276 --> 01:28:01,341
Well, that ought to be enough
1136
01:28:01,343 --> 01:28:03,744
to give you 3 days at Chanel.
1137
01:28:03,746 --> 01:28:07,381
Uh, listen, you know,
downstairs, I was, uh...
1138
01:28:07,383 --> 01:28:11,685
I knew you wouldn't really
let that bomb explode,
1139
01:28:11,687 --> 01:28:12,653
would you?
1140
01:28:12,655 --> 01:28:15,055
You really should get
to know me better.
1141
01:28:15,057 --> 01:28:17,658
I intend to, Baby.
I'm coming after you.
1142
01:28:17,660 --> 01:28:20,961
Oh, good.
Well, I'm counting on it.
1143
01:28:33,041 --> 01:28:34,808
I can hear you breathing.
1144
01:28:34,810 --> 01:28:37,778
You really should
keep that phone close.
1145
01:28:37,780 --> 01:28:42,616
I'll make it easy
for you to find me.
1146
01:28:55,096 --> 01:28:58,365
Your dad's a hero, hmm?
1147
01:28:58,367 --> 01:29:00,033
What's the matter?
1148
01:29:11,045 --> 01:29:12,813
Oh.
1149
01:29:18,820 --> 01:29:20,987
Aah!
1150
01:29:27,795 --> 01:29:29,429
So, first night in town..
1151
01:29:29,431 --> 01:29:31,498
What do you think we should do?
1152
01:29:31,500 --> 01:29:34,868
Well, I hear the Romanian
girls are pretty sexy.
1153
01:29:34,870 --> 01:29:37,671
I had you all fixed up,
and what did you do?
1154
01:29:37,673 --> 01:29:38,805
You got off the bus.
1155
01:29:38,807 --> 01:29:39,673
I never got on the bus.
1156
01:29:39,675 --> 01:29:40,774
Well, there you go.
1157
01:29:40,776 --> 01:29:42,409
Well, then I might as well go home
1158
01:29:42,411 --> 01:29:43,543
and live with Grandma.
1159
01:29:43,545 --> 01:29:44,544
Grandma?
1160
01:29:44,546 --> 01:29:45,479
Where'd you get that idea?
1161
01:29:45,481 --> 01:29:47,647
Who said that?
Did I say that?
1162
01:29:47,649 --> 01:29:49,850
You're sticking with me.
1163
01:29:49,852 --> 01:29:51,418
What do you say...
1164
01:29:51,420 --> 01:29:53,720
We hang around Europe for a while?
1165
01:29:53,722 --> 01:29:56,089
Another Embassy?
1166
01:29:56,624 --> 01:29:59,593
No. Let's just say...
1167
01:29:59,761 --> 01:30:01,928
I'm expecting a call.
80074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.