All language subtitles for Diplomatic Siege (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,821 --> 00:02:03,889 How are you doing? Enjoying the party? 2 00:02:03,891 --> 00:02:06,391 I'm enjoying the music. 3 00:02:45,399 --> 00:02:47,399 My Dear, I would like to thank you 4 00:02:47,401 --> 00:02:48,734 for accepting our invitation, 5 00:02:48,736 --> 00:02:50,702 and I'd like to introduce you to the gentleman 6 00:02:50,704 --> 00:02:53,805 who first suggested your presence here... 7 00:02:53,807 --> 00:02:56,875 Colonel Peter Vojnovic. 8 00:03:01,247 --> 00:03:03,282 Unfortunately, Colonel, 9 00:03:03,284 --> 00:03:07,186 she had an emergency come up, and she has to leave. 10 00:03:13,793 --> 00:03:17,462 I will remember this night for a long time. 11 00:03:17,464 --> 00:03:22,301 You may never forget it, Mowgli. 12 00:03:22,469 --> 00:03:25,904 And I want you to know the United States Government 13 00:03:25,906 --> 00:03:28,407 is grateful for your help, Miss Chernynko. 14 00:03:28,409 --> 00:03:31,877 As soon as I get my green card. 15 00:03:31,879 --> 00:03:34,246 Very interesting, the turnout. 16 00:03:34,248 --> 00:03:37,316 Yes. So, what... 17 00:03:40,453 --> 00:03:42,588 I'm.. 18 00:03:42,590 --> 00:03:43,555 Colonel? 19 00:03:44,758 --> 00:03:47,259 Careful! Careful! 20 00:03:47,261 --> 00:03:50,929 Oh, my God! What is this? 21 00:03:50,931 --> 00:03:53,665 Aah! Aah! 22 00:03:53,667 --> 00:03:55,701 Let me go! 23 00:04:03,009 --> 00:04:06,011 Unh! There is no.. 24 00:04:17,357 --> 00:04:19,358 Oh, my God. 25 00:04:22,495 --> 00:04:24,896 Goran? What's going on? 26 00:04:26,866 --> 00:04:28,333 This is unacceptable! 27 00:04:29,770 --> 00:04:31,003 I must go into this facility! 28 00:04:31,005 --> 00:04:32,537 You'll have to wait. 29 00:04:32,539 --> 00:04:35,307 No! I have to.. 30 00:04:36,276 --> 00:04:37,576 Hey! 31 00:04:38,779 --> 00:04:41,980 You can't keep me from going to.. 32 00:04:41,982 --> 00:04:45,017 We've changed your hotel, Sir, for safety reasons. 33 00:04:45,019 --> 00:04:49,655 The building across from the Sheraton is empty. 34 00:04:51,858 --> 00:04:55,627 This makes it easier for us to... 35 00:04:58,498 --> 00:05:00,332 Colonel? 36 00:05:07,307 --> 00:05:09,041 Yaah! 37 00:05:10,443 --> 00:05:12,544 The following is a special report 38 00:05:12,546 --> 00:05:14,012 of the European-American Network. 39 00:05:14,014 --> 00:05:16,748 Colonel Peter Vojnovic will be the first 40 00:05:16,750 --> 00:05:19,751 of 4 high ranking officers to be tried on friday 41 00:05:19,753 --> 00:05:21,086 for crimes against humanity 42 00:05:21,088 --> 00:05:23,822 in the Bosnian War Crimes Tribunal. 43 00:05:23,824 --> 00:05:28,560 Vojnovic was the leader of a Serbian Military Unit 44 00:05:28,562 --> 00:05:30,696 Known as the Brown Hats. 45 00:05:30,698 --> 00:05:32,397 This group tops the list 46 00:05:32,399 --> 00:05:34,733 of Human Rights Organizations around the world 47 00:05:34,735 --> 00:05:38,103 as perpetrators of Inhuman Acts of Attrition 48 00:05:38,105 --> 00:05:39,938 and so called Ethnic Cleansing 49 00:05:39,940 --> 00:05:45,077 Against Croats and Bosnians during the Bosnian War. 50 00:05:45,079 --> 00:05:47,012 Since the capture of the Serbian Colonel 51 00:05:47,014 --> 00:05:49,715 by American Military Forces some 3 months ago, 52 00:05:49,717 --> 00:05:51,683 numerous bomb threats have been made 53 00:05:51,685 --> 00:05:56,788 against the U.N. Prison Compound here in the Hague. 54 00:05:58,691 --> 00:06:02,027 High fences firewall. Not getting in that way. 55 00:06:02,029 --> 00:06:06,431 If you can't jump it, go around. Let's try Parker's Domain. 56 00:06:06,433 --> 00:06:08,834 Children.. None. Wife.. Deceased. 57 00:06:08,836 --> 00:06:12,971 Secretaries, valets, housekeeper, subordinates, 58 00:06:12,973 --> 00:06:14,906 uh, driver. 59 00:06:16,609 --> 00:06:20,112 Pets.. Cats, dogs, a hamster, a horse. 60 00:06:20,114 --> 00:06:22,948 The horse is gift from... Ha ha! 61 00:06:22,950 --> 00:06:27,986 NSC Advisor Gene Parker. Name.. Goblin. 62 00:06:27,988 --> 00:06:30,088 How sweet. Goblin. 63 00:06:30,090 --> 00:06:32,991 5 seconds. 64 00:06:32,993 --> 00:06:34,426 I'm in. 65 00:06:34,428 --> 00:06:38,096 Deep enough to see that NSC Advisor Parker 66 00:06:38,098 --> 00:06:43,001 has awarded a certain "Bibi" 3 stars. 67 00:06:45,071 --> 00:06:46,938 What time's your plane, Mitchell? 68 00:06:46,940 --> 00:06:48,707 About 35 minutes, General. 69 00:06:48,709 --> 00:06:51,643 My kid's outside sleeping in the limo right now. 70 00:06:51,645 --> 00:06:53,779 Oh. Well, good hunting. 71 00:06:53,781 --> 00:06:55,781 Oh, by the way, Mitchell, 72 00:06:55,783 --> 00:06:57,482 Does Mr. Parker's information reveal 73 00:06:57,484 --> 00:07:00,419 exactly what Bibi does to rate 3 stars? 74 00:07:00,421 --> 00:07:02,621 She bites. 75 00:07:08,694 --> 00:07:11,096 She bites? 76 00:07:14,066 --> 00:07:17,202 I hear the girls in Romania are pretty sexy. 77 00:07:17,204 --> 00:07:19,671 You said the same thing about Poland. 78 00:07:19,673 --> 00:07:20,539 I said that? 79 00:07:20,541 --> 00:07:22,040 But I've never seen one. 80 00:07:22,042 --> 00:07:25,010 All I ever see are those not so sexy secretaries 81 00:07:25,012 --> 00:07:26,445 in another ugly Embassy. 82 00:07:26,447 --> 00:07:29,014 Bucharest is the last one, and it's only 3 days, 83 00:07:29,016 --> 00:07:31,750 I had better things to do, Steve. 84 00:07:31,752 --> 00:07:33,885 Wait a minute. For 2 years, all I hear 85 00:07:33,887 --> 00:07:35,554 Is that we gotta spend more time together, 86 00:07:35,556 --> 00:07:37,622 and now you've got better things to do? 87 00:07:37,624 --> 00:07:39,090 Taking me to work with you 88 00:07:39,092 --> 00:07:42,661 is not exactly what I meant by more time. 89 00:07:43,095 --> 00:07:44,863 Look, Chris... 90 00:07:44,865 --> 00:07:47,199 You thought any more about what we talked about? 91 00:07:47,201 --> 00:07:49,134 I know you love your grandma.. 92 00:07:49,136 --> 00:07:51,870 I don't want to live with my grandparents, Steve. 93 00:07:51,872 --> 00:07:55,874 How's that going to help things between us? 94 00:07:55,876 --> 00:07:58,677 I want to live with you. 95 00:07:58,679 --> 00:08:00,245 Look, Chris... 96 00:08:00,247 --> 00:08:05,083 I'm not a very good dad... 97 00:08:05,085 --> 00:08:11,056 And I'm never going to be a very good dad. Period. 98 00:08:11,058 --> 00:08:14,926 I'm a cranky, irascible, 99 00:08:14,928 --> 00:08:17,095 impatient workaholic, 100 00:08:17,097 --> 00:08:19,898 and you don't have very much fun with me. 101 00:08:19,900 --> 00:08:24,102 I mean, let's face it. I don't make you happy. 102 00:08:24,104 --> 00:08:31,042 The truth is I don't make you happy. 103 00:09:15,054 --> 00:09:17,589 Morning, Sarge. 104 00:09:52,125 --> 00:09:55,093 Hi. Steve Mitchell, Chris Mitchell, 105 00:09:55,095 --> 00:09:57,028 to see Ambassador Gannon, please. 106 00:09:57,030 --> 00:09:59,064 Welcome to Bucharest, Mr. Mitchell. 107 00:09:59,066 --> 00:10:02,901 I will let Deputy Tomberlin know you are here. 108 00:10:02,903 --> 00:10:04,803 Mr. Mitchell. Hi. 109 00:10:04,805 --> 00:10:06,638 I am Dora Pratt, Ambassador's Governess. 110 00:10:06,640 --> 00:10:07,772 How do you do? 111 00:10:07,774 --> 00:10:10,675 This is his daughter Gina. 112 00:10:10,677 --> 00:10:12,744 Hi, Gina. This is my.. 113 00:10:12,746 --> 00:10:16,881 We were just about to catch a bus tour of the city. 114 00:10:16,883 --> 00:10:21,820 Perhaps.. Chris, would you like to come along? 115 00:10:21,822 --> 00:10:25,056 Perhaps Chris would like to.. Excuse me. 116 00:10:25,058 --> 00:10:26,791 What? 117 00:10:26,793 --> 00:10:28,259 I brought stuff to read. 118 00:10:28,261 --> 00:10:30,095 You kidding? That girl's hotter than a pistol, 119 00:10:30,097 --> 00:10:33,031 plus it'll keep you out of another Embassy. 120 00:10:33,033 --> 00:10:34,032 He'd love to come. 121 00:10:34,034 --> 00:10:37,002 Ah, good. Ha ha ha! 122 00:10:38,772 --> 00:10:42,107 She's waiting for you in the Old Security Room. 123 00:10:42,109 --> 00:10:46,811 You'll be meeting Ambassador Gannon at lunch. 124 00:10:46,813 --> 00:10:48,847 Very good. Thank you. 125 00:10:48,849 --> 00:10:53,051 Otherwise, your time is pretty much your own. 126 00:10:56,789 --> 00:10:58,723 Chris? 127 00:11:00,726 --> 00:11:02,360 Chris? 128 00:11:02,928 --> 00:11:04,029 Hi, George. 129 00:11:04,031 --> 00:11:07,098 Chris? 130 00:11:07,667 --> 00:11:09,434 Come on, let's go. 131 00:11:12,105 --> 00:11:15,273 Thank god they finally got around sending you guys 132 00:11:15,275 --> 00:11:19,177 to update those computer systems. 133 00:11:19,945 --> 00:11:21,146 Mr. Mitchell? 134 00:11:21,148 --> 00:11:22,113 Yeah. 135 00:11:24,151 --> 00:11:27,752 Steven Mitchell, this is Erica Long. 136 00:11:31,123 --> 00:11:35,026 I'll be downstairs if you need anything. 137 00:11:37,264 --> 00:11:39,097 Ha ha! 138 00:11:39,832 --> 00:11:41,800 Nice to see you, Bubbles. 139 00:11:41,802 --> 00:11:44,769 Uh... 140 00:11:46,472 --> 00:11:48,907 Of all the computer rooms in all the embassies 141 00:11:48,909 --> 00:11:53,278 in all the world, I gotta stroll into... 142 00:11:53,280 --> 00:11:57,015 We were bound to run into each other sooner or later. 143 00:11:57,017 --> 00:12:00,118 Just the luck of the draw, right? 144 00:12:00,120 --> 00:12:01,152 Did you do Moscow? 145 00:12:01,154 --> 00:12:06,357 Uh, yep. And Warsaw and East Berlin. 146 00:12:06,359 --> 00:12:07,759 Who was your Liaison? 147 00:12:07,761 --> 00:12:09,761 You know that's classified. 148 00:12:09,763 --> 00:12:15,266 You can talk about a miracle, but never mention the angel. 149 00:12:15,268 --> 00:12:18,436 Yeah, right. I've done 4. 150 00:12:18,438 --> 00:12:19,504 Really? 151 00:12:19,506 --> 00:12:22,173 Mm hmm. Prague was the best. 152 00:12:22,175 --> 00:12:24,375 Budapest wasn't bad, either. 153 00:12:24,377 --> 00:12:26,911 I can't believe we haven't been together 154 00:12:26,913 --> 00:12:29,748 on one of these before. 155 00:12:32,886 --> 00:12:37,956 So what do you say we go see the Ambassador 156 00:12:37,958 --> 00:12:42,193 for the security access and head down to the site? 157 00:12:42,195 --> 00:12:44,028 There's no rush, is there? 158 00:12:44,030 --> 00:12:46,064 I mean, that thing's been down there 159 00:12:46,066 --> 00:12:49,167 since the first day of the Cold War. 160 00:12:50,202 --> 00:12:51,936 How'd you do it? 161 00:12:51,938 --> 00:12:53,505 Luck of the draw. 162 00:12:55,509 --> 00:13:00,879 Something tells me that you used some serious grease 163 00:13:00,881 --> 00:13:02,147 to get us here together. 164 00:13:02,149 --> 00:13:05,250 What else is that something telling you? 165 00:13:16,061 --> 00:13:18,229 Does this belt really open? 166 00:13:18,231 --> 00:13:20,799 Excuse me, Sir. 167 00:13:20,801 --> 00:13:24,235 You two find everything you need here? 168 00:13:24,537 --> 00:13:26,104 So far so good. Thank you. 169 00:13:26,106 --> 00:13:27,872 Good. Ambassador Gannon's ready for you 170 00:13:27,874 --> 00:13:29,941 whenever you're finished up in here. 171 00:13:29,943 --> 00:13:31,576 Hopefully before lunch. 172 00:13:31,578 --> 00:13:34,512 Okay. Thank you, Sergeant. 173 00:13:38,050 --> 00:13:40,418 Ohh... 174 00:13:53,200 --> 00:13:55,600 Ma'am, I need you to step through again, please. 175 00:13:55,602 --> 00:13:57,302 Oh, yes. Right this way. 176 00:13:57,304 --> 00:13:59,170 Um, step back. 177 00:13:59,172 --> 00:14:01,139 Metal detector's not working. 178 00:14:01,141 --> 00:14:03,608 Command, the metal detector 179 00:14:03,610 --> 00:14:06,377 in the lobby is not working. 180 00:14:14,053 --> 00:14:17,021 So what else is there to do in this town? 181 00:14:17,023 --> 00:14:20,525 I hear the Russian Circus is in town. 182 00:14:20,527 --> 00:14:21,926 Ha. The Russian Circus. 183 00:14:21,928 --> 00:14:25,363 Okay, that's an idea. We could do that. 184 00:14:25,365 --> 00:14:29,200 So how's the wife, Steve-o? 185 00:14:31,470 --> 00:14:33,271 Car accident. 186 00:14:36,041 --> 00:14:37,976 I'm sorry. 187 00:14:38,577 --> 00:14:39,911 Yeah. 188 00:14:39,913 --> 00:14:43,114 Kind of a bad start, huh? 189 00:14:43,116 --> 00:14:46,584 At least you got a chance for a little bit 190 00:14:46,586 --> 00:14:48,586 Of that domestic life you were looking for. 191 00:14:48,588 --> 00:14:52,090 I never figured you wanted to go that way, so... 192 00:14:52,092 --> 00:14:55,960 I never heard you ask. 193 00:14:56,195 --> 00:14:59,264 So what's the security gimmick down here this time? 194 00:14:59,266 --> 00:15:03,301 Ambassador'll let us know. That's why he's waiting. 195 00:15:03,303 --> 00:15:06,537 Well, let's get on the good foot. 196 00:15:06,539 --> 00:15:11,309 Sergeant Nakajima, this is my Liaison Steve Mitchell. 197 00:15:11,311 --> 00:15:13,578 Yeah, hi. We met. 198 00:15:13,580 --> 00:15:15,246 Good to meet you. 199 00:15:15,248 --> 00:15:16,648 Why don't you stay here? 200 00:15:16,650 --> 00:15:19,317 The Sergeant will show you how the computer system works. 201 00:15:19,319 --> 00:15:21,185 I'll be back in 5 minutes. 202 00:15:21,187 --> 00:15:22,987 Right. 203 00:15:22,989 --> 00:15:25,023 Well, um... 204 00:15:25,991 --> 00:15:28,593 Nice to see you again. 205 00:15:30,663 --> 00:15:33,298 All right, this place may not look like much 206 00:15:33,300 --> 00:15:35,466 To a world traveler like yourself... 207 00:15:35,468 --> 00:15:39,370 "Used to be" is right. It's older than dirt. 208 00:15:39,372 --> 00:15:41,472 I've still got all the surveillance connections here 209 00:15:41,474 --> 00:15:44,442 so if I want to take a walk through the lobby, 210 00:15:44,444 --> 00:15:47,512 or take a stroll through the streets of Bucharest, 211 00:15:47,514 --> 00:15:50,715 I just press this button, and I'm outside. 212 00:15:50,717 --> 00:15:52,250 Look, it's a wedding. 213 00:15:52,252 --> 00:15:53,351 How charming. 214 00:15:53,353 --> 00:15:56,254 Talk about starting off on the wrong foot. 215 00:15:56,256 --> 00:15:57,422 What's that, Rumanian Foreplay? 216 00:15:57,424 --> 00:15:59,624 Actually, they call it Preludeu. 217 00:15:59,626 --> 00:16:02,994 Preludeu. Tough. 218 00:16:09,101 --> 00:16:11,202 Shit. 219 00:18:43,356 --> 00:18:46,357 Down! Move! You, sit! 220 00:18:50,229 --> 00:18:51,596 Down! 221 00:19:17,189 --> 00:19:19,290 Move. 222 00:19:19,725 --> 00:19:22,160 The Ambassador. 223 00:19:56,728 --> 00:20:00,464 There's one on the second floor, West Corridor. 224 00:20:07,906 --> 00:20:11,209 And another one in the kitchen. 225 00:20:12,311 --> 00:20:13,844 Aah! 226 00:20:13,846 --> 00:20:16,314 He's cleaning up with a thermo tracking device. 227 00:20:16,316 --> 00:20:19,250 They'd have to get a sensor in here to use that thing. 228 00:20:19,252 --> 00:20:23,654 And on the third floor, across the stairs, 2 people. 229 00:20:23,656 --> 00:20:26,290 Shit, that's us. 230 00:20:26,292 --> 00:20:29,927 This place was done over in the fifties, but it works. 231 00:20:39,504 --> 00:20:42,673 Goran, there is nothing across the stairs. 232 00:20:42,675 --> 00:20:45,376 Aah! Come on! 233 00:20:47,412 --> 00:20:49,847 Come on now! 234 00:20:50,349 --> 00:20:53,718 Are you okay? 235 00:20:54,953 --> 00:20:57,755 They've cut communications. 236 00:20:57,757 --> 00:21:00,591 Hell, that's cold. What are you doing? 237 00:21:00,593 --> 00:21:02,260 Disappearing. 238 00:21:10,770 --> 00:21:11,936 You're about to witness 239 00:21:11,938 --> 00:21:13,738 The shortest hostage crisis in history. 240 00:21:13,740 --> 00:21:16,040 What are you.. What are you doing? 241 00:21:16,042 --> 00:21:17,708 Just keep your eye on the desk. 242 00:21:17,710 --> 00:21:19,010 The desk is rigged? 243 00:21:19,012 --> 00:21:21,345 Just watch the desk. 244 00:21:22,981 --> 00:21:24,315 One step closer. 245 00:21:24,317 --> 00:21:26,984 One step... Gotcha. 246 00:21:26,986 --> 00:21:28,019 Uh uh. What? 247 00:21:28,021 --> 00:21:30,488 Zoom in on this other camera. 248 00:21:30,490 --> 00:21:33,791 I seem to recognize those pretty blond curls, don't you? 249 00:21:33,793 --> 00:21:35,860 Sir, she's not in the line of fire. 250 00:21:35,862 --> 00:21:37,395 You kill Erica instead of him, 251 00:21:37,397 --> 00:21:39,530 this thing gets a hell of a lot worse. 252 00:21:39,532 --> 00:21:42,933 I need to erase some classified information 253 00:21:42,935 --> 00:21:44,802 in the basement of this building, 254 00:21:44,804 --> 00:21:46,337 and I need her to access it. 255 00:21:46,339 --> 00:21:47,905 I'm going for that woman 256 00:21:47,907 --> 00:21:50,808 before he picks up that thermo tracking again. 257 00:22:06,792 --> 00:22:08,926 Thank you for coming, Gentlemen. 258 00:22:08,928 --> 00:22:10,428 I appreciate your quick response. 259 00:22:10,430 --> 00:22:11,729 Who's closest to the Embassy? 260 00:22:11,731 --> 00:22:14,598 Buck Swain. He's putting together 261 00:22:14,600 --> 00:22:16,400 a combined Special Forces Unit as we speak. 262 00:22:16,402 --> 00:22:19,537 Elite of the Army, Navy, Air Force, and Marines. 263 00:22:19,539 --> 00:22:21,772 What I want to know about is the security breach. 264 00:22:21,774 --> 00:22:26,377 Security in our Embassies? Tell me another story. 265 00:22:41,626 --> 00:22:43,828 Ambassador. 266 00:22:46,031 --> 00:22:48,399 Ambassador Gannon. 267 00:22:48,401 --> 00:22:52,837 I need the security code. 268 00:22:52,839 --> 00:22:55,940 It's not gonna do much good in here. 269 00:22:55,942 --> 00:22:59,677 I don't plan on staying. 270 00:23:05,117 --> 00:23:06,717 6... 271 00:23:06,719 --> 00:23:08,753 G... 272 00:23:08,755 --> 00:23:10,121 3...0... 273 00:23:10,123 --> 00:23:13,023 Ambassador Gannon. 274 00:23:18,063 --> 00:23:20,931 That man is the American Ambassador to Romania. 275 00:23:20,933 --> 00:23:22,833 And you are? 276 00:23:24,102 --> 00:23:29,507 Diplomatic Attaché Erica Long. 277 00:23:30,008 --> 00:23:36,113 Your name must have more to do with your legs, Miss Long... 278 00:23:36,115 --> 00:23:38,015 Than your lifespan. 279 00:23:38,017 --> 00:23:42,987 At least I still have a lifespan. 280 00:23:43,789 --> 00:23:48,025 Oh, boy... We got a live one here. 281 00:24:06,511 --> 00:24:09,613 Tim, I'm at the North Corridor. 282 00:24:09,615 --> 00:24:12,049 All right, um, stay to the left 283 00:24:12,051 --> 00:24:14,151 to the rear of the building. 284 00:24:14,153 --> 00:24:17,755 Did you get that? Sir? 285 00:24:20,125 --> 00:24:23,561 Step out there and read this. 286 00:24:24,095 --> 00:24:25,830 Wait. 287 00:24:30,902 --> 00:24:35,473 The whole world is going to be watching. 288 00:24:38,577 --> 00:24:40,744 Someone has just been pushed out. 289 00:24:40,746 --> 00:24:43,981 It looks like U.S. Ambassador Jacques Gannon. 290 00:24:55,794 --> 00:24:57,962 "The Serbian Liberation Front 291 00:24:57,964 --> 00:25:02,066 is holding 37 Prisoners of War." 292 00:25:02,968 --> 00:25:07,004 "Their fate is in the hands of the United States Government 293 00:25:07,006 --> 00:25:12,576 "Who now must arrange for the immediate release 294 00:25:12,578 --> 00:25:14,979 "Of Colonel Peter Vojnovic 295 00:25:14,981 --> 00:25:18,816 "Who was criminally abducted 3 months ago 296 00:25:18,818 --> 00:25:25,089 from the Russian Embassy by American Military Forces." 297 00:25:27,259 --> 00:25:29,093 "Until that time... 298 00:25:29,095 --> 00:25:33,063 "One hostage will be killed every hour 299 00:25:33,065 --> 00:25:38,102 "The second is being chosen as I speak. 300 00:25:38,104 --> 00:25:42,039 The first will be..." 301 00:25:43,875 --> 00:25:46,944 "Ambassador Gannon." 302 00:25:46,946 --> 00:25:48,612 Me. 303 00:25:59,724 --> 00:26:03,594 He's coming down slowly. Almost at the bottom. 304 00:26:13,038 --> 00:26:15,673 There's a palpable tension here in the air 305 00:26:15,675 --> 00:26:18,108 as Ambassador Gannon steps away from his besieged Embassy. 306 00:26:18,110 --> 00:26:21,312 Ambassador Gannon is approaching the Rumanian Police lines. 307 00:26:21,314 --> 00:26:24,648 He's just a few short feet from safety. 308 00:26:37,996 --> 00:26:39,296 Unh! 309 00:26:55,113 --> 00:26:58,148 Whisking him into a vehicle under heavy guard. 310 00:26:58,150 --> 00:27:01,085 As you can imagine, chaos has broken out, 311 00:27:01,087 --> 00:27:05,189 but it appears the Ambassador has been successfully saved. 312 00:27:24,042 --> 00:27:26,243 The vehicle the American Ambassador entered 313 00:27:26,245 --> 00:27:28,646 seconds ago has blown up! 314 00:27:35,854 --> 00:27:38,155 God damn it! 315 00:27:41,092 --> 00:27:43,193 How'd I know you'd come for me? 316 00:27:43,195 --> 00:27:45,029 We have some unfinished business, don't we? 317 00:27:45,031 --> 00:27:47,431 Thought we were pretty much finished for today. 318 00:27:47,433 --> 00:27:51,969 Enthusiasm is the greatest aphrodisiac. 319 00:27:51,971 --> 00:27:54,338 Tim, second floor good to go? 320 00:27:54,340 --> 00:27:56,040 Go! Go! Go! 321 00:27:56,042 --> 00:27:58,108 Go! Go! 322 00:27:58,943 --> 00:28:02,179 What's telling me Miss Long was helped out of here 323 00:28:02,181 --> 00:28:05,449 by the guy that doesn't exist? 324 00:28:07,118 --> 00:28:09,119 Go get her. 325 00:28:11,389 --> 00:28:13,057 Okay, Tim, we're in the third floor 326 00:28:13,059 --> 00:28:15,292 emergency stairwell. What up? 327 00:28:15,294 --> 00:28:18,462 All right, Sir. Stay towards the rear of the building. 328 00:28:18,464 --> 00:28:20,030 The living areas. There are no cameras there. 329 00:28:20,032 --> 00:28:22,199 That's not going to help with the thermo. 330 00:28:22,201 --> 00:28:26,770 There isn't any thermo tracking device. 331 00:28:35,046 --> 00:28:37,081 Yes! 332 00:28:37,315 --> 00:28:40,718 Steve, why are we going up? Shouldn't we be heading down? 333 00:28:40,720 --> 00:28:42,086 Not until we know how to get down 334 00:28:42,088 --> 00:28:45,289 listen, if those guys do know what's down there, 335 00:28:45,291 --> 00:28:47,424 they also know it's old, and they're not going to have 336 00:28:47,426 --> 00:28:49,993 to buy much time to get control of that thing. 337 00:28:49,995 --> 00:28:51,795 Trust me. 338 00:28:54,933 --> 00:28:57,134 You've got to be kidding me. 339 00:28:57,136 --> 00:28:58,969 Weren't the fifties fun? 340 00:28:58,971 --> 00:29:02,873 Wouldn't know. I wasn't born yet. 341 00:29:15,420 --> 00:29:17,855 Gentlemen, I think we should take advantage 342 00:29:17,857 --> 00:29:23,393 I suggest you let me bomb the shit out of them. 343 00:29:23,395 --> 00:29:26,096 There are 37 people in there. 344 00:29:26,098 --> 00:29:28,899 Did you make all those speeches after the Iran Crisis 345 00:29:28,901 --> 00:29:31,135 about shooting first and asking questions later? 346 00:29:31,137 --> 00:29:33,837 He was going through a divorce at the time. 347 00:29:33,839 --> 00:29:35,773 Oh. Sorry, General. 348 00:29:35,775 --> 00:29:38,509 I suggest you let me call in an immediate air strike. 349 00:29:38,511 --> 00:29:40,043 General Swain is already halfway there. 350 00:29:40,045 --> 00:29:41,845 We've already decided on a policy.. 351 00:29:41,847 --> 00:29:43,847 Gentlemen! Gentlemen! 352 00:29:43,849 --> 00:29:50,154 This is more of a... 353 00:29:50,156 --> 00:29:53,223 Special situation. 354 00:29:56,928 --> 00:29:58,061 Early in the Cold War, 355 00:29:58,063 --> 00:30:00,030 we found a way to position Atomic Bombs. 356 00:30:00,032 --> 00:30:03,033 We determined areas of primary defense. 357 00:30:03,035 --> 00:30:06,103 We decided the best strategy would be to have these bombs 358 00:30:06,105 --> 00:30:07,805 already planted at these designated targets 359 00:30:07,807 --> 00:30:10,340 in the capitals of these communist nations. 360 00:30:10,342 --> 00:30:13,177 This way we would have first strike capability 361 00:30:13,179 --> 00:30:16,146 before the enemy could even launch their missiles. 362 00:30:16,148 --> 00:30:19,383 A nuclear defense wall, so to speak. 363 00:30:19,385 --> 00:30:24,121 Where we could most easily conceal these weapons... 364 00:30:24,123 --> 00:30:27,558 In our own Embassies. 365 00:30:31,564 --> 00:30:32,996 Who the hell made that decision? 366 00:30:32,998 --> 00:30:36,867 How much of this nuclear wall still exists? 367 00:30:36,869 --> 00:30:41,171 I might have... If they hadn't attacked 368 00:30:41,173 --> 00:30:43,373 on the day we sent 2 operatives 369 00:30:43,375 --> 00:30:45,008 There to disarm it and ship it back. 370 00:30:45,010 --> 00:30:47,144 Is there any way we can shut down the system from here? 371 00:30:47,146 --> 00:30:50,480 It's a monitoring system. It doesn't regulate. 372 00:30:50,482 --> 00:30:54,251 These terrorists know something we don't... 373 00:30:54,253 --> 00:30:58,355 And even more likely we don't have any way to stop them. 374 00:30:58,957 --> 00:31:01,091 Excuse me. What are you doing? 375 00:31:01,093 --> 00:31:03,994 I don't think he knows a thing about this. 376 00:31:03,996 --> 00:31:05,262 I can't permit that. 377 00:31:05,264 --> 00:31:08,131 The previous administration ordered the joint chiefs 378 00:31:08,133 --> 00:31:11,101 to keep silent about this before you were one of them. 379 00:31:11,103 --> 00:31:12,636 That order's still valid. 380 00:31:12,638 --> 00:31:14,905 No. This is National Security. 381 00:31:14,907 --> 00:31:16,373 Right. Need I remind you 382 00:31:16,375 --> 00:31:21,345 who is still responsible for making a final call on this? 383 00:31:27,252 --> 00:31:30,020 Hang it up, Ed. 384 00:31:32,290 --> 00:31:38,595 We are not going to get down there in the open, Baby. 385 00:31:38,597 --> 00:31:40,197 The ventilation shafts. 386 00:31:40,199 --> 00:31:42,132 No. There's a pressure sensor 387 00:31:42,134 --> 00:31:43,600 that'll send an alarm to security. 388 00:31:43,602 --> 00:31:47,404 What if we change the pressure? 389 00:31:47,406 --> 00:31:48,639 Co2. 390 00:31:48,641 --> 00:31:51,308 All right, all this seems like a lot of trouble 391 00:31:51,310 --> 00:31:53,043 to erase some information. 392 00:31:53,045 --> 00:31:54,211 What is it going to take 393 00:31:54,213 --> 00:31:56,914 for you to tell me what's going on here? 394 00:31:59,050 --> 00:32:02,519 I'm still one hostage short. Did you find that woman? 395 00:32:02,521 --> 00:32:05,656 Goran, there's some commotion outside. 396 00:32:05,658 --> 00:32:08,091 I don't see anything yet, 397 00:32:08,093 --> 00:32:13,630 Yes, it is a young, 13.. Maybe 14 year old boy. 398 00:32:13,632 --> 00:32:17,301 Or should I say a very brave young man. 399 00:32:49,100 --> 00:32:51,268 Unh! 400 00:32:51,270 --> 00:32:54,972 As we stand here watching, one of the terrorists 401 00:32:54,974 --> 00:32:57,007 is lifting the boy from the ledge onto the roof. 402 00:32:57,009 --> 00:32:59,509 This poor boy has spent the last 10 minutes 403 00:32:59,511 --> 00:33:02,312 dangling high above the ground. 404 00:33:08,186 --> 00:33:10,087 Okay? Yeah. 405 00:33:10,089 --> 00:33:12,122 Sorry. Aah! 406 00:33:12,124 --> 00:33:14,458 Gaah! 407 00:33:16,127 --> 00:33:17,427 God. 408 00:33:34,479 --> 00:33:37,014 We are not getting paid enough 409 00:33:37,016 --> 00:33:39,549 to be part of this kind of work. 410 00:33:39,551 --> 00:33:42,285 I mean, do you have any idea 411 00:33:42,287 --> 00:33:44,621 what we're worth in the real world 412 00:33:44,623 --> 00:33:46,089 doing what we do? 413 00:33:46,091 --> 00:33:48,058 It just doesn't feel right. 414 00:33:48,060 --> 00:33:50,093 Feels pretty good from here. 415 00:33:50,095 --> 00:33:52,162 Come on. I'm not kidding. 416 00:33:52,164 --> 00:33:53,230 I'm not kidding, either, 417 00:33:53,232 --> 00:33:54,631 But you got to consider the perks. 418 00:33:54,633 --> 00:33:57,234 International cuisine, beautiful hotels, 419 00:33:57,236 --> 00:34:00,103 beautiful museums, interesting people, 420 00:34:00,105 --> 00:34:01,138 exotic places... 421 00:34:01,140 --> 00:34:02,672 Right. Where else would I get to see 422 00:34:02,674 --> 00:34:04,441 the inside of a ventilation shaft? 423 00:34:04,443 --> 00:34:07,177 Maybe we should ask for a raise. 424 00:34:07,179 --> 00:34:10,313 Yeah, there you go. 425 00:34:11,115 --> 00:34:13,350 Yeah. 426 00:34:16,821 --> 00:34:18,321 You guys are in the red. 427 00:34:18,323 --> 00:34:21,258 What's taking so long? Come on! 428 00:34:22,193 --> 00:34:23,693 Come on. 429 00:34:35,807 --> 00:34:37,274 Pressure's up already. 430 00:34:37,276 --> 00:34:38,742 Cool it down. 431 00:34:38,744 --> 00:34:40,210 Yeah. 432 00:34:40,212 --> 00:34:42,312 Yeah, okay. 433 00:34:42,614 --> 00:34:44,781 What, do I look like a fireman? 434 00:34:44,783 --> 00:34:46,850 I don't know what's wrong. It's clogged. 435 00:34:46,852 --> 00:34:48,685 Okay, it's not working. 436 00:34:48,687 --> 00:34:50,187 We'd better get out of here. 437 00:34:50,189 --> 00:34:53,123 Faith. Just a little faith. 438 00:35:01,800 --> 00:35:03,733 They know where you are. Get out. 439 00:35:03,735 --> 00:35:05,869 You guys hear me? Get out. 440 00:35:08,639 --> 00:35:10,740 You... 441 00:35:28,159 --> 00:35:30,193 Okay, okay, go. 442 00:35:30,195 --> 00:35:31,661 Straight or left? 443 00:35:31,663 --> 00:35:34,297 All right, take it to the left. 444 00:35:34,299 --> 00:35:36,199 Let's go. 445 00:35:37,768 --> 00:35:39,269 Aah! 446 00:35:58,189 --> 00:36:01,791 I think I've got my 1:00. 447 00:36:02,894 --> 00:36:06,229 EAN TV has just picked up this live transmission, 448 00:36:06,231 --> 00:36:09,232 said to be coming from within the United States Embassy 449 00:36:09,234 --> 00:36:11,334 in Bucharest. 450 00:36:12,703 --> 00:36:15,605 I have decided... 451 00:36:15,607 --> 00:36:17,707 That this young man... 452 00:36:17,709 --> 00:36:21,711 Will be my next message to you. 453 00:36:21,713 --> 00:36:25,782 I will shoot him unless I'm given proof 454 00:36:25,784 --> 00:36:29,319 that Colonel Vojnovic has been released... 455 00:36:29,321 --> 00:36:30,954 In, uh... 456 00:36:32,256 --> 00:36:34,424 9 minutes. 457 00:36:34,426 --> 00:36:37,928 Son of a bitch has his own satellite transmission. 458 00:36:37,930 --> 00:36:38,962 I want nothing 459 00:36:38,964 --> 00:36:40,330 that happens in that Embassy 460 00:36:40,332 --> 00:36:41,298 on the air! 461 00:36:41,300 --> 00:36:45,202 Scramble it, and feed it into our system. 462 00:36:45,204 --> 00:36:46,903 God damn it. 463 00:36:55,279 --> 00:36:58,448 Ok, Tim, we're at a crossroads. Which way? 464 00:36:58,450 --> 00:37:00,984 And then call me at the next intersection. 465 00:37:00,986 --> 00:37:03,286 Okay. Go. 466 00:37:04,288 --> 00:37:05,522 Son of a bitch. 467 00:37:05,524 --> 00:37:08,491 Son of a bitch. He's gonna kill some kid. 468 00:37:08,493 --> 00:37:10,493 I didn't see a kid down there. 469 00:37:10,495 --> 00:37:12,262 How old is he? 470 00:37:12,264 --> 00:37:13,230 Uh, 13, 14. 471 00:37:13,232 --> 00:37:16,666 What color jacket has he got on? 472 00:37:16,668 --> 00:37:21,504 Jean jacket, wearing a walkman. 473 00:37:21,506 --> 00:37:23,273 It's Chris. 474 00:37:23,275 --> 00:37:25,008 What the hell is he doing there? 475 00:37:25,010 --> 00:37:28,745 Steve, you don't follow protocol here, 476 00:37:28,747 --> 00:37:30,013 I don't have any choice. 477 00:37:30,015 --> 00:37:31,681 Well, you shoot me, 478 00:37:31,683 --> 00:37:34,417 you can't do very much with that bomb, can you? 479 00:37:34,419 --> 00:37:35,585 I can't do anything with it 480 00:37:35,587 --> 00:37:37,887 if you leave me alone here, either. 481 00:37:37,889 --> 00:37:40,457 God damn it, Steve! 482 00:37:40,459 --> 00:37:42,359 We are here for a bomb. 483 00:37:42,361 --> 00:37:44,027 We have to do this. 484 00:37:44,029 --> 00:37:48,031 He's my son, Erica. 485 00:37:48,033 --> 00:37:50,033 Help me. 486 00:38:50,394 --> 00:38:54,030 I'm in the john on the second floor. 487 00:38:54,032 --> 00:38:55,932 All right. Just sit tight. 488 00:38:55,934 --> 00:38:58,101 I'll let you know when you're clear. 489 00:38:59,103 --> 00:39:03,540 You have 2 minutes. I still don't see the Colonel. 490 00:39:03,542 --> 00:39:06,976 The clock is still ticking. 491 00:39:06,978 --> 00:39:09,112 He have to do something. 492 00:39:09,114 --> 00:39:11,414 What the hell can we do, huh? 493 00:39:11,416 --> 00:39:12,482 With what he's sitting on 494 00:39:12,484 --> 00:39:15,352 and a gun pointed at a kid's head? 495 00:39:17,355 --> 00:39:20,056 They still got a gun on my kid? 496 00:39:20,058 --> 00:39:22,625 Yeah. A minute 30. 497 00:39:22,627 --> 00:39:25,495 Well, get me there. 498 00:39:25,863 --> 00:39:29,032 Okay, okay, go.. No, no, wait. 499 00:39:30,968 --> 00:39:32,402 I gotta go. 500 00:39:32,404 --> 00:39:34,070 Okay, okay, go. 501 00:39:34,072 --> 00:39:36,039 You're clear. 502 00:40:22,052 --> 00:40:23,052 Chris! 503 00:40:23,054 --> 00:40:25,121 Chris! 504 00:40:27,558 --> 00:40:29,659 Come on! 505 00:40:32,430 --> 00:40:35,532 Aaaaaaah! 506 00:40:58,889 --> 00:41:00,757 Secure that room! 507 00:41:01,025 --> 00:41:02,158 Where is the kid? 508 00:41:11,202 --> 00:41:13,570 Move! 509 00:41:17,107 --> 00:41:19,075 Oh, no boy! 510 00:41:19,077 --> 00:41:21,644 Chris, are you okay? 511 00:41:23,080 --> 00:41:25,482 Up, here. 512 00:41:26,951 --> 00:41:30,620 You sick murderer. 513 00:41:30,988 --> 00:41:35,992 The lady of the house will be your next 1:00. 514 00:41:35,994 --> 00:41:38,995 Goran, NATO is causing problems 515 00:41:38,997 --> 00:41:42,098 getting the Colonel out of prison. 516 00:41:42,633 --> 00:41:45,134 They need more time. 517 00:41:45,136 --> 00:41:48,605 Help me, God. Help me, please. 518 00:41:50,641 --> 00:41:55,078 I give you another hour. 519 00:41:55,679 --> 00:41:56,679 Son of a.. 520 00:42:01,919 --> 00:42:05,121 I'd like to recommend we send for Vojnovic, 521 00:42:05,123 --> 00:42:07,857 only to get Goran out of the Embassy. 522 00:42:07,859 --> 00:42:09,125 Gene, you know American Foreign Policy 523 00:42:09,127 --> 00:42:10,760 on War Criminals and Terrorists. 524 00:42:10,762 --> 00:42:12,028 How are you gonna explain to the President 525 00:42:12,030 --> 00:42:14,797 we let Vojnovic out of jail after just 2 hours? 526 00:42:14,799 --> 00:42:17,066 The President is not gonna authorize the release 527 00:42:17,068 --> 00:42:19,936 unless we explain why we have to get that terrorist 528 00:42:19,938 --> 00:42:24,541 we're talking about an Atomic Bomb here, Gene. 529 00:42:24,543 --> 00:42:30,280 Then it would seem we're going to have to tell him. 530 00:43:29,273 --> 00:43:32,208 Before we take one more step... 531 00:43:32,776 --> 00:43:35,111 You should know... 532 00:43:35,113 --> 00:43:37,213 I'm a Croat. 533 00:43:47,091 --> 00:43:49,125 Ohh! 534 00:43:49,127 --> 00:43:51,661 Come on, get in there. 535 00:43:51,663 --> 00:43:55,198 The keys, damn it! 536 00:43:56,300 --> 00:44:00,069 Do something! Come on, hurry! 537 00:44:07,111 --> 00:44:10,179 Where the hell is Swain? 538 00:44:49,153 --> 00:44:51,054 Saddle up! 539 00:45:02,901 --> 00:45:06,169 I'm Colonel Vasilescu. Welcome to Romania, Sir. 540 00:45:06,171 --> 00:45:09,138 Thank you, Colonel. 541 00:45:13,977 --> 00:45:15,845 It's okay. 542 00:45:21,286 --> 00:45:23,386 They get anything important? 543 00:45:23,388 --> 00:45:26,055 No. Everything important was in my throat. 544 00:45:26,057 --> 00:45:27,190 And what are you doing here? 545 00:45:27,192 --> 00:45:29,859 You're supposed to be on a bus, 546 00:45:29,861 --> 00:45:31,160 not getting your brains blown out. 547 00:45:31,162 --> 00:45:34,764 I put you on a bus with a cute fat girl, 548 00:45:34,766 --> 00:45:35,498 and what is this? 549 00:45:35,500 --> 00:45:36,966 You don't like Embassies, 550 00:45:36,968 --> 00:45:40,236 You don't like my work. what are you doing here? 551 00:45:40,238 --> 00:45:45,141 We understand they are under the command 552 00:45:45,143 --> 00:45:48,010 of Michael "Buck" Swain, highly decorated Field Commander 553 00:45:48,012 --> 00:45:53,182 who took part in Operation Desert Storm. 554 00:45:57,454 --> 00:45:59,789 Get in position. 555 00:46:04,027 --> 00:46:05,795 Set! 556 00:46:06,130 --> 00:46:09,031 Move up, move up, go! 557 00:46:34,558 --> 00:46:36,392 Captain. 558 00:46:36,394 --> 00:46:41,063 I want to put Alpha Squad right in their face, 559 00:46:41,065 --> 00:46:42,365 Baker at the back door.. 560 00:46:42,367 --> 00:46:43,432 Excuse me, General. 561 00:46:43,434 --> 00:46:44,901 We should discuss 562 00:46:44,903 --> 00:46:46,469 whatever movements you plan. 563 00:46:46,471 --> 00:46:48,437 The Embassy is United States Territory. 564 00:46:48,439 --> 00:46:52,441 On this sidewalk, you're in Romania, Sir. 565 00:46:55,579 --> 00:46:58,314 Oh, okay, excuse me. 566 00:46:58,316 --> 00:46:59,982 Uh, Captain. 567 00:46:59,984 --> 00:47:00,817 Yes, Sir. 568 00:47:00,819 --> 00:47:01,584 Find me a spot to place 569 00:47:01,586 --> 00:47:03,019 an Operations Command Post. 570 00:47:03,021 --> 00:47:05,188 Right away, Sir. 571 00:47:07,825 --> 00:47:09,225 And, Colonel, 572 00:47:09,227 --> 00:47:11,861 since your people do seem to be having 573 00:47:11,863 --> 00:47:13,229 such a great deal of difficulty 574 00:47:13,231 --> 00:47:15,031 dispersing that crowd back there, 575 00:47:15,033 --> 00:47:17,166 perhaps when the shooting starts, 576 00:47:17,168 --> 00:47:22,138 you'll keep 'em on your side of the line. 577 00:47:46,230 --> 00:47:48,531 General Swain here. 578 00:47:48,533 --> 00:47:52,535 I was hoping they'd send you, Swain. 579 00:47:52,537 --> 00:47:55,137 All right, who is this? 580 00:47:56,073 --> 00:47:59,342 Your old schoolmate, Buck. 581 00:48:03,046 --> 00:48:05,414 Goran Mladinov. 582 00:48:05,416 --> 00:48:08,317 I know all the options, Swain. 583 00:48:08,319 --> 00:48:10,653 Nothing you do will work, 584 00:48:10,655 --> 00:48:14,290 unless delivering Colonel Vojnovic. 585 00:48:16,493 --> 00:48:18,094 These tunnels lead to a fork. 586 00:48:18,096 --> 00:48:20,196 That means she and I have got to go left. 587 00:48:20,198 --> 00:48:24,100 Well, looks like that tunnel opens up to the river. 588 00:48:24,102 --> 00:48:26,068 If you want to get your kid out of the Embassy, 589 00:48:26,070 --> 00:48:28,971 how do I know all these goons don't know about it? 590 00:48:28,973 --> 00:48:30,473 Sir, they haven't bothered us in this room, 591 00:48:30,475 --> 00:48:32,008 so they're not working off this map. 592 00:48:32,010 --> 00:48:35,244 Okay, I want you to take Chris down that tunnel, 593 00:48:35,246 --> 00:48:37,613 and I want you to get him out of the city. 594 00:48:37,615 --> 00:48:41,217 Off the continent. You hear me? 595 00:48:41,219 --> 00:48:44,453 So, who is this Mladinov guy? 596 00:48:44,455 --> 00:48:48,224 Well, he finished at the top of his class at Ft. Bragg, 597 00:48:48,226 --> 00:48:52,061 and then trained by Delta Command and the CIA. 598 00:48:52,063 --> 00:48:55,164 Serbian parents, but raised in America. 599 00:48:55,166 --> 00:48:59,468 Ended up heading what's left of Vojnovic's Brown Hats. 600 00:48:59,470 --> 00:49:02,171 Do they teach what he knew about that Embassy 601 00:49:02,173 --> 00:49:03,539 in Bragg, General? 602 00:49:03,541 --> 00:49:05,408 Then how did he know about it? 603 00:49:05,410 --> 00:49:08,277 I've been told that the metal detectors failed. 604 00:49:08,279 --> 00:49:10,646 Could be a coincidence, but highly unlikely to me. 605 00:49:10,648 --> 00:49:14,150 He could be Clairvoyant, but that'd be a longshot. 606 00:49:14,152 --> 00:49:16,419 I'm no Intelligence Officer, but if I had to guess, 607 00:49:16,421 --> 00:49:19,121 I'd say goran had some people on the inside. 608 00:49:19,123 --> 00:49:24,360 Which means he may know everything you know... 609 00:49:24,362 --> 00:49:28,631 And probably knows more than I know. 610 00:49:29,199 --> 00:49:31,300 Standard Operating Procedure 611 00:49:31,302 --> 00:49:33,169 until you hear from me, General. 612 00:49:36,574 --> 00:49:40,443 He's going to kill everyone before we can get in there. 613 00:49:40,445 --> 00:49:41,744 I say we go back to using Vojnovic 614 00:49:41,746 --> 00:49:43,412 and get Goran out of the Embassy. 615 00:49:43,414 --> 00:49:45,514 Have you been with us for the last 2 hours? 616 00:49:45,516 --> 00:49:46,682 I've been in touch with Interpol 617 00:49:46,684 --> 00:49:49,118 and come up with a few options. 618 00:49:49,686 --> 00:49:53,289 Actually, a few very close choices to Vojnovic, 619 00:49:53,291 --> 00:49:54,256 all in Europe. 620 00:49:54,258 --> 00:49:56,759 This isn't going to work. 621 00:49:56,761 --> 00:49:58,160 Even if he buys it, Gene, 622 00:49:58,162 --> 00:49:59,996 it's only gonna work till they get together. 623 00:49:59,998 --> 00:50:02,131 Right. At the airport, outside the Embassy. 624 00:50:02,133 --> 00:50:04,700 That's all we're trying to do here. 625 00:50:04,702 --> 00:50:08,738 Go back to the guy before, Number 2. 626 00:50:12,409 --> 00:50:14,443 Borghelli. 627 00:50:14,445 --> 00:50:16,712 "Car thief turned Chief." 628 00:50:16,714 --> 00:50:18,180 Doesn't say of what? 629 00:50:18,182 --> 00:50:22,518 It says Chef, not Chief. 630 00:50:23,553 --> 00:50:26,589 Oh, right. 631 00:50:33,096 --> 00:50:35,564 I'll do what I can. 632 00:50:55,786 --> 00:50:57,720 Giorgio Borghelli? 633 00:50:59,756 --> 00:51:01,090 CIA. 634 00:51:01,092 --> 00:51:03,659 You guys are fast, huh? 635 00:51:03,661 --> 00:51:07,063 Hey, Borghelli! 636 00:51:28,385 --> 00:51:30,453 This Vojnovic guy had taste, 637 00:51:30,455 --> 00:51:31,454 huh? 638 00:51:31,456 --> 00:51:35,091 You think I make this for you, 639 00:51:35,093 --> 00:51:38,327 I can maybe keep the shoes, no? 640 00:51:38,695 --> 00:51:40,129 Of course. 641 00:51:40,131 --> 00:51:41,864 Sure. 642 00:51:43,834 --> 00:51:46,469 Mama Mia. 643 00:51:47,104 --> 00:51:48,838 Look at this watch. 644 00:51:48,840 --> 00:51:53,109 An important mission I am helping with here, no? 645 00:51:53,111 --> 00:51:54,110 I don't know why. 646 00:51:54,112 --> 00:51:56,679 I don't even know one American. 647 00:51:56,681 --> 00:51:58,581 Is the camera ready? 648 00:51:58,583 --> 00:52:01,750 Okay, you don't have to do anything 649 00:52:01,752 --> 00:52:04,753 except sit. And try to look 650 00:52:04,755 --> 00:52:08,557 like you're thinking about something important. 651 00:52:09,226 --> 00:52:11,594 But that's difficult, you know? 652 00:52:11,596 --> 00:52:13,662 I mean, who knows 653 00:52:13,664 --> 00:52:19,768 I'm sure we can arrange for you to keep the watch. 654 00:52:19,770 --> 00:52:21,403 Great. 655 00:52:21,405 --> 00:52:24,673 And a little trip to Miami? 656 00:52:24,675 --> 00:52:26,876 Maybe? 657 00:52:27,244 --> 00:52:30,479 I've never been to America, hmm? 658 00:52:30,481 --> 00:52:33,282 And a little spending money. 659 00:52:33,284 --> 00:52:34,150 5,000, 10,000. 660 00:52:34,152 --> 00:52:37,419 We'll find somebody else. 661 00:52:38,255 --> 00:52:41,524 Bãne. Take me back. Finito. 662 00:52:41,526 --> 00:52:43,192 No. You know too much. 663 00:52:43,194 --> 00:52:44,860 What? 664 00:52:44,862 --> 00:52:45,928 Take me back. 665 00:52:45,930 --> 00:52:49,498 The camera's not on, is it? 666 00:52:51,334 --> 00:52:55,704 I'm sorry you had to be involved in this. 667 00:53:04,281 --> 00:53:10,719 Your, uh, Chief Borghelli looks a little chunky. 668 00:53:14,324 --> 00:53:16,592 He's gotten fat. 669 00:53:18,595 --> 00:53:21,330 Give him today's paper. 670 00:53:37,781 --> 00:53:40,649 I want to speak to him. 671 00:53:41,551 --> 00:53:45,254 We've got a little problem with the sound up here. 672 00:53:45,256 --> 00:53:48,424 We're gonna work it out. 673 00:53:50,327 --> 00:53:53,362 We have a big problem with the sound. 674 00:53:53,364 --> 00:53:54,630 We don't have any! 675 00:53:54,632 --> 00:53:55,898 Look, relax. 676 00:53:55,900 --> 00:53:57,466 We can do this. 677 00:53:57,468 --> 00:53:59,435 The moment I started looking for a face, 678 00:53:59,437 --> 00:54:03,239 I knew I needed a voice to put with it. 679 00:54:04,007 --> 00:54:06,675 This little pig went to market. 680 00:54:06,677 --> 00:54:07,943 This little pig went home. 681 00:54:07,945 --> 00:54:11,513 This little pig had roast beef. 682 00:54:11,515 --> 00:54:13,482 This little pig had none. 683 00:54:13,484 --> 00:54:16,285 Went wee wee wee wee wee, all the way.. 684 00:54:16,287 --> 00:54:18,887 Excuse me. Go through that 685 00:54:18,889 --> 00:54:21,991 "Wee wee wee" stuff again, please. 686 00:54:21,993 --> 00:54:23,492 This little pig went 687 00:54:23,494 --> 00:54:26,028 "Wee wee wee wee wee wee wee wee 688 00:54:26,030 --> 00:54:28,430 Wee wee wee wee" 689 00:54:29,299 --> 00:54:30,266 Hello. 690 00:54:30,268 --> 00:54:31,033 That's it. 691 00:54:31,035 --> 00:54:33,302 He's on the line. Go! 692 00:54:35,005 --> 00:54:37,740 Colonel? 693 00:54:38,308 --> 00:54:39,008 Captain. 694 00:54:39,010 --> 00:54:41,477 You have done well. 695 00:54:41,479 --> 00:54:43,579 Your courage 696 00:54:43,581 --> 00:54:48,350 and that of our men has won the day. 697 00:54:49,519 --> 00:54:53,355 I'm sure our countrymen will be very happy. 698 00:54:53,357 --> 00:54:55,991 Your wife and daughters 699 00:54:55,993 --> 00:54:57,459 will be relieved. 700 00:54:57,461 --> 00:55:00,296 I understand. 701 00:55:00,298 --> 00:55:03,065 I have arranged for a plane. 702 00:55:03,067 --> 00:55:05,734 We brought our own pilot. 703 00:55:05,736 --> 00:55:07,503 Excellent. 704 00:55:08,405 --> 00:55:10,506 Well, I guess I'll see you at the airport. 705 00:55:10,508 --> 00:55:13,309 One daughter. One daughter. 706 00:55:13,311 --> 00:55:14,009 One. 707 00:55:14,011 --> 00:55:17,046 Yes, you will. 708 00:55:19,015 --> 00:55:21,750 Good bye, Sir. 709 00:55:22,018 --> 00:55:23,752 Captain. 710 00:55:23,754 --> 00:55:25,621 Yes. 711 00:55:26,523 --> 00:55:28,757 How long have I been away? 712 00:55:29,859 --> 00:55:32,328 3 months. 713 00:55:32,330 --> 00:55:34,063 How is it possible 714 00:55:34,065 --> 00:55:38,033 my wife has had another daughter in that time? 715 00:55:40,537 --> 00:55:43,372 It is not, Sir. 716 00:55:44,507 --> 00:55:45,507 I understand. 717 00:55:45,509 --> 00:55:48,744 I'll see you soon. 718 00:55:52,949 --> 00:55:54,650 Nice recovery. 719 00:55:54,652 --> 00:55:57,019 Yes. Yes. 720 00:56:02,359 --> 00:56:04,927 This is a fork. 721 00:56:04,929 --> 00:56:07,429 The exit's that way. 722 00:56:09,032 --> 00:56:10,966 Take care of him. 723 00:56:10,968 --> 00:56:12,101 Dad. 724 00:56:12,103 --> 00:56:14,136 What? 725 00:56:14,138 --> 00:56:15,838 Yeah? 726 00:56:15,840 --> 00:56:17,906 Yeah? What? 727 00:56:17,908 --> 00:56:19,575 When the guy had the gun in my face, 728 00:56:19,577 --> 00:56:23,579 I was thinking that if I'd listened to you, 729 00:56:23,581 --> 00:56:27,416 I'd probably be sightseeing right now. 730 00:56:28,985 --> 00:56:33,555 Look, maybe it's not all you, you know? 731 00:56:33,557 --> 00:56:36,992 Maybe I'm just as bad at being a son 732 00:56:36,994 --> 00:56:40,062 as you are at being a dad. 733 00:56:43,066 --> 00:56:45,167 Take care of him. 734 00:56:48,071 --> 00:56:51,173 Let's go, Buddy. Come on. 735 00:56:59,816 --> 00:57:01,417 Seemed like a nice kid. 736 00:57:01,419 --> 00:57:03,752 He's a great kid. That's my problem. 737 00:57:03,754 --> 00:57:05,120 You'll find a common ground. 738 00:57:05,122 --> 00:57:08,190 Gee, where have I heard that one before? 739 00:57:08,192 --> 00:57:09,758 Who said that? Did I say that? 740 00:57:09,760 --> 00:57:13,729 Maybe you just need to spend some more time together. 741 00:57:13,731 --> 00:57:15,664 That I've heard before. 742 00:57:15,666 --> 00:57:18,801 You're not doing a little better financially. 743 00:57:18,803 --> 00:57:22,471 You'd have some more free time to deal with your life... 744 00:57:22,473 --> 00:57:24,606 Bubbles. 745 00:57:30,780 --> 00:57:33,115 Okay, Colonel, bring it in. 746 00:57:43,726 --> 00:57:46,595 We understand that this bus that you're seeing now 747 00:57:46,597 --> 00:57:48,063 will be taking the hostages to safety. 748 00:57:48,065 --> 00:57:50,766 If the rumors are true that Serbian Colonel Vojnovic 749 00:57:50,768 --> 00:57:52,968 has been released from prison, it would be a reversal 750 00:57:52,970 --> 00:57:54,536 of long time U.S. policy 751 00:57:54,538 --> 00:57:57,673 of no negotiation with terrorists. 752 00:58:11,788 --> 00:58:14,189 We're still waiting for confirmation.. 753 00:58:14,191 --> 00:58:16,124 Wait a minute. 754 00:58:18,194 --> 00:58:20,028 There appears to be a group 755 00:58:20,030 --> 00:58:23,932 exiting the compound at this time. Yes. 756 00:58:30,573 --> 00:58:32,241 I'm counting 7, 8, 9 people 757 00:58:32,243 --> 00:58:35,911 being used apparently as human shields by.. 758 00:58:48,791 --> 00:58:51,159 Go get 'em. 759 00:58:55,865 --> 00:58:59,001 A woman has just burst out of the building, 760 00:58:59,003 --> 00:59:01,003 and she has a gun. She's grabbing... 761 00:59:01,005 --> 00:59:02,304 No. 762 00:59:02,306 --> 00:59:04,072 Back! Get back now! 763 00:59:04,074 --> 00:59:05,974 Shit! 764 00:59:06,876 --> 00:59:09,144 What the hell happened? 765 00:59:09,146 --> 00:59:11,079 Quickly. 766 00:59:12,148 --> 00:59:15,784 In your places, all of you. 767 00:59:28,031 --> 00:59:31,633 I wonder if you two could help me. 768 00:59:35,738 --> 00:59:38,340 There has been no explanation as to why.. 769 00:59:38,342 --> 00:59:42,177 A man has just stepped out of the compound. 770 00:59:42,179 --> 00:59:44,146 We can't tell whether he's a hostage 771 00:59:44,148 --> 00:59:46,815 or one of the terrorists. 772 00:59:53,824 --> 00:59:58,026 He's walking towards the military personnel 773 00:59:58,028 --> 00:59:59,628 who have been on ready alert 774 00:59:59,630 --> 01:00:04,600 since this siege started some 5 hours ago. 775 01:00:17,680 --> 01:00:18,780 You are... 776 01:00:18,782 --> 01:00:20,682 You are Swain? 777 01:00:23,786 --> 01:00:27,823 He said you are a liar. 778 01:00:27,825 --> 01:00:29,858 Where is the real Vojnovic? 779 01:00:29,860 --> 01:00:32,327 That is the real Vojnovic. 780 01:00:32,329 --> 01:00:35,797 You can't lie to me, Sir. 781 01:00:35,799 --> 01:00:38,800 He said he'll kill my wife 782 01:00:38,802 --> 01:00:41,937 if you don't tell me the truth. 783 01:00:43,373 --> 01:00:47,209 I'm not lying to you. 784 01:00:51,881 --> 01:00:53,882 Thank you, Sir. 785 01:00:54,150 --> 01:00:56,818 Gunfire! Incoming! 786 01:00:56,820 --> 01:00:58,787 Let him go. 787 01:00:59,188 --> 01:01:01,256 Let me go! 788 01:01:02,392 --> 01:01:04,359 Hold your fire! 789 01:01:06,796 --> 01:01:08,864 Bastards. 790 01:01:08,866 --> 01:01:11,800 Getting a confirmation on Vojnovic. 791 01:01:11,802 --> 01:01:14,803 Get me the Pentagon. Sir. 792 01:01:19,208 --> 01:01:21,176 Attends. 793 01:01:23,012 --> 01:01:23,879 He said... 794 01:01:23,881 --> 01:01:27,416 That is the real Vojnovic. 795 01:01:29,452 --> 01:01:33,855 Colonel Vojnovic had a few, shall we say, unusual habits. 796 01:01:33,857 --> 01:01:37,826 He believed that every second of his time was precious, 797 01:01:37,828 --> 01:01:40,228 and he eliminated everything and anything 798 01:01:40,230 --> 01:01:43,865 that might take that time away from him. 799 01:01:43,867 --> 01:01:45,267 So... 800 01:01:45,802 --> 01:01:51,940 What is wrong with this picture? 801 01:01:51,942 --> 01:01:54,810 What's wrong in his dress 802 01:01:54,812 --> 01:01:56,778 that is time consuming 803 01:01:56,780 --> 01:01:59,815 even in the smallest degree? 804 01:02:01,417 --> 01:02:05,353 Come on, come on. It can't be so hard. 805 01:02:06,923 --> 01:02:09,024 The shoes. 806 01:02:10,293 --> 01:02:11,827 They have laces. 807 01:02:11,829 --> 01:02:13,061 Laces? 808 01:02:13,063 --> 01:02:16,998 He never wore laces. 809 01:02:19,836 --> 01:02:22,504 I know they don't give laces in prison. 810 01:02:22,506 --> 01:02:29,444 Those shoes, he would have had to buy. 811 01:02:31,347 --> 01:02:33,181 Never. 812 01:02:36,819 --> 01:02:39,988 That General knew what was at stake, 813 01:02:39,990 --> 01:02:41,990 and he lied. 814 01:02:41,992 --> 01:02:45,293 He threw your husband's life away. 815 01:02:45,295 --> 01:02:47,863 It wasn't me who killed him. 816 01:02:47,865 --> 01:02:50,165 I put a little something in your pocket 817 01:02:50,167 --> 01:02:54,903 That will show them what you're feeling. 818 01:03:27,970 --> 01:03:30,205 You lied. 819 01:03:44,453 --> 01:03:46,822 I can see a man down on the ground. 820 01:03:46,824 --> 01:03:50,091 There's total chaos here at this time. 821 01:03:50,293 --> 01:03:51,359 Let's get a medic in here now! 822 01:03:51,361 --> 01:03:53,595 I'm all right. I'm all right. 823 01:03:53,597 --> 01:03:59,301 It appears that General Buck Swain was shot. 824 01:03:59,303 --> 01:04:01,036 Someone's gotta call him. 825 01:04:01,038 --> 01:04:03,071 I'm not calling him. 826 01:04:03,840 --> 01:04:05,841 You should have told me about Vojnovic! 827 01:04:05,843 --> 01:04:08,610 You should have told me this asshole was dead! 828 01:04:08,612 --> 01:04:12,113 Sorry, General. Couldn't chance a leak. 829 01:04:12,115 --> 01:04:14,916 We are doing the best we can here, General. 830 01:04:14,918 --> 01:04:17,352 Why is it that I have the funny feeling 831 01:04:17,354 --> 01:04:19,087 that you don't have a clue to what you're doing? 832 01:04:19,089 --> 01:04:22,424 If you have any suggestion as to an alternate strategy, 833 01:04:22,426 --> 01:04:24,926 you know, we'd love to hear it. 834 01:04:36,305 --> 01:04:37,172 Okay. 835 01:04:37,174 --> 01:04:40,075 Okay, okay, okay, cards. 836 01:04:40,476 --> 01:04:43,378 You were, uh, of course, 837 01:04:43,380 --> 01:04:44,379 Thinking that was the last place 838 01:04:44,381 --> 01:04:45,580 they were gonna look. 839 01:04:45,582 --> 01:04:47,916 I figure if they searched this far, 840 01:04:47,918 --> 01:04:50,285 they wouldn't notice. 841 01:04:58,628 --> 01:05:00,495 Before all hell broke loose, 842 01:05:00,497 --> 01:05:01,496 I don't suppose you had time 843 01:05:01,498 --> 01:05:02,597 in your chat with the Ambassador 844 01:05:02,599 --> 01:05:05,233 to find out how to turn these things off. 845 01:05:05,235 --> 01:05:07,068 No. 846 01:05:07,070 --> 01:05:08,937 No worries. 847 01:05:08,939 --> 01:05:10,272 No worries? 848 01:05:10,274 --> 01:05:11,673 Kiss me for luck. 849 01:05:11,675 --> 01:05:12,941 Last time we kissed, 850 01:05:12,943 --> 01:05:16,278 some very terrible people showed up. 851 01:05:16,280 --> 01:05:18,013 Yeah. 852 01:05:39,937 --> 01:05:44,239 All right, listen. I brought Swain up to date 853 01:05:44,241 --> 01:05:45,540 on those tunnels under the Embassy, 854 01:05:45,542 --> 01:05:47,208 and I've got a couple of technicians 855 01:05:47,210 --> 01:05:49,277 that can go down there with the un-disarming codes 856 01:05:49,279 --> 01:05:50,445 and get close to the bomb. 857 01:05:50,447 --> 01:05:51,613 If the terrorists see them coming, 858 01:05:51,615 --> 01:05:53,348 that bomb's gonna start ticking. 859 01:05:53,350 --> 01:05:55,116 No. We should position them 860 01:05:55,118 --> 01:05:58,420 and then that piece will allow them to get by them, 861 01:05:58,422 --> 01:06:01,690 They'll disarm it before he gets back to it. 862 01:06:01,692 --> 01:06:03,959 And then make a fast move.. 863 01:06:03,961 --> 01:06:05,460 Or we could... 864 01:06:05,462 --> 01:06:07,228 Make it slower. 865 01:06:07,230 --> 01:06:09,464 Could you run through that first part again? 866 01:06:09,466 --> 01:06:11,099 Yeah, that's fuckin' genius, Stubbs. 867 01:06:11,101 --> 01:06:14,502 I got it. It's gonna take hostages. 868 01:06:14,504 --> 01:06:19,007 Well, so is waiting. You got any ideas? 869 01:06:25,548 --> 01:06:27,749 I don't care who you are. 870 01:06:27,751 --> 01:06:30,418 I only know that this museum 871 01:06:30,420 --> 01:06:32,721 is older than your country, 872 01:06:32,723 --> 01:06:35,023 and you're not digging a hole 873 01:06:35,025 --> 01:06:37,625 in the middle of it. 874 01:06:40,329 --> 01:06:43,999 (Native language) 875 01:06:53,342 --> 01:06:55,677 Go ahead! 876 01:07:01,117 --> 01:07:03,418 Hey, hold on. Wait a minute. 877 01:07:03,420 --> 01:07:04,586 Who the hell are you two? 878 01:07:04,588 --> 01:07:08,423 I'm afraid I can't tell you that, Sir. 879 01:07:09,358 --> 01:07:11,659 Wait a minute. Who are they? 880 01:07:11,661 --> 01:07:14,763 That's on a need to know basis. Top secret. 881 01:07:14,765 --> 01:07:16,631 Bullshit! Buck! 882 01:07:16,633 --> 01:07:19,367 No! If this is gonna happen on my watch over here, 883 01:07:19,369 --> 01:07:23,705 then somebody is gonna start talking now! 884 01:07:25,374 --> 01:07:29,044 They're Computer Specialists, Buck. 885 01:07:29,046 --> 01:07:30,278 There's an Atomic Bomb 886 01:07:30,280 --> 01:07:34,382 under that Embassy, and it has to be disarmed. 887 01:07:34,784 --> 01:07:37,652 It's in the small room attached to the rear tunnel 888 01:07:37,654 --> 01:07:39,721 in the schematic. 889 01:07:42,124 --> 01:07:44,793 You could have told me that. 890 01:07:44,795 --> 01:07:47,762 I'm sorry. 891 01:07:52,635 --> 01:07:54,335 Oh, sorry. 892 01:07:54,337 --> 01:07:58,106 Watch where you're pointing that thing. 893 01:07:59,708 --> 01:08:00,775 Okay. 894 01:08:11,754 --> 01:08:13,488 Uhh! 895 01:08:16,158 --> 01:08:18,426 Cakewalk. 896 01:08:24,768 --> 01:08:26,468 Oh, shit. 897 01:08:26,470 --> 01:08:29,204 What did you just do? 898 01:08:31,707 --> 01:08:35,643 I got about 10 seconds to pull one of these wires. 899 01:08:35,645 --> 01:08:37,145 Red, white, or green. 900 01:08:37,147 --> 01:08:40,682 Isn't green your favorite color? 901 01:08:40,684 --> 01:08:43,852 All 3? How did you know that? 902 01:08:43,854 --> 01:08:47,155 Hey! He didn't bring this briefcase down here 903 01:08:47,157 --> 01:08:48,423 Just for one of these things. 904 01:08:48,425 --> 01:08:50,258 He's probably got this entire matrix 905 01:08:50,260 --> 01:08:53,461 Steve, come on. We've got to do this now. 906 01:08:53,463 --> 01:08:55,663 Baby, if I don't do that now, 907 01:08:55,665 --> 01:08:58,900 we can kiss that good bye. 908 01:09:24,895 --> 01:09:28,730 Drop your weapons! Drop your weapons! 909 01:09:28,732 --> 01:09:32,167 It's rigged! It's booby trapped! 910 01:09:32,902 --> 01:09:35,470 Shit! 911 01:10:01,730 --> 01:10:03,198 Red Caboose, Red Caboose, 912 01:10:03,200 --> 01:10:05,567 Delta Charlie, over. 913 01:10:07,203 --> 01:10:10,905 Red Caboose, Red Caboose, Delta Charlie, over. 914 01:10:10,907 --> 01:10:14,242 Yes, General. Go ahead. 915 01:10:14,711 --> 01:10:17,779 It's Altschuler, Computer Technician. 916 01:10:17,781 --> 01:10:19,547 The tunnels.. 917 01:10:19,549 --> 01:10:22,584 They were rigged with explosives. 918 01:10:23,652 --> 01:10:25,520 How many down? 919 01:10:25,821 --> 01:10:28,723 I'm the only one left, Sir. 920 01:10:31,460 --> 01:10:33,561 Can you make it back? 921 01:10:33,563 --> 01:10:34,629 Altschuler? 922 01:10:34,631 --> 01:10:38,233 Yes. I can make it back. 923 01:10:40,569 --> 01:10:42,270 Roger that. 924 01:10:42,671 --> 01:10:44,672 I need to tell him about Vojnovic now. 925 01:10:44,674 --> 01:10:47,642 He's sitting on an Atomic Bomb, General. 926 01:10:47,644 --> 01:10:50,812 You're not even sure he knows about that bomb. 927 01:10:50,814 --> 01:10:53,414 But with an assault, we get the jump on him. 928 01:10:53,416 --> 01:10:57,552 If we tell him, he pushes the button. 929 01:10:57,753 --> 01:10:59,854 The man walking toward the embattled Embassy 930 01:10:59,856 --> 01:11:01,289 is General Swain... 931 01:11:01,291 --> 01:11:03,324 And he appears to be unarmed. 932 01:11:03,326 --> 01:11:06,261 It is not precisely clear at this time 933 01:11:06,263 --> 01:11:08,930 as to what his purpose is. 934 01:11:38,494 --> 01:11:42,764 I don't understand how you ended up here. 935 01:11:45,668 --> 01:11:47,835 I never imagined you as a terrorist. 936 01:11:47,837 --> 01:11:48,870 Freedom Fighter. 937 01:11:48,872 --> 01:11:50,838 Freedom Fighter? 938 01:11:52,374 --> 01:11:54,676 Your cause doesn't define you 939 01:11:54,678 --> 01:11:56,377 as much as killing civilians. 940 01:11:56,379 --> 01:12:00,715 I remember everything they taught me over there. 941 01:12:04,053 --> 01:12:05,553 Your Colonel Vojnovic 942 01:12:05,555 --> 01:12:07,889 was killed leaving the prison today. 943 01:12:12,394 --> 01:12:13,861 You kill another hostage, 944 01:12:13,863 --> 01:12:15,730 and we're coming in. 945 01:12:16,532 --> 01:12:17,965 You may have time to kill half of them 946 01:12:17,967 --> 01:12:21,769 but we are coming in. 947 01:12:23,739 --> 01:12:25,606 You have to surrender. 948 01:12:25,608 --> 01:12:27,342 Surrender? 949 01:12:27,609 --> 01:12:32,347 I don't remember that class at Fort Bragg, Swain. 950 01:12:32,349 --> 01:12:33,815 Goran. 951 01:12:34,918 --> 01:12:37,819 It would take an atomic bomb 952 01:12:37,821 --> 01:12:41,422 To keep me out of there. 953 01:13:03,679 --> 01:13:04,879 Nice of you to join me. 954 01:13:04,881 --> 01:13:06,714 Sorry I'm late. 955 01:13:06,716 --> 01:13:09,684 I've initiated the sequence on both terminals. 956 01:13:10,019 --> 01:13:15,056 Okay, I got the primary. You got the secondary. 957 01:13:15,058 --> 01:13:17,792 Primary access code. 958 01:13:19,561 --> 01:13:23,498 Done. You got the secondary access code? 959 01:13:24,666 --> 01:13:25,833 Done. 960 01:13:25,835 --> 01:13:28,803 Disarmament activated. Okay. 961 01:13:40,115 --> 01:13:42,083 Right. Uh... 962 01:13:42,085 --> 01:13:43,785 Time to detona... 963 01:13:43,787 --> 01:13:46,954 Time to detonation. Time to detonation. 964 01:13:46,956 --> 01:13:47,989 Erica, you got this? 965 01:13:47,991 --> 01:13:50,792 It's time to detonation. The bomb.. 966 01:13:53,862 --> 01:13:56,197 The bomb is ticking. 967 01:13:56,199 --> 01:13:59,967 Did any of what I was saying earlier make any sense? 968 01:13:59,969 --> 01:14:03,104 About us not getting what we deserve? 969 01:14:03,106 --> 01:14:05,072 Oh. 970 01:14:05,774 --> 01:14:07,909 Oh, God. 971 01:14:08,043 --> 01:14:09,911 You did this? 972 01:14:09,913 --> 01:14:14,048 You just lit the fuse on an Atomic Bomb. 973 01:14:14,883 --> 01:14:15,950 For starters. 974 01:14:15,952 --> 01:14:18,686 These guys who shot their way in here, 975 01:14:18,688 --> 01:14:20,188 these terrorist pricks.. 976 01:14:20,190 --> 01:14:21,656 You let them in? 977 01:14:21,658 --> 01:14:24,892 They have not behaved as we had planned, 978 01:14:24,894 --> 01:14:27,795 but somebody needed to keep the army off us 979 01:14:27,797 --> 01:14:28,963 while we get the money. 980 01:14:28,965 --> 01:14:30,898 Money? What money? 981 01:14:30,900 --> 01:14:34,869 The government will blame what are about to be 982 01:14:34,871 --> 01:14:36,737 dead terrorists for taking it. 983 01:14:36,739 --> 01:14:38,739 Are you nuts? 984 01:14:38,741 --> 01:14:42,109 How about we should teach our government a lesson 985 01:14:42,111 --> 01:14:44,846 for putting this damn thing in here? 986 01:14:44,848 --> 01:14:46,848 Very moral bullshit. 987 01:14:46,850 --> 01:14:48,950 How about there's 20 people dead up there, 988 01:14:48,952 --> 01:14:51,018 and there's going to be another 2 million? 989 01:14:51,020 --> 01:14:53,521 How about since I know you activated that bomb, 990 01:14:53,523 --> 01:14:55,223 You've got an override code. 991 01:14:55,225 --> 01:14:57,792 How about you give it to me now? 992 01:14:57,794 --> 01:15:00,862 You've gotten everything you're going to get 993 01:15:00,864 --> 01:15:02,830 from me today. 994 01:15:08,537 --> 01:15:10,104 Except for these. 995 01:15:12,808 --> 01:15:14,775 Put them on. 996 01:15:19,515 --> 01:15:22,917 Detonation in less than 30 minutes. 997 01:15:24,754 --> 01:15:27,522 Goran didn't take your news well. 998 01:15:27,524 --> 01:15:30,925 We should've done it my way from the get go. 999 01:15:31,594 --> 01:15:34,795 The President has given you the go ahead.. 1000 01:15:34,797 --> 01:15:37,932 Whatever means necessary. 1001 01:15:39,234 --> 01:15:40,968 Wildfire's hot. 1002 01:15:40,970 --> 01:15:44,805 The terrorists activated the bomb. 1003 01:15:45,007 --> 01:15:46,874 I'm sorry. 1004 01:15:55,984 --> 01:15:57,118 Heh! 1005 01:15:57,120 --> 01:15:58,653 It seems Goran's not angry enough 1006 01:15:58,655 --> 01:16:01,589 to blow Bucharest off the map. 1007 01:16:01,591 --> 01:16:06,928 The Brown Hats will let bygones be bygones. 1008 01:16:39,928 --> 01:16:41,028 Now that Vojnovic is dead, 1009 01:16:41,030 --> 01:16:44,031 we should ask for someone else. 1010 01:16:45,835 --> 01:16:47,335 Yes? 1011 01:16:50,872 --> 01:16:52,273 It's Swain. 1012 01:16:52,275 --> 01:16:55,910 Why don't we ask for money? 1013 01:16:59,382 --> 01:17:03,184 For God's sakes, what are you doing? 1014 01:17:03,186 --> 01:17:06,120 Same thing we've been doing all day. 1015 01:17:06,755 --> 01:17:08,222 We still want that plane.. 1016 01:17:08,224 --> 01:17:09,790 Fully fueled. 1017 01:17:09,792 --> 01:17:12,960 I need confirmation that that nuke has been disarmed, 1018 01:17:12,962 --> 01:17:14,762 or we're not talking any further. 1019 01:17:14,764 --> 01:17:17,064 Look, you're under 20 minutes now. 1020 01:17:17,066 --> 01:17:19,233 This is no time to play games. 1021 01:17:19,235 --> 01:17:21,669 What is it you want? 1022 01:17:22,671 --> 01:17:23,804 Goran? 1023 01:17:23,806 --> 01:17:25,373 Goran! 1024 01:17:32,714 --> 01:17:36,417 Did you ever find Erica Long? 1025 01:17:37,653 --> 01:17:39,153 What? 1026 01:17:44,126 --> 01:17:45,726 All right, listen up. 1027 01:17:45,728 --> 01:17:47,862 Your lives, those of thousands of others, 1028 01:17:47,864 --> 01:17:49,797 as well as the reputation of your country 1029 01:17:49,799 --> 01:17:53,200 depends on how fast you do your duty. 1030 01:17:53,202 --> 01:17:54,702 Move! 1031 01:17:54,704 --> 01:17:57,738 To your stations. 1032 01:17:58,140 --> 01:18:00,841 Go, go, go! 1033 01:18:11,987 --> 01:18:13,688 Go. 1034 01:18:20,228 --> 01:18:22,029 Get him! I got him! 1035 01:18:27,102 --> 01:18:29,737 Push these people back! Move! 1036 01:18:29,739 --> 01:18:34,742 Come on, everybody against the wall! 1037 01:18:49,057 --> 01:18:50,758 Go! 1038 01:18:53,261 --> 01:18:55,062 All right. 1039 01:19:08,276 --> 01:19:11,278 Hostages are against the south wall. 1040 01:19:11,280 --> 01:19:14,749 Stay away from the south wall. 1041 01:19:40,876 --> 01:19:41,942 Go! Go! 1042 01:19:41,944 --> 01:19:43,978 Go! 1043 01:19:50,853 --> 01:19:53,254 Where's Goran? 1044 01:20:29,291 --> 01:20:30,891 Bitch. 1045 01:20:37,299 --> 01:20:39,834 Move! Move! 1046 01:20:42,237 --> 01:20:43,137 Uhh! 1047 01:20:43,139 --> 01:20:45,306 Aah! Uhh! 1048 01:20:52,614 --> 01:20:54,114 Aah! 1049 01:20:54,983 --> 01:20:57,885 Aah! Uhh! 1050 01:21:03,625 --> 01:21:05,426 Ooh! Uhh! 1051 01:21:05,428 --> 01:21:07,895 All right! 1052 01:21:18,907 --> 01:21:21,141 Move it! Move it! 1053 01:21:22,178 --> 01:21:24,879 How long before we're toast? 1054 01:21:24,881 --> 01:21:25,512 9 minutes. 1055 01:21:25,514 --> 01:21:26,580 Where's the egghead? 1056 01:21:26,582 --> 01:21:27,581 Sir. 1057 01:21:27,583 --> 01:21:28,883 Sir. 1058 01:21:28,885 --> 01:21:31,485 Sir, here I am, Sir. 1059 01:21:32,087 --> 01:21:34,154 All right, let's go. 1060 01:21:35,290 --> 01:21:38,926 How much are you extorting them for? 1061 01:21:40,263 --> 01:21:41,328 What do you care? 1062 01:21:41,330 --> 01:21:44,632 I've trusted you with our cause. 1063 01:21:44,634 --> 01:21:48,636 You never mentioned putting a gun to a kid's head 1064 01:21:48,638 --> 01:21:50,504 or shooting a hostage every hour. 1065 01:21:50,506 --> 01:21:54,208 Is that how you intend to get respect for your cause? 1066 01:21:54,210 --> 01:21:55,943 This, coming from you... 1067 01:21:55,945 --> 01:21:57,945 Who is holding the whole city hostage? 1068 01:21:57,947 --> 01:22:01,448 Now, you're going to shut that thing down 1069 01:22:01,450 --> 01:22:05,519 and standby while I make some real demands. 1070 01:22:05,521 --> 01:22:07,087 Uhh! 1071 01:22:16,531 --> 01:22:18,332 Ohh! 1072 01:22:21,603 --> 01:22:23,070 It seems to me 1073 01:22:23,072 --> 01:22:26,407 we both got fucked here. 1074 01:22:26,409 --> 01:22:29,176 Maybe you got it worse. 1075 01:23:03,345 --> 01:23:05,145 Okay, Erica. 1076 01:23:06,114 --> 01:23:07,147 The game is over. 1077 01:23:07,149 --> 01:23:08,582 End of the line. 1078 01:23:08,584 --> 01:23:12,386 The jig, Baby, is up. 1079 01:23:12,620 --> 01:23:14,455 Now give me the code 1080 01:23:14,457 --> 01:23:16,123 before I kill you. 1081 01:23:16,125 --> 01:23:19,560 You shoot me, you never get past that bomb. 1082 01:23:19,562 --> 01:23:20,761 Well, I can't do anything with it 1083 01:23:20,763 --> 01:23:24,665 If you leave me here alone, either, can I? 1084 01:23:24,667 --> 01:23:26,266 It was never supposed to go this far, 1085 01:23:26,268 --> 01:23:29,403 but it's too late to change anything now. 1086 01:23:29,405 --> 01:23:31,472 Erica! 1087 01:23:38,446 --> 01:23:39,313 That's it. 1088 01:23:39,315 --> 01:23:40,614 Okay, get in there. 1089 01:23:40,616 --> 01:23:42,449 Go, go! 1090 01:23:42,451 --> 01:23:46,186 Have you seen Steve Mitchell? 1091 01:23:47,555 --> 01:23:49,556 Jesus. 1092 01:23:50,792 --> 01:23:52,559 Trooper! 1093 01:23:58,701 --> 01:24:01,168 Hey, hey, hey! What? What? 1094 01:24:01,170 --> 01:24:02,169 The tunnel was sealed. 1095 01:24:02,171 --> 01:24:04,605 Take my son out of here, please! 1096 01:24:04,607 --> 01:24:05,706 Get him out of here! 1097 01:24:05,708 --> 01:24:07,741 Hold it! Hold it! 1098 01:24:07,743 --> 01:24:10,477 I'm the bomb guy! Don't shoot! 1099 01:24:10,479 --> 01:24:11,812 I'm with the bomb! 1100 01:24:11,814 --> 01:24:14,715 I got to get to the bomb! 1101 01:24:16,718 --> 01:24:18,485 You try all the back doors yet? 1102 01:24:18,487 --> 01:24:21,121 Closed out. I don't get it. 1103 01:24:23,658 --> 01:24:26,727 Damn, she loaded a virus in it. 1104 01:24:27,695 --> 01:24:28,729 Shit. 1105 01:24:28,731 --> 01:24:31,098 Any other back ways you know of? 1106 01:24:31,100 --> 01:24:33,534 It's just too late. Think! 1107 01:24:33,536 --> 01:24:35,669 I'm thinking. I'm... 1108 01:24:36,604 --> 01:24:39,239 There's only one way to go, and that's straight up. 1109 01:24:39,241 --> 01:24:41,742 General, I'll make a deal with you. 1110 01:24:43,511 --> 01:24:46,380 Give me a minute, will you? 1111 01:24:49,784 --> 01:24:51,652 If you get my kid off this continent, 1112 01:24:51,654 --> 01:24:54,254 I'll take this thing out by hand. 1113 01:24:54,256 --> 01:24:55,556 We got about... 1114 01:24:55,558 --> 01:24:57,791 I guess, 90 seconds. 1115 01:24:59,327 --> 01:25:01,328 Do it. 1116 01:25:04,499 --> 01:25:06,767 He's going to take out the core of the bomb. 1117 01:25:06,769 --> 01:25:09,803 The radiation will melt him like butter. 1118 01:25:09,805 --> 01:25:11,839 Altschuler, Shut up! 1119 01:25:11,841 --> 01:25:13,273 Get moving! 1120 01:25:13,275 --> 01:25:13,874 Go! 1121 01:25:13,876 --> 01:25:15,876 Go! Go! 1122 01:25:17,780 --> 01:25:22,683 I know he's doing this for his country and all that... 1123 01:25:22,685 --> 01:25:26,720 Maybe he's doing it for all the people this would kill. 1124 01:25:26,722 --> 01:25:30,224 Maybe he's doing it for you. Think about that. 1125 01:25:30,226 --> 01:25:32,426 Now run, Boy! 1126 01:26:20,176 --> 01:26:24,444 I love it when you're sentimental, Bubbles, 1127 01:26:24,446 --> 01:26:25,779 calling me Babe. 1128 01:26:25,781 --> 01:26:27,414 Erica! 1129 01:26:27,416 --> 01:26:28,849 Give... 1130 01:26:29,951 --> 01:26:32,653 Give me the code. 1131 01:26:32,820 --> 01:26:35,756 I just gave it to you. 1132 01:26:59,681 --> 01:27:01,381 Sir? 1133 01:27:52,968 --> 01:27:55,335 Hi. What are you wearing? 1134 01:27:58,673 --> 01:28:00,274 $25 million. 1135 01:28:00,276 --> 01:28:01,341 Well, that ought to be enough 1136 01:28:01,343 --> 01:28:03,744 to give you 3 days at Chanel. 1137 01:28:03,746 --> 01:28:07,381 Uh, listen, you know, downstairs, I was, uh... 1138 01:28:07,383 --> 01:28:11,685 I knew you wouldn't really let that bomb explode, 1139 01:28:11,687 --> 01:28:12,653 would you? 1140 01:28:12,655 --> 01:28:15,055 You really should get to know me better. 1141 01:28:15,057 --> 01:28:17,658 I intend to, Baby. I'm coming after you. 1142 01:28:17,660 --> 01:28:20,961 Oh, good. Well, I'm counting on it. 1143 01:28:33,041 --> 01:28:34,808 I can hear you breathing. 1144 01:28:34,810 --> 01:28:37,778 You really should keep that phone close. 1145 01:28:37,780 --> 01:28:42,616 I'll make it easy for you to find me. 1146 01:28:55,096 --> 01:28:58,365 Your dad's a hero, hmm? 1147 01:28:58,367 --> 01:29:00,033 What's the matter? 1148 01:29:11,045 --> 01:29:12,813 Oh. 1149 01:29:18,820 --> 01:29:20,987 Aah! 1150 01:29:27,795 --> 01:29:29,429 So, first night in town.. 1151 01:29:29,431 --> 01:29:31,498 What do you think we should do? 1152 01:29:31,500 --> 01:29:34,868 Well, I hear the Romanian girls are pretty sexy. 1153 01:29:34,870 --> 01:29:37,671 I had you all fixed up, and what did you do? 1154 01:29:37,673 --> 01:29:38,805 You got off the bus. 1155 01:29:38,807 --> 01:29:39,673 I never got on the bus. 1156 01:29:39,675 --> 01:29:40,774 Well, there you go. 1157 01:29:40,776 --> 01:29:42,409 Well, then I might as well go home 1158 01:29:42,411 --> 01:29:43,543 and live with Grandma. 1159 01:29:43,545 --> 01:29:44,544 Grandma? 1160 01:29:44,546 --> 01:29:45,479 Where'd you get that idea? 1161 01:29:45,481 --> 01:29:47,647 Who said that? Did I say that? 1162 01:29:47,649 --> 01:29:49,850 You're sticking with me. 1163 01:29:49,852 --> 01:29:51,418 What do you say... 1164 01:29:51,420 --> 01:29:53,720 We hang around Europe for a while? 1165 01:29:53,722 --> 01:29:56,089 Another Embassy? 1166 01:29:56,624 --> 01:29:59,593 No. Let's just say... 1167 01:29:59,761 --> 01:30:01,928 I'm expecting a call. 80074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.