All language subtitles for Dark.Winds.S04E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,051 --> 00:00:09,835 - FBI? - Yeah, they called it... 2 00:00:09,966 --> 00:00:11,924 McNair party? 3 00:00:12,099 --> 00:00:14,579 - He owns an import/export business, McNair Factoring. 4 00:00:14,753 --> 00:00:17,147 Key part of our case is based on witness testimony. 5 00:00:17,321 --> 00:00:19,845 And a couple witnesses disappeared. 6 00:00:20,020 --> 00:00:20,977 - Your mom's still in Phoenix? - No. 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,110 She got pretty sick... 8 00:00:23,284 --> 00:00:24,502 while I was gone. 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,113 [Inhales deeply] Lung cancer. 10 00:00:26,243 --> 00:00:28,071 I want to leave a message for Joe Leaphorn. 11 00:00:28,245 --> 00:00:29,290 Tell him I found Leroy. 12 00:00:29,464 --> 00:00:31,335 - Who are you?! 13 00:00:31,509 --> 00:00:33,555 [Suspenseful music playing] 14 00:00:33,729 --> 00:00:35,035 [Object clicks] 15 00:00:40,823 --> 00:00:43,738 [tense music] 16 00:00:43,739 --> 00:00:50,746 17 00:01:24,910 --> 00:01:27,826 [suspenseful music] 18 00:01:27,913 --> 00:01:34,877 ♪ ♪ 19 00:01:37,227 --> 00:01:39,229 - [sighs] Clear. 20 00:01:46,976 --> 00:01:49,848 [ominous music] 21 00:01:49,935 --> 00:01:56,899 ♪ ♪ 22 00:02:44,468 --> 00:02:46,557 - You good? 23 00:02:46,644 --> 00:02:48,124 - Yeah. 24 00:02:48,211 --> 00:02:55,175 ♪ ♪ 25 00:03:24,421 --> 00:03:26,597 - What? 26 00:03:26,684 --> 00:03:30,079 ♪ ♪ 27 00:03:30,166 --> 00:03:31,906 [lamp switch clicks] 28 00:03:31,907 --> 00:03:34,692 29 00:03:34,823 --> 00:03:36,258 [lamp switch clicks] 30 00:03:36,259 --> 00:03:43,223 31 00:03:53,537 --> 00:03:55,843 What the hell is that? 32 00:03:55,844 --> 00:03:58,237 - It's a bug. 33 00:03:58,238 --> 00:03:59,978 - She knows we're here. 34 00:04:00,109 --> 00:04:01,328 - And she wants to know what we know. 35 00:04:01,458 --> 00:04:02,633 Go pack now. 36 00:04:02,720 --> 00:04:07,203 ♪ ♪ 37 00:04:07,290 --> 00:04:08,987 Son of a bitch. 38 00:04:09,074 --> 00:04:11,990 [moody guitar music] 39 00:04:12,077 --> 00:04:19,041 ♪ ♪ 40 00:05:00,996 --> 00:05:02,389 - [breathing heavily] 41 00:05:02,476 --> 00:05:05,305 [distant siren wailing] 42 00:05:11,572 --> 00:05:12,573 - Wake up. 43 00:05:15,837 --> 00:05:18,230 Hey, man. 44 00:05:18,318 --> 00:05:20,581 Wake up. 45 00:05:20,711 --> 00:05:22,844 Wake your ass up! 46 00:05:22,931 --> 00:05:24,585 I'm gonna ask you a question. 47 00:05:24,715 --> 00:05:28,719 And I want you to think real hard before you answer. 48 00:05:28,806 --> 00:05:31,983 - [breathing heavily] 49 00:05:32,070 --> 00:05:34,464 - Who are you? 50 00:05:34,595 --> 00:05:36,727 - You know who I am. 51 00:05:36,814 --> 00:05:40,427 [grunts, coughs] 52 00:05:40,557 --> 00:05:43,908 [panting] 53 00:05:44,039 --> 00:05:45,345 - Let's try that again. 54 00:05:48,435 --> 00:05:51,438 Who are you? 55 00:05:51,525 --> 00:05:54,789 - Mike Garcia. 56 00:05:54,876 --> 00:05:56,094 Ah! 57 00:05:56,181 --> 00:05:59,402 Ah, shit, man! 58 00:05:59,533 --> 00:06:00,795 [groans] 59 00:06:00,925 --> 00:06:02,840 What is wrong with you? 60 00:06:02,971 --> 00:06:04,189 - What are you doing here? 61 00:06:04,276 --> 00:06:08,106 - [panting] 62 00:06:08,193 --> 00:06:09,933 I--I came to see if Leroy was here. 63 00:06:09,934 --> 00:06:11,153 - Oh, so you could break into 64 00:06:11,240 --> 00:06:12,807 your long-lost friend's apartment, 65 00:06:12,937 --> 00:06:15,418 what, out of the goodness of your heart? 66 00:06:15,505 --> 00:06:17,594 Is that why you raided my place too? 67 00:06:17,681 --> 00:06:18,856 Because we're such good friends? 68 00:06:18,943 --> 00:06:20,467 - Look, I'm messed up, man. It's just-- 69 00:06:20,554 --> 00:06:22,294 I don't know if it's the party, the pills, 70 00:06:22,382 --> 00:06:25,080 or stitching you up, but it just feels 71 00:06:25,167 --> 00:06:27,822 like I'm back there, you know, War Zone C. 72 00:06:27,909 --> 00:06:31,782 I don't know where I am or what I'm saying. 73 00:06:31,869 --> 00:06:33,436 - Yeah. 74 00:06:33,567 --> 00:06:35,960 You sounded fine over the phone earlier. 75 00:06:36,047 --> 00:06:38,223 Who were you calling? 76 00:06:38,354 --> 00:06:39,573 Huh? 77 00:06:41,401 --> 00:06:42,445 Your partner? 78 00:06:42,532 --> 00:06:43,707 Huh? 79 00:06:43,794 --> 00:06:45,883 - Hey, hey. Come on, man. Untie me. 80 00:06:46,014 --> 00:06:49,060 - What's this, huh? 81 00:06:49,191 --> 00:06:50,931 Hmm! 82 00:06:50,932 --> 00:06:52,237 - [spits] 83 00:06:53,935 --> 00:06:55,110 Come on, Sonny. 84 00:06:55,240 --> 00:06:56,458 I'm your friend. 85 00:06:56,459 --> 00:06:57,678 - Hollywood Motor Hotel, please. 86 00:06:57,765 --> 00:06:58,940 - I helped you out. 87 00:06:59,070 --> 00:07:00,723 - Hollywood Motor Hotel. - Come on, Sonny. 88 00:07:00,724 --> 00:07:01,899 - Hi. - Sonny. 89 00:07:01,986 --> 00:07:04,032 - Can I get Mike Garcia's room, please? 90 00:07:04,119 --> 00:07:05,946 - We don't have a guest named Mike Garcia. 91 00:07:05,947 --> 00:07:07,818 - Oh, you don't have a Mike Garcia 92 00:07:07,905 --> 00:07:09,906 staying at your hotel. 93 00:07:09,907 --> 00:07:11,039 - That's right. 94 00:07:11,126 --> 00:07:13,041 - My apologies. - Uh-huh. 95 00:07:13,171 --> 00:07:14,608 - All right, thank you much. You have a good day. 96 00:07:14,738 --> 00:07:16,566 - Yeah, you too. [line clicks] 97 00:07:16,653 --> 00:07:20,309 - I--I can explain, OK? 98 00:07:20,396 --> 00:07:22,354 - And back to another block of music. 99 00:07:22,442 --> 00:07:24,313 You are cruising past sunset, and here is Jackson Browne... 100 00:07:24,400 --> 00:07:26,097 - I--I can explain! 101 00:07:26,184 --> 00:07:27,882 - With "Doctor My Eyes." - Wait! Wait! Wait! 102 00:07:27,969 --> 00:07:29,187 - Oh, now you wanna talk, huh? 103 00:07:29,274 --> 00:07:30,972 Huh? Now you wanna talk? 104 00:07:31,059 --> 00:07:32,102 Huh? 105 00:07:32,103 --> 00:07:33,801 What, you think I'm a moron, 106 00:07:33,931 --> 00:07:36,107 that I'd just drive around all day, wouldn't figure it out? 107 00:07:36,238 --> 00:07:37,935 Huh? 108 00:07:38,022 --> 00:07:41,504 You wait till Albert finds out you traded on his name. 109 00:07:41,591 --> 00:07:42,810 Then he's gonna wish you were alive. 110 00:07:42,897 --> 00:07:43,984 - He's dead. 111 00:07:43,985 --> 00:07:46,769 Albert Gorman is dead. 112 00:07:46,770 --> 00:07:47,684 - Bullshit! 113 00:07:47,771 --> 00:07:49,206 - It's true. 114 00:07:49,207 --> 00:07:51,862 It's true. 115 00:07:51,949 --> 00:07:57,084 I--I found his body back on the rez. 116 00:07:57,085 --> 00:07:58,652 That's where I work, 117 00:07:58,739 --> 00:08:00,480 at the Navajo Tribal Police. 118 00:08:00,567 --> 00:08:03,439 - ♪ Doctor, my eyes ♪ 119 00:08:03,526 --> 00:08:05,963 - Son of a bitch! 120 00:08:06,094 --> 00:08:07,225 - ♪ I hear their cries ♪ 121 00:08:07,356 --> 00:08:09,140 - [yells] 122 00:08:09,227 --> 00:08:10,533 - ♪ Just say if it's too late ♪ 123 00:08:10,664 --> 00:08:14,015 - I don't give a shit what you're into. 124 00:08:14,145 --> 00:08:16,582 That's not what I'm here for. 125 00:08:16,583 --> 00:08:19,760 I'm here to find Leroy and his cousin Billie 126 00:08:19,847 --> 00:08:23,590 before they end up like Albert. 127 00:08:23,677 --> 00:08:27,244 I'm Sergeant Jim Chee. 128 00:08:27,245 --> 00:08:30,553 Let's talk this out before you do something 129 00:08:30,684 --> 00:08:32,990 to a police officer you can't undo. 130 00:08:33,121 --> 00:08:35,036 - Shut your goddamn mouth. 131 00:08:35,166 --> 00:08:36,777 Shut it. 132 00:08:36,864 --> 00:08:40,606 ♪ ♪ 133 00:08:40,607 --> 00:08:42,130 - [grunts] 134 00:08:42,217 --> 00:08:46,220 ♪ ♪ 135 00:08:46,221 --> 00:08:48,136 - ♪ Doctor, my eyes 136 00:08:48,266 --> 00:08:49,137 - Who killed Albert? 137 00:08:49,267 --> 00:08:51,573 - He was hunted down 138 00:08:51,574 --> 00:08:53,707 by a blonde woman, German accent. 139 00:08:53,794 --> 00:08:55,839 You know her? 140 00:08:55,926 --> 00:08:58,668 You call that number and, what, 141 00:08:58,755 --> 00:09:02,628 she comes clean up the mess for McNair? 142 00:09:02,629 --> 00:09:05,370 She murdered Albert's grandfather, too, 143 00:09:05,457 --> 00:09:07,285 an innocent elder, in cold blood. 144 00:09:07,416 --> 00:09:11,463 She's gonna kill Leroy when she finds him, 145 00:09:11,551 --> 00:09:14,075 along with his little cousin Billie. 146 00:09:14,162 --> 00:09:17,557 She's just a 16-year-old girl, man, a kid. 147 00:09:17,644 --> 00:09:23,867 We're all dispensable to them, even you. 148 00:09:23,954 --> 00:09:25,565 You know, she's looking for Leroy now, 149 00:09:25,652 --> 00:09:27,044 so it's just a matter of time. 150 00:09:27,131 --> 00:09:28,480 [banging at door] 151 00:09:28,611 --> 00:09:32,484 ♪ ♪ 152 00:09:32,572 --> 00:09:35,486 - You sure this is the place? 153 00:09:35,487 --> 00:09:37,533 - Yeah, it's the address Chee said. 154 00:09:42,451 --> 00:09:45,759 [tense music] 155 00:09:45,846 --> 00:09:47,369 - Untie me, man. 156 00:09:47,499 --> 00:09:50,981 If that's her, you're gonna need my help. 157 00:09:51,068 --> 00:09:52,287 Sonny. 158 00:09:52,374 --> 00:09:54,332 - She doesn't knock. 159 00:09:54,419 --> 00:10:01,296 ♪ ♪ 160 00:10:07,911 --> 00:10:09,086 - [whispering] Go down and around. 161 00:10:11,654 --> 00:10:18,487 ♪ ♪ 162 00:10:19,619 --> 00:10:22,534 - [breathing heavily] 163 00:10:22,622 --> 00:10:29,498 ♪ ♪ 164 00:10:34,111 --> 00:10:35,939 - Don't move. 165 00:10:38,725 --> 00:10:40,988 - [grunting] 166 00:10:45,253 --> 00:10:48,735 [unsettling music] 167 00:10:48,822 --> 00:10:54,348 ♪ ♪ 168 00:10:54,349 --> 00:10:56,525 No! No! 169 00:10:56,612 --> 00:10:58,222 No. 170 00:10:58,309 --> 00:10:59,223 - Don't move. 171 00:10:59,310 --> 00:11:01,225 - You son of a bitch. 172 00:11:01,356 --> 00:11:07,928 ♪ ♪ 173 00:11:12,976 --> 00:11:14,412 [gun cocking] - Don't move. 174 00:11:14,543 --> 00:11:16,893 Don't move. 175 00:11:17,024 --> 00:11:20,288 - You OK? - Yeah, I'm good. I'm fine. 176 00:11:20,375 --> 00:11:21,593 - Bern. 177 00:11:21,681 --> 00:11:23,291 - Yeah. 178 00:11:23,421 --> 00:11:25,075 - Get down on your knees. Hands behind your back. 179 00:11:25,162 --> 00:11:27,077 Hey. 180 00:11:27,164 --> 00:11:28,600 - Oh, God. 181 00:11:28,688 --> 00:11:30,428 [both breathing heavily] 182 00:11:30,559 --> 00:11:33,736 You're on fire. 183 00:11:33,823 --> 00:11:35,912 - You gotta look at his wallet, Joe. 184 00:11:36,043 --> 00:11:38,306 The card. 185 00:11:38,393 --> 00:11:40,221 - Oh! - The German. 186 00:11:40,308 --> 00:11:41,569 - We need to get him to the hospital, Joe. 187 00:11:41,570 --> 00:11:43,354 - All right, take my truck. Here. 188 00:11:43,441 --> 00:11:44,791 - [groans] 189 00:11:44,921 --> 00:11:46,183 - [grunts] 190 00:11:46,314 --> 00:11:48,489 - I'll stay here with him. 191 00:11:48,490 --> 00:11:50,709 I'll call the feds. 192 00:11:50,710 --> 00:11:52,320 - I'm gonna show up at your door! 193 00:11:52,407 --> 00:11:53,582 I'm gonna find you! 194 00:11:53,669 --> 00:11:55,366 - Oh, no, you're not. 195 00:11:55,497 --> 00:11:58,239 This is how you get her to show up at your door, isn't it? 196 00:11:58,326 --> 00:11:59,414 The German. 197 00:11:59,501 --> 00:12:00,894 Hmm? 198 00:12:05,028 --> 00:12:06,421 [seagulls calling] 199 00:12:06,508 --> 00:12:07,596 - You won't find a better 200 00:12:07,727 --> 00:12:09,990 all-inclusive facility in the city. 201 00:12:10,077 --> 00:12:12,775 Yeah, in fact, we are gold star plus rated 202 00:12:12,862 --> 00:12:14,734 with the state regulators. 203 00:12:14,821 --> 00:12:17,998 And perhaps you saw the recent article in "AARP" magazine 204 00:12:18,128 --> 00:12:22,045 where we ranked above Mar Vista, every category. 205 00:12:22,176 --> 00:12:24,091 - [chuckles] - Hmm. 206 00:12:24,178 --> 00:12:25,309 - There's a swimming pool. 207 00:12:25,440 --> 00:12:27,964 - Mm-hmm. 208 00:12:28,051 --> 00:12:29,966 - Might be out of our price range. 209 00:12:30,053 --> 00:12:31,053 - Oh. 210 00:12:31,054 --> 00:12:32,752 No better exercise, though. 211 00:12:32,882 --> 00:12:34,449 Do you like the water, Gunther? 212 00:12:34,536 --> 00:12:36,058 - [speaking German] 213 00:12:36,059 --> 00:12:37,626 - Mm. - No. 214 00:12:37,757 --> 00:12:38,887 - Hmm. 215 00:12:38,888 --> 00:12:40,107 [cat meowing] 216 00:12:40,194 --> 00:12:41,717 Oh. [chuckles] 217 00:12:41,804 --> 00:12:44,024 That's Marshmallow. 218 00:12:44,111 --> 00:12:46,983 He has his run of the place. [chuckles] 219 00:12:47,070 --> 00:12:49,812 [cat purring, bell jingling] 220 00:12:49,899 --> 00:12:52,641 The residents find him very comforting. 221 00:12:52,728 --> 00:12:55,035 - [speaking German] 222 00:13:08,091 --> 00:13:10,006 - What'd he say? 223 00:13:10,137 --> 00:13:14,836 - He said the cat just sealed the deal. 224 00:13:14,837 --> 00:13:15,925 - Hmm. 225 00:13:16,056 --> 00:13:17,926 - Where do I sign? 226 00:13:17,927 --> 00:13:20,712 - Well, there's just the matter of the security deposit. 227 00:13:20,843 --> 00:13:23,193 Now, I imagine you want a private room 228 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 with an ocean view? 229 00:13:24,891 --> 00:13:28,851 That'll be $550 a month plus a $1,200 security deposit. 230 00:13:28,938 --> 00:13:31,811 Nonrefundable, you know, should you change your mind. 231 00:13:31,898 --> 00:13:34,639 [chuckles] 232 00:13:34,726 --> 00:13:36,337 Will that be a problem, Ms. Hartmann? 233 00:13:36,467 --> 00:13:38,208 - No. 234 00:13:38,339 --> 00:13:41,081 - OK, great. 235 00:13:41,211 --> 00:13:44,214 [dramatic music] 236 00:13:44,301 --> 00:13:45,172 [door clicks open] 237 00:13:47,043 --> 00:13:48,566 [door clicks shut] 238 00:13:49,350 --> 00:13:54,181 - [scoffs] Yeah, Sonny Bear Heart. 239 00:13:54,268 --> 00:13:55,660 He works with low-level thieves. 240 00:13:55,791 --> 00:13:58,793 That won't get us to McNair. 241 00:13:58,794 --> 00:13:59,708 - This will. 242 00:14:01,928 --> 00:14:03,930 - What's this? 243 00:14:04,017 --> 00:14:06,933 - That gets us to the German. 244 00:14:07,063 --> 00:14:09,196 - I'll have my guys trace it, see where it leads. 245 00:14:11,851 --> 00:14:14,375 - I have another idea. 246 00:14:14,462 --> 00:14:16,594 We call it. 247 00:14:16,681 --> 00:14:18,334 - And you want us to say what? 248 00:14:18,335 --> 00:14:21,425 - Not us, Sonny. 249 00:14:21,512 --> 00:14:23,340 He tells whoever answers 250 00:14:23,427 --> 00:14:25,689 he caught me breaking into Leroy Gorman's apartment. 251 00:14:25,690 --> 00:14:28,389 The German broke into my house on the reservation, 252 00:14:28,476 --> 00:14:30,347 my hotel room in LA. 253 00:14:30,434 --> 00:14:31,914 She bugged my room. 254 00:14:32,045 --> 00:14:34,961 She's desperate to know what I know. 255 00:14:35,048 --> 00:14:39,966 She's--she's obsessed with me. 256 00:14:40,053 --> 00:14:43,447 Obsession makes people careless. 257 00:14:43,534 --> 00:14:46,536 - So we bait her and then take her. 258 00:14:46,537 --> 00:14:47,843 - Yeah, and we get her 259 00:14:47,930 --> 00:14:51,803 before she gets Leroy Gorman or Billie Tsosie. 260 00:14:51,891 --> 00:14:53,805 And you get justice for Upchurch. 261 00:14:53,893 --> 00:14:55,851 ♪ ♪ 262 00:14:55,982 --> 00:14:59,637 - That's if he cooperates. 263 00:14:59,768 --> 00:15:01,683 - Do you mind if I take a shot at him? 264 00:15:01,770 --> 00:15:05,469 ♪ ♪ 265 00:15:05,556 --> 00:15:07,384 - Oh. 266 00:15:07,471 --> 00:15:09,690 Am I gonna need a lawyer? 267 00:15:09,691 --> 00:15:11,258 - You're gonna need more than a lawyer. 268 00:15:13,913 --> 00:15:15,827 Don't do anything stupid. 269 00:15:15,915 --> 00:15:17,220 - What are you charging me with, 270 00:15:17,307 --> 00:15:19,266 driving around all day? 271 00:15:19,396 --> 00:15:21,224 [grunts] 272 00:15:21,311 --> 00:15:22,878 Was I speeding? 273 00:15:22,965 --> 00:15:25,794 [distant siren wailing] 274 00:15:29,885 --> 00:15:33,670 - You know the feds are searching your apartment? 275 00:15:33,671 --> 00:15:35,716 They're gonna tear up every floorboard 276 00:15:35,717 --> 00:15:38,327 until they have enough to take you down on conspiracy... 277 00:15:38,328 --> 00:15:40,026 - [scoffs] 278 00:15:40,113 --> 00:15:42,289 - For recruiting innocent, vulnerable Indian men 279 00:15:42,376 --> 00:15:44,639 into a goddamn crime ring. 280 00:15:44,769 --> 00:15:46,467 Jesus. 281 00:15:46,554 --> 00:15:48,077 Those are our people, man. 282 00:15:48,164 --> 00:15:52,038 - You got no clue what it's like out here for Native folk. 283 00:15:52,125 --> 00:15:54,865 We chase some government flyer across the country 284 00:15:54,866 --> 00:15:59,393 to land with no jobs, no resources, no future. 285 00:15:59,523 --> 00:16:01,438 Just another generation of swindled Indians. 286 00:16:01,525 --> 00:16:02,657 - You manipulated them. 287 00:16:02,744 --> 00:16:04,180 - No, I gave them a family! 288 00:16:04,267 --> 00:16:05,225 - Oh, is that what you tell yourself? 289 00:16:05,312 --> 00:16:07,096 - A purpose, ways to survive. 290 00:16:07,183 --> 00:16:08,924 And you can't prove shit, so I ain't worried. 291 00:16:09,011 --> 00:16:11,753 - Yeah? - Yeah. 292 00:16:11,883 --> 00:16:14,189 - You might snake charges. 293 00:16:14,190 --> 00:16:16,279 What happens when McNair finds out that you let 294 00:16:16,366 --> 00:16:18,237 a cop into his organization... - [scoffs] 295 00:16:18,238 --> 00:16:20,675 - While he's facing life in prison, hmm? 296 00:16:20,762 --> 00:16:22,372 See, rich white men like him 297 00:16:22,459 --> 00:16:25,027 don't take chances on men like you. 298 00:16:25,114 --> 00:16:27,551 Why do you think he has the German on his payroll? 299 00:16:27,638 --> 00:16:30,511 ♪ ♪ 300 00:16:30,598 --> 00:16:31,990 - She killed Albert? 301 00:16:31,991 --> 00:16:34,732 - And his grandfather. 302 00:16:34,863 --> 00:16:38,432 You know what she did to him after she shot him dead? 303 00:16:38,519 --> 00:16:41,913 Washed his hair, cleaned him, 304 00:16:42,044 --> 00:16:46,918 wrapped him in a goddamn ceremonial blanket. 305 00:16:47,006 --> 00:16:49,486 That's who you work for, 306 00:16:49,573 --> 00:16:51,923 someone who treats our dead like dolls. 307 00:16:52,011 --> 00:16:54,404 ♪ ♪ 308 00:16:54,491 --> 00:16:55,883 Listen to me. 309 00:16:55,884 --> 00:16:57,493 You know, you can't save Albert now, 310 00:16:57,494 --> 00:17:00,932 but you can still save Leroy and his cousin Billie. 311 00:17:01,020 --> 00:17:04,501 ♪ ♪ 312 00:17:04,588 --> 00:17:07,113 [phone bells ding] 313 00:17:07,243 --> 00:17:08,766 I need you to call her. 314 00:17:08,897 --> 00:17:12,683 ♪ ♪ 315 00:17:12,770 --> 00:17:15,947 - I can't. 316 00:17:16,078 --> 00:17:19,124 - [sighs] 317 00:17:19,125 --> 00:17:22,954 If we take down the German, do you understand 318 00:17:23,042 --> 00:17:25,305 that they might have a chance? 319 00:17:25,435 --> 00:17:27,611 Do you understand that you might have a chance? 320 00:17:27,698 --> 00:17:32,660 ♪ ♪ 321 00:17:32,747 --> 00:17:34,096 - If I do this? 322 00:17:34,183 --> 00:17:35,924 - I will tell the feds. 323 00:17:36,011 --> 00:17:39,319 I will get them to recommend reduced charges. 324 00:17:39,406 --> 00:17:42,278 ♪ ♪ 325 00:17:42,409 --> 00:17:45,454 Hey, man. 326 00:17:45,455 --> 00:17:47,500 I understand what you've been through. 327 00:17:47,501 --> 00:17:50,156 I know it's been extremely difficult for you. 328 00:17:50,286 --> 00:17:53,768 ♪ ♪ 329 00:17:53,855 --> 00:17:55,813 I give you my word. 330 00:17:55,944 --> 00:18:00,992 ♪ ♪ 331 00:18:01,123 --> 00:18:02,864 - [sighs] 332 00:18:02,951 --> 00:18:06,476 [dial whirring] 333 00:18:06,563 --> 00:18:13,527 ♪ ♪ 334 00:18:13,614 --> 00:18:15,833 [line rings, clicks] 335 00:18:15,920 --> 00:18:18,314 - Cliff's Side Bar. 336 00:18:18,401 --> 00:18:20,141 - Delivery for McGinty. 337 00:18:20,142 --> 00:18:21,404 - When? 338 00:18:21,491 --> 00:18:24,059 - Tuesday, not Wednesday. 339 00:18:24,146 --> 00:18:25,669 - Expect a call back. 340 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 ♪ ♪ 341 00:18:27,845 --> 00:18:30,370 [line clicks, dial tone hums] 342 00:18:30,457 --> 00:18:34,678 ♪ ♪ 343 00:18:34,809 --> 00:18:35,897 [phone clatters] 344 00:18:35,984 --> 00:18:40,858 ♪ ♪ 345 00:18:40,945 --> 00:18:42,817 - [breathing heavily] 346 00:18:49,171 --> 00:18:52,131 [water running] 347 00:18:58,833 --> 00:19:01,443 Emma? 348 00:19:01,444 --> 00:19:02,663 - It's good to see you too. 349 00:19:05,579 --> 00:19:06,667 - Thank you. 350 00:19:09,757 --> 00:19:11,150 - Get some rest. 351 00:19:14,196 --> 00:19:15,110 - [speaking Diné] 352 00:19:16,372 --> 00:19:17,156 - [speaking Diné] 353 00:19:20,724 --> 00:19:22,030 [door clicks open] 354 00:19:28,036 --> 00:19:29,516 Fever's dropping. 355 00:19:29,603 --> 00:19:31,430 He should feel better in the morning. 356 00:19:31,431 --> 00:19:33,998 - That's a relief. 357 00:19:34,085 --> 00:19:35,086 Thank you. 358 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 - Mm. 359 00:19:39,308 --> 00:19:41,963 You look exhausted yourself. 360 00:19:42,050 --> 00:19:43,791 - Yeah, when I, uh-- 361 00:19:43,921 --> 00:19:46,663 I got back from the border, I had a lot of, uh, 362 00:19:46,794 --> 00:19:48,056 spiritual work to do. 363 00:19:50,972 --> 00:19:55,324 It just took me a while to feel like myself again. 364 00:19:55,411 --> 00:19:58,371 - Our ceremonies don't erase what happened, 365 00:19:58,458 --> 00:20:01,416 but they help us carry it with us. 366 00:20:01,417 --> 00:20:02,375 - Yeah. 367 00:20:05,160 --> 00:20:06,987 Things got ugly. 368 00:20:06,988 --> 00:20:08,729 Even when I got back home, I didn't know 369 00:20:08,859 --> 00:20:10,295 if I was gonna go back to work. 370 00:20:10,296 --> 00:20:11,775 - Mm. - But-- 371 00:20:11,862 --> 00:20:13,689 - Joe told me about the promotion. 372 00:20:13,690 --> 00:20:15,169 It's a big deal. 373 00:20:15,170 --> 00:20:17,433 - [chuckles] 374 00:20:17,520 --> 00:20:19,479 Yeah. 375 00:20:19,609 --> 00:20:23,309 - And big responsibility. 376 00:20:23,396 --> 00:20:24,658 - Yup. 377 00:20:27,748 --> 00:20:32,622 Emma, I'm having doubts. 378 00:20:32,709 --> 00:20:34,362 I mean, I'm-- 379 00:20:34,363 --> 00:20:36,887 I'm grateful for the opportunity, but I'm-- 380 00:20:36,974 --> 00:20:41,457 I'm worried about Chee and us and just-- 381 00:20:41,588 --> 00:20:44,939 I don't know. Things have been rocky. 382 00:20:47,637 --> 00:20:52,075 - Did I ever tell you I wanted to be a doctor? 383 00:20:52,076 --> 00:20:57,080 When I was 12, my grandmother got sick with pneumonia. 384 00:20:57,081 --> 00:21:02,477 I watched the doctors at the BIA clinic save her life. 385 00:21:02,478 --> 00:21:06,395 And I knew that's what I wanted-- 386 00:21:06,482 --> 00:21:11,792 to bridge our traditions with Western medicine. 387 00:21:11,879 --> 00:21:13,489 - What happened? 388 00:21:13,576 --> 00:21:16,405 - I had the grades and the passion. 389 00:21:16,492 --> 00:21:20,801 But the world believes women make good nurses, 390 00:21:20,888 --> 00:21:24,065 not doctors. 391 00:21:24,152 --> 00:21:27,590 - W-what did Joe think? 392 00:21:27,677 --> 00:21:29,723 - We didn't have time to think. 393 00:21:29,810 --> 00:21:31,551 Joe Jr. was born. 394 00:21:31,681 --> 00:21:34,902 Joe started his training at the Navajo police station. 395 00:21:34,989 --> 00:21:38,209 [somber music] 396 00:21:38,340 --> 00:21:44,171 Everyone said I should be grateful for what I have 397 00:21:44,172 --> 00:21:49,394 and that wanting more was selfish. 398 00:21:49,395 --> 00:21:53,573 Don't let other people decide what you deserve. 399 00:21:53,660 --> 00:21:56,445 ♪ ♪ 400 00:21:56,532 --> 00:21:58,577 - [sighs] 401 00:21:58,578 --> 00:22:00,231 [chuckles] 402 00:22:00,362 --> 00:22:02,495 ♪ ♪ 403 00:22:02,625 --> 00:22:04,410 [scoffs] 404 00:22:04,497 --> 00:22:07,064 Look at me. [laughs] 405 00:22:07,151 --> 00:22:09,632 ♪ ♪ 406 00:22:09,763 --> 00:22:11,852 And what about his dreams? 407 00:22:11,982 --> 00:22:15,203 - If he loves you, he will want your dreams 408 00:22:15,290 --> 00:22:17,510 just as much as his. 409 00:22:17,597 --> 00:22:21,731 It's a choice you both have to make every day. 410 00:22:21,818 --> 00:22:23,733 - [sighs] 411 00:22:23,864 --> 00:22:27,694 ♪ ♪ 412 00:22:27,824 --> 00:22:29,739 Yeah. 413 00:22:29,826 --> 00:22:33,526 ♪ ♪ 414 00:22:33,613 --> 00:22:38,444 You know, Joe's making different choices these days. 415 00:22:38,531 --> 00:22:42,491 He's going to sweat, retiring. 416 00:22:42,622 --> 00:22:44,840 Hmm? 417 00:22:44,841 --> 00:22:48,584 - I'm happy for him. 418 00:22:48,671 --> 00:22:50,978 I'm late for my next rounds. 419 00:22:51,065 --> 00:22:53,066 Go sit with Chee. 420 00:22:53,067 --> 00:22:54,373 He's gonna wanna see you. 421 00:22:57,245 --> 00:22:59,421 - [sighs] 422 00:22:59,508 --> 00:23:02,381 [indistinct chatter] 423 00:23:12,608 --> 00:23:16,090 [monitor beeping] 424 00:23:16,177 --> 00:23:19,006 [indistinct chatter] 425 00:23:20,268 --> 00:23:21,574 - Comms are all checked. 426 00:23:25,491 --> 00:23:27,101 You guys, mic spot-- just keep it a little-- 427 00:23:37,764 --> 00:23:39,940 - They're gonna have my ass, pulling out all these resources 428 00:23:40,027 --> 00:23:41,985 if she doesn't call. 429 00:23:42,072 --> 00:23:43,770 - She'll call. 430 00:23:47,600 --> 00:23:49,210 - You really came all the way out to LA 431 00:23:49,340 --> 00:23:52,126 just for this Tsosie girl. 432 00:23:52,256 --> 00:23:54,215 Seems like a lot of effort for a runaway. 433 00:23:54,345 --> 00:23:56,259 - She's not a runaway. 434 00:23:56,260 --> 00:24:01,265 She's a scared girl on the run without any family. 435 00:24:01,396 --> 00:24:03,137 - Not much of a difference. 436 00:24:03,224 --> 00:24:05,705 - You know, where I come from, 437 00:24:05,792 --> 00:24:08,795 kids like Billie are a priority. 438 00:24:10,797 --> 00:24:15,366 - And if the German's too smart to take the bait, what then? 439 00:24:15,454 --> 00:24:17,672 - BIA has an employment file on Leroy. 440 00:24:17,673 --> 00:24:19,545 They won't talk to tribal police. 441 00:24:19,675 --> 00:24:22,677 Should be a photo, an address of next of kin. 442 00:24:22,678 --> 00:24:25,898 We can track him if you get it for me. 443 00:24:25,899 --> 00:24:28,771 [phone ringing] - Call's coming in. 444 00:24:28,858 --> 00:24:31,687 [tense music] 445 00:24:31,818 --> 00:24:38,433 ♪ ♪ 446 00:24:41,958 --> 00:24:43,743 - Hello? 447 00:24:43,830 --> 00:24:45,265 - What is it? 448 00:24:45,266 --> 00:24:47,050 - I got a situation in Normandie. 449 00:24:47,137 --> 00:24:49,705 ♪ ♪ 450 00:24:49,792 --> 00:24:52,185 - It's not on the schedule. 451 00:24:52,186 --> 00:24:53,666 There's a guy off Sepulveda. 452 00:24:53,753 --> 00:24:55,711 He takes care of all the minor jobs. 453 00:24:55,842 --> 00:24:58,409 ♪ ♪ 454 00:24:58,497 --> 00:25:01,238 - I need a specialist. 455 00:25:01,325 --> 00:25:03,327 - This is below my pay grade. 456 00:25:03,414 --> 00:25:05,547 Figure it out. 457 00:25:05,634 --> 00:25:09,638 - I caught a cop breaking into Leroy Gorman's apartment. 458 00:25:09,725 --> 00:25:11,640 - How? 459 00:25:11,727 --> 00:25:15,383 - I keep watch on all our places. 460 00:25:15,470 --> 00:25:18,167 He says he works with the Navajo Tribal Police. 461 00:25:18,168 --> 00:25:22,085 ID says Joseph Leaphorn. 462 00:25:22,172 --> 00:25:25,915 ♪ ♪ 463 00:25:26,046 --> 00:25:28,048 - [sighs] 464 00:25:28,135 --> 00:25:30,267 I'll be there in an hour. [phone clicks] 465 00:25:30,354 --> 00:25:36,230 ♪ ♪ 466 00:25:39,799 --> 00:25:43,193 [person speaking German over radio] 467 00:25:43,280 --> 00:25:45,065 [gun cocking] 468 00:25:48,242 --> 00:25:49,286 - [speaking German] 469 00:25:49,417 --> 00:25:50,984 - [choking] 470 00:26:02,604 --> 00:26:04,214 - [sighs] 471 00:26:04,301 --> 00:26:05,738 Um... 472 00:26:11,439 --> 00:26:12,875 [sighs] 473 00:26:49,825 --> 00:26:50,957 - [sighs] 474 00:27:21,074 --> 00:27:23,903 [vehicle approaching] 475 00:27:32,433 --> 00:27:34,347 - Where's your girl? 476 00:27:34,348 --> 00:27:35,914 - Late. 477 00:27:35,915 --> 00:27:37,394 - Do you think it's possible, Lieutenant, 478 00:27:37,481 --> 00:27:40,093 that you made a mistake? 479 00:27:40,180 --> 00:27:42,486 - I budget two per case. 480 00:27:42,573 --> 00:27:43,923 Don't worry. 481 00:27:44,053 --> 00:27:45,054 She'll show. 482 00:27:45,185 --> 00:27:47,100 [phone ringing] 483 00:27:47,187 --> 00:27:49,755 Answer it now. - Hello? 484 00:27:49,842 --> 00:27:52,671 - Third and Central by the alley. 485 00:27:52,801 --> 00:27:54,802 Five minutes, or I'll be gone. 486 00:27:54,803 --> 00:27:57,458 [tense music] 487 00:27:57,545 --> 00:28:03,246 ♪ ♪ 488 00:28:03,377 --> 00:28:04,683 - What do you wanna do? - Let's go. 489 00:28:04,770 --> 00:28:05,945 Move in. 490 00:28:06,032 --> 00:28:06,946 - Your men aren't in position. 491 00:28:07,076 --> 00:28:08,251 We'll have no backup. 492 00:28:08,338 --> 00:28:09,862 - We'll get in position. 493 00:28:09,949 --> 00:28:11,602 - You can't get into position without tipping her off. 494 00:28:11,690 --> 00:28:13,082 Do you understand that? 495 00:28:13,169 --> 00:28:14,170 - You have my word. 496 00:28:14,257 --> 00:28:15,519 [gun cocking] 497 00:28:15,650 --> 00:28:16,869 - That's exactly what she wants. 498 00:28:16,956 --> 00:28:19,001 - I want her. 499 00:28:19,088 --> 00:28:21,221 [tires squealing] 500 00:28:24,137 --> 00:28:25,660 - God damn it! 501 00:28:25,747 --> 00:28:26,834 [sighs] 502 00:28:26,835 --> 00:28:28,837 [tires squealing] 503 00:28:28,924 --> 00:28:30,970 - I want overwatch on the northwest corner 504 00:28:31,057 --> 00:28:33,102 of Third and Central. 505 00:28:33,189 --> 00:28:35,670 Suit up, and be prepared. 506 00:28:35,757 --> 00:28:38,325 ♪ ♪ 507 00:28:38,412 --> 00:28:41,502 [tires squealing] 508 00:28:41,589 --> 00:28:43,329 ♪ ♪ 509 00:28:43,330 --> 00:28:44,984 - Go. Go. Move. 510 00:28:45,071 --> 00:28:47,377 ♪ ♪ 511 00:28:47,464 --> 00:28:49,336 - Subject is armed and dangerous. 512 00:28:49,423 --> 00:28:50,337 Everyone on high alert. 513 00:28:50,424 --> 00:28:57,387 ♪ ♪ 514 00:29:05,526 --> 00:29:07,702 [car door closes] 515 00:29:12,141 --> 00:29:14,361 - I don't like this. 516 00:29:14,448 --> 00:29:21,411 ♪ ♪ 517 00:29:24,675 --> 00:29:26,025 I think we should go back to the car. 518 00:29:26,112 --> 00:29:31,073 ♪ ♪ 519 00:29:31,160 --> 00:29:34,250 - The end of the world has been designed for us. 520 00:29:34,337 --> 00:29:37,601 A rapture! 521 00:29:37,688 --> 00:29:40,387 It won't be brought down by some God. 522 00:29:40,474 --> 00:29:47,437 ♪ ♪ 523 00:29:48,917 --> 00:29:51,659 We will be brought down by them. 524 00:29:51,746 --> 00:29:53,443 Will you be ready? 525 00:29:53,530 --> 00:29:55,706 When the war comes, will you be prepared 526 00:29:55,794 --> 00:29:58,230 to outlast the cockroaches? 527 00:29:58,231 --> 00:29:59,709 I ask you. 528 00:29:59,710 --> 00:30:01,363 Before we know it, we'll be staring down 529 00:30:01,364 --> 00:30:02,930 the face of the devil himself. 530 00:30:02,931 --> 00:30:05,586 Take no comfort he lives in DC because he's coming. 531 00:30:05,673 --> 00:30:06,935 - She's not here. 532 00:30:07,022 --> 00:30:14,116 ♪ ♪ 533 00:30:14,943 --> 00:30:16,684 - Look, we gotta get out of here. 534 00:30:16,771 --> 00:30:17,946 We're sitting ducks. 535 00:30:18,033 --> 00:30:24,997 ♪ ♪ 536 00:30:34,833 --> 00:30:36,659 - The question is this. 537 00:30:36,660 --> 00:30:39,054 Will you get down on your knees and commit to me? 538 00:30:39,141 --> 00:30:40,316 - Oh, shit. 539 00:30:40,403 --> 00:30:44,059 - Will you stand up and fight? 540 00:30:44,146 --> 00:30:44,973 - Down! - What? 541 00:30:45,060 --> 00:30:46,713 [gunshot] 542 00:30:46,714 --> 00:30:49,673 543 00:30:49,760 --> 00:30:51,850 - God! 544 00:30:51,937 --> 00:30:55,330 - Man down! Get eyes on the shooter now! 545 00:30:55,331 --> 00:30:57,638 - Get your guy out of there! 546 00:30:57,725 --> 00:31:00,423 [gunshot] 547 00:31:00,554 --> 00:31:01,728 - [sighs] 548 00:31:01,729 --> 00:31:08,823 549 00:31:08,910 --> 00:31:10,085 - Brick building, northwest corner. 550 00:31:10,216 --> 00:31:12,479 [gunshot] 551 00:31:12,566 --> 00:31:13,697 - [sighs] 552 00:31:15,221 --> 00:31:16,396 [gunshot] 553 00:31:16,483 --> 00:31:19,051 [grunts] [gunshots] 554 00:31:20,052 --> 00:31:21,226 [gunshots] 555 00:31:21,227 --> 00:31:24,795 556 00:31:24,926 --> 00:31:29,496 [horns blaring] 557 00:31:29,583 --> 00:31:36,590 ♪ ♪ 558 00:31:45,512 --> 00:31:48,341 [breathing heavily] 559 00:31:48,428 --> 00:31:55,435 ♪ ♪ 560 00:32:05,532 --> 00:32:08,534 - [breathing heavily] 561 00:32:08,535 --> 00:32:10,885 - [wheezing] 562 00:32:11,016 --> 00:32:13,888 [mysterious music] 563 00:32:13,975 --> 00:32:20,895 ♪ ♪ 564 00:32:22,418 --> 00:32:25,291 [wheezing continues] 565 00:32:36,519 --> 00:32:37,781 - [groans] 566 00:32:39,000 --> 00:32:40,741 [panting] 567 00:32:40,828 --> 00:32:47,791 ♪ ♪ 568 00:32:56,931 --> 00:33:00,021 [unsettling music] 569 00:33:00,152 --> 00:33:02,327 - [wheezing] 570 00:33:02,328 --> 00:33:09,335 571 00:33:15,994 --> 00:33:18,865 [wheezing continues] 572 00:33:18,866 --> 00:33:25,873 573 00:33:52,030 --> 00:33:53,639 - [coughing, choking] 574 00:33:53,640 --> 00:33:56,642 - No, Shima. 575 00:33:56,643 --> 00:33:58,427 No, no, no, no. 576 00:33:58,514 --> 00:33:59,515 - [gasping] 577 00:33:59,602 --> 00:34:02,431 [labored breathing] 578 00:34:02,518 --> 00:34:04,216 - Shima. 579 00:34:04,303 --> 00:34:05,477 Shima. 580 00:34:05,478 --> 00:34:07,393 - [wheezing] 581 00:34:07,480 --> 00:34:09,655 - [crying] 582 00:34:09,656 --> 00:34:11,309 - [choking] 583 00:34:11,310 --> 00:34:15,401 - I'm sorry. I wanted to take you home. 584 00:34:15,488 --> 00:34:18,056 - [wheezing] 585 00:34:18,143 --> 00:34:21,015 - [crying] 586 00:34:21,102 --> 00:34:24,018 [somber music] 587 00:34:24,105 --> 00:34:25,672 No. 588 00:34:25,759 --> 00:34:30,111 ♪ ♪ 589 00:34:30,198 --> 00:34:31,851 [vehicle approaching] 590 00:34:31,852 --> 00:34:33,549 [horn honking] 591 00:34:35,508 --> 00:34:37,249 What are you doing? 592 00:34:37,336 --> 00:34:40,121 She was--she was right there. 593 00:34:40,252 --> 00:34:41,383 - Who? 594 00:34:43,168 --> 00:34:44,560 Shh. Come on. 595 00:34:44,691 --> 00:34:45,822 Let's get you inside. 596 00:34:45,909 --> 00:34:47,259 Come on. 597 00:34:49,870 --> 00:34:52,612 [distant siren wailing, train crossing bell dinging] 598 00:34:52,699 --> 00:34:55,571 [indistinct chatter] 599 00:35:07,714 --> 00:35:10,629 [grim music] 600 00:35:10,630 --> 00:35:17,637 601 00:36:07,034 --> 00:36:08,122 - Shaw. 602 00:36:08,209 --> 00:36:14,911 ♪ ♪ 603 00:36:15,042 --> 00:36:17,217 - She's prepared for war. 604 00:36:17,218 --> 00:36:18,872 - Yeah, I tried telling you that. 605 00:36:21,657 --> 00:36:23,442 What matters now is what we do next. 606 00:36:28,795 --> 00:36:32,059 It's Upchurch's. 607 00:36:32,146 --> 00:36:34,540 [distant siren wailing] 608 00:36:46,813 --> 00:36:48,206 Mean anything to you? 609 00:36:52,993 --> 00:36:54,821 - Looks like every other subdivision in LA County. 610 00:36:57,171 --> 00:36:59,782 - These were developed recently. 611 00:36:59,913 --> 00:37:02,697 - Think that's where she's headed next? 612 00:37:02,698 --> 00:37:03,656 - I don't know. 613 00:37:06,572 --> 00:37:08,226 She's surveilling it for a reason. 614 00:37:10,967 --> 00:37:12,752 Maybe it's connected to Gorman. 615 00:37:12,839 --> 00:37:14,187 [phone ringing] 616 00:37:14,188 --> 00:37:17,103 [unsettling music] 617 00:37:17,104 --> 00:37:22,065 618 00:37:22,152 --> 00:37:23,283 - Hello? 619 00:37:23,284 --> 00:37:28,070 620 00:37:28,071 --> 00:37:29,377 She wants to speak to you. 621 00:37:29,464 --> 00:37:33,947 ♪ ♪ 622 00:37:34,077 --> 00:37:36,950 - [sighs] You broke the... [speaking Diné]. 623 00:37:37,037 --> 00:37:38,778 - You're getting messy. 624 00:37:38,865 --> 00:37:41,737 I got your van. 625 00:37:41,824 --> 00:37:43,651 Where are you? 626 00:37:43,652 --> 00:37:45,392 - I've tried to honor your ways. 627 00:37:45,393 --> 00:37:47,874 I washed the old man's hair. 628 00:37:48,004 --> 00:37:49,658 I spared the young girl. 629 00:37:49,789 --> 00:37:52,444 I've done everything your stories taught me 630 00:37:52,574 --> 00:37:55,751 to try and keep the balance. 631 00:37:55,838 --> 00:37:58,406 - Balance? 632 00:37:58,493 --> 00:38:00,712 You've murdered innocent people. 633 00:38:00,713 --> 00:38:04,543 - [laughs] You're the one who caused this chaos. 634 00:38:04,630 --> 00:38:07,023 I told you to leave it alone, but you didn't listen. 635 00:38:07,110 --> 00:38:10,852 And so now another man had to die because of you. 636 00:38:10,853 --> 00:38:13,552 [chuckles] You made me do it. 637 00:38:13,639 --> 00:38:16,945 ♪ ♪ 638 00:38:16,946 --> 00:38:18,861 - I'm gonna find you. 639 00:38:18,992 --> 00:38:21,081 You hear me? 640 00:38:21,168 --> 00:38:22,255 - Yeah. 641 00:38:22,256 --> 00:38:23,736 I hope so. 642 00:38:23,823 --> 00:38:25,519 [line clicks, dial tone hums] 643 00:38:25,520 --> 00:38:29,829 644 00:38:33,311 --> 00:38:35,182 - [exhales heavily] 645 00:38:37,750 --> 00:38:39,229 - How you feeling? 646 00:38:39,360 --> 00:38:40,274 - A lot better. 647 00:38:40,361 --> 00:38:41,493 Thanks. 648 00:38:43,886 --> 00:38:47,977 - Your tests are looking better too. 649 00:38:48,064 --> 00:38:50,980 The cut is healing well. - Right. 650 00:38:51,067 --> 00:38:55,376 You, uh, saying I'm ready to get out of here? 651 00:38:55,463 --> 00:38:58,422 - Another 24 hours of antibiotics, 652 00:38:58,423 --> 00:39:00,338 then you should be ready to be discharged. 653 00:39:07,562 --> 00:39:10,130 Bern told me what happened last night. 654 00:39:10,217 --> 00:39:11,348 - Yeah. 655 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 I got confused, you know? 656 00:39:13,438 --> 00:39:17,355 Must have been the fever or drugs or something. 657 00:39:21,881 --> 00:39:26,146 - The elders say when entering a death hogan, 658 00:39:26,233 --> 00:39:28,714 it disrupts the... [speaking Diné] 659 00:39:31,543 --> 00:39:37,375 Especially when someone's carrying a traumatic loss. 660 00:39:39,333 --> 00:39:41,466 I pulled your mother's file. 661 00:39:41,596 --> 00:39:44,294 [dramatic music] 662 00:39:44,425 --> 00:39:46,078 It says you were there when she died. 663 00:39:46,079 --> 00:39:48,168 - [sighs] 664 00:39:48,298 --> 00:39:52,825 W-what does this have to do with my infection? 665 00:39:52,955 --> 00:39:56,524 You said in a day, I'd be ready to be discharged. 666 00:39:56,655 --> 00:39:59,266 - Our ceremonies are there for the wounds that 667 00:39:59,353 --> 00:40:02,094 these medicines cannot heal. 668 00:40:02,095 --> 00:40:05,838 669 00:40:05,925 --> 00:40:06,882 - [sighs] 670 00:40:06,969 --> 00:40:09,189 - I can't be sure. 671 00:40:09,276 --> 00:40:11,104 But I think what you're experiencing 672 00:40:11,191 --> 00:40:12,801 is called ghost sickness. 673 00:40:12,932 --> 00:40:14,542 The...[speaking Diné] From the death hogan 674 00:40:14,673 --> 00:40:18,371 has attached itself to you... [speaking Diné] 675 00:40:18,372 --> 00:40:19,764 Mixing with the grief you've been carrying 676 00:40:19,765 --> 00:40:22,811 since your mother passed. 677 00:40:22,898 --> 00:40:24,987 You need to go home. 678 00:40:25,074 --> 00:40:29,949 Seek a medicine person who can perform the proper ceremonies. 679 00:40:30,036 --> 00:40:33,779 - I can't go home until we've found Billie Tsosie. 680 00:40:33,909 --> 00:40:35,215 I won't. 681 00:40:35,302 --> 00:40:37,347 - [sighs] I've seen what happens 682 00:40:37,435 --> 00:40:41,395 when these things are ignored. 683 00:40:41,482 --> 00:40:44,224 You go out there without a clear mind, 684 00:40:44,354 --> 00:40:47,227 you're putting everyone at risk. 685 00:40:47,314 --> 00:40:54,321 ♪ ♪ 686 00:40:55,670 --> 00:40:58,325 [sighs] I'm heading out for the day. 687 00:41:01,981 --> 00:41:03,025 - [sighs] 688 00:41:03,112 --> 00:41:05,766 - We can talk more tomorrow. 689 00:41:05,767 --> 00:41:07,900 Get some rest. 690 00:41:07,987 --> 00:41:14,994 ♪ ♪ 691 00:41:21,348 --> 00:41:24,003 - [sighs] 692 00:41:30,618 --> 00:41:32,011 [door closes] 693 00:41:34,753 --> 00:41:38,278 What did you tell Emma about last night? 694 00:41:38,365 --> 00:41:39,845 - [sighs] 695 00:41:42,761 --> 00:41:44,589 What was I supposed to do? 696 00:41:44,676 --> 00:41:47,156 You won't talk to me. 697 00:41:47,287 --> 00:41:49,202 I can't be in a relationship with someone who won't talk 698 00:41:49,289 --> 00:41:52,596 to me about what's going on. 699 00:41:52,597 --> 00:41:55,251 I won't. 700 00:41:55,338 --> 00:41:57,253 - OK. 701 00:41:57,384 --> 00:41:59,908 I get that. I-- 702 00:41:59,995 --> 00:42:02,780 Look, I'll be out of here by tomorrow. 703 00:42:02,781 --> 00:42:05,044 Then we can go find Billie and go home. 704 00:42:07,133 --> 00:42:09,526 - And then what? 705 00:42:09,527 --> 00:42:10,876 - We'll figure it out. 706 00:42:14,140 --> 00:42:16,316 - That's not enough. 707 00:42:16,403 --> 00:42:18,535 - Bern! 708 00:42:18,536 --> 00:42:20,059 Babe! [door slams] 709 00:42:22,322 --> 00:42:25,238 [indistinct chatter] 710 00:42:31,374 --> 00:42:34,159 - Hey. 711 00:42:34,160 --> 00:42:36,510 You all right? 712 00:42:36,597 --> 00:42:37,729 - Yeah. 713 00:42:39,905 --> 00:42:42,602 Yeah, that's--that's crazy, what happened with Sonny. 714 00:42:42,603 --> 00:42:46,607 - [sighs] 715 00:42:46,738 --> 00:42:48,696 I screwed up. 716 00:42:48,827 --> 00:42:52,352 We have to find her. 717 00:42:52,439 --> 00:42:55,094 - I know. 718 00:42:55,224 --> 00:42:57,836 - [sighs] How's Chee doing? 719 00:42:57,923 --> 00:43:00,273 - Uh, he needs-- 720 00:43:00,360 --> 00:43:03,405 he needs another day for the antibiotics. 721 00:43:03,406 --> 00:43:06,627 But honestly, beyond that, I-- 722 00:43:06,758 --> 00:43:09,499 I don't know. 723 00:43:09,587 --> 00:43:11,676 - We got a lead. 724 00:43:11,806 --> 00:43:13,808 It's Jacaranda Estates. 725 00:43:13,939 --> 00:43:17,290 Leroy's grandmother, she lives here. 726 00:43:17,420 --> 00:43:19,248 The German was surveilling it. 727 00:43:21,642 --> 00:43:24,776 ♪ ♪ 728 00:43:24,906 --> 00:43:27,735 - OK, well, wanna run this down? 729 00:43:27,822 --> 00:43:29,563 ♪ ♪ 730 00:43:29,694 --> 00:43:31,609 - Where's Emma Leaphorn? 731 00:43:34,655 --> 00:43:37,527 [uneasy music] 732 00:43:37,658 --> 00:43:44,491 ♪ ♪ 733 00:43:51,150 --> 00:43:52,238 [suspenseful musical sting] 734 00:43:52,325 --> 00:43:54,326 - [gasps] 735 00:43:54,327 --> 00:43:57,112 736 00:43:57,243 --> 00:43:59,071 - What does he see in you? 737 00:43:59,158 --> 00:44:04,554 ♪ ♪ 738 00:44:04,685 --> 00:44:08,689 Why is he choosing you? 739 00:44:08,776 --> 00:44:10,386 - [shrieks] 740 00:44:10,517 --> 00:44:17,306 ♪ ♪ 741 00:44:18,481 --> 00:44:21,746 - [chuckling] 742 00:44:21,833 --> 00:44:23,486 I see. 743 00:44:25,924 --> 00:44:27,882 - [growls] 744 00:44:27,969 --> 00:44:30,188 - You abandoned him. 745 00:44:30,189 --> 00:44:32,799 746 00:44:32,800 --> 00:44:34,889 You deserve to die. 747 00:44:35,020 --> 00:44:38,327 ♪ ♪ 748 00:44:41,896 --> 00:44:44,769 [tense music] 749 00:44:44,899 --> 00:44:50,383 ♪ ♪ 750 00:44:50,470 --> 00:44:53,298 - Emma? Hey. Hey. 751 00:44:53,299 --> 00:44:55,300 Are you OK? 752 00:44:55,301 --> 00:44:56,345 Are you hurt? 753 00:44:56,432 --> 00:44:59,435 - [crying] 754 00:44:59,522 --> 00:45:00,523 - Hey. 755 00:45:00,610 --> 00:45:04,353 - [sobbing] 756 00:45:04,440 --> 00:45:07,181 - I got you. 757 00:45:07,182 --> 00:45:09,881 I'm here. I'm here. 758 00:45:09,968 --> 00:45:12,273 I got you. 759 00:45:12,274 --> 00:45:14,581 It's OK. 760 00:45:14,668 --> 00:45:17,715 It's OK. - [crying] 761 00:45:24,460 --> 00:45:26,332 She's a 16-year-old girl. 762 00:45:26,462 --> 00:45:28,551 You have to find her, Joe. 763 00:45:28,638 --> 00:45:31,206 ♪ 764 00:45:31,337 --> 00:45:32,904 Lieutenant Leaphorn. 765 00:45:33,034 --> 00:45:34,427 I'm looking for Irene Vaggan. 766 00:45:34,557 --> 00:45:36,211 You are so far out of your league. 767 00:45:36,385 --> 00:45:38,083 ♪ 768 00:45:38,213 --> 00:45:39,214 [Glass shatters] 769 00:45:39,301 --> 00:45:41,129 I'm so sorry, Jim. 770 00:45:41,260 --> 00:45:43,741 Just so you know who you're getting involved with. 771 00:45:43,871 --> 00:45:45,612 Who are you? 772 00:45:45,699 --> 00:45:47,527 You're mine now, Joe. 773 00:45:47,614 --> 00:45:52,227 ♪ 774 00:45:53,533 --> 00:45:56,362 [dramatic music] 775 00:45:56,449 --> 00:46:03,456 ♪ ♪ 47026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.