All language subtitles for Dark Winds - 04x06 - Shíká Nidanitáhą́ą́ (Those Who Were Searching for Me).AMZN.WEB-DL.RAWR.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,851 --> 00:00:09,635 Yeah, they called it... 3 00:00:09,766 --> 00:00:11,724 McNair party? 4 00:00:11,899 --> 00:00:14,379 He owns an import/export business, McNair Factoring. 5 00:00:14,553 --> 00:00:16,947 Key part of our case is based on witness testimony. 6 00:00:17,121 --> 00:00:19,645 And a couple witnesses disappeared. 7 00:00:19,820 --> 00:00:20,820 - Your mom's still in Phoenix? - No. 8 00:00:20,951 --> 00:00:22,910 She got pretty sick... 9 00:00:23,084 --> 00:00:24,302 while I was gone. 10 00:00:24,476 --> 00:00:25,913 Lung cancer. 11 00:00:26,043 --> 00:00:27,871 I want to leave a message for Joe Leaphorn. 12 00:00:28,045 --> 00:00:29,090 Tell him I found Leroy. 13 00:00:29,264 --> 00:00:31,135 Who are you?! 14 00:01:37,027 --> 00:01:39,029 Clear. 15 00:02:44,268 --> 00:02:46,357 You good? 16 00:02:46,444 --> 00:02:47,924 Yeah. 17 00:03:24,221 --> 00:03:26,397 What? 18 00:03:53,337 --> 00:03:55,643 What the hell is that? 19 00:03:55,644 --> 00:03:58,037 It's a bug. 20 00:03:58,038 --> 00:03:59,778 She knows we're here. 21 00:03:59,909 --> 00:04:01,128 And she wants to know what we know. 22 00:04:01,258 --> 00:04:02,433 Go pack now. 23 00:04:07,090 --> 00:04:08,787 Son of a bitch. 24 00:05:11,372 --> 00:05:12,373 Wake up. 25 00:05:15,637 --> 00:05:18,030 Hey, man. 26 00:05:18,118 --> 00:05:20,381 Wake up. 27 00:05:20,511 --> 00:05:22,644 Wake your ass up! 28 00:05:22,731 --> 00:05:24,385 I'm gonna ask you a question. 29 00:05:24,515 --> 00:05:28,519 And I want you to think real hard before you answer. 30 00:05:31,870 --> 00:05:34,264 Who are you? 31 00:05:34,395 --> 00:05:36,527 You know who I am. 32 00:05:43,839 --> 00:05:45,145 Let's try that again. 33 00:05:48,235 --> 00:05:51,238 Who are you? 34 00:05:51,325 --> 00:05:54,589 Mike Garcia. 35 00:05:54,676 --> 00:05:55,894 Ah! 36 00:05:55,981 --> 00:05:59,202 Ah, shit, man! 37 00:06:00,725 --> 00:06:02,640 What is wrong with you? 38 00:06:02,771 --> 00:06:03,989 What are you doing here? 39 00:06:07,993 --> 00:06:09,733 I... I came to see if Leroy was here. 40 00:06:09,734 --> 00:06:10,953 Oh, so you could break into 41 00:06:11,040 --> 00:06:12,607 your long-lost friend's apartment, 42 00:06:12,737 --> 00:06:15,218 what, out of the goodness of your heart? 43 00:06:15,305 --> 00:06:17,394 Is that why you raided my place too? 44 00:06:17,481 --> 00:06:18,656 Because we're such good friends? 45 00:06:18,743 --> 00:06:20,267 Look, I'm messed up, man. It's just... 46 00:06:20,354 --> 00:06:22,094 I don't know if it's the party, the pills, 47 00:06:22,182 --> 00:06:24,880 or stitching you up, but it just feels 48 00:06:24,967 --> 00:06:27,622 like I'm back there, you know, War Zone C. 49 00:06:27,709 --> 00:06:31,582 I don't know where I am or what I'm saying. 50 00:06:31,669 --> 00:06:33,236 Yeah. 51 00:06:33,367 --> 00:06:35,760 You sounded fine over the phone earlier. 52 00:06:35,847 --> 00:06:38,023 Who were you calling? 53 00:06:38,154 --> 00:06:39,373 Huh? 54 00:06:41,201 --> 00:06:42,245 Your partner? 55 00:06:42,332 --> 00:06:43,507 Huh? 56 00:06:43,594 --> 00:06:45,683 Hey, hey. Come on, man. Untie me. 57 00:06:45,814 --> 00:06:48,860 What's this, huh? 58 00:06:48,991 --> 00:06:50,731 Hmm! 59 00:06:53,735 --> 00:06:54,910 Come on, Sonny. 60 00:06:55,040 --> 00:06:56,258 I'm your friend. 61 00:06:56,259 --> 00:06:57,478 Hollywood Motor Hotel, please. 62 00:06:57,565 --> 00:06:58,740 I helped you out. 63 00:06:58,870 --> 00:07:00,523 - Hollywood Motor Hotel. - Come on, Sonny. 64 00:07:00,524 --> 00:07:01,699 - Hi. - Sonny. 65 00:07:01,786 --> 00:07:03,832 Can I get Mike Garcia's room, please? 66 00:07:03,919 --> 00:07:05,746 We don't have a guest named Mike Garcia. 67 00:07:05,747 --> 00:07:07,618 Oh, you don't have a Mike Garcia 68 00:07:07,705 --> 00:07:09,706 staying at your hotel. 69 00:07:09,707 --> 00:07:10,839 That's right. 70 00:07:10,926 --> 00:07:12,841 - My apologies. - Uh-huh. 71 00:07:12,971 --> 00:07:14,408 - All right, thank you much. You have a good day. 72 00:07:14,538 --> 00:07:16,366 Yeah, you too. 73 00:07:16,453 --> 00:07:20,109 I... I can explain, OK? 74 00:07:20,196 --> 00:07:22,154 And back to another block of music. 75 00:07:22,242 --> 00:07:24,113 You are cruising past sunset, and here is Jackson Browne... 76 00:07:24,200 --> 00:07:25,897 I... I can explain! 77 00:07:25,984 --> 00:07:27,682 - With "Doctor My Eyes." - Wait! Wait! Wait! 78 00:07:27,769 --> 00:07:28,987 Oh, now you wanna talk, huh? 79 00:07:29,074 --> 00:07:30,772 Huh? Now you wanna talk? 80 00:07:30,859 --> 00:07:31,902 Huh? 81 00:07:31,903 --> 00:07:33,601 What, you think I'm a moron, 82 00:07:33,731 --> 00:07:35,907 that I'd just drive around all day, wouldn't figure it out? 83 00:07:36,038 --> 00:07:37,735 Huh? 84 00:07:37,822 --> 00:07:41,304 You wait till Albert finds out you traded on his name. 85 00:07:41,391 --> 00:07:42,610 Then he's gonna wish you were alive. 86 00:07:42,697 --> 00:07:43,784 He's dead. 87 00:07:43,785 --> 00:07:46,569 Albert Gorman is dead. 88 00:07:46,570 --> 00:07:47,570 Bullshit! 89 00:07:47,571 --> 00:07:49,006 It's true. 90 00:07:49,007 --> 00:07:51,662 It's true. 91 00:07:51,749 --> 00:07:56,884 I... I found his body back on the rez. 92 00:07:56,885 --> 00:07:58,452 That's where I work, 93 00:07:58,539 --> 00:08:00,280 at the Navajo Tribal Police. 94 00:08:03,326 --> 00:08:05,763 Son of a bitch! 95 00:08:10,464 --> 00:08:13,815 I don't give a shit what you're into. 96 00:08:13,945 --> 00:08:16,382 That's not what I'm here for. 97 00:08:16,383 --> 00:08:19,560 I'm here to find Leroy and his cousin Billie 98 00:08:19,647 --> 00:08:23,390 before they end up like Albert. 99 00:08:23,477 --> 00:08:27,044 I'm Sergeant Jim Chee. 100 00:08:27,045 --> 00:08:30,353 Let's talk this out before you do something 101 00:08:30,484 --> 00:08:32,790 to a police officer you can't undo. 102 00:08:32,921 --> 00:08:34,836 Shut your goddamn mouth. 103 00:08:34,966 --> 00:08:36,577 Shut it. 104 00:08:48,066 --> 00:08:49,066 Who killed Albert? 105 00:08:49,067 --> 00:08:51,373 He was hunted down 106 00:08:51,374 --> 00:08:53,507 by a blonde woman, German accent. 107 00:08:53,594 --> 00:08:55,639 You know her? 108 00:08:55,726 --> 00:08:58,468 You call that number and, what, 109 00:08:58,555 --> 00:09:02,428 she comes clean up the mess for McNair? 110 00:09:02,429 --> 00:09:05,170 She murdered Albert's grandfather, too, 111 00:09:05,257 --> 00:09:07,085 an innocent elder, in cold blood. 112 00:09:07,216 --> 00:09:11,263 She's gonna kill Leroy when she finds him, 113 00:09:11,351 --> 00:09:13,875 along with his little cousin Billie. 114 00:09:13,962 --> 00:09:17,357 She's just a 16-year-old girl, man, a kid. 115 00:09:17,444 --> 00:09:23,667 We're all dispensable to them, even you. 116 00:09:23,754 --> 00:09:25,365 You know, she's looking for Leroy now, 117 00:09:25,452 --> 00:09:26,844 so it's just a matter of time. 118 00:09:32,372 --> 00:09:35,286 You sure this is the place? 119 00:09:35,287 --> 00:09:37,333 Yeah, it's the address Chee said. 120 00:09:45,646 --> 00:09:47,169 Untie me, man. 121 00:09:47,299 --> 00:09:50,781 If that's her, you're gonna need my help. 122 00:09:50,868 --> 00:09:52,087 Sonny. 123 00:09:52,174 --> 00:09:54,132 She doesn't knock. 124 00:10:07,711 --> 00:10:08,886 Go down and around. 125 00:10:33,911 --> 00:10:35,739 Don't move. 126 00:10:54,149 --> 00:10:56,325 No! No! 127 00:10:56,412 --> 00:10:58,022 No. 128 00:10:58,109 --> 00:10:59,109 Don't move. 129 00:10:59,110 --> 00:11:01,025 You son of a bitch. 130 00:11:12,776 --> 00:11:14,212 Don't move. 131 00:11:14,343 --> 00:11:16,693 Don't move. 132 00:11:16,824 --> 00:11:20,088 - You OK? - Yeah, I'm good. I'm fine. 133 00:11:20,175 --> 00:11:21,393 Bern. 134 00:11:21,481 --> 00:11:22,591 Yeah. 135 00:11:22,792 --> 00:11:24,875 Get down on your knees. Hands behind your back. 136 00:11:24,962 --> 00:11:26,877 Hey. 137 00:11:26,964 --> 00:11:28,400 Oh, God. 138 00:11:30,359 --> 00:11:33,536 You're on fire. 139 00:11:33,623 --> 00:11:35,712 You gotta look at his wallet, Joe. 140 00:11:35,843 --> 00:11:38,106 The card. 141 00:11:38,193 --> 00:11:40,021 - Oh! - The German. 142 00:11:40,108 --> 00:11:41,369 We need to get him to the hospital, Joe. 143 00:11:41,370 --> 00:11:43,154 All right, take my truck. Here. 144 00:11:46,114 --> 00:11:48,289 I'll stay here with him. 145 00:11:48,290 --> 00:11:50,509 I'll call the feds. 146 00:11:50,510 --> 00:11:52,120 I'm gonna show up at your door! 147 00:11:52,207 --> 00:11:53,382 I'm gonna find you! 148 00:11:53,469 --> 00:11:55,166 Oh, no, you're not. 149 00:11:55,297 --> 00:11:58,039 This is how you get her to show up at your door, isn't it? 150 00:11:58,126 --> 00:11:59,214 The German. 151 00:11:59,301 --> 00:12:00,694 Hmm? 152 00:12:06,308 --> 00:12:07,396 You won't find a better 153 00:12:07,527 --> 00:12:09,790 all-inclusive facility in the city. 154 00:12:09,877 --> 00:12:12,575 Yeah, in fact, we are gold star plus rated 155 00:12:12,662 --> 00:12:14,534 with the state regulators. 156 00:12:14,621 --> 00:12:17,798 And perhaps you saw the recent article in "AARP" magazine 157 00:12:17,928 --> 00:12:21,845 where we ranked above Mar Vista, every category. 158 00:12:21,976 --> 00:12:23,891 Hmm. 159 00:12:23,978 --> 00:12:25,109 There's a swimming pool. 160 00:12:25,240 --> 00:12:27,764 Mm-hmm. 161 00:12:27,851 --> 00:12:29,766 Might be out of our price range. 162 00:12:29,853 --> 00:12:30,853 Oh. 163 00:12:30,854 --> 00:12:32,552 No better exercise, though. 164 00:12:32,682 --> 00:12:34,249 Do you like the water, Gunther? 165 00:12:35,859 --> 00:12:37,426 - Mm. - No. 166 00:12:37,557 --> 00:12:38,687 Hmm. 167 00:12:39,994 --> 00:12:41,517 Oh. 168 00:12:41,604 --> 00:12:43,824 That's Marshmallow. 169 00:12:43,911 --> 00:12:46,783 He has his run of the place. 170 00:12:49,699 --> 00:12:52,441 The residents find him very comforting. 171 00:13:07,891 --> 00:13:09,806 What'd he say? 172 00:13:09,937 --> 00:13:14,636 He said the cat just sealed the deal. 173 00:13:14,637 --> 00:13:15,725 Hmm. 174 00:13:15,856 --> 00:13:17,726 Where do I sign? 175 00:13:17,727 --> 00:13:20,512 Well, there's just the matter of the security deposit. 176 00:13:20,643 --> 00:13:22,993 Now, I imagine you want a private room 177 00:13:23,080 --> 00:13:24,604 with an ocean view? 178 00:13:24,691 --> 00:13:28,651 That'll be $550 a month plus a $1,200 security deposit. 179 00:13:28,738 --> 00:13:31,611 Nonrefundable, you know, should you change your mind. 180 00:13:34,526 --> 00:13:36,137 Will that be a problem, Ms. Hartmann? 181 00:13:36,267 --> 00:13:38,008 No. 182 00:13:38,139 --> 00:13:40,881 OK, great. 183 00:13:49,150 --> 00:13:53,981 Yeah, Sonny Bear Heart. 184 00:13:54,068 --> 00:13:55,460 He works with low-level thieves. 185 00:13:55,591 --> 00:13:58,593 That won't get us to McNair. 186 00:13:58,594 --> 00:13:59,594 This will. 187 00:14:01,728 --> 00:14:03,730 What's this? 188 00:14:03,817 --> 00:14:06,733 That gets us to the German. 189 00:14:06,863 --> 00:14:08,996 I'll have my guys trace it, see where it leads. 190 00:14:11,651 --> 00:14:14,175 I have another idea. 191 00:14:14,262 --> 00:14:16,394 We call it. 192 00:14:16,481 --> 00:14:18,134 And you want us to say what? 193 00:14:18,135 --> 00:14:21,225 Not us, Sonny. 194 00:14:21,312 --> 00:14:23,140 He tells whoever answers 195 00:14:23,227 --> 00:14:25,489 he caught me breaking into Leroy Gorman's apartment. 196 00:14:25,490 --> 00:14:28,189 The German broke into my house on the reservation, 197 00:14:28,276 --> 00:14:30,147 my hotel room in LA. 198 00:14:30,234 --> 00:14:31,714 She bugged my room. 199 00:14:31,845 --> 00:14:34,761 She's desperate to know what I know. 200 00:14:34,848 --> 00:14:39,766 She's... she's obsessed with me. 201 00:14:39,853 --> 00:14:43,247 Obsession makes people careless. 202 00:14:43,334 --> 00:14:46,336 So we bait her and then take her. 203 00:14:46,337 --> 00:14:47,643 Yeah, and we get her 204 00:14:47,730 --> 00:14:51,603 before she gets Leroy Gorman or Billie Tsosie. 205 00:14:51,691 --> 00:14:53,605 And you get justice for Upchurch. 206 00:14:55,782 --> 00:14:59,437 That's if he cooperates. 207 00:14:59,568 --> 00:15:01,483 Do you mind if I take a shot at him? 208 00:15:05,356 --> 00:15:07,184 Oh. 209 00:15:07,271 --> 00:15:09,490 Am I gonna need a lawyer? 210 00:15:09,491 --> 00:15:11,058 You're gonna need more than a lawyer. 211 00:15:13,713 --> 00:15:15,627 Don't do anything stupid. 212 00:15:15,715 --> 00:15:17,020 What are you charging me with, 213 00:15:17,107 --> 00:15:19,066 driving around all day? 214 00:15:21,111 --> 00:15:22,678 Was I speeding? 215 00:15:29,685 --> 00:15:33,470 You know the feds are searching your apartment? 216 00:15:33,471 --> 00:15:35,516 They're gonna tear up every floorboard 217 00:15:35,517 --> 00:15:38,127 until they have enough to take you down on conspiracy... 218 00:15:39,513 --> 00:15:42,089 For recruiting innocent, vulnerable Indian men 219 00:15:42,176 --> 00:15:44,439 into a goddamn crime ring. 220 00:15:44,569 --> 00:15:46,267 Jesus. 221 00:15:46,354 --> 00:15:47,877 Those are our people, man. 222 00:15:47,964 --> 00:15:51,838 You got no clue what it's like out here for Native folk. 223 00:15:51,925 --> 00:15:54,665 We chase some government flyer across the country 224 00:15:54,666 --> 00:15:59,193 to land with no jobs, no resources, no future. 225 00:15:59,323 --> 00:16:01,238 Just another generation of swindled Indians. 226 00:16:01,325 --> 00:16:02,457 You manipulated them. 227 00:16:02,544 --> 00:16:03,980 No, I gave them a family! 228 00:16:04,067 --> 00:16:05,067 Oh, is that what you tell yourself? 229 00:16:05,112 --> 00:16:06,896 A purpose, ways to survive. 230 00:16:06,983 --> 00:16:08,724 And you can't prove shit, so I ain't worried. 231 00:16:08,811 --> 00:16:11,553 - Yeah? - Yeah. 232 00:16:11,683 --> 00:16:13,989 You might snake charges. 233 00:16:13,990 --> 00:16:16,079 What happens when McNair finds out that you let 234 00:16:16,166 --> 00:16:18,037 a cop into his organization... 235 00:16:18,038 --> 00:16:20,475 While he's facing life in prison, hmm? 236 00:16:20,562 --> 00:16:22,172 See, rich white men like him 237 00:16:22,259 --> 00:16:24,827 don't take chances on men like you. 238 00:16:24,914 --> 00:16:27,351 Why do you think he has the German on his payroll? 239 00:16:30,398 --> 00:16:31,790 She killed Albert? 240 00:16:31,791 --> 00:16:34,532 And his grandfather. 241 00:16:34,663 --> 00:16:38,232 You know what she did to him after she shot him dead? 242 00:16:38,319 --> 00:16:41,713 Washed his hair, cleaned him, 243 00:16:41,844 --> 00:16:46,718 wrapped him in a goddamn ceremonial blanket. 244 00:16:46,806 --> 00:16:49,286 That's who you work for, 245 00:16:49,373 --> 00:16:51,723 someone who treats our dead like dolls. 246 00:16:54,291 --> 00:16:55,683 Listen to me. 247 00:16:55,684 --> 00:16:57,293 You know, you can't save Albert now, 248 00:16:57,294 --> 00:17:00,732 but you can still save Leroy and his cousin Billie. 249 00:17:07,043 --> 00:17:08,566 I need you to call her. 250 00:17:12,570 --> 00:17:15,747 I can't. 251 00:17:18,925 --> 00:17:22,754 If we take down the German, do you understand 252 00:17:22,842 --> 00:17:25,105 that they might have a chance? 253 00:17:25,235 --> 00:17:27,411 Do you understand that you might have a chance? 254 00:17:32,547 --> 00:17:33,896 If I do this? 255 00:17:33,983 --> 00:17:35,724 I will tell the feds. 256 00:17:35,811 --> 00:17:39,119 I will get them to recommend reduced charges. 257 00:17:42,209 --> 00:17:45,254 Hey, man. 258 00:17:45,255 --> 00:17:47,300 I understand what you've been through. 259 00:17:47,301 --> 00:17:49,956 I know it's been extremely difficult for you. 260 00:17:53,655 --> 00:17:55,613 I give you my word. 261 00:18:15,720 --> 00:18:18,114 Cliff's Side Bar. 262 00:18:18,201 --> 00:18:19,941 Delivery for McGinty. 263 00:18:19,942 --> 00:18:21,204 When? 264 00:18:21,291 --> 00:18:23,859 Tuesday, not Wednesday. 265 00:18:23,946 --> 00:18:25,469 Expect a call back. 266 00:18:58,633 --> 00:19:01,243 Emma? 267 00:19:01,244 --> 00:19:02,463 It's good to see you too. 268 00:19:05,379 --> 00:19:06,467 Thank you. 269 00:19:09,557 --> 00:19:10,950 Get some rest. 270 00:19:27,836 --> 00:19:29,316 Fever's dropping. 271 00:19:29,403 --> 00:19:31,230 He should feel better in the morning. 272 00:19:31,231 --> 00:19:33,798 That's a relief. 273 00:19:33,885 --> 00:19:34,886 Thank you. 274 00:19:34,974 --> 00:19:35,975 Mm. 275 00:19:39,108 --> 00:19:41,763 You look exhausted yourself. 276 00:19:41,850 --> 00:19:43,591 Yeah, when I, uh... 277 00:19:43,721 --> 00:19:46,463 I got back from the border, I had a lot of, uh, 278 00:19:46,594 --> 00:19:47,856 spiritual work to do. 279 00:19:50,772 --> 00:19:55,124 It just took me a while to feel like myself again. 280 00:19:55,211 --> 00:19:58,171 Our ceremonies don't erase what happened, 281 00:19:58,258 --> 00:20:01,216 but they help us carry it with us. 282 00:20:01,217 --> 00:20:02,217 Yeah. 283 00:20:04,960 --> 00:20:06,787 Things got ugly. 284 00:20:06,788 --> 00:20:08,529 Even when I got back home, I didn't know 285 00:20:08,659 --> 00:20:10,095 if I was gonna go back to work. 286 00:20:10,096 --> 00:20:11,575 - Mm. - But... 287 00:20:11,662 --> 00:20:13,489 Joe told me about the promotion. 288 00:20:13,490 --> 00:20:14,969 It's a big deal. 289 00:20:17,320 --> 00:20:19,279 Yeah. 290 00:20:19,409 --> 00:20:23,109 And big responsibility. 291 00:20:23,196 --> 00:20:24,458 Yup. 292 00:20:27,548 --> 00:20:32,422 Emma, I'm having doubts. 293 00:20:32,509 --> 00:20:34,162 I mean, I'm... 294 00:20:34,163 --> 00:20:36,687 I'm grateful for the opportunity, but I'm... 295 00:20:36,774 --> 00:20:41,257 I'm worried about Chee and us and just... 296 00:20:41,388 --> 00:20:44,739 I don't know. Things have been rocky. 297 00:20:47,437 --> 00:20:51,875 Did I ever tell you I wanted to be a doctor? 298 00:20:51,876 --> 00:20:56,880 When I was 12, my grandmother got sick with pneumonia. 299 00:20:56,881 --> 00:21:02,277 I watched the doctors at the BIA clinic save her life. 300 00:21:02,278 --> 00:21:06,195 And I knew that's what I wanted... 301 00:21:06,282 --> 00:21:11,592 to bridge our traditions with Western medicine. 302 00:21:11,679 --> 00:21:13,289 What happened? 303 00:21:13,376 --> 00:21:16,205 I had the grades and the passion. 304 00:21:16,292 --> 00:21:20,601 But the world believes women make good nurses, 305 00:21:20,688 --> 00:21:23,865 not doctors. 306 00:21:23,952 --> 00:21:27,390 W-what did Joe think? 307 00:21:27,477 --> 00:21:29,523 We didn't have time to think. 308 00:21:29,610 --> 00:21:31,351 Joe Jr. was born. 309 00:21:31,481 --> 00:21:34,702 Joe started his training at the Navajo police station. 310 00:21:38,140 --> 00:21:43,971 Everyone said I should be grateful for what I have 311 00:21:43,972 --> 00:21:49,194 and that wanting more was selfish. 312 00:21:49,195 --> 00:21:53,373 Don't let other people decide what you deserve. 313 00:22:04,297 --> 00:22:06,864 Look at me. 314 00:22:09,563 --> 00:22:11,652 And what about his dreams? 315 00:22:11,782 --> 00:22:15,003 If he loves you, he will want your dreams 316 00:22:15,090 --> 00:22:17,310 just as much as his. 317 00:22:17,397 --> 00:22:21,531 It's a choice you both have to make every day. 318 00:22:27,624 --> 00:22:29,539 Yeah. 319 00:22:33,413 --> 00:22:38,244 You know, Joe's making different choices these days. 320 00:22:38,331 --> 00:22:42,291 He's going to sweat, retiring. 321 00:22:42,422 --> 00:22:44,640 Hmm? 322 00:22:44,641 --> 00:22:48,384 I'm happy for him. 323 00:22:48,471 --> 00:22:50,778 I'm late for my next rounds. 324 00:22:50,865 --> 00:22:52,866 Go sit with Chee. 325 00:22:52,867 --> 00:22:54,173 He's gonna wanna see you. 326 00:23:20,068 --> 00:23:21,374 Comms are all checked. 327 00:23:25,291 --> 00:23:26,901 You guys, mic spot... just keep it a little... 328 00:23:37,564 --> 00:23:39,740 They're gonna have my ass, pulling out all these resources 329 00:23:39,827 --> 00:23:41,785 if she doesn't call. 330 00:23:41,872 --> 00:23:43,570 She'll call. 331 00:23:47,400 --> 00:23:49,010 You really came all the way out to LA 332 00:23:49,140 --> 00:23:51,926 just for this Tsosie girl. 333 00:23:52,056 --> 00:23:54,015 Seems like a lot of effort for a runaway. 334 00:23:54,145 --> 00:23:56,059 She's not a runaway. 335 00:23:56,060 --> 00:24:01,065 She's a scared girl on the run without any family. 336 00:24:01,196 --> 00:24:02,937 Not much of a difference. 337 00:24:03,024 --> 00:24:05,505 You know, where I come from, 338 00:24:05,592 --> 00:24:08,595 kids like Billie are a priority. 339 00:24:10,597 --> 00:24:15,166 And if the German's too smart to take the bait, what then? 340 00:24:15,254 --> 00:24:17,472 BIA has an employment file on Leroy. 341 00:24:17,473 --> 00:24:19,345 They won't talk to tribal police. 342 00:24:19,475 --> 00:24:22,477 Should be a photo, an address of next of kin. 343 00:24:22,478 --> 00:24:25,698 We can track him if you get it for me. 344 00:24:25,699 --> 00:24:28,571 Call's coming in. 345 00:24:41,758 --> 00:24:43,543 Hello? 346 00:24:43,630 --> 00:24:45,065 What is it? 347 00:24:45,066 --> 00:24:46,850 I got a situation in Normandie. 348 00:24:49,592 --> 00:24:51,985 It's not on the schedule. 349 00:24:51,986 --> 00:24:53,466 There's a guy off Sepulveda. 350 00:24:53,553 --> 00:24:55,511 He takes care of all the minor jobs. 351 00:24:58,297 --> 00:25:01,038 I need a specialist. 352 00:25:01,125 --> 00:25:03,127 This is below my pay grade. 353 00:25:03,214 --> 00:25:05,347 Figure it out. 354 00:25:05,434 --> 00:25:09,438 I caught a cop breaking into Leroy Gorman's apartment. 355 00:25:09,525 --> 00:25:11,440 How? 356 00:25:11,527 --> 00:25:15,183 I keep watch on all our places. 357 00:25:15,270 --> 00:25:17,967 He says he works with the Navajo Tribal Police. 358 00:25:17,968 --> 00:25:21,885 ID says Joseph Leaphorn. 359 00:25:27,935 --> 00:25:30,067 I'll be there in an hour. 360 00:26:04,101 --> 00:26:05,538 Um... 361 00:27:32,233 --> 00:27:34,147 Where's your girl? 362 00:27:34,148 --> 00:27:35,714 Late. 363 00:27:35,715 --> 00:27:37,194 Do you think it's possible, Lieutenant, 364 00:27:37,281 --> 00:27:39,893 that you made a mistake? 365 00:27:39,980 --> 00:27:42,286 I budget two per case. 366 00:27:42,373 --> 00:27:43,723 Don't worry. 367 00:27:43,853 --> 00:27:44,854 She'll show. 368 00:27:46,987 --> 00:27:49,555 - Answer it now. - Hello? 369 00:27:49,642 --> 00:27:52,471 Third and Central by the alley. 370 00:27:52,601 --> 00:27:54,602 Five minutes, or I'll be gone. 371 00:28:03,077 --> 00:28:04,383 - What do you wanna do? - Let's go. 372 00:28:04,470 --> 00:28:05,645 Move in. 373 00:28:05,732 --> 00:28:06,732 Your men aren't in position. 374 00:28:06,776 --> 00:28:07,951 We'll have no backup. 375 00:28:08,038 --> 00:28:09,562 We'll get in position. 376 00:28:09,649 --> 00:28:11,302 You can't get into position without tipping her off. 377 00:28:11,390 --> 00:28:12,782 Do you understand that? 378 00:28:12,869 --> 00:28:13,870 You have my word. 379 00:28:15,350 --> 00:28:16,569 That's exactly what she wants. 380 00:28:16,656 --> 00:28:18,701 I want her. 381 00:28:23,837 --> 00:28:25,360 God damn it! 382 00:28:28,624 --> 00:28:30,670 I want overwatch on the northwest corner 383 00:28:30,757 --> 00:28:32,802 of Third and Central. 384 00:28:32,889 --> 00:28:35,370 Suit up, and be prepared. 385 00:28:43,030 --> 00:28:44,684 Go. Go. Move. 386 00:28:47,164 --> 00:28:49,036 Subject is armed and dangerous. 387 00:28:49,123 --> 00:28:50,123 Everyone on high alert. 388 00:29:11,841 --> 00:29:14,061 I don't like this. 389 00:29:24,375 --> 00:29:25,725 I think we should go back to the car. 390 00:29:30,860 --> 00:29:33,950 The end of the world has been designed for us. 391 00:29:34,037 --> 00:29:37,301 A rapture! 392 00:29:37,388 --> 00:29:40,087 It won't be brought down by some God. 393 00:29:48,617 --> 00:29:51,359 We will be brought down by them. 394 00:29:51,446 --> 00:29:53,143 Will you be ready? 395 00:29:53,230 --> 00:29:55,406 When the war comes, will you be prepared 396 00:29:55,494 --> 00:29:57,930 to outlast the cockroaches? 397 00:29:57,931 --> 00:29:59,409 I ask you. 398 00:29:59,410 --> 00:30:01,063 Before we know it, we'll be staring down 399 00:30:01,064 --> 00:30:02,630 the face of the devil himself. 400 00:30:02,631 --> 00:30:05,286 Take no comfort he lives in DC because he's coming. 401 00:30:05,373 --> 00:30:06,635 She's not here. 402 00:30:14,643 --> 00:30:16,384 Look, we gotta get out of here. 403 00:30:16,471 --> 00:30:17,646 We're sitting ducks. 404 00:30:34,533 --> 00:30:36,359 The question is this. 405 00:30:36,360 --> 00:30:38,754 Will you get down on your knees and commit to me? 406 00:30:38,841 --> 00:30:40,016 Oh, shit. 407 00:30:40,103 --> 00:30:43,759 Will you stand up and fight? 408 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 - Down! - What? 409 00:30:49,460 --> 00:30:51,550 God! 410 00:30:51,637 --> 00:30:55,030 Man down! Get eyes on the shooter now! 411 00:30:55,031 --> 00:30:57,338 Get your guy out of there! 412 00:31:08,610 --> 00:31:09,785 Brick building, northwest corner. 413 00:33:53,340 --> 00:33:56,342 No, Shima. 414 00:33:56,343 --> 00:33:58,127 No, no, no, no. 415 00:34:02,218 --> 00:34:03,916 Shima. 416 00:34:04,003 --> 00:34:05,177 Shima. 417 00:34:11,010 --> 00:34:15,101 I'm sorry. I wanted to take you home. 418 00:34:23,805 --> 00:34:25,372 No. 419 00:34:35,208 --> 00:34:36,949 What are you doing? 420 00:34:37,036 --> 00:34:39,821 She was... she was right there. 421 00:34:39,952 --> 00:34:41,083 Who? 422 00:34:42,868 --> 00:34:44,260 Shh. Come on. 423 00:34:44,391 --> 00:34:45,522 Let's get you inside. 424 00:34:45,609 --> 00:34:46,959 Come on. 425 00:36:06,734 --> 00:36:07,822 Shaw. 426 00:36:14,742 --> 00:36:16,917 She's prepared for war. 427 00:36:16,918 --> 00:36:18,572 Yeah, I tried telling you that. 428 00:36:21,357 --> 00:36:23,142 What matters now is what we do next. 429 00:36:28,495 --> 00:36:31,759 It's Upchurch's. 430 00:36:46,513 --> 00:36:47,906 Mean anything to you? 431 00:36:52,693 --> 00:36:54,521 Looks like every other subdivision in LA County. 432 00:36:56,871 --> 00:36:59,482 These were developed recently. 433 00:36:59,613 --> 00:37:02,397 Think that's where she's headed next? 434 00:37:02,398 --> 00:37:03,398 I don't know. 435 00:37:06,272 --> 00:37:07,926 She's surveilling it for a reason. 436 00:37:10,667 --> 00:37:12,452 Maybe it's connected to Gorman. 437 00:37:21,852 --> 00:37:22,983 Hello? 438 00:37:27,771 --> 00:37:29,077 She wants to speak to you. 439 00:37:33,777 --> 00:37:36,650 You broke the... 440 00:37:36,737 --> 00:37:38,478 You're getting messy. 441 00:37:38,565 --> 00:37:41,437 I got your van. 442 00:37:41,524 --> 00:37:43,351 Where are you? 443 00:37:43,352 --> 00:37:45,092 I've tried to honor your ways. 444 00:37:45,093 --> 00:37:47,574 I washed the old man's hair. 445 00:37:47,704 --> 00:37:49,358 I spared the young girl. 446 00:37:49,489 --> 00:37:52,144 I've done everything your stories taught me 447 00:37:52,274 --> 00:37:55,451 to try and keep the balance. 448 00:37:55,538 --> 00:37:58,106 Balance? 449 00:37:58,193 --> 00:38:00,412 You've murdered innocent people. 450 00:38:00,413 --> 00:38:04,243 You're the one who caused this chaos. 451 00:38:04,330 --> 00:38:06,723 I told you to leave it alone, but you didn't listen. 452 00:38:06,810 --> 00:38:10,552 And so now another man had to die because of you. 453 00:38:10,553 --> 00:38:13,252 You made me do it. 454 00:38:16,646 --> 00:38:18,561 I'm gonna find you. 455 00:38:18,692 --> 00:38:20,781 You hear me? 456 00:38:20,868 --> 00:38:21,955 Yeah. 457 00:38:21,956 --> 00:38:23,436 I hope so. 458 00:38:37,450 --> 00:38:38,929 How you feeling? 459 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 A lot better. 460 00:38:40,061 --> 00:38:41,193 Thanks. 461 00:38:43,586 --> 00:38:47,677 Your tests are looking better too. 462 00:38:47,764 --> 00:38:50,680 - The cut is healing well. - Right. 463 00:38:50,767 --> 00:38:55,076 You, uh, saying I'm ready to get out of here? 464 00:38:55,163 --> 00:38:58,122 Another 24 hours of antibiotics, 465 00:38:58,123 --> 00:39:00,038 then you should be ready to be discharged. 466 00:39:07,262 --> 00:39:09,830 Bern told me what happened last night. 467 00:39:09,917 --> 00:39:11,048 Yeah. 468 00:39:11,049 --> 00:39:13,051 I got confused, you know? 469 00:39:13,138 --> 00:39:17,055 Must have been the fever or drugs or something. 470 00:39:21,581 --> 00:39:25,846 The elders say when entering a death hogan, 471 00:39:25,933 --> 00:39:28,414 it disrupts the... 472 00:39:31,243 --> 00:39:37,075 Especially when someone's carrying a traumatic loss. 473 00:39:39,033 --> 00:39:41,166 I pulled your mother's file. 474 00:39:44,125 --> 00:39:45,778 It says you were there when she died. 475 00:39:47,998 --> 00:39:52,525 W-what does this have to do with my infection? 476 00:39:52,655 --> 00:39:56,224 You said in a day, I'd be ready to be discharged. 477 00:39:56,355 --> 00:39:58,966 Our ceremonies are there for the wounds that 478 00:39:59,053 --> 00:40:01,794 these medicines cannot heal. 479 00:40:06,669 --> 00:40:08,889 I can't be sure. 480 00:40:08,976 --> 00:40:10,804 But I think what you're experiencing 481 00:40:10,891 --> 00:40:12,501 is called ghost sickness. 482 00:40:12,632 --> 00:40:14,242 The... from the death hogan 483 00:40:14,373 --> 00:40:18,071 has attached itself to you... 484 00:40:18,072 --> 00:40:19,464 Mixing with the grief you've been carrying 485 00:40:19,465 --> 00:40:22,511 since your mother passed. 486 00:40:22,598 --> 00:40:24,687 You need to go home. 487 00:40:24,774 --> 00:40:29,649 Seek a medicine person who can perform the proper ceremonies. 488 00:40:29,736 --> 00:40:33,479 I can't go home until we've found Billie Tsosie. 489 00:40:33,609 --> 00:40:34,915 I won't. 490 00:40:35,002 --> 00:40:37,047 I've seen what happens 491 00:40:37,135 --> 00:40:41,095 when these things are ignored. 492 00:40:41,182 --> 00:40:43,924 You go out there without a clear mind, 493 00:40:44,054 --> 00:40:46,927 you're putting everyone at risk. 494 00:40:55,370 --> 00:40:58,025 I'm heading out for the day. 495 00:41:02,812 --> 00:41:05,466 We can talk more tomorrow. 496 00:41:05,467 --> 00:41:07,600 Get some rest. 497 00:41:34,453 --> 00:41:37,978 What did you tell Emma about last night? 498 00:41:42,461 --> 00:41:44,289 What was I supposed to do? 499 00:41:44,376 --> 00:41:46,856 You won't talk to me. 500 00:41:46,987 --> 00:41:48,902 I can't be in a relationship with someone who won't talk 501 00:41:48,989 --> 00:41:52,296 to me about what's going on. 502 00:41:52,297 --> 00:41:54,951 I won't. 503 00:41:55,038 --> 00:41:56,953 OK. 504 00:41:57,084 --> 00:41:59,608 I get that. I... 505 00:41:59,695 --> 00:42:02,480 Look, I'll be out of here by tomorrow. 506 00:42:02,481 --> 00:42:04,744 Then we can go find Billie and go home. 507 00:42:06,833 --> 00:42:09,226 And then what? 508 00:42:09,227 --> 00:42:10,576 We'll figure it out. 509 00:42:13,840 --> 00:42:16,016 That's not enough. 510 00:42:16,103 --> 00:42:18,235 Bern! 511 00:42:18,236 --> 00:42:19,759 Babe! 512 00:42:31,074 --> 00:42:33,859 Hey. 513 00:42:33,860 --> 00:42:36,210 You all right? 514 00:42:36,297 --> 00:42:37,429 Yeah. 515 00:42:39,605 --> 00:42:42,302 Yeah, that's... that's crazy, what happened with Sonny. 516 00:42:46,438 --> 00:42:48,396 I screwed up. 517 00:42:48,527 --> 00:42:52,052 We have to find her. 518 00:42:52,139 --> 00:42:54,794 I know. 519 00:42:54,924 --> 00:42:57,536 How's Chee doing? 520 00:42:57,623 --> 00:42:59,973 Uh, he needs... 521 00:43:00,060 --> 00:43:03,105 he needs another day for the antibiotics. 522 00:43:03,106 --> 00:43:06,327 But honestly, beyond that, I... 523 00:43:06,458 --> 00:43:09,199 I don't know. 524 00:43:09,287 --> 00:43:11,376 We got a lead. 525 00:43:11,506 --> 00:43:13,508 It's Jacaranda Estates. 526 00:43:13,639 --> 00:43:16,990 Leroy's grandmother, she lives here. 527 00:43:17,120 --> 00:43:18,948 The German was surveilling it. 528 00:43:24,606 --> 00:43:27,435 OK, well, wanna run this down? 529 00:43:29,394 --> 00:43:31,309 Where's Emma Leaphorn? 530 00:43:56,943 --> 00:43:58,771 What does he see in you? 531 00:44:04,385 --> 00:44:08,389 Why is he choosing you? 532 00:44:21,533 --> 00:44:23,186 I see. 533 00:44:27,669 --> 00:44:29,888 You abandoned him. 534 00:44:32,500 --> 00:44:34,589 You deserve to die. 535 00:44:50,170 --> 00:44:52,998 Emma? Hey. Hey. 536 00:44:52,999 --> 00:44:55,000 Are you OK? 537 00:44:55,001 --> 00:44:56,045 Are you hurt? 538 00:44:59,222 --> 00:45:00,223 Hey. 539 00:45:04,140 --> 00:45:06,881 I got you. 540 00:45:06,882 --> 00:45:09,581 I'm here. I'm here. 541 00:45:09,668 --> 00:45:11,973 I got you. 542 00:45:11,974 --> 00:45:14,281 It's OK. 543 00:45:14,368 --> 00:45:17,415 It's OK. 544 00:45:24,160 --> 00:45:26,032 She's a 16-year-old girl. 545 00:45:26,162 --> 00:45:28,251 You have to find her, Joe. 546 00:45:31,037 --> 00:45:32,604 Lieutenant Leaphorn. 547 00:45:32,734 --> 00:45:34,127 I'm looking for Irene Vaggan. 548 00:45:34,257 --> 00:45:35,911 You are so far out of your league. 549 00:45:39,001 --> 00:45:40,829 I'm so sorry, Jim. 550 00:45:40,960 --> 00:45:43,441 Just so you know who you're getting involved with. 551 00:45:43,571 --> 00:45:45,312 Who are you? 552 00:45:45,399 --> 00:45:47,227 You're mine now, Joe. 553 00:45:56,063 --> 00:46:01,063 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.