All language subtitles for Crookhaven s01e03 Full Disclosure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,999 Why is Avery even here? There are things you cannot know about. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,279 The Nameless are pure evil. 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,759 What has Caspian started? 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,039 The Leopard. 5 00:00:08,040 --> 00:00:09,959 I would keep this hidden if I were you. 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,279 ISHAAN: All Dhawans go to Crookhaven. It's our destiny. 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,559 The Nameless's calling card. Calling card? 8 00:00:14,560 --> 00:00:16,679 A penny burnt on one side. 9 00:00:16,680 --> 00:00:18,679 That's why you're here! You're with the Nameless! 10 00:00:18,680 --> 00:00:20,519 I'm taking you down. 11 00:00:20,520 --> 00:00:23,119 THUNDER CRACKS 12 00:00:23,120 --> 00:00:25,079 TANNOY: 15 minutes till curfew. 13 00:00:25,080 --> 00:00:28,040 Please head towards your bed or a safe hiding place. 14 00:00:32,640 --> 00:00:34,759 MANDARIN LESSON PLAYS 15 00:00:34,760 --> 00:00:40,599 Jin shen - caution. 16 00:00:40,600 --> 00:00:45,999 Wei xian - danger. 17 00:00:46,000 --> 00:00:51,080 Jin ji - emergency. 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,720 You have completed module one. 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,200 Hyah! 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,760 Have I taught you nothing? 21 00:01:24,960 --> 00:01:26,759 I... I followed the drill. 22 00:01:26,760 --> 00:01:28,919 I... I blocked your attack. 23 00:01:28,920 --> 00:01:30,199 I made it to the safe room. 24 00:01:30,200 --> 00:01:32,279 By the skin of your teeth. 25 00:01:32,280 --> 00:01:35,680 What happens if I'm not here to protect you? Huh? 26 00:01:36,800 --> 00:01:39,959 VOICEOVER: Starting to fear Mum's never coming back. 27 00:01:39,960 --> 00:01:43,000 But fear's a weakness, and I'm a Lockett. 28 00:01:44,160 --> 00:01:46,359 We don't show weakness. 29 00:01:46,360 --> 00:01:47,960 We expose it. 30 00:02:15,920 --> 00:02:19,039 So, the Nameless are like this secret deadly network? 31 00:02:19,040 --> 00:02:20,399 What do they want, though? 32 00:02:20,400 --> 00:02:22,599 Power. Money. 33 00:02:22,600 --> 00:02:23,919 To watch all the world burn. 34 00:02:23,920 --> 00:02:25,319 Why all these questions? 35 00:02:25,320 --> 00:02:26,599 Well, why doesn't anyone stop them? 36 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 Cos they're invisible. 37 00:02:27,841 --> 00:02:31,239 The Crooked Network are the only ones that can touch 'em. 38 00:02:31,240 --> 00:02:33,000 That's why they want to destroy us. 39 00:02:34,320 --> 00:02:36,039 Burnt coins - 40 00:02:36,040 --> 00:02:39,170 you said they leave them at the scenes of their crimes, right? 41 00:02:40,040 --> 00:02:42,039 I get what this is. 42 00:02:42,040 --> 00:02:43,599 You don't believe Ishaan was kidnapped. 43 00:02:43,600 --> 00:02:45,879 You think he's one of them. What, you think I'm one of them? 44 00:02:45,880 --> 00:02:47,519 It's not you. 45 00:02:47,520 --> 00:02:49,040 Or Ishaan. 46 00:02:50,080 --> 00:02:51,640 It's me. 47 00:02:55,240 --> 00:02:57,159 SHE GASPS 48 00:02:57,160 --> 00:02:58,399 You changed my lock again. 49 00:02:58,400 --> 00:03:01,119 Routine precaution. You're a high-profile target. 50 00:03:01,120 --> 00:03:04,199 Well aware. Mum never lets me forget. Speaking of... 51 00:03:04,200 --> 00:03:05,799 You know better than to ask. 52 00:03:05,800 --> 00:03:08,159 Sorry, I know, mission protocol. 53 00:03:08,160 --> 00:03:10,359 Was there something else, Penelope? Because I'm very late for... 54 00:03:10,360 --> 00:03:13,040 I have serious suspicion about someone in my class. 55 00:03:14,120 --> 00:03:16,959 HE CHUCKLES This is a school for crooks. 56 00:03:16,960 --> 00:03:18,799 They're all suspicious. 57 00:03:18,800 --> 00:03:21,719 Focus on staying Most Wanted. 58 00:03:21,720 --> 00:03:23,840 Don't get distracted. 59 00:03:25,171 --> 00:03:30,719 I swear to you, I'd never even heard of the Nameless until I... 60 00:03:30,720 --> 00:03:33,119 You're one of four Merits and you just so happen to have the... 61 00:03:33,120 --> 00:03:34,519 Yeah, I know, all right? 62 00:03:34,520 --> 00:03:36,599 I've been up all night trying to figure it out, 63 00:03:36,600 --> 00:03:40,079 because there is no way it's just a coincidence. 64 00:03:40,080 --> 00:03:42,160 INDISTINCT RADIO CHATTER 65 00:03:44,920 --> 00:03:46,359 Then how did you get it? 66 00:03:46,360 --> 00:03:48,399 That's the thing. 67 00:03:48,400 --> 00:03:49,999 I don't know. 68 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 It was always just... there... 69 00:03:54,200 --> 00:03:57,879 ...on the shelf with all Grandma's other knick-knacks. 70 00:03:57,880 --> 00:04:01,039 You need to hide that coin. Bury it. 71 00:04:01,040 --> 00:04:03,399 Because if anyone finds out you have it, Gabriel... 72 00:04:03,400 --> 00:04:04,999 Too late. 73 00:04:05,000 --> 00:04:06,239 Penelope knows. 74 00:04:06,240 --> 00:04:07,439 Oh. 75 00:04:07,440 --> 00:04:09,999 IN BAD NORTHERN ACCENT: Mr Khan sends his apologies, 76 00:04:10,000 --> 00:04:13,359 but he's been unavoidably detained. 77 00:04:13,360 --> 00:04:17,839 Thus it falls to me, Mr Harris, 78 00:04:17,840 --> 00:04:21,959 to introduce you to the art of deception. 79 00:04:21,960 --> 00:04:24,359 Who does Khan think he's fooling? THEY SNICKER 80 00:04:24,360 --> 00:04:26,039 What is deception? 81 00:04:26,040 --> 00:04:28,399 To deceive is to be human. 82 00:04:28,400 --> 00:04:29,759 Everybody lies. 83 00:04:29,760 --> 00:04:31,959 No-one's who they're pretending to be. 84 00:04:31,960 --> 00:04:37,239 Fact is, all of yous is wearing a mask right now. 85 00:04:37,240 --> 00:04:39,879 So let's play a little game. 86 00:04:39,880 --> 00:04:45,799 We're going to do a little exercise that I like to call Full Disclosure. 87 00:04:45,800 --> 00:04:47,399 I'm going to pair you up, 88 00:04:47,400 --> 00:04:51,439 and you've got 48 hours to study your partner, 89 00:04:51,440 --> 00:04:55,719 find out what they're hiding, and then you go head to head 90 00:04:55,720 --> 00:04:58,960 in here - my interrogation tank. 91 00:05:01,960 --> 00:05:05,799 Best unearthed secret wins ten Crooked points. 92 00:05:05,800 --> 00:05:07,159 So, let me get this straight - 93 00:05:07,160 --> 00:05:10,199 you want us to just, like, dig for dirt on each other? 94 00:05:10,200 --> 00:05:12,399 Cos literally no. 95 00:05:12,400 --> 00:05:15,399 If your revelation turns out to be a lie, 96 00:05:15,400 --> 00:05:18,199 then the other gets ten points. 97 00:05:18,200 --> 00:05:21,319 Think of it as a high-stakes game of True Or False. 98 00:05:21,320 --> 00:05:22,999 Mm, still no. 99 00:05:23,000 --> 00:05:25,719 And what's with the woeful disguise? 100 00:05:25,720 --> 00:05:27,519 Glad you asked, Jia. 101 00:05:27,520 --> 00:05:29,200 It's to prove a point. 102 00:05:31,051 --> 00:05:36,999 IN NORMAL VOICE: It's easy to see past a fake beard or accent, 103 00:05:37,000 --> 00:05:39,079 but truly unmasking someone, 104 00:05:39,080 --> 00:05:41,560 that takes real skill. 105 00:05:45,280 --> 00:05:46,960 Let's deal, shall we? 106 00:05:52,280 --> 00:05:55,079 Let me help, Nicki. Gabriel's so aggressive. 107 00:05:55,080 --> 00:05:57,159 Here. 108 00:05:57,160 --> 00:05:58,600 You've got Ede. 109 00:05:59,760 --> 00:06:01,079 Thanks, Penelope. 110 00:06:01,080 --> 00:06:02,959 How am I supposed to interrogate her? 111 00:06:02,960 --> 00:06:04,559 Bro, I can barely speak to her. 112 00:06:04,560 --> 00:06:07,279 Don't sweat it, bro. I'll be your spirit guide. 113 00:06:07,280 --> 00:06:08,920 You know, chat's my superpower. 114 00:06:20,760 --> 00:06:22,439 40 hours from now you'll be gone, 115 00:06:22,440 --> 00:06:24,759 and my life will be immeasurably better. 116 00:06:24,760 --> 00:06:26,279 You've got nothing besides a... 117 00:06:26,280 --> 00:06:28,399 Burnt coin. 118 00:06:28,400 --> 00:06:30,479 Collusion with Amira. 119 00:06:30,480 --> 00:06:33,319 I told you last night, I've no idea about the coin. Yeah, I know. 120 00:06:33,320 --> 00:06:36,839 You have no idea. You just found the coin on Grandma's shelf 121 00:06:36,840 --> 00:06:39,799 with the knick-knacks. Do better, Avery. 122 00:06:39,800 --> 00:06:41,320 You bugged me! 123 00:06:49,240 --> 00:06:50,839 You're an amateur. 124 00:06:50,840 --> 00:06:52,839 Assuming Grandma's a code name. 125 00:06:52,840 --> 00:06:54,559 Grandma's my grandma. 126 00:06:54,560 --> 00:06:55,999 Seriously, what is your problem? 127 00:06:56,000 --> 00:06:59,239 My problem is that you make everything so... 128 00:06:59,240 --> 00:07:00,680 ...messy! 129 00:07:03,480 --> 00:07:05,240 I've got nothing to hide. 130 00:07:06,520 --> 00:07:09,319 But you're going to lose a lot more than points, Avery. 131 00:07:09,320 --> 00:07:12,200 You're going to be kicked out, if not locked up. 132 00:07:33,840 --> 00:07:36,359 I can't talk long, Grandma. I've only got a minute. 133 00:07:36,360 --> 00:07:38,759 Did you get sorted with that awful Penelope girl? 134 00:07:38,760 --> 00:07:40,320 Um, yeah, working on it. 135 00:07:43,160 --> 00:07:45,039 Grandma, do you know my lucky coin? 136 00:07:45,040 --> 00:07:47,799 The one you lost? Yeah, course. Did you ever find it? 137 00:07:47,800 --> 00:07:49,439 Um, yeah, 138 00:07:49,440 --> 00:07:51,240 it was just in my other jeans. 139 00:07:53,960 --> 00:07:56,120 Listen, do you know where you got it? 140 00:07:56,551 --> 00:08:00,799 Why do you need to know that all of a sudden? 141 00:08:00,800 --> 00:08:03,239 PHONE BEEPS 142 00:08:03,240 --> 00:08:05,879 You have violated Crookhaven policy. 143 00:08:05,880 --> 00:08:07,480 Your call has been terminated. 144 00:08:16,160 --> 00:08:17,759 Why did you cut off my call?! 145 00:08:17,760 --> 00:08:19,319 Loose lips sink ships. 146 00:08:19,320 --> 00:08:20,559 What does that even mean? 147 00:08:20,560 --> 00:08:23,079 Shouldn't you be in class, my friend? 148 00:08:23,080 --> 00:08:24,879 You knew about the coin. 149 00:08:24,880 --> 00:08:27,079 You an' all. But you said nothing. 150 00:08:27,080 --> 00:08:29,439 No reason to alarm. Yeah, why am I here? 151 00:08:29,440 --> 00:08:31,800 And don't mug me off with some made up answer. 152 00:08:33,320 --> 00:08:35,399 Look, the coin is how we found you. 153 00:08:35,400 --> 00:08:38,039 One of our agents saw it when you picked their pocket. 154 00:08:38,040 --> 00:08:40,919 Well, we soon established you had no idea what it was. 155 00:08:40,920 --> 00:08:43,919 But, happily, we discovered your remarkable talent. 156 00:08:43,920 --> 00:08:45,679 That's why you're here. 157 00:08:45,680 --> 00:08:49,159 Sometimes these coins, they... they get into circulation. 158 00:08:49,160 --> 00:08:51,000 No more to it than that. 159 00:08:57,280 --> 00:09:01,959 Just as imitation is the sincerest form of flattery, 160 00:09:01,960 --> 00:09:07,279 so the forger must love and admire 161 00:09:07,280 --> 00:09:09,879 the person they are emulating. 162 00:09:09,880 --> 00:09:12,759 DOOR OPENS 163 00:09:12,760 --> 00:09:15,239 Ah, Mr Avery. 164 00:09:15,240 --> 00:09:16,559 Um, sorry, sir, I was... 165 00:09:16,560 --> 00:09:19,639 Your excuse serves no purpose. 166 00:09:19,640 --> 00:09:23,000 Now, sit yourself down beside Amira. 167 00:09:26,560 --> 00:09:31,760 Today in Forgery, we are learning to fake handwriting. 168 00:09:32,840 --> 00:09:36,600 A basic but vital skill for a young crook. 169 00:09:38,040 --> 00:09:39,919 Good luck in the interrogation tank, 170 00:09:39,920 --> 00:09:43,199 cos I've been practising Deception since before I could walk. 171 00:09:43,200 --> 00:09:45,319 You're a hyperactive computer geek. 172 00:09:45,320 --> 00:09:48,919 You won't unmask me, and you don't have a mask. 173 00:09:48,920 --> 00:09:52,410 You say that, but what if my whole vibe's actually a cunning persona? 174 00:09:53,520 --> 00:09:55,799 What if I was trained by MI6? 175 00:09:55,800 --> 00:09:58,119 THEY SNICKER 176 00:09:58,120 --> 00:09:59,599 Oh, dear. 177 00:09:59,600 --> 00:10:01,760 No, no, no, Nicki. 178 00:10:03,320 --> 00:10:07,039 You have missed her curly Qs completely. 179 00:10:07,040 --> 00:10:08,880 This is clumsy work. 180 00:10:10,200 --> 00:10:12,799 Sorry, Mr Palombo. 181 00:10:12,800 --> 00:10:16,319 Got to ask, why have you got such beef with us Merits? 182 00:10:16,320 --> 00:10:20,399 My father raised me to live on the Crooked values. It's in our bones. 183 00:10:20,400 --> 00:10:23,039 So to think you can just pluck someone off the street 184 00:10:23,040 --> 00:10:25,199 and call them a crook... 185 00:10:25,200 --> 00:10:26,959 ...it's a travesty. 186 00:10:26,960 --> 00:10:29,999 Ohhh, I get it! 187 00:10:30,000 --> 00:10:31,399 Hmm. 188 00:10:31,400 --> 00:10:33,479 Daddy issues. 189 00:10:33,480 --> 00:10:35,759 CHUCKLING 190 00:10:35,760 --> 00:10:38,559 Bravo, Penelope! 191 00:10:38,560 --> 00:10:42,000 Indistinguishable from Nicki's own hand. 192 00:10:43,040 --> 00:10:45,279 Amira and Dodger seem to be getting cosy. 193 00:10:45,280 --> 00:10:48,519 She finally got the message - we don't want her. 194 00:10:48,520 --> 00:10:51,839 If there was nothing to hide, then why did they cut off my call? 195 00:10:51,840 --> 00:10:53,679 What were they scared she'd say? 196 00:10:53,680 --> 00:10:56,359 Maybe they were worried about what you'd say. 197 00:10:56,360 --> 00:10:58,959 You can't talk crook with a civilian. That's rule number one. 198 00:10:58,960 --> 00:11:01,199 What's she writing about me? 199 00:11:01,200 --> 00:11:02,879 How do you know it's about you? 200 00:11:02,880 --> 00:11:04,640 Cos she's obsessed. 201 00:11:05,720 --> 00:11:07,120 This is not bad. 202 00:11:11,080 --> 00:11:13,280 Maybe she needs a taste of her own medicine. 203 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 You're right. 204 00:11:17,600 --> 00:11:20,999 I need to find something I can use against her. 205 00:11:21,000 --> 00:11:22,680 Something she's hiding. 206 00:11:24,680 --> 00:11:26,599 Guard up, baby. Guard up. 207 00:11:26,600 --> 00:11:28,679 Keep moving. Never turn your back. 208 00:11:28,680 --> 00:11:31,719 Don't forget an attack can come from anywhere. 209 00:11:31,720 --> 00:11:34,679 He puts a foot out of line, I'll raise the alarm. 210 00:11:34,680 --> 00:11:36,999 But I want those points. 211 00:11:37,000 --> 00:11:40,559 So, for now, I'll watch him like a hawk, build my case. 212 00:11:40,560 --> 00:11:42,159 That's my girl. 213 00:11:42,160 --> 00:11:43,640 Then I'll offer him up to Dad. 214 00:11:44,880 --> 00:11:46,679 I'll make him proud. 215 00:11:46,680 --> 00:11:48,720 Make you both proud. 216 00:11:50,040 --> 00:11:51,359 Mum? 217 00:11:51,360 --> 00:11:53,679 Who were you talking to? 218 00:11:53,680 --> 00:11:56,119 How'd you find me here? 219 00:11:56,120 --> 00:11:57,479 Did you follow me? 220 00:11:57,480 --> 00:11:59,399 Obviously. 221 00:11:59,400 --> 00:12:01,080 I'm not an amateur. 222 00:12:04,680 --> 00:12:06,679 OK, why are you standing so close? 223 00:12:06,680 --> 00:12:08,799 We're meant to be shadowing each other. 224 00:12:08,800 --> 00:12:11,079 I got an idea, how about we don't? 225 00:12:11,080 --> 00:12:13,519 Not do Full Disclosure? 226 00:12:13,520 --> 00:12:16,320 Oh, you're the kind of person who does homework. 227 00:12:17,760 --> 00:12:19,319 Here's the deal. 228 00:12:19,320 --> 00:12:22,640 I can't lie, can't tell when others are lying, so I'm out. 229 00:12:23,960 --> 00:12:27,479 I like your honesty. Makes a change round here. 230 00:12:27,480 --> 00:12:30,519 TANNOY: Reminder, all meals today are vegetarian. 231 00:12:30,520 --> 00:12:33,840 Would whoever held up the butcher's van identify themselves? 232 00:12:34,840 --> 00:12:37,599 Bro, you're overthinking it. 233 00:12:37,600 --> 00:12:40,879 Just go right up to her, 234 00:12:40,880 --> 00:12:43,360 hit her with an interesting fact, break the ice. 235 00:12:44,640 --> 00:12:48,679 Before you know it, you'll be taking her down to chat town. 236 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 Look, she's alone. 237 00:12:53,040 --> 00:12:55,800 Seize the moment. 238 00:13:06,040 --> 00:13:08,039 Did you know... 239 00:13:08,040 --> 00:13:11,359 ...a-a fun fact about the Fibonacci sequence is... 240 00:13:11,360 --> 00:13:14,479 it was first described in ancient Indian mathematics 241 00:13:14,480 --> 00:13:17,279 as early as 200 BC. 242 00:13:17,280 --> 00:13:18,720 Oh! 243 00:13:28,520 --> 00:13:31,399 If the coin was hers, why'd you never ask her about it? 244 00:13:31,400 --> 00:13:32,920 Cos it's just a coin. 245 00:13:35,040 --> 00:13:36,759 Does it never get old? 246 00:13:36,760 --> 00:13:39,679 Being Lockett's daughter? Having to be so perfect all the time? 247 00:13:39,680 --> 00:13:41,959 I don't have to be. I just am. 248 00:13:41,960 --> 00:13:45,439 Thanks to my genes and intense application. 249 00:13:45,440 --> 00:13:49,159 Why do you only talk about Grandma, hmm? What about your parents? 250 00:13:49,160 --> 00:13:51,159 She is my parents. 251 00:13:51,160 --> 00:13:53,000 I mean, she's basically just my mum. 252 00:13:54,280 --> 00:13:56,079 What's the deal with your mum? 253 00:13:56,080 --> 00:13:58,079 Cos we know where your dad is, but... 254 00:13:58,080 --> 00:14:00,639 She's away. Working. 255 00:14:00,640 --> 00:14:02,199 Why'd you call your mum Grandma, hmm? 256 00:14:02,200 --> 00:14:04,559 It's no big deal. She was older when she got me, 257 00:14:04,560 --> 00:14:06,279 didn't want people sticking their noses in. 258 00:14:06,280 --> 00:14:08,399 So, you call your mum Grandma? 259 00:14:08,400 --> 00:14:10,799 Come on, Avery, try harder. 260 00:14:10,800 --> 00:14:13,239 Might as well hand me those ten points now. 261 00:14:13,240 --> 00:14:15,079 Who are your real parents? 262 00:14:15,080 --> 00:14:17,319 She is my real parent. Biological! 263 00:14:17,320 --> 00:14:18,719 Don't know, don't care. 264 00:14:18,720 --> 00:14:20,639 Liar! 265 00:14:20,640 --> 00:14:22,679 Look at your face. 266 00:14:22,680 --> 00:14:24,879 They didn't want to know me. 267 00:14:24,880 --> 00:14:26,319 Why would I want to know them? 268 00:14:26,320 --> 00:14:28,879 They're your parents. They made you. 269 00:14:28,880 --> 00:14:30,320 Grandma made me! 270 00:14:31,800 --> 00:14:33,719 Let's talk about the real liar. Hmm? 271 00:14:33,720 --> 00:14:36,079 Your dad. Why didn't he want to tell me what the coin was 272 00:14:36,080 --> 00:14:37,959 when he nicked it from me? Nicked it? 273 00:14:37,960 --> 00:14:40,439 Mm-hm. That's how he got me here in the first place. 274 00:14:40,440 --> 00:14:42,759 Disguised as some posh gent. 275 00:14:42,760 --> 00:14:45,079 I mean, not much of a disguise, to be fair. 276 00:14:45,080 --> 00:14:46,719 Trying to make out like the coin was no big deal. 277 00:14:46,720 --> 00:14:48,559 You just gave yourself away. 278 00:14:48,560 --> 00:14:50,639 My father would never recruit himself. 279 00:14:50,640 --> 00:14:52,039 Ask him. 280 00:14:52,040 --> 00:14:54,879 Ask him what he stole from me. Nothing in his story makes sense. 281 00:14:54,880 --> 00:14:56,599 Nothing in your story makes sense, 282 00:14:56,600 --> 00:14:59,559 so either your so-called Grandma's a liar or you are. 283 00:14:59,560 --> 00:15:01,239 She'd never lie to me. 284 00:15:01,240 --> 00:15:03,159 In fact, we could call her right now, 285 00:15:03,160 --> 00:15:05,079 but your dad would just cut us off. 286 00:15:05,080 --> 00:15:06,680 Then it's you. 287 00:15:14,640 --> 00:15:18,119 TANNOY: Would all Crooklings meet at Mr Khan's interrogation tank 288 00:15:18,120 --> 00:15:21,840 for a Full Disclosure demonstration. Lickety-split. 289 00:15:34,560 --> 00:15:36,120 The thing about you... 290 00:15:38,120 --> 00:15:39,600 ...Edgar... 291 00:15:41,560 --> 00:15:43,000 ...it's all a front. 292 00:15:44,360 --> 00:15:47,239 Behind the ruthless mask is just a scared kid 293 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 that just wants Dad's approval. 294 00:15:50,320 --> 00:15:53,079 Cos you know you'll never replace his favourite son. 295 00:15:53,080 --> 00:15:55,759 That's what drives your hatred of Merits. 296 00:15:55,760 --> 00:15:57,640 That's what drives your everything. 297 00:16:04,240 --> 00:16:05,840 You got me. 298 00:16:07,920 --> 00:16:09,680 Michael was a hero. 299 00:16:11,520 --> 00:16:12,920 VOICE SHAKES: He was my hero. 300 00:16:15,280 --> 00:16:17,000 Everyone's hero. 301 00:16:20,240 --> 00:16:22,800 But then he was brutally murdered by a Merit. 302 00:16:25,040 --> 00:16:27,080 MURMURING 303 00:16:32,200 --> 00:16:34,240 EDGAR SNIFFS 304 00:16:35,480 --> 00:16:37,439 MR KHAN: Huh. He sounds terrific. 305 00:16:37,440 --> 00:16:39,759 Shame he never existed. 306 00:16:39,760 --> 00:16:43,039 My lie detector gauges the three Ps - 307 00:16:43,040 --> 00:16:45,399 pulse, palms and pupils - 308 00:16:45,400 --> 00:16:47,799 and has a 98% accuracy. 309 00:16:47,800 --> 00:16:51,239 You should have all been able to spot the key tells of a liar. 310 00:16:51,240 --> 00:16:54,120 The grooming, running a hand through the hair... 311 00:16:55,360 --> 00:16:57,039 ...touching his lips, 312 00:16:57,040 --> 00:16:58,399 and the repetition. 313 00:16:58,400 --> 00:17:01,279 Michael was a hero. He was my hero. Everyone's a hero. 314 00:17:01,280 --> 00:17:03,960 He used the word hero three times. 315 00:17:07,560 --> 00:17:09,599 I can't believe you fell for that. 316 00:17:09,600 --> 00:17:11,279 Genius, Edgar! 317 00:17:11,280 --> 00:17:13,799 Almost fell for it myself! 318 00:17:13,800 --> 00:17:15,839 I don't know why you're crowing. 319 00:17:15,840 --> 00:17:18,999 I'll give you five points for the deception, 320 00:17:19,000 --> 00:17:21,999 but we're all still waiting for you to unmask Ade. 321 00:17:22,000 --> 00:17:23,760 There's nothing to unmask. 322 00:17:23,761 --> 00:17:26,639 The closest he's got to a dark secret 323 00:17:26,640 --> 00:17:28,679 is he once let his twin brother take the blame 324 00:17:28,680 --> 00:17:31,000 for smashing their mum's favourite mug. 325 00:17:33,920 --> 00:17:36,880 The Platty Joobs one? That was you? 326 00:17:38,400 --> 00:17:41,759 Feeble effort, Edgar. Dig deeper. 327 00:17:41,760 --> 00:17:44,279 Let's take a break from Full Disclosure, 328 00:17:44,280 --> 00:17:47,559 and, by way of inspiration, remind ourselves 329 00:17:47,560 --> 00:17:52,000 of the Crooked Network's true masters of deception. 330 00:17:54,560 --> 00:17:58,679 Harold Vezmar, a genius who spent two years undercover 331 00:17:58,680 --> 00:18:01,879 with an Argentinian crime syndicate, 332 00:18:01,880 --> 00:18:04,080 putting them out of action for good. 333 00:18:05,880 --> 00:18:07,120 No... 334 00:18:08,120 --> 00:18:09,400 Sorry. 335 00:18:12,040 --> 00:18:16,999 Cedric Goh, who's posed as everything from a triad gangster 336 00:18:17,000 --> 00:18:20,240 to the Chinese ambassador to Finland. 337 00:18:24,440 --> 00:18:26,520 Carmen, that's your mum. 338 00:18:27,720 --> 00:18:30,599 Why did Khan skip the slide? What happened? 339 00:18:30,600 --> 00:18:33,679 Nothing happened. She's on a mission. 340 00:18:33,680 --> 00:18:37,080 And you're literally the last person on Earth I'd discuss her with. 341 00:18:38,361 --> 00:18:41,119 Penelope, I was thinking about... 342 00:18:41,120 --> 00:18:42,880 Whatever it is, the answer's no! 343 00:18:51,400 --> 00:18:53,960 Got paired with Avery for Full Disclosure. 344 00:18:53,961 --> 00:18:58,199 Hope you're not asking me to help with your Deception prep. 345 00:18:58,200 --> 00:19:00,519 I'd never give you an unfair advantage. 346 00:19:00,520 --> 00:19:02,120 Obviously. 347 00:19:04,480 --> 00:19:07,920 Just wanted to know what you stole from him when you recruited him. 348 00:19:09,640 --> 00:19:11,479 Who says I recruited him? 349 00:19:11,480 --> 00:19:12,879 He does. 350 00:19:12,880 --> 00:19:15,519 Says you disguised yourself 351 00:19:15,520 --> 00:19:18,199 and nicked something. 352 00:19:18,200 --> 00:19:19,920 Didn't say what. 353 00:19:21,120 --> 00:19:24,239 Who are you more inclined to believe? 354 00:19:24,240 --> 00:19:26,879 A pickpocket trying to deceive you 355 00:19:26,880 --> 00:19:28,600 or your own father? 356 00:19:32,571 --> 00:19:38,079 Really drew the short straw with the idiot twins, didn't we? 357 00:19:38,080 --> 00:19:40,359 I'm going to flunk Full Disclosure. 358 00:19:40,360 --> 00:19:42,999 It's hard to find a moment when they're not stuck together. 359 00:19:43,000 --> 00:19:45,639 SHE SIGHS They're inseparable. 360 00:19:45,640 --> 00:19:47,359 I wonder... 361 00:19:47,360 --> 00:19:48,959 I know that look. 362 00:19:48,960 --> 00:19:50,399 You've got a plan. 363 00:19:50,400 --> 00:19:52,359 Mm. 364 00:19:52,360 --> 00:19:55,560 In 36 hours she's going to tell everyone that I'm a Nameless spy. 365 00:19:56,560 --> 00:19:59,040 There's nothing I can do to stop her. 366 00:20:00,240 --> 00:20:01,879 She's a machine. Mm. 367 00:20:01,880 --> 00:20:03,120 A robot. 368 00:20:05,120 --> 00:20:06,720 She doesn't blink. 369 00:20:07,960 --> 00:20:10,120 She doesn't have normal human feelings. 370 00:20:11,320 --> 00:20:13,760 I can never tell what she's thinking. 371 00:20:15,960 --> 00:20:17,560 Or writing. 372 00:20:22,920 --> 00:20:24,400 Writing... 373 00:20:25,480 --> 00:20:26,879 That's how I'm going to... 374 00:20:26,880 --> 00:20:29,799 That's how I'm going to find out what she's hiding. 375 00:20:29,800 --> 00:20:31,640 What? Behind the mask. 376 00:20:34,680 --> 00:20:36,520 I need to steal her journal. 377 00:20:40,640 --> 00:20:44,359 She has the same routine every day. 378 00:20:44,360 --> 00:20:47,559 Lunch, training, 379 00:20:47,560 --> 00:20:49,679 forgery practice. 380 00:20:49,680 --> 00:20:51,440 Leaves the journal in her study. 381 00:20:52,760 --> 00:20:55,480 Sorry, dude, but that lock's unpickable. 382 00:20:56,720 --> 00:20:58,719 So, you got three choices. 383 00:20:58,720 --> 00:21:01,919 One, forget this whole stupid idea. 384 00:21:01,920 --> 00:21:04,199 Two, blow the door off its hinges. 385 00:21:04,200 --> 00:21:05,919 Or three? 386 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 Steal her key. 387 00:21:09,560 --> 00:21:11,719 Jia, how hard is it to clone a key? 388 00:21:11,720 --> 00:21:13,830 A five-year-old could do it blindfolded. 389 00:21:16,520 --> 00:21:18,080 I need you to pick a fight. 390 00:21:19,160 --> 00:21:20,720 With who? 391 00:21:23,000 --> 00:21:25,959 So, I've been thinking, and I reckon we should call a truce. 392 00:21:25,960 --> 00:21:27,599 I get there are no skeletons in your closet, 393 00:21:27,600 --> 00:21:29,960 so I'm going to stop digging. Pax? 394 00:21:31,080 --> 00:21:35,280 I don't know what that means, but I'm down to call a truce. 395 00:21:37,400 --> 00:21:40,710 I've got to say, though, you really did get me with the whole, like... 396 00:21:42,120 --> 00:21:44,199 ...dead bro thing. 397 00:21:44,200 --> 00:21:45,919 Hey, if it's any consolation, 398 00:21:45,920 --> 00:21:48,919 I almost believed your story about working for MI6. 399 00:21:48,920 --> 00:21:50,200 Yeah? 400 00:21:51,640 --> 00:21:53,039 Thanks, man. 401 00:21:53,040 --> 00:21:55,119 I felt so bad for you. It's nothing. 402 00:21:55,120 --> 00:21:58,480 It's just a limited edition commemorative bone china mug. 403 00:22:00,360 --> 00:22:02,519 I have a younger brother too. 404 00:22:02,520 --> 00:22:05,239 Wait. You are the oldest, right? 405 00:22:05,240 --> 00:22:08,839 I mean, only by 13 minutes. 406 00:22:08,840 --> 00:22:12,080 I thought so. You have big brother energy. 407 00:22:14,331 --> 00:22:18,599 So, what's the deal with you and your brother? 408 00:22:18,600 --> 00:22:19,999 ...to have some sort of favourite. 409 00:22:20,000 --> 00:22:22,359 Quit trying to interrogate me! What is your problem?! 410 00:22:22,360 --> 00:22:24,439 My problem is that you're a real Merit weirdo 411 00:22:24,440 --> 00:22:26,799 with no respect for the Crooked curriculum. 412 00:22:26,800 --> 00:22:28,839 At least I'm not a Legacy super geek who walks around 413 00:22:28,840 --> 00:22:30,719 with a face like her dog got run over. 414 00:22:30,720 --> 00:22:33,119 Hey, hey, hey! I'm a super geek? Is that right? What's the problem? 415 00:22:33,120 --> 00:22:36,560 It's so sad how they just degrade themselves like that, isn't it? 416 00:22:38,000 --> 00:22:39,599 Stay out of it, pickpocket. 417 00:22:39,600 --> 00:22:41,599 Oh, look what we've done, Jia. Don't. 418 00:22:41,600 --> 00:22:43,679 Let me help you. Here. 419 00:22:43,680 --> 00:22:46,319 It's right back here, I'm trying to get it. 420 00:22:46,320 --> 00:22:49,199 Listen, I don't need your help, all right? 421 00:22:49,200 --> 00:22:51,279 I can do it myself. I don't need help from someone like you. 422 00:22:51,280 --> 00:22:53,639 Oh, so you don't want... What do you mean someone like me? 423 00:22:53,640 --> 00:22:56,279 You know exactly what I mean. No, I don't know what that means. 424 00:22:56,280 --> 00:22:58,719 Give it back to me, please. I am giving it. Here. 425 00:22:58,720 --> 00:23:00,800 Here. Can you both just back off? 426 00:23:02,640 --> 00:23:05,590 Hey, guys, why don't we just all give Penelope some space? 427 00:23:06,800 --> 00:23:08,360 Great idea. 428 00:23:09,920 --> 00:23:11,320 Sorry. 429 00:23:26,400 --> 00:23:27,800 Sorry I called you a weirdo. 430 00:23:28,880 --> 00:23:30,360 I am a weirdo. 431 00:23:30,361 --> 00:23:33,959 I know you'll tell me to mind my own business, 432 00:23:33,960 --> 00:23:35,719 but where did you learn to do all of this? 433 00:23:35,720 --> 00:23:37,279 Third generation locksmith. 434 00:23:37,280 --> 00:23:39,759 Dad owns a shop in Toronto. 435 00:23:39,760 --> 00:23:42,280 Awful businessman, average father... 436 00:23:43,600 --> 00:23:45,120 ...solid locksmith. 437 00:23:48,320 --> 00:23:49,959 Are you sure about this? 438 00:23:49,960 --> 00:23:52,879 Reading her diary, I mean? Doesn't it all seem just a little bit... 439 00:23:52,880 --> 00:23:55,559 Skeevy? Intrusive? Wrong? 440 00:23:55,560 --> 00:23:57,439 Yeah, but she's already been through my stuff. 441 00:23:57,440 --> 00:23:58,679 Which makes it right? 442 00:23:58,680 --> 00:24:00,799 No, of course it's not right. 443 00:24:00,800 --> 00:24:03,480 But I'm just doing what I have to do. 444 00:24:04,560 --> 00:24:06,360 She's left me no choice. 445 00:24:07,600 --> 00:24:09,639 To be clear, this is not an endorsement 446 00:24:09,640 --> 00:24:11,440 of what you're about to do. 447 00:24:21,480 --> 00:24:23,520 LOCK CLICKS, BEEPS 448 00:24:53,920 --> 00:24:55,799 Sorry, Penelope. 449 00:24:55,800 --> 00:24:58,479 I didn't know you were in here. You can come in. 450 00:24:58,480 --> 00:25:00,120 I won't bite. 451 00:25:06,120 --> 00:25:09,079 I was just going to practise my forgery. 452 00:25:09,080 --> 00:25:11,839 I made such a rubbish job of it in class, 453 00:25:11,840 --> 00:25:13,639 especially compared to you. 454 00:25:13,640 --> 00:25:15,639 But then, I can hardly compare myself... 455 00:25:15,640 --> 00:25:18,840 Don't grovel, Nicki. It's demeaning. 456 00:25:22,640 --> 00:25:24,880 Here, grab some paper. I'll show you. 457 00:25:40,880 --> 00:25:44,279 The trick is to get the spacing between the words right. 458 00:25:44,280 --> 00:25:48,799 The easiest way to do that is to put your paper on top of the original. 459 00:25:48,800 --> 00:25:51,200 Put paper... 460 00:25:58,480 --> 00:26:00,280 I'm sorry for before. 461 00:26:02,840 --> 00:26:04,959 Shouting. 462 00:26:04,960 --> 00:26:07,239 That's all right. 463 00:26:07,240 --> 00:26:09,319 I get it. 464 00:26:09,320 --> 00:26:10,880 The pressure. 465 00:26:11,960 --> 00:26:15,119 My parents are both master crooks, 466 00:26:15,120 --> 00:26:19,960 but you, how are you meant to live up to Caspian and Carmen Lockett? 467 00:26:24,000 --> 00:26:26,720 By being the best crook that ever lived. 468 00:26:30,720 --> 00:26:33,039 You will be. 469 00:26:33,040 --> 00:26:35,359 I'm sure of it. 470 00:26:35,360 --> 00:26:37,080 You'll make them proud. 471 00:26:38,120 --> 00:26:40,520 Your father and your mother. 472 00:26:49,040 --> 00:26:50,680 I'm sorry. 473 00:26:58,080 --> 00:26:59,600 Well creepy. 474 00:27:18,600 --> 00:27:20,640 BEEPS 475 00:27:21,960 --> 00:27:24,000 LOCK CLICKS 476 00:27:28,720 --> 00:27:30,760 SHE SNIFFS 477 00:27:32,160 --> 00:27:34,200 SHE CRIES QUIETLY 478 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 Stop crying. 479 00:29:04,560 --> 00:29:06,600 LOCK CLICKS 480 00:29:12,280 --> 00:29:15,079 I'm going to my office. 481 00:29:15,080 --> 00:29:16,719 Reports to write. 482 00:29:16,720 --> 00:29:21,280 Just came to say goodnight, check all is well. 483 00:29:23,600 --> 00:29:25,320 Why wouldn't it be? 484 00:29:29,720 --> 00:29:32,719 You're clearly in the middle of something. 485 00:29:32,720 --> 00:29:34,960 I'm really not equipped to deal with this... 486 00:29:36,720 --> 00:29:38,520 ...emotional turbulence. 487 00:29:38,591 --> 00:29:42,599 Your mother's better at this sort of thing. 488 00:29:42,600 --> 00:29:45,039 Except she's not here, is she?! 489 00:29:45,040 --> 00:29:46,679 I have no idea where she is 490 00:29:46,680 --> 00:29:49,519 because every time I ask, you change the subject! 491 00:29:49,520 --> 00:29:52,000 I don't even know if she's alive or dead! 492 00:29:57,200 --> 00:30:00,040 I shall leave you to pull yourself together. 493 00:30:46,000 --> 00:30:48,240 You have five seconds to explain yourself. 494 00:30:48,241 --> 00:30:53,279 So that's your mission, to assassinate the head's daughter? 495 00:30:53,280 --> 00:30:54,839 You were trying to kill me. 496 00:30:54,840 --> 00:30:58,399 You broke into my study and hid in my safe room. 497 00:30:58,400 --> 00:31:00,799 I've literally caught you red-handed. 498 00:31:00,800 --> 00:31:03,359 You're finished. I'm raising the alarm right now. 499 00:31:03,360 --> 00:31:04,719 Wait! 500 00:31:04,720 --> 00:31:08,719 Before you threaten me, you might want to think what I've got on you. 501 00:31:08,720 --> 00:31:10,280 Like what? 502 00:31:12,440 --> 00:31:14,999 Your mum's been gone for four months. 503 00:31:15,000 --> 00:31:17,359 You've no idea where she is. 504 00:31:17,360 --> 00:31:20,079 You're scared she's never coming back. 505 00:31:20,080 --> 00:31:23,079 You're scared you'll never live up to your parents. 506 00:31:23,080 --> 00:31:24,640 You read my journal? 507 00:31:26,080 --> 00:31:27,719 How dare you. 508 00:31:27,720 --> 00:31:31,150 You're starting to wonder whether your dad's been hiding the truth. 509 00:31:32,920 --> 00:31:34,119 You monster. 510 00:31:34,120 --> 00:31:36,359 Yeah, but this isn't me. You drove me to this! 511 00:31:36,360 --> 00:31:38,679 This changes nothing. 512 00:31:38,680 --> 00:31:40,319 It's my word against yours, 513 00:31:40,320 --> 00:31:43,120 and I'm an infinitely better liar than you'll ever be. 514 00:31:45,880 --> 00:31:48,199 You know what? 515 00:31:48,200 --> 00:31:50,399 I'm not going to raise the alarm. 516 00:31:50,400 --> 00:31:54,560 I'm going to wait 12 hours and expose you in front of everyone. 517 00:31:56,000 --> 00:31:58,079 It's over. 518 00:31:58,080 --> 00:31:59,800 I won. 519 00:32:02,440 --> 00:32:03,639 I'm toast. 520 00:32:03,640 --> 00:32:06,399 I mean, you might as well write "Nameless spy" across my forehead. 521 00:32:06,400 --> 00:32:08,119 But you're not. 522 00:32:08,120 --> 00:32:10,999 You're no more with the Nameless than Ishaan is. 523 00:32:11,000 --> 00:32:12,639 I trust you like I trust my brother. 524 00:32:12,640 --> 00:32:15,890 Yeah, thanks, but who's going to take our word over a Lockett's? 525 00:32:17,680 --> 00:32:19,559 I mean, I need to see my grandma. 526 00:32:19,560 --> 00:32:22,719 Face to face so they can't cut me off again. 527 00:32:22,720 --> 00:32:26,639 She's the only one who'll tell me the truth about this stupid coin. 528 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 She'll prove I'm innocent. 529 00:32:29,400 --> 00:32:32,479 How are we going to do that by first period tomorrow? 530 00:32:32,480 --> 00:32:34,360 The last train leaves Moorheart at... 531 00:32:40,360 --> 00:32:42,519 ...11:09. 532 00:32:42,520 --> 00:32:44,599 How would you know that? 533 00:32:44,600 --> 00:32:47,359 I just need to sneak past the gardeners, 534 00:32:47,360 --> 00:32:50,279 cross the lake, and get through the forest. 535 00:32:50,280 --> 00:32:52,319 You've officially lost your mind. 536 00:32:52,320 --> 00:32:55,039 Yeah, I mean, I should have just about enough time to get there 537 00:32:55,040 --> 00:32:57,239 and back with... 538 00:32:57,240 --> 00:32:58,639 ...13 minutes to spare. 539 00:32:58,640 --> 00:33:00,719 I thought stealing Penelope's journal was bad, 540 00:33:00,720 --> 00:33:02,239 but this is a whole new level. 541 00:33:02,240 --> 00:33:04,199 Yeah, but I mean, what have I got to lose? 542 00:33:04,200 --> 00:33:05,759 Seriously? I mean it's either this 543 00:33:05,760 --> 00:33:07,880 or I let Penelope hang me out to dry. 544 00:33:25,720 --> 00:33:27,240 You all right, mate? 545 00:33:32,920 --> 00:33:34,800 Hey, no, I need that boat! 546 00:33:41,360 --> 00:33:43,480 You're not one of us! Who are you? 547 00:33:49,960 --> 00:33:53,799 All units, we have a red. Repeat, we have a red. 548 00:33:53,800 --> 00:33:55,519 You stay there. 549 00:33:55,520 --> 00:33:57,560 Intruder on the south shore, over. 550 00:34:03,200 --> 00:34:04,359 Who was he? 551 00:34:04,360 --> 00:34:07,159 Not your concern. 552 00:34:07,160 --> 00:34:10,159 It wasn't Ishaan. I've seen his picture. 553 00:34:10,160 --> 00:34:12,439 But he had his jacket. 554 00:34:12,440 --> 00:34:14,799 Was he one of them? One of the Nameless? 555 00:34:14,800 --> 00:34:20,239 I strongly suggest you don't tell a soul about the encounter. 556 00:34:20,240 --> 00:34:21,840 I guess that depends. 557 00:34:22,880 --> 00:34:24,759 I'll keep it quiet, 558 00:34:24,760 --> 00:34:28,439 but I want to see my grandma, to talk to her. 559 00:34:28,440 --> 00:34:30,080 Very well. 560 00:34:33,840 --> 00:34:36,919 The sole advantage of the surveillance era - 561 00:34:36,920 --> 00:34:39,520 we have eyes everywhere. 562 00:34:44,040 --> 00:34:46,080 PHONE RINGS ON CCTV 563 00:34:48,920 --> 00:34:51,760 You go off message and we'll cut you off. 564 00:34:54,000 --> 00:34:56,800 Cut me off and I'll tell her everything when I go home. 565 00:35:01,240 --> 00:35:02,679 Hello? 566 00:35:02,680 --> 00:35:04,479 It's me, Grandma. 567 00:35:04,480 --> 00:35:06,599 Oh, hiya, love. I-I can't talk now. I'm at... 568 00:35:06,600 --> 00:35:08,200 Work, yeah, I know. I mean... 569 00:35:09,240 --> 00:35:10,879 ...I figured. 570 00:35:10,880 --> 00:35:12,679 Listen, I'll be quick. 571 00:35:12,680 --> 00:35:15,679 You never answered my question about the coin. 572 00:35:15,680 --> 00:35:19,040 You know what, love, I honestly can't remember. 573 00:35:20,240 --> 00:35:21,599 Look, I-I should get back. 574 00:35:21,600 --> 00:35:24,080 No, wait, Grandma. One more thing. 575 00:35:25,320 --> 00:35:28,480 What do you know about my birth parents? Who they were? 576 00:35:29,600 --> 00:35:31,719 I've no idea. 577 00:35:31,720 --> 00:35:33,760 Sorry. Th-They never told me. 578 00:35:35,000 --> 00:35:37,679 You're my Gabriel. That's all I know. 579 00:35:37,680 --> 00:35:39,960 Look, I'd better get back. Bye. 580 00:35:45,280 --> 00:35:47,560 Hope that lays the matter to rest. 581 00:35:54,640 --> 00:35:56,680 PENELOPE SPEAKS MANDARIN 582 00:35:59,320 --> 00:36:01,360 LOCK CLICKS 583 00:36:14,040 --> 00:36:16,000 This came from your mother. 584 00:36:17,000 --> 00:36:20,600 Some of our finest crooks risked their lives to get it to you. 585 00:36:23,720 --> 00:36:26,200 I hope it lays your fears to rest. 586 00:36:48,120 --> 00:36:52,200 CARMEN: I'm sorry for disappearing for so long, baby. 587 00:36:54,480 --> 00:36:57,880 Someday I'll explain. 588 00:37:00,000 --> 00:37:01,880 I hope you'll understand. 589 00:37:03,560 --> 00:37:05,480 CASPIAN: But I promise you this... 590 00:37:07,600 --> 00:37:09,720 ...I'll be home before you know it. 591 00:37:12,080 --> 00:37:14,920 Your proud and loving... 592 00:37:16,000 --> 00:37:17,640 ...Mum. 593 00:37:22,160 --> 00:37:25,199 TANNOY: Could all Crooklings report to Mr Khan? 594 00:37:25,200 --> 00:37:27,320 Time for Full Disclosure. 595 00:37:36,720 --> 00:37:39,199 You're still here? 596 00:37:39,200 --> 00:37:41,079 So I am. 597 00:37:41,080 --> 00:37:45,239 But I heard you got caught last night down by the water. 598 00:37:45,240 --> 00:37:47,799 Must be thinking of someone else. 599 00:37:47,800 --> 00:37:50,599 MR KHAN: Since this is our final class of the week, 600 00:37:50,600 --> 00:37:52,839 that means this is your last chance 601 00:37:52,840 --> 00:37:56,640 to unmask your opponents and claim your ten Crooked points. 602 00:37:58,480 --> 00:38:01,039 You claim you can't lie, 603 00:38:01,040 --> 00:38:03,159 yet I find you a total mystery. 604 00:38:03,160 --> 00:38:04,919 So maybe this is 605 00:38:04,920 --> 00:38:06,320 an elaborate double bluff. 606 00:38:07,400 --> 00:38:11,279 Either way, I've learned you're one of two people in this place 607 00:38:11,280 --> 00:38:13,280 that I genuinely trust. 608 00:38:16,160 --> 00:38:17,919 And I've learned... 609 00:38:17,920 --> 00:38:21,199 ...deception is definitely gross and pointless. 610 00:38:21,200 --> 00:38:23,199 DETECTOR CHIMES Well, thank you 611 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 for your honesty, Jia. 612 00:38:27,480 --> 00:38:29,799 The strange thing is, Nicki, well... 613 00:38:29,800 --> 00:38:31,959 EDE CHUCKLES AWKWARDLY 614 00:38:31,960 --> 00:38:35,480 ...you seem like an open book, but you rarely give anything away. 615 00:38:36,760 --> 00:38:38,479 I'm a crook. 616 00:38:38,480 --> 00:38:40,359 That's how I was raised. DETECTOR CHIMES 617 00:38:40,360 --> 00:38:44,519 But you talk about home, but you've never mentioned where home is. 618 00:38:44,520 --> 00:38:46,799 And that accent... 619 00:38:46,800 --> 00:38:50,320 ...I don't know, I just can't really place it. 620 00:38:57,360 --> 00:38:58,919 Me and my boy Edgar here 621 00:38:58,920 --> 00:39:01,359 made a truce. Right, Ed? 622 00:39:01,360 --> 00:39:03,399 Pax. Pax. 623 00:39:03,400 --> 00:39:05,639 That's Latin for peace. ADE CHUCKLES 624 00:39:05,640 --> 00:39:07,959 Had to accept it was futile. 625 00:39:07,960 --> 00:39:10,160 That you had no hidden depths to excavate. 626 00:39:11,160 --> 00:39:14,239 It's untrue to say I give nothing away. 627 00:39:14,240 --> 00:39:16,359 We both spoke about our brothers. 628 00:39:16,360 --> 00:39:18,239 But you've never named yours. 629 00:39:18,240 --> 00:39:20,559 How we both find them annoying. 630 00:39:20,560 --> 00:39:22,479 I didn't say annoying. 631 00:39:22,480 --> 00:39:24,679 DETECTOR BUZZES SOFTLY 632 00:39:24,680 --> 00:39:28,119 My read is someone whose brain's fizzing with ideas, 633 00:39:28,120 --> 00:39:30,559 but who's stuck with a brother who's holding him back. 634 00:39:30,560 --> 00:39:32,479 W-Wait a sec, I-I never said that. 635 00:39:32,480 --> 00:39:34,359 DETECTOR BUZZES SOFTLY 636 00:39:34,360 --> 00:39:35,879 Sorry, you're right, Ede. 637 00:39:35,880 --> 00:39:38,159 The words you used were "reckless and chaotic". 638 00:39:38,160 --> 00:39:40,239 DETECTOR CHIMES 639 00:39:40,240 --> 00:39:41,840 I wrote them down. 640 00:39:44,960 --> 00:39:47,000 HE WHISTLES 641 00:39:49,280 --> 00:39:51,319 RECORDER BEEPS 642 00:39:51,320 --> 00:39:53,039 Yeah, if I'm honest, 643 00:39:53,040 --> 00:39:55,640 I wish Ede didn't have to be so cautious all the time. 644 00:39:58,160 --> 00:40:01,000 "Sometimes he's more of a hindrance than a help." 645 00:40:05,680 --> 00:40:08,960 It's like having one arm tied behind my back. 646 00:40:14,121 --> 00:40:16,639 Where were you last night? 647 00:40:16,640 --> 00:40:18,199 Tried to run away. Why? 648 00:40:18,200 --> 00:40:20,039 To see my grandma. DETECTOR CHIMES 649 00:40:20,040 --> 00:40:21,399 What for? 650 00:40:21,400 --> 00:40:23,879 My, um, lucky coin. 651 00:40:23,880 --> 00:40:26,559 I wanted to know how she got it. Because? 652 00:40:26,560 --> 00:40:28,039 To prove a point. 653 00:40:28,040 --> 00:40:30,679 But you got caught by the shore, so you never got to speak to her. 654 00:40:30,680 --> 00:40:32,040 I did, actually. 655 00:40:33,240 --> 00:40:34,880 On your dad's phone. 656 00:40:36,360 --> 00:40:37,759 So you got an answer? 657 00:40:37,760 --> 00:40:39,159 She couldn't remember. 658 00:40:39,160 --> 00:40:40,839 And you believe her? 659 00:40:40,840 --> 00:40:42,599 Why wouldn't I? DETECTOR BUZZES SOFTLY 660 00:40:42,600 --> 00:40:44,759 You just ran a hand through your hair, touched your lips - 661 00:40:44,760 --> 00:40:46,879 both key tells of a liar, right, Mr Khan? 662 00:40:46,880 --> 00:40:48,159 Well done, Penelope. 663 00:40:48,160 --> 00:40:49,720 I wasn't lying. I... 664 00:40:52,520 --> 00:40:54,319 I honestly can't remember. 665 00:40:54,320 --> 00:40:55,880 I've no idea. 666 00:40:58,040 --> 00:40:59,760 You think she lied to you. 667 00:41:01,640 --> 00:41:02,719 No. 668 00:41:02,720 --> 00:41:04,770 DETECTOR BUZZES SOFTLY You know she did. 669 00:41:04,771 --> 00:41:08,199 Last night by the shore, was there someone else? 670 00:41:08,200 --> 00:41:09,559 No. DETECTOR BUZZES SOFTLY 671 00:41:09,560 --> 00:41:11,079 Why are you at Crookhaven? 672 00:41:11,080 --> 00:41:13,399 Cos your dad picked my pocket. That's a lie! 673 00:41:13,400 --> 00:41:17,039 I can verify that with confidence because I was there. 674 00:41:17,040 --> 00:41:18,159 What did he steal? 675 00:41:18,160 --> 00:41:19,999 My lucky coin. DETECTOR CHIMES 676 00:41:20,000 --> 00:41:22,239 And he stole it from me again when I first arrived here. 677 00:41:22,240 --> 00:41:25,360 But he warned me to keep it to myself. 678 00:41:28,040 --> 00:41:30,039 You know I'm telling the truth. 679 00:41:30,040 --> 00:41:31,239 No, I don't. 680 00:41:31,240 --> 00:41:32,799 DETECTOR BUZZES SOFTLY 681 00:41:32,800 --> 00:41:35,520 You know who the real liar is. 682 00:41:38,840 --> 00:41:41,879 Seems like Penelope has failed to unmask you, Gabriel. 683 00:41:41,880 --> 00:41:44,920 Well, this is your chance to win ten points. 684 00:41:58,200 --> 00:42:01,040 She collects creepy dolls from around the world. 685 00:42:02,680 --> 00:42:04,799 DETECTOR CHIMES 686 00:42:04,800 --> 00:42:06,040 Is that it? 687 00:42:07,040 --> 00:42:09,159 Hmm... 688 00:42:09,160 --> 00:42:11,039 Hmm. 689 00:42:11,040 --> 00:42:13,559 Well, I'm going to award five points equally 690 00:42:13,560 --> 00:42:16,999 to Edgar and Nicki. Congratulations, both of you, 691 00:42:17,000 --> 00:42:19,879 you're our new Most Wanted. 692 00:42:19,880 --> 00:42:22,880 Sorry, Penelope. No hard feelings. 693 00:42:29,200 --> 00:42:32,119 You had me in your sights. You could have humiliated me. 694 00:42:32,120 --> 00:42:33,519 You could have won the points. 695 00:42:33,520 --> 00:42:35,799 But some things are more important than the points. Like what? 696 00:42:35,800 --> 00:42:38,159 Like everyone here is lying. 697 00:42:38,160 --> 00:42:41,239 I mean, I thought I was here because I was good. 698 00:42:41,240 --> 00:42:44,599 You know, cos I deserve to be a part of... all of this. 699 00:42:44,600 --> 00:42:47,479 But now I am questioning everything. 700 00:42:47,480 --> 00:42:49,479 I mean, your dad. I mean, my coin. 701 00:42:49,480 --> 00:42:50,920 My grandmother! 702 00:42:52,680 --> 00:42:55,480 What did you actually ask her, your gran? 703 00:42:57,200 --> 00:43:00,639 Where she got the coin. What she knows about my parents. 704 00:43:00,640 --> 00:43:01,999 Why did you ask about your parents? 705 00:43:02,000 --> 00:43:03,880 Cos you got in my head about it. 706 00:43:07,400 --> 00:43:09,599 Yeah, well, she didn't give you an answer 707 00:43:09,600 --> 00:43:11,480 and you know she was lying. 708 00:43:13,560 --> 00:43:15,240 So's your dad. 709 00:43:16,240 --> 00:43:17,920 Do you see that now? 710 00:43:22,800 --> 00:43:25,839 Look, I know where we can get your file. 711 00:43:25,840 --> 00:43:27,599 Why would you help me? 712 00:43:27,600 --> 00:43:30,079 I'm not helping you. 713 00:43:30,080 --> 00:43:32,639 My father, he picked you for a reason. 714 00:43:32,640 --> 00:43:34,199 A reason he's trying to hide. 715 00:43:34,200 --> 00:43:36,480 And my hunch says that this all connects. 716 00:43:38,120 --> 00:43:40,839 So we need to find out who you are 717 00:43:40,840 --> 00:43:42,680 and why you're really here. 718 00:43:42,681 --> 00:43:47,919 CASPIAN: I assure you, Minister, we'll get to the bottom of this. 719 00:43:47,920 --> 00:43:52,320 No-one is to be allowed on or off the island until we have. 720 00:44:12,240 --> 00:44:14,959 DISTORTED VOICE: There's a storm coming. 721 00:44:14,960 --> 00:44:17,240 A storm you can't escape. 722 00:44:17,290 --> 00:44:21,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.