All language subtitles for Closed Season Free Watch Movie — NullSx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,486 --> 00:02:17,140 Hello. 2 00:02:19,580 --> 00:02:20,838 Hello. 3 00:02:25,650 --> 00:02:27,363 Avi Kogoff? 4 00:02:33,944 --> 00:02:35,938 Hello, my name is Bruno Winterheider. 5 00:02:41,288 --> 00:02:43,125 Did you receive my letter? 6 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 No. 7 00:02:51,688 --> 00:02:54,088 I came from Germany to see you. 8 00:02:54,564 --> 00:02:56,360 I didn't ask you that 9 00:03:00,413 --> 00:03:03,773 I would like to talk to you, I think you met my mother. 10 00:03:03,973 --> 00:03:06,724 As you can see, I am very busy. 11 00:03:09,075 --> 00:03:10,488 Alright. 12 00:03:10,675 --> 00:03:12,050 Then I will return later. 13 00:03:12,500 --> 00:03:14,687 -I will be busy later too. 14 00:03:18,025 --> 00:03:20,825 I will wait until you have time to talk to me. 15 00:03:57,300 --> 00:03:59,050 -Hello. -Hello. 16 00:04:10,038 --> 00:04:11,713 -Come with me. 17 00:04:13,013 --> 00:04:15,159 We are just talking. 18 00:04:18,738 --> 00:04:20,825 What do you want with my daughter? 19 00:04:22,325 --> 00:04:24,458 I didn't know she was your daughter. 20 00:04:24,938 --> 00:04:26,258 Leave it alone. 21 00:04:29,513 --> 00:04:31,063 She came to me. 22 00:04:44,688 --> 00:04:47,210 Do you want me to help you, help you paint? 23 00:05:08,838 --> 00:05:11,406 I'm here because my mother Emma sent me. 24 00:05:19,488 --> 00:05:20,985 He said you did this to her. 25 00:05:33,725 --> 00:05:35,931 He told me we are relatives. 26 00:05:44,925 --> 00:05:47,944 He told me that you were my biological father. 27 00:05:51,475 --> 00:05:54,507 His last wish was to give you this. 28 00:06:02,288 --> 00:06:04,805 Don't you owe this last favor? 29 00:06:10,875 --> 00:06:13,612 He risked his life for you, after all. 30 00:06:16,038 --> 00:06:18,444 You better go home. 31 00:08:24,713 --> 00:08:27,843 Etymology lexicon 32 00:08:41,563 --> 00:08:44,730 Let's end this story at once 33 00:08:44,930 --> 00:08:48,325 So you don't waste any more time here. 34 00:09:04,425 --> 00:09:07,675 Rio Rin, border with Switzerland Germany, 1942 35 00:10:31,400 --> 00:10:33,456 There is nothing there. 36 00:10:35,263 --> 00:10:37,025 Let's continue. 37 00:10:48,888 --> 00:10:51,850 Trying to cross the border? 38 00:10:53,400 --> 00:10:54,975 I am Fritz. 39 00:10:59,663 --> 00:11:01,438 Albert 40 00:11:55,038 --> 00:11:56,575 Let's put it on the table. 41 00:12:16,800 --> 00:12:20,587 If you are going to hunt, at least put the animal on the farm ... 42 00:12:27,425 --> 00:12:29,763 I found it in the forest. 43 00:12:31,688 --> 00:12:33,821 It helped me load it. 44 00:12:35,788 --> 00:12:37,700 I twisted my ankle. 45 00:12:38,438 --> 00:12:41,113 You will have to tie it for me. 46 00:12:49,663 --> 00:12:54,260 Come Jesus, be our guest, Bless the gifts you give us. 47 00:12:56,675 --> 00:13:02,275 ... 1942, German radio The Reich Minister, Dr. Goebbles. 48 00:13:02,276 --> 00:13:05,950 -Thank you. -The International Jewish is cement 49 00:13:06,026 --> 00:13:08,431 that unites the hostile coalition. 50 00:13:08,888 --> 00:13:12,906 His global network closes the gap between Moscow, 51 00:13:13,106 --> 00:13:15,769 London and Washington 52 00:13:15,969 --> 00:13:18,088 Has caused war 53 00:13:18,250 --> 00:13:21,125 and feeds it from the margin 54 00:13:21,400 --> 00:13:24,694 And now he wants to be his only beneficiary. 55 00:13:24,894 --> 00:13:30,619 We face one of the most dangerous enemies in the world, 56 00:13:32,038 --> 00:13:35,019 But it is not unsurpassed. 57 00:13:44,175 --> 00:13:48,712 You can sleep in the barn, and then we'll see what happens. 58 00:13:50,425 --> 00:13:51,988 -Thank you. 59 00:14:05,750 --> 00:14:08,800 Are you aware that your guest is Jewish? 60 00:14:14,950 --> 00:14:17,775 Do you know what will happen if they find it? 61 00:14:19,425 --> 00:14:23,269 There is no need to whisper. No one can listen. 62 00:14:24,788 --> 00:14:29,300 First you go hunting, and then you return home with a Jew. 63 00:14:31,138 --> 00:14:32,750 I know what I do. 64 00:14:36,025 --> 00:14:40,214 No one will come tonight. -Should we report it? 65 00:14:43,200 --> 00:14:46,575 And then we go to church on Sunday? 66 00:14:51,413 --> 00:14:53,425 Woman, I'm tired. 67 00:14:53,426 --> 00:14:55,244 Good night. 68 00:15:06,225 --> 00:15:08,250 Come on, resi. 69 00:15:27,263 --> 00:15:29,286 Good morning. 70 00:15:29,486 --> 00:15:31,319 Did you sleep well? 71 00:15:33,625 --> 00:15:35,417 Can I help? 72 00:15:36,513 --> 00:15:37,894 Yeah. 73 00:15:39,263 --> 00:15:41,119 You can follow. 74 00:15:56,200 --> 00:15:59,550 Are your children at school? 75 00:15:59,750 --> 00:16:01,963 We have no children. 76 00:16:03,038 --> 00:16:05,281 I did it for my nephew. 77 00:16:07,275 --> 00:16:09,088 Do you call that help? 78 00:16:20,188 --> 00:16:23,385 Come Take some bread, too. 79 00:16:23,585 --> 00:16:25,292 There is no one around. 80 00:16:26,413 --> 00:16:29,219 We can see visitors from far away. 81 00:16:40,175 --> 00:16:42,506 Do you want Tocineta? 82 00:16:42,507 --> 00:16:44,462 No, just some bread. 83 00:16:45,225 --> 00:16:47,056 -Thank you. 84 00:16:50,038 --> 00:16:53,888 -It's very modest! -The Jews do not eat pig. 85 00:16:56,875 --> 00:16:58,188 -Is that so? 86 00:16:59,800 --> 00:17:01,619 Yes, no pig. 87 00:17:08,388 --> 00:17:11,737 If you want to help us, you can stay. 88 00:17:16,613 --> 00:17:20,994 We would do well someone. Our lands have just been recruited. 89 00:17:30,550 --> 00:17:32,763 Your wife does not like. 90 00:17:33,838 --> 00:17:35,900 I am the one in command here. 91 00:18:00,350 --> 00:18:03,206 I have the deer in the oven. 92 00:18:03,406 --> 00:18:06,575 Today is my bar day with friends. -I know, but ... 93 00:18:27,088 --> 00:18:29,881 I bought that tractor from Bläsius. 94 00:18:31,150 --> 00:18:34,780 20 hectares of land need to be cultivated. 95 00:18:37,113 --> 00:18:38,612 Surpassed 96 00:18:41,388 --> 00:18:43,987 Not bad. It is the third game followed. 97 00:18:44,188 --> 00:18:45,287 Tell him. 98 00:18:47,350 --> 00:18:48,736 Twelve. 99 00:18:48,737 --> 00:18:50,975 Erna, another round! 100 00:18:51,138 --> 00:18:52,700 Alright. 101 00:18:54,200 --> 00:18:58,406 Fritz, isn't Emma's birthday today? 102 00:18:59,038 --> 00:19:01,925 That? -To is May 12. 103 00:19:01,926 --> 00:19:04,356 It is my sister's birthday. 104 00:19:05,263 --> 00:19:08,763 You should spend more time with your wife. 105 00:19:08,863 --> 00:19:11,631 Maybe you would have an heir. 106 00:19:16,050 --> 00:19:18,700 Do you enter Walter, or did you already have enough? 107 00:19:23,825 --> 00:19:25,244 There. 108 00:19:49,538 --> 00:19:51,583 I forgot his birthday. 109 00:19:52,875 --> 00:19:55,248 Like every year. 110 00:19:55,925 --> 00:19:59,535 Why do you care so much those nonsense for women? 111 00:20:27,950 --> 00:20:29,475 Enter there! 112 00:20:47,375 --> 00:20:49,550 Hi Walter. -Fritz. 113 00:20:49,969 --> 00:20:51,450 Happens. 114 00:21:04,388 --> 00:21:07,188 Emma, wanted to wish you ... 115 00:21:08,063 --> 00:21:11,455 A happy birthday. Wasn't it a whole number? 116 00:21:12,825 --> 00:21:16,739 I thought about congratulating you in person. 117 00:21:18,525 --> 00:21:20,488 Thanks Walter. 118 00:21:25,475 --> 00:21:27,156 Did they visit? 119 00:21:28,038 --> 00:21:30,106 Ernst was here. 120 00:21:35,050 --> 00:21:37,156 Health. -Health. 121 00:21:41,075 --> 00:21:43,891 I just be at a group meeting. 122 00:21:44,091 --> 00:21:46,897 They appointed me delegate. 123 00:21:48,975 --> 00:21:51,056 Congratulations. 124 00:21:51,256 --> 00:21:54,306 If you ever have a problem, 125 00:21:54,307 --> 00:21:56,385 Fritz come to see me directly. 126 00:21:56,386 --> 00:21:58,431 I will solve it. 127 00:21:59,063 --> 00:22:02,221 Sit with us, Emma. Do you want a drop? 128 00:22:02,222 --> 00:22:04,792 I have to finish drying first. 129 00:22:08,275 --> 00:22:10,513 You look a little pale. 130 00:22:17,238 --> 00:22:19,919 He didn't bother them anymore. 131 00:22:24,788 --> 00:22:27,377 Is the child better? 132 00:22:27,577 --> 00:22:31,375 Did Ernst's son have chickenpox, right? 133 00:22:32,600 --> 00:22:35,014 Don't your brother told you? 134 00:22:35,214 --> 00:22:37,425 Yes, it's better. 135 00:22:37,732 --> 00:22:41,933 Take, take this. -Thanks Emma. 136 00:22:43,613 --> 00:22:45,806 Very good, Walter. 137 00:22:47,788 --> 00:22:49,979 Do you have plans, you two? 138 00:22:54,400 --> 00:22:55,873 Bye bye. 139 00:23:12,138 --> 00:23:13,791 He is gone. 140 00:23:18,663 --> 00:23:21,331 Are you okay? 141 00:23:21,531 --> 00:23:24,080 What we are doing is crazy. 142 00:23:25,888 --> 00:23:28,422 Walter doesn't scare me. 143 00:23:33,900 --> 00:23:35,602 Do you also want one? 144 00:23:36,763 --> 00:23:39,888 It is better that I go to the farmer. -Very good. 145 00:23:43,150 --> 00:23:45,257 See you tomorrow. 146 00:24:06,738 --> 00:24:09,963 What are you doing here at this time? 147 00:24:09,975 --> 00:24:13,419 I am doing a medal, a necklace. 148 00:24:13,619 --> 00:24:17,688 It can be a late birthday gift for your wife. 149 00:24:18,238 --> 00:24:21,412 What does that have to do with you? -Nothing. 150 00:24:25,188 --> 00:24:27,667 I didn't know that you could do that. 151 00:24:31,038 --> 00:24:33,372 Let's see it. 152 00:24:33,572 --> 00:24:36,418 It is not finished yet. 153 00:24:40,813 --> 00:24:43,816 I know it will be very pretty. 154 00:24:45,375 --> 00:24:50,053 Do you think he will like it? -Che women always like jewels. 155 00:24:50,750 --> 00:24:54,481 You can tell you that you bought it second hand. 156 00:24:55,013 --> 00:24:56,941 You know enough about women. 157 00:25:03,125 --> 00:25:05,565 Why are you seeing me like that? 158 00:25:13,813 --> 00:25:15,717 It is for you. 159 00:25:16,913 --> 00:25:18,806 For your 30th birthday. 160 00:25:19,500 --> 00:25:21,312 A late gift. 161 00:25:24,275 --> 00:25:27,164 You have never given me anything. 162 00:25:28,438 --> 00:25:31,972 Well, I'm giving you something now. 163 00:26:02,563 --> 00:26:04,313 It's lovely. 164 00:26:41,825 --> 00:26:44,100 It doesn't matter, Fritz. 165 00:27:01,375 --> 00:27:03,370 We are going hunting. 166 00:27:03,425 --> 00:27:05,557 It is very dangerous. 167 00:27:06,225 --> 00:27:07,857 Not at this time. 168 00:27:10,500 --> 00:27:14,588 Hans, the hunter, is in Egerbach with Walter. 169 00:27:14,613 --> 00:27:16,989 There is no one close, believe me. 170 00:27:20,475 --> 00:27:21,950 Well. 171 00:27:25,188 --> 00:27:27,817 It is like that, Albert ... 172 00:27:31,825 --> 00:27:33,381 Emma Yo ... 173 00:27:35,513 --> 00:27:37,732 We cannot have children. 174 00:27:41,813 --> 00:27:44,829 We have been married for almost 10 years. 175 00:27:49,913 --> 00:27:52,796 We need a child and heir to the farm. 176 00:27:56,000 --> 00:27:58,010 Do you understand? 177 00:28:04,238 --> 00:28:07,911 So what do you have to say? 178 00:28:10,550 --> 00:28:12,522 About what? 179 00:28:14,250 --> 00:28:17,359 About you and Emma. 180 00:28:18,825 --> 00:28:20,510 That? 181 00:28:21,938 --> 00:28:24,349 It is worth trying. 182 00:28:26,063 --> 00:28:28,644 It would have to be there, of course. 183 00:28:28,645 --> 00:28:31,363 Me, with your wife? I couldn't ... 184 00:28:40,163 --> 00:28:41,915 I am a farmer. 185 00:28:41,916 --> 00:28:45,370 When a cow needs to mate, I bring it a bull. 186 00:28:46,750 --> 00:28:49,069 This is how I see it. 187 00:29:13,238 --> 00:29:14,694 I can't do it. 188 00:29:16,950 --> 00:29:21,106 I can't ride your wife, like a stallion. 189 00:29:22,213 --> 00:29:24,251 You have to understand. 190 00:29:25,188 --> 00:29:27,487 So, this is how the Jews are. 191 00:29:28,450 --> 00:29:32,965 We save their lives, and then they leave us in the stake. 192 00:29:51,788 --> 00:29:54,206 I didn't mean what I said. 193 00:30:01,088 --> 00:30:04,255 Let's just forget everything. 194 00:31:09,925 --> 00:31:12,792 Come with me. 195 00:31:12,992 --> 00:31:14,975 Come and look at this. 196 00:31:15,500 --> 00:31:18,575 Here is. 197 00:31:19,513 --> 00:31:22,213 It is a real tractor. Do you want to get on? 198 00:31:22,214 --> 00:31:24,189 Let's go up. 199 00:31:28,800 --> 00:31:31,163 There is the steering 200 00:31:31,164 --> 00:31:33,856 wheel, speeds and brake. 201 00:31:33,857 --> 00:31:37,300 How long did Bläsi have it? -Two or three years. 202 00:31:38,100 --> 00:31:43,131 And does it work? Did you try it? -Of course. 203 00:31:43,938 --> 00:31:46,806 How long will you be paying it? 204 00:31:47,450 --> 00:31:50,519 A couple of years. It is definitely worth it. 205 00:31:50,719 --> 00:31:55,200 Now I'm alone on the farm. What does my sister think? 206 00:31:55,201 --> 00:31:56,949 Does it matter? 207 00:31:58,888 --> 00:32:02,100 Does the business go well? -Excellent. 208 00:32:02,663 --> 00:32:05,904 We had more orders than ever. 209 00:32:05,905 --> 00:32:10,375 Dad, look at the cat. -But men, they are all in the front. 210 00:32:10,376 --> 00:32:12,569 That? 211 00:32:12,769 --> 00:32:14,000 -For there come with me. 212 00:32:14,001 --> 00:32:17,394 It is there, by the hay farmer. -No, not now. 213 00:32:18,475 --> 00:32:21,763 Come, I will show you the new calf. 214 00:32:38,038 --> 00:32:39,988 I can't stay here. 215 00:32:40,113 --> 00:32:45,444 It is very dangerous for everyone. I will go to Switzerland through the Rin. 216 00:32:45,445 --> 00:32:49,728 I will be prepared this time. -That's suicide. 217 00:32:57,425 --> 00:33:00,725 Where devils will you go in Switzerland? 218 00:33:02,575 --> 00:33:04,150 I have a better idea. 219 00:33:25,963 --> 00:33:27,463 Works. 220 00:33:37,825 --> 00:33:40,898 I will do it if you still want me to do it. -That? 221 00:33:40,899 --> 00:33:42,679 Give you an heir. 222 00:33:46,925 --> 00:33:50,995 I will try, whenever your wife agrees. 223 00:33:51,500 --> 00:33:53,903 You will agree. 224 00:34:04,925 --> 00:34:07,162 Do not stand. 225 00:34:08,125 --> 00:34:10,441 The stable will not be cleaned alone. 226 00:34:21,038 --> 00:34:23,863 Riese is not producing milk. 227 00:34:30,163 --> 00:34:32,390 Do we send to the butcher? 228 00:34:59,338 --> 00:35:01,491 It is your third. 229 00:35:08,175 --> 00:35:10,775 Albert will give us an heir. 230 00:35:16,400 --> 00:35:18,614 I have fixed it with him. 231 00:36:01,763 --> 00:36:04,283 I would give Resi a few more weeks. 232 00:36:06,363 --> 00:36:08,962 We will not call the butcher for now. 233 00:36:10,638 --> 00:36:12,925 It has always been proud. 234 00:36:19,625 --> 00:36:22,112 I don't know Albert at all. 235 00:36:22,688 --> 00:36:24,949 How do you see what happens? 236 00:36:25,149 --> 00:36:26,827 I can't do it. 237 00:36:28,713 --> 00:36:30,856 You are a farmer's wife. 238 00:36:31,056 --> 00:36:33,090 You know how it works. 239 00:36:34,825 --> 00:36:38,176 You do it a couple of times, you are pregnant, and that's it. 240 00:36:42,488 --> 00:36:45,122 Do you want a Jew as a son? 241 00:36:45,538 --> 00:36:49,611 You know what happens to them. They are transported. 242 00:36:50,613 --> 00:36:52,408 No one will know. 243 00:36:53,963 --> 00:36:56,548 If nobody knows, it will not be Jewish. 244 00:36:57,538 --> 00:37:00,075 It will only be the son of a farmer. 245 00:37:00,076 --> 00:37:04,159 I won't do it. You can't force me. -Don't be stupid. 246 00:37:05,888 --> 00:37:08,876 Finally we will have a child and an heir. 247 00:37:17,450 --> 00:37:19,606 It is what you want too. 248 00:37:21,363 --> 00:37:22,948 A son. 249 00:37:25,488 --> 00:37:28,600 What is the point of all this, if not? 250 00:37:31,150 --> 00:37:34,702 The work ... the animals, the farm. 251 00:39:32,038 --> 00:39:33,800 I can't do it like that. 252 00:40:05,750 --> 00:40:09,463 I can tell Fritz that I can't. 253 00:40:23,550 --> 00:40:25,938 I will not hurt you. 254 00:43:29,375 --> 00:43:31,006 Come, join us. 255 00:43:39,775 --> 00:43:41,431 That tree has to go. 256 00:43:42,708 --> 00:43:45,213 He has not given apples in two years. 257 00:43:45,775 --> 00:43:48,221 And the cold winter has not helped. 258 00:45:15,258 --> 00:45:17,503 What did you do to the tree? 259 00:45:18,950 --> 00:45:20,950 I think it will flourish again. 260 00:45:23,658 --> 00:45:27,315 That tree is finished, believe me. -Fritz, we have to leave. 261 00:45:28,983 --> 00:45:32,778 Do you have a book what can you provide? 262 00:45:34,192 --> 00:45:36,476 A book? -Yes, anything. 263 00:45:36,567 --> 00:45:39,004 I would like to read something. 264 00:45:39,017 --> 00:45:40,867 Do we have any book? 265 00:45:41,858 --> 00:45:43,383 The Bible. 266 00:45:44,950 --> 00:45:48,073 Can I borrow it? -Yeah. 267 00:45:48,775 --> 00:45:51,467 Take it. It is in the drawer, next to the bed. 268 00:46:09,767 --> 00:46:11,542 Who is the wedding? 269 00:46:11,742 --> 00:46:14,992 Herbert Kappler and Anneliese Meisinger. 270 00:46:25,075 --> 00:46:27,138 Take. -Thank you. 271 00:46:27,550 --> 00:46:30,300 Then you will be baptized. 272 00:46:35,167 --> 00:46:37,326 You are becoming one of us. 273 00:47:31,567 --> 00:47:33,125 She is a good woman. 274 00:47:42,775 --> 00:47:47,925 Can I take a lemonade? -They are free today. Take one. 275 00:47:49,417 --> 00:47:51,583 Take one for Herbert too. 276 00:47:54,842 --> 00:47:58,755 They are growing very fast. The three. 277 00:48:00,058 --> 00:48:03,643 Now with the little one, we are running out of space. 278 00:48:04,233 --> 00:48:08,079 But ... you don't have those problems. 279 00:48:08,425 --> 00:48:11,033 Maybe you should let me try Emma. 280 00:48:11,233 --> 00:48:13,475 I could solve it for you. 281 00:48:14,308 --> 00:48:17,675 Shut up Walter! -Come on, Fritz. 282 00:48:20,375 --> 00:48:24,022 Do not fight two. Fritz ... -Don't get into. 283 00:48:58,292 --> 00:49:00,317 This damn door! 284 00:49:04,017 --> 00:49:06,725 Let me help you. -I can do it. 285 00:49:27,267 --> 00:49:28,862 Let me. 286 00:49:39,283 --> 00:49:40,775 Thank you. 287 00:49:42,467 --> 00:49:44,162 Good night. 288 00:50:25,567 --> 00:50:29,658 Resi's udder looks very bad. You should call the butcher. 289 00:50:30,333 --> 00:50:32,400 I decide here. 290 00:50:35,158 --> 00:50:36,905 Whatever you want. 291 00:50:41,142 --> 00:50:43,233 Pigs need to feed. 292 00:51:56,733 --> 00:51:58,494 Emma. -Yeah. 293 00:52:04,250 --> 00:52:07,233 When the baby arrives ... 294 00:52:09,863 --> 00:52:12,425 ... everything will be fine, right? 295 00:52:14,188 --> 00:52:15,357 Yeah. 296 00:52:26,263 --> 00:52:31,206 Sarah opens the window and says, "Abraham, who is all that noise? 297 00:52:31,207 --> 00:52:34,719 Abram says, "Sarah, is your husband at home?" 298 00:52:34,720 --> 00:52:36,639 "No," says Sarah. 299 00:52:36,640 --> 00:52:41,269 Abraham says, "open the door. I will enter and we will make love. " 300 00:52:41,469 --> 00:52:45,900 Sarah says, "Abraham, are you crazy? 301 00:52:46,100 --> 00:52:51,251 I'm not a prostitute" and Abraham says, "a prostitute?" Who said he would pay? 302 00:52:54,975 --> 00:52:56,996 I have another. 303 00:52:57,196 --> 00:53:01,730 Abraham tells David, "Come David, let's have 304 00:53:01,788 --> 00:53:04,688 orgy," David says, "an orgy, and how many are we?" 305 00:53:04,887 --> 00:53:08,950 Abraham says, "Well, with your wife, we are three." 306 00:53:13,713 --> 00:53:16,700 Erna, are you inside? That would do four! 307 00:54:15,050 --> 00:54:19,450 It's a nice day. It is a shame that you stay inside. 308 00:54:19,451 --> 00:54:22,825 I am not outdoor, anyway. 309 00:54:27,038 --> 00:54:29,156 Where is Fritz? -In the bar. 310 00:54:32,538 --> 00:54:34,501 It smells very well. 311 00:54:36,850 --> 00:54:38,600 What do you have there? 312 00:54:40,613 --> 00:54:42,069 It is a beetle. 313 00:54:44,550 --> 00:54:46,938 It is an Egyptian ladybug. 314 00:54:59,438 --> 00:55:01,525 It's pretty. 315 00:55:01,526 --> 00:55:03,757 My father did it to me. 316 00:55:13,913 --> 00:55:17,162 My father was a jeweler. 317 00:55:20,150 --> 00:55:23,103 And you, are you also a jeweler? 318 00:55:23,775 --> 00:55:27,649 I worked with him in the workshop for a while. 319 00:55:30,813 --> 00:55:32,951 So you were you who did this. 320 00:55:33,338 --> 00:55:34,522 No. 321 00:55:35,963 --> 00:55:37,162 Yes, you were you. 322 00:55:46,850 --> 00:55:49,556 You are very good with your hands. 323 00:55:54,050 --> 00:55:55,700 I must return. 324 00:55:56,074 --> 00:55:59,349 Fritz always returns from the hungry bar. 325 00:56:29,225 --> 00:56:30,857 Damn. 326 00:58:35,925 --> 00:58:38,676 Did you have a girl at home? 327 00:58:43,900 --> 00:58:45,704 That was a long time ago. 328 00:58:54,850 --> 00:58:56,513 Where is she now? 329 00:59:01,113 --> 00:59:02,793 Don't know. 330 00:59:46,238 --> 00:59:48,180 Does not yet give milk? 331 00:59:50,988 --> 00:59:53,629 I think it is a lost case. 332 00:59:57,725 --> 01:00:00,254 A cow without milk, you have to go. 333 01:00:01,763 --> 01:00:03,723 Emma is right. 334 01:00:04,713 --> 01:00:07,035 We have to call the butcher. 335 01:00:09,250 --> 01:00:13,846 Fritz, I think we have to forget all this. 336 01:00:15,813 --> 01:00:19,990 I don't think we are getting anywhere, I mean ... 337 01:00:21,275 --> 01:00:24,840 If Emma is not ... -The feelings are not my thing. 338 01:00:26,513 --> 01:00:28,381 I need a child and heir. 339 01:00:29,963 --> 01:00:32,882 You will continue until it goes on tape. 340 01:01:46,600 --> 01:01:50,813 Where did you get it? -Of Ilse, the teacher. 341 01:01:57,825 --> 01:01:59,550 Read something. 342 01:02:11,188 --> 01:02:13,584 "This drip is all that I 343 01:02:13,784 --> 01:02:16,852 can hear my heart keeps 344 01:02:17,052 --> 01:02:19,080 the rhythm with the drops 345 01:02:19,850 --> 01:02:22,384 falling and sinks with them 346 01:02:23,038 --> 01:02:26,850 If drops fall faster, An animal could get to drink 347 01:02:28,013 --> 01:02:31,262 Somewhere is brighter than this 348 01:02:31,462 --> 01:02:33,310 But we know. " 349 01:03:14,100 --> 01:03:16,863 What if you are Fritz? -He was out. 350 01:03:17,063 --> 01:03:19,499 It is against the arrangement. 351 01:03:20,663 --> 01:03:23,302 You have to leave. 352 01:03:32,163 --> 01:03:34,520 Thanks for the book. 353 01:04:04,750 --> 01:04:07,684 You are playing the elegant lady. 354 01:04:10,738 --> 01:04:14,563 It doesn't go. -Come on, you are drunk. 355 01:04:21,425 --> 01:04:24,213 Do you like that Jew, is not true? 356 01:04:25,188 --> 01:04:27,869 All this was not my idea. 357 01:04:30,425 --> 01:04:32,138 Leave me alone. 358 01:05:30,263 --> 01:05:31,671 Fritz? 359 01:05:32,525 --> 01:05:35,138 What's the matter? -Nothing 360 01:05:35,738 --> 01:05:38,867 Nothing? You haven't even smiled. 361 01:05:41,613 --> 01:05:46,847 Today I had to deliver my old cow to the butcher. It is a shame. 362 01:05:50,838 --> 01:05:53,825 I saw Emma in the town, on her bicycle. 363 01:05:53,826 --> 01:05:55,672 It happened to me. 364 01:05:55,872 --> 01:05:58,339 And yes, he looked good. 365 01:05:58,539 --> 01:06:00,620 Something different. 366 01:06:00,621 --> 01:06:02,602 Maybe she is pregnant. 367 01:06:03,850 --> 01:06:05,287 That? 368 01:06:07,438 --> 01:06:09,258 No, nothing. 369 01:06:09,925 --> 01:06:11,625 You will see in time. 370 01:06:11,825 --> 01:06:13,100 Passed. 371 01:06:18,850 --> 01:06:22,681 So what happens to Emma? - What are you talking about? 372 01:06:23,075 --> 01:06:25,688 You just said .... you know 373 01:06:25,887 --> 01:06:27,466 Don't know. 374 01:06:29,250 --> 01:06:31,893 Can you get a diesel bomb? 375 01:06:31,894 --> 01:06:35,859 For the tractor? Did you spoil? 376 01:06:36,550 --> 01:06:38,181 It is not right. 377 01:06:38,200 --> 01:06:41,494 Bläsi scamed you. -Can you get one? 378 01:06:41,495 --> 01:06:45,650 It's difficult, Fritz. They check everything these days. 379 01:06:45,813 --> 01:06:47,960 Okay, then. 380 01:06:48,588 --> 01:06:50,664 I'll see what I can do, okay? 381 01:07:03,629 --> 01:07:05,400 Are you pregnant? 382 01:07:11,725 --> 01:07:13,698 You may be sterile. 383 01:09:30,138 --> 01:09:31,887 Do you want to try? 384 01:09:51,837 --> 01:09:54,063 It is not bad, to be the first time. 385 01:09:58,488 --> 01:10:00,475 Now see and hold it. 386 01:10:00,963 --> 01:10:02,085 Walk. 387 01:10:47,838 --> 01:10:49,889 This will be a good roast. 388 01:11:15,250 --> 01:11:17,746 Come on. It is clarifying. 389 01:12:14,800 --> 01:12:17,623 I touched, but they didn't hear. 390 01:12:17,823 --> 01:12:19,225 Hi Walter. 391 01:12:20,150 --> 01:12:23,148 I didn't want to bother them. I come direct from work. 392 01:12:23,348 --> 01:12:28,203 What are you celebrating two? -Do you want a little? 393 01:12:29,975 --> 01:12:32,800 Thanks, but no. The wife awaits me. 394 01:12:45,750 --> 01:12:48,607 Go ahead, eat. It will cool. 395 01:12:56,913 --> 01:13:01,289 You have to be careful, Fritz. Listen to what I tell you. 396 01:13:03,100 --> 01:13:05,963 I have turned a blind eye, But not everyone will. 397 01:13:07,950 --> 01:13:10,308 I don't ask you, but ... 398 01:13:10,925 --> 01:13:14,187 All the people know that you do poaching. 399 01:13:15,813 --> 01:13:18,507 Don't worry, I will not report you. 400 01:13:19,300 --> 01:13:21,966 Although it is my duty in my position. 401 01:13:23,575 --> 01:13:25,985 Do not misunderstand me. 402 01:13:27,000 --> 01:13:29,465 We are friends, after all. 403 01:13:57,913 --> 01:14:01,204 So you will have a son for the Fürer, too? 404 01:14:05,463 --> 01:14:08,363 Fritz recently commented 405 01:14:08,364 --> 01:14:11,850 that he was on tape. 406 01:14:13,263 --> 01:14:16,462 Should I not have mentioned it? 407 01:14:23,725 --> 01:14:25,738 Take it with you. 408 01:14:27,375 --> 01:14:28,863 Now go. 409 01:14:30,175 --> 01:14:32,125 Your wife is waiting for you. 410 01:14:32,763 --> 01:14:34,624 That's how it is. 411 01:14:38,413 --> 01:14:40,609 Goodbye, and ... 412 01:14:41,875 --> 01:14:44,995 Tell me when it is time to celebrate fatherhood. 413 01:16:12,238 --> 01:16:14,012 I am pregnant. 414 01:16:22,900 --> 01:16:25,150 Does Fritz know? 415 01:16:27,463 --> 01:16:28,694 No. 416 01:16:33,413 --> 01:16:35,700 I will tell you now. 417 01:16:37,900 --> 01:16:39,464 It will be happy. 418 01:16:40,975 --> 01:16:42,721 Congratulations. 419 01:17:36,438 --> 01:17:40,242 Now the news of the London night in German. 420 01:17:41,800 --> 01:17:45,065 German troops have entered Toulon. 421 01:17:45,265 --> 01:17:50,556 French war ships in Puerto have been sunk by their crews. 422 01:17:50,756 --> 01:17:55,717 And the French troops faced the German army. 423 01:17:55,917 --> 01:17:57,500 They were destroyed 424 01:18:33,038 --> 01:18:36,890 Did you know that you were pregnant, isn't it? 425 01:18:39,025 --> 01:18:41,411 You knew all the time. 426 01:18:49,838 --> 01:18:52,850 I bet you two have laughed at me. 427 01:18:52,851 --> 01:18:55,002 The fool will not notice! 428 01:19:08,263 --> 01:19:09,675 I will throw it right now! 429 01:19:09,676 --> 01:19:13,819 He did not know, until now. -I want it out of here. 430 01:19:14,338 --> 01:19:16,773 I don't care what happens to him. 431 01:19:16,774 --> 01:19:20,931 If you throw it, I will tell everyone that it is not your child. 432 01:19:33,538 --> 01:19:35,931 Ah, it's bar night. 433 01:19:36,131 --> 01:19:37,920 Will you be celebrating? 434 01:19:42,413 --> 01:19:44,474 See you later, Fritz. 435 01:20:05,000 --> 01:20:06,969 Emma! 436 01:20:08,000 --> 01:20:10,175 Just once again, okay? 437 01:20:10,176 --> 01:20:14,137 Only you and me, alone. - We can't. Fritz 438 01:20:14,139 --> 01:20:16,413 We cannot continue. It ended. 439 01:20:29,288 --> 01:20:32,419 For your son and heir. -I respect. 440 01:20:32,420 --> 01:20:34,177 I knew about IMEDIATO. 441 01:20:34,178 --> 01:20:36,995 You know when a woman is pregnant. 442 01:20:43,788 --> 01:20:46,769 Another, Fritz? -Thank you. 443 01:20:49,900 --> 01:20:52,006 Forward. Distribute. 444 01:21:23,713 --> 01:21:25,621 This is around the house. 445 01:21:33,825 --> 01:21:37,519 Fritz, haven't you had enough tonight? 446 01:24:02,400 --> 01:24:04,113 Fritz betrayed you. 447 01:24:13,975 --> 01:24:16,818 In any case, I ended up in Auschwitz. 448 01:24:35,038 --> 01:24:38,074 But I was not born, until 1946. 449 01:24:39,313 --> 01:24:41,140 It cannot be correct. 450 01:24:44,838 --> 01:24:46,824 I returned once again 451 01:24:48,275 --> 01:24:50,775 in the fall of 1945. 452 01:25:30,088 --> 01:25:32,213 Can I pass? 453 01:25:51,313 --> 01:25:53,092 Good night, Emma. 454 01:25:59,700 --> 01:26:02,332 Go, and thunder a dry shirt to this man. 455 01:26:04,925 --> 01:26:07,018 Don't you see what is soaked? 456 01:26:44,950 --> 01:26:46,838 I would like to see the child. 457 01:27:00,451 --> 01:27:02,624 There is no child. 458 01:27:05,050 --> 01:27:07,085 Emma lost the baby. 459 01:27:17,869 --> 01:27:20,150 I have to show you something. 460 01:27:52,206 --> 01:27:55,543 The Manzano have borne fruit for the last two years. 461 01:27:58,944 --> 01:28:00,950 You were right. 462 01:28:00,951 --> 01:28:03,087 I just needed pruning. 463 01:28:13,050 --> 01:28:14,912 Why did you do it? 464 01:28:16,694 --> 01:28:17,794 I? 465 01:28:18,638 --> 01:28:20,800 It was Walter. 466 01:28:25,081 --> 01:28:27,801 He was the main Nazi of the town. 467 01:28:29,088 --> 01:28:31,018 It is arrested right now. 468 01:28:32,250 --> 01:28:34,727 I was always sniffing. 469 01:29:38,350 --> 01:29:40,866 You can't go with this storm. 470 01:29:42,588 --> 01:29:44,470 It would be crazy. 471 01:29:48,313 --> 01:29:50,116 Emma is preparing a bed. 472 01:30:49,645 --> 01:30:52,543 I am so happy that you are alive. 473 01:31:01,919 --> 01:31:04,624 I thought you were dead. 474 01:31:21,019 --> 01:31:23,169 Please talk to me. 475 01:31:29,063 --> 01:31:32,851 I was so scared, Albert. 476 01:34:37,113 --> 01:34:39,439 I've never been on the farm. 477 01:34:40,788 --> 01:34:45,815 Mom sold her before she was born, and we moved to Freiburg. 478 01:34:46,015 --> 01:34:48,318 He never wanted to return. 479 01:34:49,400 --> 01:34:51,741 He broke all contact. 480 01:34:58,357 --> 01:35:00,431 I'm hungry, what about you? 481 01:35:01,838 --> 01:35:03,588 Come 482 01:35:14,694 --> 01:35:17,637 I want to give you my mother's letter. 483 01:35:18,350 --> 01:35:20,889 That's why I'm here. 484 01:35:36,300 --> 01:35:41,050 I can't read it without my lenses. 485 01:35:41,051 --> 01:35:43,394 Can you read it for me? 486 01:35:51,650 --> 01:35:53,350 "Dear Albert, I wanted to 487 01:35:54,275 --> 01:35:56,850 write you for a long time, 488 01:35:57,513 --> 01:36:00,392 but every time, I lost the courage. 489 01:36:00,592 --> 01:36:03,466 But I never forgot 490 01:36:03,467 --> 01:36:06,939 it: on October 17, 1942 "we can't. 491 01:36:07,400 --> 01:36:09,688 Fritz. 492 01:36:09,689 --> 01:36:12,137 We cannot continue. It ended. 493 01:37:04,950 --> 01:37:06,114 Fritz? 494 01:37:09,100 --> 01:37:10,321 Fritz! 495 01:37:12,275 --> 01:37:14,794 Let's go Fritz. I need you at home. 496 01:37:14,994 --> 01:37:16,086 Fritz! 497 01:37:16,663 --> 01:37:19,290 You can't alone with him. 498 01:37:38,788 --> 01:37:41,344 You have to help us Walter. 499 01:37:45,338 --> 01:37:47,975 Someone is hidden in the 500 01:37:48,175 --> 01:37:50,669 barn offering to work for us. 501 01:37:53,163 --> 01:37:55,225 I think he is Jewish. 502 01:38:08,663 --> 01:38:12,216 Fritz was so drunk that night, that he didn't remember anything. 503 01:38:12,217 --> 01:38:15,387 He always thought he had betrayed you. 504 01:38:15,388 --> 01:38:17,829 Albert, I can't ask you to 505 01:38:17,830 --> 01:38:20,410 forgive me, but you had to 506 01:38:20,610 --> 01:38:22,632 know the truth, so our son. 507 01:38:23,613 --> 01:38:25,031 Yours, Emma. 508 01:39:43,956 --> 01:39:45,987 I want to say goodbye. 509 01:39:46,963 --> 01:39:48,398 Are you leaving? 510 01:39:48,838 --> 01:39:50,450 When your bus comes out? 511 01:39:50,451 --> 01:39:51,300 In an hour. 512 01:39:51,301 --> 01:39:52,771 I will take you to the station. 513 01:39:52,971 --> 01:39:54,324 Alright. 514 01:39:58,988 --> 01:40:01,040 Bye bye. -Bye bye. 515 01:40:01,041 --> 01:40:03,868 It was a pleasure to meet you. -As too. 516 01:40:04,900 --> 01:40:06,961 I almost forget this. 517 01:40:07,363 --> 01:40:09,558 Alright. You can keep it. 518 01:40:42,006 --> 01:40:47,368 This is for your insect collection. He has a long time with me. 519 01:40:50,925 --> 01:40:52,233 Thank you. 520 01:40:52,433 --> 01:40:54,657 What do you want to know? 521 01:40:57,288 --> 01:41:00,744 My teacher has offered me a job at the university. 522 01:41:00,944 --> 01:41:03,174 Sounds good. 523 01:41:25,188 --> 01:41:28,645 It is less hot here in the winter. 33263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.