All language subtitles for Blood.Sisters.S01E04.The.Catch.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:10,250 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:33,875 --> 00:01:36,250 DE VANGST 3 00:01:45,375 --> 00:01:46,775 Hé. Kom hier. 4 00:01:49,208 --> 00:01:50,608 Goedenavond. 5 00:01:52,333 --> 00:01:56,208 Heb je een Mercedes 230 gezien? - Die reed net langs. 6 00:02:28,416 --> 00:02:31,833 Ik zoek Sarah Duru. 7 00:02:31,958 --> 00:02:34,583 Sorry, hier is niemand die zo heet. 8 00:02:35,375 --> 00:02:39,500 Weet je het zeker? Ze stuurde me een locatie en op basis daarvan... 9 00:02:42,125 --> 00:02:43,525 Ik heb het gezegd. 10 00:02:45,250 --> 00:02:46,688 Je had weg moeten gaan. 11 00:03:31,250 --> 00:03:32,650 MENSELIJK ORGAAN 12 00:04:24,125 --> 00:04:28,500 Kijk uit je ogen. Ik deed niks. Je hebt me aangereden, je moet betalen. 13 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 Tijano? 14 00:04:44,250 --> 00:04:47,938 Ik heb de meisjes gevonden. Volgens mij gaan ze naar Okegun. 15 00:04:48,875 --> 00:04:51,958 Daar woont Kemi's oma. Ontmoet me daar. 16 00:04:52,083 --> 00:04:53,771 Alle inzetbare mannen, kom. 17 00:04:55,333 --> 00:05:00,833 NIGERIAANSE POLITIE 18 00:05:04,833 --> 00:05:08,125 Man, wat een puinhoop, ik zweer het. 19 00:05:10,416 --> 00:05:14,604 We hebben ruim vier miljoen doses vaccins in voorraad en geen koper. 20 00:05:20,416 --> 00:05:21,833 De deal was toch rond? 21 00:05:22,958 --> 00:05:24,358 Dat dacht ik ook. 22 00:05:25,791 --> 00:05:29,604 Ik heb onze vriend de minister gebeld, maar hij neemt niet op. 23 00:05:33,333 --> 00:05:35,000 Weet je moeder dit al? 24 00:05:37,333 --> 00:05:40,333 Maar dat is een kwestie van tijd. 25 00:05:40,458 --> 00:05:43,771 Ze komt erachter. Ik kan net zo goed m'n cv opstellen. 26 00:05:45,541 --> 00:05:49,791 Nog niet. Ik heb nog connecties bij het ministerie van Volksgezondheid. 27 00:05:49,916 --> 00:05:51,666 Ik zal zien wat ik kan doen. 28 00:05:52,333 --> 00:05:54,896 Praat dan ook meteen even met de politie. 29 00:06:03,416 --> 00:06:08,375 Vertel me precies wat er is gebeurd. 30 00:06:16,166 --> 00:06:18,916 De politieman bezocht me vandaag op m'n werk. 31 00:06:21,833 --> 00:06:23,083 Wat wilde hij? 32 00:06:23,208 --> 00:06:24,608 Weten of ik Blade ken. 33 00:06:26,625 --> 00:06:28,025 Wat heb je gezegd? 34 00:06:28,458 --> 00:06:30,708 Nee, natuurlijk. 35 00:06:31,750 --> 00:06:33,150 Geloofde hij het? 36 00:06:36,458 --> 00:06:37,858 Ik denk het. 37 00:06:40,666 --> 00:06:43,166 Denk je het? Dat is niet genoeg. 38 00:06:46,541 --> 00:06:48,958 Eindelijk hebben we alles wat we wilden. 39 00:06:49,083 --> 00:06:54,125 Wat gebeurt er als de politie erachter... - Ze komen er niet achter. Echt niet. 40 00:06:58,250 --> 00:07:01,333 Hij komt er niet achter. Kom hier. 41 00:07:04,500 --> 00:07:05,900 Ik heb je gemist. 42 00:07:33,333 --> 00:07:34,733 Wie stuurt je? 43 00:07:39,583 --> 00:07:40,983 Luister... 44 00:07:41,416 --> 00:07:46,291 ik heb me aan de afspraak gehouden. Ik heb niemand iets gezegd. 45 00:07:50,708 --> 00:07:52,146 Hij sloeg je, nietwaar? 46 00:07:55,375 --> 00:08:00,041 Prinses, luister naar me. Je moet met me praten. 47 00:08:01,208 --> 00:08:02,750 Er zijn twee dames... 48 00:08:02,875 --> 00:08:07,000 die ze ervan beschuldigen hem in koelen bloede te hebben gedood. 49 00:08:07,750 --> 00:08:10,125 Als ze zich alleen verdedigden, dan... 50 00:08:10,625 --> 00:08:12,025 Dan wat? 51 00:08:14,958 --> 00:08:16,833 Een kans op gerechtigheid? 52 00:08:25,291 --> 00:08:26,979 Dit heeft hij me aangedaan. 53 00:08:29,041 --> 00:08:32,666 En toen dwong hij me stil te zitten... 54 00:08:33,458 --> 00:08:36,708 terwijl hij het moment met een tekening vastlegde. 55 00:08:49,541 --> 00:08:51,500 Alweer? Wees stil. 56 00:08:52,625 --> 00:08:55,625 Kan niemand van z'n slaap genieten? - Hou je kop. 57 00:08:56,208 --> 00:08:58,625 Wat is er aan de hand? 58 00:08:59,666 --> 00:09:01,375 Wat zei Richie net? 59 00:09:01,500 --> 00:09:02,900 Hou je kop, zei ik. 60 00:09:06,416 --> 00:09:08,000 Laat ze. - Hou op. 61 00:09:16,208 --> 00:09:17,666 Kutwijf. 62 00:09:20,333 --> 00:09:23,166 Nog iemand? 63 00:09:23,291 --> 00:09:24,691 Wat gebeurt hier? 64 00:09:26,291 --> 00:09:28,666 Die feeks stak me met een mes. - Jezus. 65 00:09:29,166 --> 00:09:34,041 Dit meisje moet bidden. Breng haar naar de gebedsruimte. Nu. Vooruit. 66 00:10:00,083 --> 00:10:01,483 Jezus, m'n hoofd. 67 00:10:17,208 --> 00:10:19,083 Wat? - Wat is er gebeurd? 68 00:10:21,458 --> 00:10:26,000 Wat heeft die arts me gegeven? Jezus, m'n hoofd bonkt. 69 00:10:28,000 --> 00:10:29,750 Tijano, wat heb je voor me? 70 00:10:31,958 --> 00:10:33,708 We zijn op de plaats delict. 71 00:10:34,875 --> 00:10:36,958 Die meiden zijn gevaarlijk. 72 00:10:37,083 --> 00:10:38,896 Wat doe je nog op de locatie? 73 00:10:40,416 --> 00:10:42,041 Je kent hun bestemming al. 74 00:10:42,166 --> 00:10:45,041 Ja, maar dit is een lopend onderzoek en... 75 00:10:49,708 --> 00:10:51,646 Wat is er gebeurd? - Ik ben oké. 76 00:10:52,583 --> 00:10:55,271 Hoe bedoel je? Je bloedt. Wat is er gebeurd? 77 00:10:58,875 --> 00:11:00,416 De goede dokter... 78 00:11:01,416 --> 00:11:02,979 was een orgaanoogster. 79 00:11:04,708 --> 00:11:06,108 Hij... 80 00:11:07,208 --> 00:11:12,875 wilde ons doden. Kenny kwam net op tijd om hem te stoppen. 81 00:11:14,666 --> 00:11:16,066 Mijn God. 82 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 Waar is Kenny? 83 00:11:29,875 --> 00:11:31,275 Hij... 84 00:11:34,625 --> 00:11:36,025 gaf ons z'n auto. 85 00:11:37,291 --> 00:11:38,691 En toen... 86 00:11:40,458 --> 00:11:43,708 zei hij dat we moesten gaan en ging hij naar huis. 87 00:12:18,000 --> 00:12:20,063 Waar en hoe laat. Ik zal er zijn. 88 00:12:23,000 --> 00:12:24,400 Wie was dat? 89 00:12:25,291 --> 00:12:26,691 Blade. 90 00:12:27,416 --> 00:12:31,041 Als je hem nog één cent geeft, opent hij de sluizen van de hel. 91 00:12:31,166 --> 00:12:34,104 Hij zal niet stoppen. Je wordt z'n geldautomaat. 92 00:12:35,458 --> 00:12:37,458 Dus wat nu? 93 00:12:55,083 --> 00:12:57,333 Jij ziet er ruig uit. 94 00:12:59,166 --> 00:13:01,166 Jij ziet er ook niet slecht uit. 95 00:13:07,666 --> 00:13:09,066 Ken je die vent? 96 00:13:14,625 --> 00:13:18,125 Dit is de gek die vlak voor het feest eruit werd getrapt. 97 00:13:19,000 --> 00:13:20,625 Weet je waarom hij er was? 98 00:13:23,500 --> 00:13:26,666 Zag je hem weleens met Kola of de andere gasten praten? 99 00:13:26,791 --> 00:13:28,375 Nee. Wie is hij? 100 00:13:28,500 --> 00:13:32,291 Carrièrecrimineel met een ellenlang politiedossier. 101 00:13:36,416 --> 00:13:39,041 Wacht. Denk je dat hij Kola heeft vermoord? 102 00:13:39,708 --> 00:13:41,108 Zou kunnen. 103 00:13:43,125 --> 00:13:45,708 Verdenk onze broer als me wat overkomt. 104 00:13:49,458 --> 00:13:50,858 Weet je het zeker? 105 00:13:55,416 --> 00:13:56,816 Ik weet het zeker. 106 00:14:04,666 --> 00:14:07,250 Haal me hier weg. Alsjeblieft. 107 00:14:07,375 --> 00:14:12,250 Je familie deed dit voor je eigen bestwil. - Ze deden wat hun het best uitkwam. 108 00:14:12,708 --> 00:14:15,875 Het ging beter met me. Geloof me. 109 00:14:18,708 --> 00:14:21,416 Deze plek maakt me slechter. 110 00:14:23,416 --> 00:14:25,291 Alsjeblieft, haal me hier weg. 111 00:14:28,750 --> 00:14:32,791 Ik zal zien wat ik kan doen. Oké? Dat beloof ik je. 112 00:14:49,083 --> 00:14:50,483 Je kunt dit. 113 00:14:54,708 --> 00:14:58,708 Ja, schat. - Gewoon erin en eruit. 114 00:14:58,833 --> 00:15:00,233 Ja. Kom hier. 115 00:15:05,541 --> 00:15:06,941 Goed. 116 00:15:07,541 --> 00:15:09,208 Ik bel je zo. - Ik zal er zijn. 117 00:15:09,333 --> 00:15:10,733 Goed. 118 00:15:29,208 --> 00:15:33,291 Blijf deze weg volgen. 119 00:15:35,458 --> 00:15:36,958 Over een uur zijn we er. 120 00:15:45,500 --> 00:15:47,916 Zei Kenny iets voor hij vertrok? 121 00:15:52,833 --> 00:15:54,233 Zoals wat? 122 00:15:57,791 --> 00:15:59,354 Geen idee, maar het is... 123 00:16:00,666 --> 00:16:03,604 raar dat hij me niks zei voordat hij vertrok. 124 00:16:06,541 --> 00:16:08,541 Jezus. Kemi, wat? 125 00:16:10,375 --> 00:16:11,775 Wat is er? Laat zien. 126 00:16:15,625 --> 00:16:17,025 Jezus. 127 00:16:21,208 --> 00:16:22,608 We zijn er zo. 128 00:16:40,500 --> 00:16:41,666 Alles zit erin. 129 00:16:41,791 --> 00:16:44,250 Goed, ik wist dat ik op je kon rekenen. 130 00:16:45,875 --> 00:16:47,750 Wat? Ga je het geld niet tellen? 131 00:16:47,875 --> 00:16:50,416 Nee, ik vertrouw je. - Nee. Tel het geld. 132 00:16:51,125 --> 00:16:52,875 Ik wil geen gezeur achteraf. 133 00:16:53,625 --> 00:16:55,025 Ontspan je. 134 00:16:58,583 --> 00:16:59,983 Bedankt voor... 135 00:17:05,125 --> 00:17:06,166 Wat ga je doen? 136 00:17:06,291 --> 00:17:07,583 Ga achteruit. 137 00:17:07,708 --> 00:17:09,125 Wat doe je? 138 00:17:09,250 --> 00:17:11,125 Achteruit. 139 00:17:48,083 --> 00:17:50,500 Help me. Iemand, help. 140 00:17:51,625 --> 00:17:54,083 Help alsjeblieft. God. Het spijt me. 141 00:17:54,208 --> 00:17:59,666 Help me in godsnaam. Help me alsjeblieft. 142 00:18:05,791 --> 00:18:09,208 Help me. Iemand, alsjeblieft. 143 00:18:10,750 --> 00:18:13,125 Help me. 144 00:18:19,250 --> 00:18:22,375 Help me. 145 00:18:25,458 --> 00:18:31,500 Het stamhoofd is vorige week overleden. Ze brengen offers om z'n dood te eren. 146 00:18:31,625 --> 00:18:36,958 Iedereen die ze nu tegenkomen, wordt gedood en met 't stamhoofd begraven. 147 00:18:37,083 --> 00:18:39,333 Breng me niet in de problemen. 148 00:18:39,458 --> 00:18:40,750 Alsjeblieft. 149 00:18:40,875 --> 00:18:43,041 Alsjeblieft. 150 00:18:43,166 --> 00:18:46,000 Help me, alsjeblieft. Toe. 151 00:18:46,125 --> 00:18:49,125 Alsjeblieft. M'n vriendin is stervende. Help me. 152 00:19:10,500 --> 00:19:14,083 Gaan we doen alsof het niet is gebeurd? 153 00:19:14,208 --> 00:19:15,291 Wie doet alsof? 154 00:19:15,416 --> 00:19:18,791 Iemand is vlak voor me neergeschoten. Ik zit onder het bloed. 155 00:19:18,916 --> 00:19:21,458 Je doet alsof er niks is gebeurd. - We hebben het besproken. 156 00:19:21,583 --> 00:19:24,083 We waren het eens over Blade. Vanwaar de heisa? 157 00:19:24,208 --> 00:19:28,083 Je hebt iemand gedood. Voel je niets? 158 00:19:28,208 --> 00:19:30,416 Niet ik, maar Tunde heeft hem gedood. 159 00:19:30,541 --> 00:19:32,833 Was dat soms niet op jouw bevel? 160 00:19:32,958 --> 00:19:35,583 Dat had niet gehoeven als jij het lef had. 161 00:19:38,500 --> 00:19:40,000 Met wie ben ik getrouwd? 162 00:19:41,666 --> 00:19:43,066 Ik ken je niet meer. 163 00:19:43,916 --> 00:19:47,479 Dat is komisch van iemand die z'n eigen broer wilde doden. 164 00:19:49,916 --> 00:19:54,541 Je bent zielig. Je kunt niet eens slaan. - Ik ben niet zielig, vrouw. Stop. 165 00:19:55,500 --> 00:19:57,708 Hoor je me? Ik ben niet zielig. 166 00:19:57,833 --> 00:19:59,233 Laat maar zien. 167 00:20:55,875 --> 00:20:59,458 Dit is geen toeval. Er is een link. 168 00:20:59,583 --> 00:21:01,125 Die is er niet. 169 00:21:01,250 --> 00:21:05,458 Kola's lichaam werd gevonden met een wapen met geluiddemper. 170 00:21:05,583 --> 00:21:08,375 Blade, een doorgewinterde crimineel... 171 00:21:08,500 --> 00:21:11,833 is de avond van de moord toevallig in het hotel. 172 00:21:11,958 --> 00:21:15,333 Ik praat met Femi en dan wordt hij vermoord. 173 00:21:15,458 --> 00:21:19,958 We hebben onze twee verdachten, Sarah Duru en Kemi Sanya. 174 00:21:20,083 --> 00:21:26,000 Goed, stel dat zij de daders zijn. Moeten we ons dan niet afvragen waarom? 175 00:21:27,458 --> 00:21:32,208 Ik heb alle reden om te geloven dat Kola een mishandelaar was. 176 00:21:33,000 --> 00:21:39,958 En ik heb alle reden om te geloven dat je de grip kwijt bent, agent Chicago. 177 00:21:41,666 --> 00:21:46,250 Wat heb je toch? Je bedenkt steeds andere complottheorieën. 178 00:21:46,375 --> 00:21:50,875 Eerst broer die broer doodde, nu zeg je dat ze hem uit zelfverdediging doodde? 179 00:21:51,000 --> 00:21:53,750 Er is een verband. Ik moet het uitzoeken. 180 00:22:00,000 --> 00:22:03,750 Terwijl jij de Amerikaanse agent in Lagos speelde... 181 00:22:03,875 --> 00:22:08,063 waren je onschuldige meisjes hun slachtoffers aan het afslachten. 182 00:22:08,916 --> 00:22:13,666 Ik waarschuw je voor de laatste keer, blijf uit de buurt van de Ademola's. 183 00:22:14,666 --> 00:22:16,229 Ik zeg het niet nog eens. 184 00:22:20,416 --> 00:22:21,875 Wat is haar overkomen? 185 00:22:22,791 --> 00:22:24,191 We hadden een... 186 00:22:31,500 --> 00:22:32,958 ongeluk. 187 00:22:42,958 --> 00:22:44,358 Geen probleem. 188 00:22:47,083 --> 00:22:52,833 Jullie kunnen tot morgen blijven, maar bij zonsopgang moeten jullie weg. 189 00:22:52,958 --> 00:22:55,083 Jullie kunnen niet langer blijven. 190 00:22:57,000 --> 00:22:58,400 Ik smeek het je. 191 00:23:07,666 --> 00:23:09,066 Geef dat eens. 192 00:23:26,625 --> 00:23:28,025 Doe open. 193 00:23:28,708 --> 00:23:30,166 Zal ik versterking halen? 194 00:23:30,291 --> 00:23:32,833 Verdomme. - Laat je me m'n werk niet doen? 195 00:23:32,958 --> 00:23:35,000 U kunt bellen wie u wilt, maar... 196 00:23:35,125 --> 00:23:39,208 Mag ik m'n werk niet doen? Bedoel je dat? Doe de deur open, nu. 197 00:23:39,333 --> 00:23:43,625 Pak je telefoon en bel je baas. Zeg dat hij de deur moet opendoen. 198 00:23:43,750 --> 00:23:44,875 Ik bel hem niet... 199 00:23:45,000 --> 00:23:47,750 Wat is er gaande? - Ik ga dit pand doorzoeken. 200 00:23:47,875 --> 00:23:49,275 Meneer. 201 00:23:49,958 --> 00:23:52,583 Heb jij Tonoy Olofu, alias Blade, vermoord? 202 00:23:53,416 --> 00:23:54,791 Weet je hoe laat het is? 203 00:23:54,916 --> 00:23:58,958 Huurde je hem in om je broer, Kola, op 25 april dit jaar te doden? 204 00:23:59,083 --> 00:24:01,083 Wat? - Ik ga je meerdere bellen. 205 00:24:01,208 --> 00:24:02,333 Dit is krankzinnig. 206 00:24:02,458 --> 00:24:05,125 Jij bent de dader. Ik wil het je horen zeggen. 207 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 Hallo, Mr Tijano? - Zeg het. 208 00:24:07,375 --> 00:24:09,583 Een van uw mannen valt ons lastig. 209 00:24:10,583 --> 00:24:12,000 Joe Obasanjo. 210 00:24:14,375 --> 00:24:16,583 Ja, graag. Stuur meteen iemand. 211 00:24:17,750 --> 00:24:20,313 Het is nog niet afgelopen. Verre van dat. 212 00:24:25,166 --> 00:24:26,566 En kom niet terug. 213 00:24:42,541 --> 00:24:44,916 Ik dacht echt dat ik je zou verliezen. 214 00:24:46,291 --> 00:24:50,666 Ik leef nog, oké? Ik ben er. Ik ga nergens heen. 215 00:25:05,125 --> 00:25:06,750 Ik moet je iets vertellen. 216 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 Het gaat over Kenny. 217 00:25:13,458 --> 00:25:16,958 Je had gelijk. Hij vertrok niet zonder afscheid te nemen. 218 00:25:19,416 --> 00:25:21,583 Hij wilde ons redden. 219 00:25:24,000 --> 00:25:25,688 Dr. Adeboye vermoordde hem. 220 00:25:30,166 --> 00:25:31,566 Het spijt me. 221 00:25:35,166 --> 00:25:36,566 Het spijt me zo. 222 00:25:41,333 --> 00:25:42,733 Het is oké. 223 00:25:46,458 --> 00:25:47,858 Het spijt me. 224 00:25:51,583 --> 00:25:52,983 Het spijt me zo. 225 00:25:58,375 --> 00:25:59,775 Het spijt me zo. 226 00:26:04,791 --> 00:26:07,291 MEDISCHE OPLOSSINGEN 227 00:26:38,000 --> 00:26:40,291 Ja, ik zal ervoor zorgen. Ik los het op. 228 00:26:40,416 --> 00:26:42,791 Femi Ademola moet ondervraagd worden. 229 00:26:42,916 --> 00:26:45,291 Pardon? - Hij is schuldig. Ik voel het. 230 00:26:45,416 --> 00:26:48,604 Als ik genoeg druk uitoefen, breek ik hem. - Genoeg. 231 00:26:49,583 --> 00:26:52,375 Wat heb ik je gisteren gezegd? - Als ik hem... 232 00:26:52,500 --> 00:26:53,900 Ga zitten. 233 00:27:05,583 --> 00:27:07,771 Weet je wie ik aan de telefoon had? 234 00:27:09,291 --> 00:27:10,691 De HCP. 235 00:27:12,166 --> 00:27:14,750 Hij en ik kregen een klacht van Femi's vrouw. 236 00:27:14,875 --> 00:27:16,208 Ik deed m'n werk. 237 00:27:16,333 --> 00:27:19,541 Jouw werk is die voortvluchtige meisjes arresteren. 238 00:27:19,666 --> 00:27:22,333 Niet een rouwende familie lastigvallen. 239 00:27:22,458 --> 00:27:25,125 Hoeveel betalen ze je? 240 00:27:27,250 --> 00:27:31,250 Wat? - Hoeveel krijg je om voor ze te werken? 241 00:27:31,375 --> 00:27:34,291 Genoeg om twee jonge levens op te offeren? 242 00:29:26,208 --> 00:29:28,646 Hoi, met Kemi. Laat een bericht achter. 243 00:29:32,791 --> 00:29:37,291 Ik geloof je. Oké? Ik geloof alles. 244 00:29:48,625 --> 00:29:50,025 Lieve hemel. 245 00:29:57,333 --> 00:29:58,791 Word wakker. 246 00:29:59,541 --> 00:30:00,941 Zijn we er? - Ja. 247 00:30:01,291 --> 00:30:04,708 Er is een wegversperring. Die moeten we ontwijken. 248 00:30:06,458 --> 00:30:08,083 Denk je dat je kunt lopen? 249 00:30:20,083 --> 00:30:21,483 Sorry. 250 00:30:25,041 --> 00:30:27,250 Oké, allemaal. Welterusten. 251 00:31:24,625 --> 00:31:26,025 Kom op. 252 00:31:47,041 --> 00:31:48,375 Sorry. - Ik kan het niet. 253 00:31:48,500 --> 00:31:51,583 We moeten verder. - Dat kan ik niet. 254 00:31:51,708 --> 00:31:55,125 Nee, alsjeblieft. Nee, Kemi. 255 00:31:55,833 --> 00:32:00,875 Kemi, blijf hier even. Wacht hier op me. 256 00:32:32,958 --> 00:32:34,791 Heb je deze bij hem gevonden? 257 00:32:37,500 --> 00:32:43,791 In een geheime kamer. Ze zitten er allemaal in, Sarah, Abbasiama, Prinses. 258 00:32:45,583 --> 00:32:47,958 Kemi had gelijk. Kola was een monster. 259 00:32:51,666 --> 00:32:55,979 Kun je dit gebruiken? Dit bewijst dat de meisjes zichzelf verdedigden. 260 00:32:56,458 --> 00:32:57,858 O, man. 261 00:33:00,500 --> 00:33:05,083 Wat is er? Dit zocht je toch de hele tijd? 262 00:33:05,208 --> 00:33:08,125 Zo simpel is het niet. - Hoe bedoel je? 263 00:33:08,250 --> 00:33:10,875 Hiermee kun je de zaak sluiten. Dus sluit hem. 264 00:33:11,000 --> 00:33:12,688 Ik ben van de zaak gehaald. 265 00:33:19,333 --> 00:33:20,916 Het komt van hogerhand. 266 00:33:23,083 --> 00:33:24,483 Van hoog niveau. 267 00:33:29,208 --> 00:33:32,791 Het spijt me, man. Ik kan niks meer voor de meisjes doen. 268 00:33:37,083 --> 00:33:38,483 Hou het maar. 269 00:33:38,875 --> 00:33:42,563 Bekijk het nog eens. Beslis dan of je echt niet gaat helpen. 270 00:34:01,916 --> 00:34:04,375 Dit is echt lekker. Heerlijk. 271 00:34:06,083 --> 00:34:07,483 Zeg het tegen de chef. 272 00:34:10,625 --> 00:34:14,375 Hoe gaat het op kantoor? Iets wat ik moet weten? 273 00:34:18,125 --> 00:34:21,208 Hij doet het zo goed, je mag trots zijn. 274 00:34:26,791 --> 00:34:28,416 Ik had het tegen m'n zoon. 275 00:34:31,000 --> 00:34:32,750 Verwacht je iemand? - Mammie. 276 00:34:33,958 --> 00:34:36,500 Altijd fijn je te zien. Jou ook, broer. 277 00:34:37,916 --> 00:34:39,875 M'n broers persoonlijke heks. 278 00:34:41,333 --> 00:34:43,500 Wat doe je buiten de afkickkliniek? 279 00:34:43,625 --> 00:34:44,804 Ik breng nieuws. 280 00:34:44,930 --> 00:34:47,583 Kon je niet bellen? Een sms'je sturen? 281 00:34:47,708 --> 00:34:49,833 Je neemt niet op, dus hier ben ik. 282 00:34:54,250 --> 00:34:57,166 Wat is dit lekker. Als je ziet wat ik daar krijg. 283 00:34:57,291 --> 00:35:00,708 Genoeg. Sta op. Ik breng je terug naar de afkickkliniek. 284 00:35:00,833 --> 00:35:02,541 Blijf van me af. - Luister. 285 00:35:02,666 --> 00:35:06,166 Moet ik de bewakers bellen? Sta op. - Waarom niet de politie? 286 00:35:06,291 --> 00:35:09,125 Ze willen vast over die huurmoordenaar weten. 287 00:35:09,250 --> 00:35:10,458 Wat? - Huurmoordenaar? 288 00:35:10,583 --> 00:35:14,958 Waar heb je het over? Waar heeft zij het over? 289 00:35:15,083 --> 00:35:16,708 Vertel jij het haar of ik? 290 00:35:17,750 --> 00:35:20,853 Hou je mond. Je weet niets. - Wel waar. 291 00:35:21,208 --> 00:35:24,250 Ik vond je altijd dom, maar geen moordenaar. 292 00:35:24,375 --> 00:35:27,083 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 293 00:35:28,333 --> 00:35:31,396 Hij huurde een huurmoordenaar in om Kola te doden. 294 00:35:32,250 --> 00:35:35,833 Luister niet naar haar. Ze is een drugsverslaafde. Ze liegt. 295 00:35:35,958 --> 00:35:40,583 Hij huurde ene Blade in. Die doodde Kola en hakte z'n lichaam in stukken. 296 00:35:40,708 --> 00:35:42,333 Hij heeft hem niet gedood. 297 00:35:43,041 --> 00:35:44,958 Dus je kent die Blade? 298 00:35:53,000 --> 00:35:54,400 Monster. 299 00:35:57,875 --> 00:35:59,438 Noemde je me een monster? 300 00:36:01,916 --> 00:36:03,604 Heb je naar jezelf gekeken? 301 00:36:05,833 --> 00:36:12,208 Al het slechte dat in dit huis gebeurt, is jouw schuld. 302 00:36:13,666 --> 00:36:17,541 Sinds Kola's geboorte heb je me als een nietsnut behandeld. 303 00:36:17,666 --> 00:36:20,000 En ons allemaal. 304 00:36:21,458 --> 00:36:27,166 Mam, ik was de eerstgeborene, maar je eerde hem boven mij, waarom? 305 00:36:28,500 --> 00:36:29,900 Ik doe m'n best. 306 00:36:30,666 --> 00:36:34,375 Maar ik kan alleen dingen doen waar ik goed in ben. 307 00:36:38,083 --> 00:36:41,291 Moest je hem daarom doden? 308 00:36:41,416 --> 00:36:45,500 Ik heb hem niet gedood. Een huurmoordenaar ingehuurd? Ja. 309 00:36:46,750 --> 00:36:48,583 Maar Kola ontdekte hem zelf. 310 00:36:48,708 --> 00:36:52,583 Hij werd eruit geschopt voor er iets gebeurde. Dus wat nou? 311 00:36:58,746 --> 00:37:01,280 Donder op uit m'n huis. - We gaan weg. 312 00:37:01,406 --> 00:37:03,083 Waar is FJ? - Ga m'n huis uit. 313 00:37:03,208 --> 00:37:06,625 Naar buiten. Waar is FJ? Vooruit. - Eruit. 314 00:37:06,750 --> 00:37:09,333 Snel. Vooruit. - Moordenaar. 315 00:37:11,208 --> 00:37:12,608 Moordenaar. 316 00:37:26,291 --> 00:37:27,691 Het is oké. 317 00:37:28,625 --> 00:37:30,025 Ik ben er voor je. 318 00:37:36,166 --> 00:37:39,500 Als je denkt dat dit iets verandert... 319 00:37:43,916 --> 00:37:46,541 werkt je verslaafde verstand niet goed. 320 00:37:48,625 --> 00:37:53,166 Ik zal het familiebedrijf nooit... 321 00:37:54,375 --> 00:37:55,775 aan jou overdragen. 322 00:38:49,833 --> 00:38:51,250 IK MIS JE, PAPA 323 00:39:07,375 --> 00:39:11,291 Het is oké. 324 00:39:13,083 --> 00:39:14,483 We zijn oké. 325 00:39:15,291 --> 00:39:16,691 Het is oké. 326 00:39:18,250 --> 00:39:19,650 Je bent oké. 327 00:39:21,750 --> 00:39:23,150 Oma. 328 00:39:24,625 --> 00:39:26,916 M'n lieve kleindochter. 329 00:39:28,250 --> 00:39:29,791 Mijn God. 330 00:39:31,041 --> 00:39:32,625 Dank U wel. 331 00:39:36,416 --> 00:39:40,916 Aanvaard m'n lof, Heer. Dank U wel. 332 00:39:42,666 --> 00:39:44,229 Ik heb water opgewarmd... 333 00:39:45,916 --> 00:39:51,500 om je te baden en een massage te geven. 334 00:39:52,250 --> 00:39:54,750 Het spijt me zo, lieverd. 335 00:39:57,083 --> 00:39:58,583 Gelukkig is het voorbij. 336 00:40:42,083 --> 00:40:44,416 Waar ligt Okegun? - Rechtdoor. 337 00:40:59,041 --> 00:41:00,441 Ze heeft me verteld... 338 00:41:02,666 --> 00:41:04,066 wat er is gebeurd. 339 00:41:07,333 --> 00:41:08,733 Om middernacht. 340 00:41:12,000 --> 00:41:13,400 Jullie kunnen blijven. 341 00:41:14,666 --> 00:41:16,066 Allebei. 342 00:41:17,416 --> 00:41:19,166 Niemand zal jullie wegjagen. 343 00:41:21,416 --> 00:41:25,875 Kon dat maar. Misschien komen ze ons hier zoeken. 344 00:41:31,541 --> 00:41:32,941 Waar gaan jullie heen? 345 00:41:50,375 --> 00:41:51,775 Weet ik nog niet. 346 00:41:56,958 --> 00:41:58,358 Hou de moed erin. 347 00:41:59,208 --> 00:42:00,608 Ja, oma. 348 00:42:06,375 --> 00:42:09,563 Hoe is het mogelijk? Een politieauto zonder benzine? 349 00:42:10,208 --> 00:42:11,608 Welkom in Nigeria. 350 00:42:14,166 --> 00:42:17,000 Inderdaad. Soort zoekt soort. 351 00:42:18,833 --> 00:42:21,375 Schiet op. We hebben niet de hele dag. 352 00:42:29,875 --> 00:42:31,750 Herinner je je Saheed? 353 00:42:32,833 --> 00:42:34,176 Dat kind. 354 00:42:34,333 --> 00:42:36,958 Saheed sloeg z'n jonge kind. 355 00:42:37,083 --> 00:42:41,541 Toen ze naar buiten ging en hem zag, begon ze Saheed terug te slaan. 356 00:42:41,666 --> 00:42:44,979 Saheeds mond bloedde van het pak slaag dat ze hem gaf. 357 00:42:56,166 --> 00:42:59,250 Sarah, doe de deur open, het kan Bankole's vader zijn. 358 00:42:59,375 --> 00:43:01,666 Hij zou me iets brengen. 359 00:43:04,833 --> 00:43:07,625 Niet schieten, alstublieft. - Ga zitten. 360 00:43:09,333 --> 00:43:10,833 Ga zitten. 361 00:43:14,500 --> 00:43:15,938 De meiden zijn van mij. 362 00:43:41,458 --> 00:43:45,875 Waar zit je? Kom naar het oude pakhuis, nu. 363 00:43:46,000 --> 00:43:49,708 Ga je naar het oude pakhuis? - Onafgedane zaken. 364 00:43:50,708 --> 00:43:53,208 Dat staat al jaren leeg. Wat voor zaken? 365 00:43:54,125 --> 00:43:57,500 Als je het wilt weten, Oom B heeft de meisjes gevonden. 366 00:43:59,041 --> 00:44:02,958 Vanavond krijg ik eindelijk gerechtigheid voor m'n zoon. 367 00:44:04,541 --> 00:44:05,941 Ik ga mee. 368 00:44:07,833 --> 00:44:11,646 Mammie, we hebben onze geschillen, maar Kola is wel m'n broer. 369 00:44:12,291 --> 00:44:15,083 Ik heb geen afscheid van hem kunnen nemen. 370 00:44:16,291 --> 00:44:17,333 Vooruit dan maar. 371 00:44:17,458 --> 00:44:21,666 Ik pak m'n tas. - Kom naar de auto. Kleed je voor je broer. 372 00:44:46,458 --> 00:44:47,500 Wat doet hij hier? 373 00:44:47,625 --> 00:44:50,625 Je bent niet de enige die iets te bewijzen heeft. 374 00:44:54,875 --> 00:44:57,500 Oké, mam, waarom zijn we hier? 375 00:44:57,625 --> 00:45:00,688 Jullie twee zijn een grote teleurstelling voor me. 376 00:45:01,041 --> 00:45:02,791 Een grote teleurstelling. 377 00:45:02,916 --> 00:45:06,833 Een verslaafde en een broedermoordenaar. - Ik heb hem niet gedood. 378 00:45:06,958 --> 00:45:09,021 Omdat je zelfs dat niet goed kon. 379 00:45:10,500 --> 00:45:14,708 Het lukt je niet iets goed te doen in je leven. School. 380 00:45:16,250 --> 00:45:17,650 Familie. 381 00:45:18,041 --> 00:45:20,666 En nu ruïneer je m'n firma. 382 00:45:23,041 --> 00:45:25,208 Ik weet van de vaccins. 383 00:45:26,583 --> 00:45:29,750 Ik weet alles. Wanneer zul je dat begrijpen? 384 00:45:31,875 --> 00:45:36,666 Wil je je plaats innemen als de man in deze familie? Kun je dat aan? 385 00:45:36,791 --> 00:45:40,375 Ik ben bereid alles te doen wat je wilt. Wat dan ook. 386 00:45:40,500 --> 00:45:43,291 Mooi, want nu krijg je die kans. 387 00:45:46,375 --> 00:45:50,708 Oom B heeft de meisjes gevonden. Hij komt nu hierheen. 388 00:45:50,833 --> 00:45:54,521 Als je je positie als hoofd van deze familie wilt opeisen... 389 00:45:55,083 --> 00:45:58,021 dood je degenen die je broer hebben vermoord. 390 00:45:58,916 --> 00:46:03,458 Oog om oog. Bloed voor bloed. 391 00:46:07,875 --> 00:46:12,041 Met Timeyin Ademola. M'n moeder heeft de meisjes. Ze gaat ze vermoorden. 392 00:46:12,166 --> 00:46:15,729 Kom naar het oude pakhuis van Ademola Pharmaceuticals. Nu. 393 00:46:44,083 --> 00:46:45,750 Eindelijk zijn jullie er. 394 00:46:47,583 --> 00:46:52,458 Dachten jullie echt dat jullie m'n zoon konden doden en ermee weg konden komen? 395 00:46:53,875 --> 00:46:55,813 Dat ik jullie nooit zou vinden? 396 00:46:56,416 --> 00:46:59,354 Jullie ontnamen me het enige goede in m'n leven. 397 00:47:02,416 --> 00:47:08,208 M'n enige bestaansreden. Daarvoor zal ik jullie laten boeten. 398 00:47:09,416 --> 00:47:10,816 Geef hem het wapen. 399 00:47:24,250 --> 00:47:26,458 Waar wacht je op? Doe het. 400 00:47:30,333 --> 00:47:32,375 Femi, doe het dan. 401 00:47:32,500 --> 00:47:37,208 Stil. Hou je mond en wees stil. Wat is jouw probleem? 402 00:47:37,875 --> 00:47:41,000 Zie je wat je hebt bereikt? Nu zijn we moordenaars. 403 00:47:42,405 --> 00:47:43,583 Waar ga je heen? 404 00:47:43,708 --> 00:47:47,291 Vooruit. Op je knieën, nu. Op je knieën, zei ik. 405 00:47:47,416 --> 00:47:52,208 Als je me gaat vermoorden, moet je eerst de waarheid over je broer horen. 406 00:47:52,333 --> 00:47:54,625 Genoeg flauwekul. Dood ze. 407 00:47:54,750 --> 00:47:59,500 Kola was een monster. Hij sloeg me en ik was niet de enige. 408 00:48:00,583 --> 00:48:04,666 Als ik niet deed wat hij zei, sloeg hij me en zou het m'n schuld zijn. 409 00:48:04,791 --> 00:48:06,166 Stil. - Ik geloofde het. 410 00:48:06,291 --> 00:48:07,708 Kop dicht. 411 00:48:07,833 --> 00:48:09,583 Op de dag van de bruiloft... 412 00:48:11,375 --> 00:48:14,563 probeerde hij haar met z'n blote handen te doden. 413 00:48:15,458 --> 00:48:17,750 Je moeder wist er alles van. 414 00:48:17,875 --> 00:48:19,125 Wat krijgen we nou? 415 00:48:19,250 --> 00:48:23,333 Ze dekte hem. Ze liet hem zo veel vrouwenlevens ruïneren. 416 00:48:23,458 --> 00:48:26,583 Ze verdienden het stuk voor stuk. 417 00:48:26,708 --> 00:48:32,125 Ze hielden niet van hem, ze wilden alleen z'n geld en hij doorzag ze. 418 00:48:32,250 --> 00:48:37,916 M'n zoon was goed. Hij was machtig en succesvol. 419 00:48:38,041 --> 00:48:40,875 Hij zou belangrijk worden, maar je doodde hem. 420 00:48:42,500 --> 00:48:43,900 Maak ze af. 421 00:48:55,000 --> 00:48:59,875 Ik doe het. Ik wil het hoofd van de familie zijn. Ik zal m'n broer wreken. 422 00:49:03,166 --> 00:49:07,458 Misschien heb ik je toch onderschat. 423 00:49:11,500 --> 00:49:13,083 Ik denk van wel. 424 00:49:13,208 --> 00:49:14,608 Wat? 425 00:49:16,666 --> 00:49:18,833 Ben je gek geworden? 426 00:49:23,166 --> 00:49:26,333 Wat kan ik zeggen? Ik ben m'n moeders dochter. 427 00:49:29,750 --> 00:49:31,375 Waarom haat je me zo? 428 00:49:33,625 --> 00:49:37,083 Komt het door hem? Herinner ik je aan hem? 429 00:49:37,208 --> 00:49:39,916 Als je het over je vader hebt... - Hou op. 430 00:49:40,541 --> 00:49:45,875 Hoelang is hij al dood? Toch ben je nog steeds jaloers op onze band. 431 00:49:46,000 --> 00:49:49,458 Jaloers? Op jou en je vader? 432 00:49:49,583 --> 00:49:54,708 Je vader was een nietsnut zonder doel tot hij mij ontmoette. 433 00:49:54,833 --> 00:49:59,000 Ik maakte hem en deze familie, maar hij kreeg alle eer. 434 00:49:59,125 --> 00:50:00,813 Heb je hem daarom vermoord? 435 00:50:06,083 --> 00:50:10,250 Hij ontdekte dat ze hem bedroog en dat Kola niet z'n zoon was. 436 00:50:11,166 --> 00:50:12,791 Daarom vermoordde je hem. 437 00:50:25,041 --> 00:50:28,208 Mammie, weet je waarom ik begon te drinken? 438 00:50:28,958 --> 00:50:30,916 Of drugs begon te gebruiken? 439 00:50:34,458 --> 00:50:38,833 Om de waarheid te vergeten die volgens jou een leugen was. 440 00:50:40,041 --> 00:50:44,250 Maar je stuurde me naar een afkickkliniek en toen werd ik clean. 441 00:50:45,083 --> 00:50:50,541 Dat weet ik nog. Ik herinner me elk detail. 442 00:50:55,708 --> 00:50:58,250 Prima. Ik heb het gedaan. 443 00:50:59,791 --> 00:51:01,500 Wat ga jij eraan doen? 444 00:51:06,916 --> 00:51:08,316 Jij. 445 00:51:09,083 --> 00:51:10,483 Maak ze los. 446 00:51:11,125 --> 00:51:12,916 Pak de sleutel uit oom B's jas. 447 00:51:13,041 --> 00:51:16,166 Wat doe je? 448 00:51:16,291 --> 00:51:18,500 Een eind maken aan deze waanzin. 449 00:51:19,666 --> 00:51:22,208 Snel. Schiet op. 450 00:51:25,208 --> 00:51:26,833 Stop. - Timeyin, niet doen. 451 00:51:28,375 --> 00:51:29,775 Dat kun je niet... 452 00:51:30,375 --> 00:51:31,775 Nee. - Snel. 453 00:51:34,708 --> 00:51:35,958 En nu wegwezen. 454 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 Ga met ze mee. 455 00:51:38,875 --> 00:51:40,583 Wat? - Ga met ze mee. 456 00:51:43,375 --> 00:51:46,458 We houden van je. We kunnen erover praten. Ga zitten... 457 00:51:46,583 --> 00:51:51,708 Hou je mond. Hou op. Hou je kop. 458 00:51:56,666 --> 00:51:58,375 We kunnen erover praten. 459 00:52:24,916 --> 00:52:26,316 Laat me jullie helpen. 460 00:52:27,708 --> 00:52:29,791 Ik ken de waarheid over Kola. 461 00:52:29,916 --> 00:52:31,583 Wat doe je? - Ik ga. 462 00:52:31,708 --> 00:52:33,491 Waarheen? - Hij kan ons helpen. 463 00:52:33,617 --> 00:52:34,699 Wat? 464 00:52:34,825 --> 00:52:37,500 Kijk, we kunnen niet blijven vluchten. 465 00:52:37,625 --> 00:52:38,666 We moeten vechten. 466 00:52:38,791 --> 00:52:41,604 En als we niet winnen? - En als we wel winnen? 467 00:52:42,458 --> 00:52:45,583 De waarheid staat aan onze kant. Ik ben moe. 468 00:52:47,458 --> 00:52:48,896 Jij redt het misschien. 469 00:52:50,000 --> 00:52:51,400 Maar ik? 470 00:52:52,333 --> 00:52:53,733 Ik heb hem gedood. 471 00:52:55,625 --> 00:52:58,125 Als jij schuldig bent, ben ik schuldig. 472 00:52:59,458 --> 00:53:01,458 We zitten in hetzelfde schuitje. 473 00:53:02,875 --> 00:53:04,275 Begrepen? 474 00:53:05,500 --> 00:53:06,900 We gaan. 475 00:53:08,000 --> 00:53:09,400 Kom op. 476 00:53:12,833 --> 00:53:14,233 Vertrouw me. 477 00:53:15,291 --> 00:53:17,291 Sorry. 478 00:53:52,875 --> 00:53:56,666 Laat me jullie helpen. Ik weet wat Kola je heeft aangedaan. 479 00:54:13,875 --> 00:54:15,275 Niet doen. 480 00:54:16,208 --> 00:54:18,875 Ik weet dat je dit niet wilt doen. 481 00:54:19,500 --> 00:54:22,500 Nog één stap en ik jaag een kogel door haar hoofd. 482 00:54:22,625 --> 00:54:24,025 Ik ben je moeder. 483 00:54:25,791 --> 00:54:27,191 Je moeder. 484 00:54:28,375 --> 00:54:29,791 Je bent een demon. 485 00:54:31,833 --> 00:54:34,750 En onze familie was bezeten door jou. 486 00:54:37,750 --> 00:54:39,150 Luister... 487 00:54:40,875 --> 00:54:42,500 laten we erover praten. 488 00:54:43,500 --> 00:54:45,125 Maar doe me een plezier. 489 00:54:46,083 --> 00:54:49,000 Leg dat pistool neer. 490 00:55:03,583 --> 00:55:04,983 Het is afgelopen. 491 00:58:01,000 --> 00:58:06,625 Ondertiteld door: Trudy Kok 35656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.