All language subtitles for Birthday.Card.2016.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,350 --> 00:01:07,690 My name, Noriko, was given to me by my father. 2 00:01:09,810 --> 00:01:12,020 "Nori" stands for "century" as in the twenty-first century... 3 00:01:12,110 --> 00:01:15,320 and "ko" stands for child. 4 00:01:15,740 --> 00:01:21,410 It seems that my father gave me this name to say that... 5 00:01:21,490 --> 00:01:24,370 I'm a child of this day and age. 6 00:01:28,670 --> 00:01:31,040 When I was little... 7 00:01:31,130 --> 00:01:35,090 I was an introvert who kept to myself. 8 00:01:35,710 --> 00:01:37,840 —Noriko! —Come play with us. 9 00:01:37,920 --> 00:01:44,770 —Come on, Noriko... —Come down and play with us... 10 00:01:44,850 --> 00:01:46,890 So... 11 00:01:47,930 --> 00:01:51,400 my mother would often read to me. 12 00:02:00,990 --> 00:02:02,780 What's up, Noriko? 13 00:02:03,370 --> 00:02:06,830 Read this to me, Mummy. 14 00:02:06,910 --> 00:02:10,080 Sure, let's read it over there. 15 00:02:11,330 --> 00:02:16,420 —My mother was always kind and cheerful. —Come here. 16 00:02:16,840 --> 00:02:18,260 Let's begin. 17 00:02:18,340 --> 00:02:20,340 "The Fourteen Forest Mice and the Summer Laundry Day." 18 00:02:20,430 --> 00:02:22,800 —Hooray! —Yay! 19 00:02:26,680 --> 00:02:29,350 Crybaby Noriko! 20 00:02:32,060 --> 00:02:34,230 Are you okay? 21 00:02:34,310 --> 00:02:35,520 Are you crying? 22 00:02:35,610 --> 00:02:36,980 No way! Are you really crying? 23 00:02:37,070 --> 00:02:38,740 Here, you can use my handkerchief. 24 00:02:38,820 --> 00:02:40,320 You can use mine too. 25 00:02:40,400 --> 00:02:42,110 Or mine! 26 00:02:42,200 --> 00:02:47,990 Whenever I was feeling down, she'd cheer me up. 27 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 What is that? 28 00:03:04,090 --> 00:03:07,680 I loved my mother dearly. 29 00:03:08,180 --> 00:03:11,980 I felt so safe next to her. 30 00:03:12,690 --> 00:03:14,810 Yet... 31 00:03:15,190 --> 00:03:21,110 there was once when I really broke her heart. 32 00:03:22,860 --> 00:03:28,450 "Quiz tournament Female contestant: Suzuki Noriko" 33 00:03:28,540 --> 00:03:30,830 —Why her? —Why her of all people? 34 00:03:30,910 --> 00:03:33,620 Suzuki reads a lot. I'm sure she's good at quizzes. 35 00:03:33,710 --> 00:03:35,830 —Sir! —Yes, Takahashi. 36 00:03:35,920 --> 00:03:40,170 I think Yamazaki or Matsumoto would be a much better choice. 37 00:03:40,260 --> 00:03:42,920 I vote for Takahashi. 38 00:03:43,010 --> 00:03:45,260 I second that. 39 00:03:46,140 --> 00:03:47,680 —Sir! —Yes, Tanaka. 40 00:03:47,760 --> 00:03:49,430 I vote for Suzuki. 41 00:03:49,510 --> 00:03:56,230 In our social studies test, she could name all the prefectural capitals correctly. 42 00:03:57,730 --> 00:04:00,440 All right. Suzuki will be our female representative. 43 00:04:00,530 --> 00:04:03,490 —What about the male representative? —Me...! 44 00:04:04,610 --> 00:04:08,530 Okay... I got it. Knock it off, boys! 45 00:04:11,660 --> 00:04:12,870 That's wonderful. 46 00:04:12,950 --> 00:04:16,500 —We must practise for the quiz then. —Sure... 47 00:04:18,460 --> 00:04:20,300 I have a riddle for you. 48 00:04:20,380 --> 00:04:24,880 A box without hinges, key, or lid, yet golden treasure inside is hid. 49 00:04:24,970 --> 00:04:27,640 —Me! I know the answer! —Yes, Masao. 50 00:04:27,720 --> 00:04:30,310 The answer is me! And my golden treasure is love. 51 00:04:30,390 --> 00:04:33,390 Love? That's really profound. But that's the wrong answer. 52 00:04:33,480 --> 00:04:36,060 My other golden treasure is my dream. What I want to be when I grow up. 53 00:04:36,140 --> 00:04:37,730 Do you want to know what that is? 54 00:04:37,810 --> 00:04:39,230 A baseball player, right? 55 00:04:39,310 --> 00:04:41,480 It's either that or a magician. 56 00:04:41,570 --> 00:04:44,280 Really? Which will you become? 57 00:04:44,650 --> 00:04:47,660 I hope you become a professional baseball player. 58 00:04:47,740 --> 00:04:51,080 —What about you, Mum? —I'll be happy either way. 59 00:04:51,160 --> 00:04:53,790 —I know the answer! —Yes, Noriko? 60 00:04:54,120 --> 00:04:58,420 —The answer is an egg. —That's correct! 61 00:04:58,500 --> 00:05:00,130 You're a genius! 62 00:05:00,210 --> 00:05:02,750 That's awesome! We'll be there to cheer you on. 63 00:05:02,840 --> 00:05:04,510 Will you be able to take time off, hubby? 64 00:05:04,590 --> 00:05:07,260 It shouldn't be a problem since it's during the day. 65 00:05:07,340 --> 00:05:11,810 You don't have to come. I might get a stomach ache. 66 00:05:11,890 --> 00:05:14,140 You're not planning on chickening out at the last minute, are you? 67 00:05:14,270 --> 00:05:16,060 Stop it, Masao! 68 00:05:16,140 --> 00:05:17,770 Cut it out... 69 00:05:17,850 --> 00:05:20,020 —Let's have dinner. —Masao! 70 00:05:22,270 --> 00:05:24,990 "Akutagawa Award-winning Novels" 71 00:05:28,990 --> 00:05:33,370 —Noriko, what about this one? —I've read that. 72 00:05:33,450 --> 00:05:36,500 —What about this then? —I've read that one too. 73 00:05:36,580 --> 00:05:37,870 I see. 74 00:05:37,960 --> 00:05:39,830 Mum? 75 00:05:40,290 --> 00:05:46,720 There's a hero, a villain and side characters in every story, right? 76 00:05:47,420 --> 00:05:49,010 That's right. 77 00:05:49,090 --> 00:05:53,680 I don't want to be a villain, I think I'd like to be a side character. 78 00:05:55,560 --> 00:06:01,560 Noriko, how many books do you think there are here? 79 00:06:07,030 --> 00:06:11,530 There's more than just one story. There are countless stories out there. 80 00:06:11,610 --> 00:06:14,660 And we'll need just as many heroes. 81 00:06:16,750 --> 00:06:22,170 You're the heroine of your story. 82 00:06:24,130 --> 00:06:28,420 There's nothing to worry about. You can do it. 83 00:06:29,300 --> 00:06:31,930 Everything will be just fine. 84 00:06:34,300 --> 00:06:39,100 "1999 Takashima Friendship Fiesta" 85 00:06:40,230 --> 00:06:44,400 Okay. Thank you very much. 86 00:06:44,480 --> 00:06:46,820 Thank you very much...! 87 00:06:46,900 --> 00:06:50,450 Coming up next, we'll have the third grade quiz tournament. 88 00:06:50,530 --> 00:06:54,160 Kaifu Toishiki, Miyazawa Kiichi, Hosokawa Morihiro, Hata Tsutomu... 89 00:06:54,240 --> 00:06:55,830 Oh no, who's the next prime minister? 90 00:06:55,910 --> 00:06:57,620 You know, the one with shaggy eyebrows... 91 00:06:57,700 --> 00:07:00,210 —Murayama Tomiichi. —That's the one! 92 00:07:00,290 --> 00:07:04,170 Gee, I'm so nervous I have to pee again! 93 00:07:04,920 --> 00:07:07,210 Are you okay, Suzuki? 94 00:07:07,300 --> 00:07:08,630 No stomach ache? 95 00:07:08,710 --> 00:07:10,800 Back out if you're not up to it. 96 00:07:10,880 --> 00:07:14,760 I think you shouldn't answer any of questions. 97 00:07:14,840 --> 00:07:17,060 But why? 98 00:07:17,140 --> 00:07:20,140 You don't want to stand out, do you? You'll feel self-conscious. 99 00:07:20,230 --> 00:07:21,310 Right? 100 00:07:21,730 --> 00:07:23,100 Right...? 101 00:07:24,060 --> 00:07:25,770 You hear me? 102 00:07:25,860 --> 00:07:27,230 Let's go. 103 00:07:30,490 --> 00:07:36,200 Please welcome the contestants with a warm round of applause. 104 00:07:41,620 --> 00:07:44,330 "Third Grade Quiz Tournament" 105 00:07:44,870 --> 00:07:46,210 Noriko! 106 00:07:46,290 --> 00:07:48,800 —Do your best! —Good luck. 107 00:07:55,720 --> 00:07:57,390 Without further ado, we shall begin with the quiz. 108 00:07:57,470 --> 00:07:59,310 Buzz if you know the answer. 109 00:07:59,390 --> 00:08:02,350 Which kanji looks like the katakana "shi"... 110 00:08:02,430 --> 00:08:05,520 and is used in a lot of words related to water? 111 00:08:05,600 --> 00:08:07,560 —Team One. —The "water" radical. 112 00:08:07,650 --> 00:08:09,270 That's correct! 113 00:08:12,900 --> 00:08:16,160 Which animal goes bow-wow? 114 00:08:16,240 --> 00:08:18,370 —Team Three. —A dog. 115 00:08:18,950 --> 00:08:20,450 That's correct! 116 00:08:21,490 --> 00:08:24,000 —Yes, Team Two. —A sentence. 117 00:08:24,210 --> 00:08:25,750 That's correct. 118 00:08:26,370 --> 00:08:27,790 —Team One. —A crater. 119 00:08:27,880 --> 00:08:29,590 That's correct. 120 00:08:30,210 --> 00:08:34,260 Where's the prefectural office of Ehime Prefecture? 121 00:08:34,340 --> 00:08:36,130 Team Four. 122 00:08:38,890 --> 00:08:41,140 Answer it, Suzuki. 123 00:08:43,560 --> 00:08:45,810 Please answer the question. 124 00:08:46,900 --> 00:08:50,730 —Ehime? —Unfortunately, that's the wrong answer. 125 00:08:54,780 --> 00:08:57,410 —Team One. —It's located in Matsuyama. 126 00:08:57,490 --> 00:08:59,070 That's correct. 127 00:09:07,620 --> 00:09:10,630 —You've grown heavier since last week. —How so? 128 00:09:14,340 --> 00:09:18,380 —Why didn't you answer any of the questions? —I didn't know the answers. 129 00:09:18,470 --> 00:09:20,970 You must've known a few of them. 130 00:09:21,050 --> 00:09:23,470 I wasn't sure. 131 00:09:23,560 --> 00:09:28,230 It's okay to make mistakes. What matters is you're willing to try. 132 00:09:29,940 --> 00:09:33,860 I'm content to just be a side character. 133 00:09:39,410 --> 00:09:42,240 Noriko, listen to me. 134 00:09:43,030 --> 00:09:46,450 You have a future. 135 00:09:47,580 --> 00:09:49,750 You can be anything that you want to be. 136 00:09:49,830 --> 00:09:53,340 You have enormous potential. 137 00:09:55,460 --> 00:09:57,720 What about you, Mum? 138 00:09:57,800 --> 00:10:00,090 Are you leading your dream life? 139 00:10:00,180 --> 00:10:02,890 Are you satisfied with your current life? 140 00:10:05,390 --> 00:10:07,020 Please. 141 00:10:08,310 --> 00:10:11,560 Don't expect anything from me. 142 00:10:22,030 --> 00:10:23,660 I'm sorry. 143 00:10:33,000 --> 00:10:35,210 Come to think of it... 144 00:10:36,380 --> 00:10:40,470 I may have been searching... 145 00:10:40,550 --> 00:10:45,010 for the right thing to say to my mother since. 146 00:10:56,230 --> 00:11:00,610 "Birthday Card" 147 00:11:00,700 --> 00:11:05,030 "Birthday Card" 148 00:11:08,330 --> 00:11:10,250 Good grief! I told you, no running in the hospital! 149 00:11:10,330 --> 00:11:12,330 Sorry! 150 00:11:23,130 --> 00:11:25,800 —Hello there, Noriko. —Hello. 151 00:11:25,890 --> 00:11:26,930 —Here to visit your mother? —Yes. 152 00:11:27,010 --> 00:11:29,350 That's a good kid. Don't you have school today? 153 00:11:29,430 --> 00:11:32,060 —It's Sunday today. —Oh, it is? 154 00:11:32,230 --> 00:11:33,770 She'll be delighted to see you. You'd better be on your way then. 155 00:11:33,850 --> 00:11:35,310 Okay. 156 00:11:38,520 --> 00:11:40,650 —Hello, there. —Hello, Mum. 157 00:11:40,740 --> 00:11:43,320 First of all... 158 00:11:45,820 --> 00:11:49,200 —Here are your pyjamas. —Thank you. 159 00:11:49,290 --> 00:11:51,040 And your towel. 160 00:11:51,120 --> 00:11:53,500 And... 161 00:11:54,210 --> 00:11:55,790 What's that? 162 00:11:56,330 --> 00:11:59,000 —Are you ready? —They're awesome. 163 00:11:59,090 --> 00:12:01,880 Masao drew that. This is my drawing. 164 00:12:01,960 --> 00:12:04,010 You're both so good at drawing. 165 00:12:04,090 --> 00:12:05,430 This is so cute. 166 00:12:05,510 --> 00:12:09,260 —What are these? —These? They're earrings. 167 00:12:09,350 --> 00:12:11,640 They're so lovely. 168 00:12:13,980 --> 00:12:16,730 Noriko, "Attack 25" has started. 169 00:12:17,060 --> 00:12:18,360 "Attack 25 Panel Quiz" 170 00:12:18,650 --> 00:12:20,570 "Time to tackle the questions and get the twenty-five panels." 171 00:12:20,650 --> 00:12:22,280 "Hello, everyone. I'm Kodama Kiyoshi." 172 00:12:23,360 --> 00:12:25,240 "I'm Sawaki Mikako. I'll be reading your questions." 173 00:12:25,320 --> 00:12:29,030 "Which Oceania country won independence from England..." 174 00:12:29,120 --> 00:12:30,200 "and is celebrating its hundredth..." 175 00:12:30,280 --> 00:12:32,950 —Australia. —"Australia." 176 00:12:33,330 --> 00:12:36,710 —That's two in a row. You're amazing. —All right! 177 00:12:37,250 --> 00:12:40,170 "An international airport that operates twenty-four hours a day..." 178 00:12:40,250 --> 00:12:42,300 —Incheon Airport. —"Incheon Airport." 179 00:12:42,380 --> 00:12:46,720 —You're awesome! —"It's the Incheon International Airport." 180 00:12:46,800 --> 00:12:47,970 You're amazing. 181 00:12:48,050 --> 00:12:50,510 "Where did the America's Cup originate from?" 182 00:12:50,600 --> 00:12:52,470 England? 183 00:12:52,560 --> 00:12:54,230 —"England." —"Yes, you're right." 184 00:12:54,310 --> 00:12:56,980 Yes! 185 00:12:57,980 --> 00:13:00,190 Oh, pardon me. 186 00:13:00,610 --> 00:13:02,820 You're amazing, Mum. 187 00:13:03,690 --> 00:13:05,950 You got thirteen questions right. 188 00:13:06,030 --> 00:13:07,910 Do you think I'll win if I take part in the quiz? 189 00:13:07,990 --> 00:13:10,780 If you win, we'll get to go on a trip abroad. 190 00:13:10,870 --> 00:13:13,410 Go for it, Mum. 191 00:13:13,870 --> 00:13:17,080 —Maybe I should. —Please... 192 00:13:18,620 --> 00:13:21,630 I'll give it a shot when I'm better. 193 00:13:21,710 --> 00:13:25,760 —I'll send in your application. —Sure. Send it in for me. 194 00:13:25,840 --> 00:13:27,430 Awesome! 195 00:13:27,510 --> 00:13:30,140 What are you so excited about, Noriko? 196 00:13:33,180 --> 00:13:36,230 —Noriko says... —No! 197 00:13:36,310 --> 00:13:37,940 It's our secret. 198 00:13:38,020 --> 00:13:39,310 Okay. 199 00:13:39,400 --> 00:13:41,060 It's time to drain the fluids. Please get ready. 200 00:13:41,150 --> 00:13:42,900 Okay. 201 00:13:43,440 --> 00:13:45,070 Thank you. 202 00:13:48,070 --> 00:13:51,280 —Does it hurt? —No, I'm okay. 203 00:13:51,370 --> 00:13:53,370 Thank you. 204 00:13:53,450 --> 00:13:56,120 —See you later. —See you. 205 00:13:56,200 --> 00:13:58,330 —Shall we go? —Yes, please. 206 00:14:22,100 --> 00:14:27,530 Dad, when is Mum coming home? 207 00:14:31,070 --> 00:14:33,450 In a little while more. 208 00:14:35,030 --> 00:14:38,250 What's that deep sigh for? 209 00:14:41,750 --> 00:14:46,380 Mum won't be coming home. 210 00:14:46,670 --> 00:14:49,840 Why won't she? She will, won't she? 211 00:14:49,920 --> 00:14:51,840 —No, she won't. —Yes, she will. 212 00:14:51,930 --> 00:14:53,390 —She won't! —She will! 213 00:14:53,470 --> 00:14:55,300 Noriko. 214 00:14:55,390 --> 00:14:58,520 Mum's disease can't be cured. 215 00:14:58,640 --> 00:15:00,810 Right, Dad? 216 00:15:02,310 --> 00:15:04,190 Mum won't... 217 00:15:04,270 --> 00:15:07,940 That's not true! She's lying, right? 218 00:15:14,780 --> 00:15:16,950 Your mum's disease... 219 00:15:20,540 --> 00:15:22,160 can be cured. 220 00:15:25,330 --> 00:15:27,460 Liar! 221 00:15:46,150 --> 00:15:47,730 I'm sorry. 222 00:15:47,820 --> 00:15:51,740 It can't be help. You've always been such a bad liar. 223 00:15:51,820 --> 00:15:54,070 You held out longer than I expected. 224 00:15:56,660 --> 00:15:58,370 I'm sorry. 225 00:16:02,250 --> 00:16:03,660 Hey. 226 00:16:05,170 --> 00:16:09,590 Let's have a picnic on Noriko's birthday. 227 00:16:12,050 --> 00:16:14,720 A picnic outside? Will you be able to manage? 228 00:16:18,510 --> 00:16:23,180 I'll decide how much time I have left. 229 00:16:27,400 --> 00:16:33,490 I want to be smiling in front of them. 230 00:16:33,570 --> 00:16:36,070 I want to stay strong in front of them. 231 00:16:36,490 --> 00:16:39,200 I want them to see me smiling. 232 00:16:40,620 --> 00:16:44,460 I refuse to let them see me suffering. 233 00:16:47,920 --> 00:16:50,750 I won't let this illness beat me. 234 00:17:37,880 --> 00:17:40,720 Dad, where does this go? 235 00:17:40,800 --> 00:17:42,470 Isn't that too heavy for you? 236 00:17:44,720 --> 00:17:47,440 —Here, peel this for me. —Okay. 237 00:17:49,350 --> 00:17:52,940 Watch your fingers. Hold it like this. 238 00:17:53,570 --> 00:17:58,570 —Is Masao doing okay? —I'm doing just fine! Leave it to me! 239 00:17:59,360 --> 00:18:00,870 I can do this. 240 00:18:01,450 --> 00:18:03,030 Can you manage? 241 00:18:04,370 --> 00:18:06,910 —It's done! —Wow, it looks delicious! 242 00:18:07,000 --> 00:18:10,040 —It does! —Noriko, bring your plate closer. 243 00:18:10,120 --> 00:18:12,130 —This looks more like a potato stew. —More, please. 244 00:18:12,210 --> 00:18:14,670 More? Here you go. 245 00:18:15,500 --> 00:18:18,170 It looks good... 246 00:18:18,260 --> 00:18:20,970 —I want a heaping pile. —A heaping pile? Okay. 247 00:18:21,050 --> 00:18:24,350 —It's yummy! —Delicious. 248 00:18:25,560 --> 00:18:27,520 Of course it is. 249 00:18:28,980 --> 00:18:31,400 —Happy birthday! —Happy birthday! 250 00:18:35,570 --> 00:18:38,690 Here, my present to you. 251 00:18:39,610 --> 00:18:41,610 It's lovely! 252 00:18:47,830 --> 00:18:51,210 —Do you like it? —I love it! 253 00:18:57,510 --> 00:18:59,220 This is for you. 254 00:19:01,300 --> 00:19:03,050 Thank you. 255 00:19:04,430 --> 00:19:07,720 "Noriko, happy tenth birthday!" 256 00:19:08,020 --> 00:19:09,980 This is beautiful! 257 00:19:17,980 --> 00:19:19,650 Noriko. 258 00:19:20,820 --> 00:19:23,780 I promise I'll overcome this illness. 259 00:19:23,910 --> 00:19:25,700 I'll do my best. 260 00:19:25,780 --> 00:19:27,990 —Really? —Yes. 261 00:19:28,080 --> 00:19:32,790 So, you'll write me a card on my eleventh birthday too? 262 00:19:33,000 --> 00:19:38,210 Sure, on your twelfth and thirteenth birthdays as well. 263 00:19:39,130 --> 00:19:41,010 What about me? 264 00:19:41,090 --> 00:19:43,630 I'll write to you too. 265 00:19:46,180 --> 00:19:48,470 I promise. 266 00:19:49,310 --> 00:19:53,770 You'll both get a card from me every year on your birthdays... 267 00:19:53,850 --> 00:19:57,650 until you're all grown up. 268 00:19:57,730 --> 00:19:59,110 Do you promise to read my card? 269 00:19:59,190 --> 00:20:00,820 —I do! —I do! 270 00:20:01,280 --> 00:20:02,900 Thank you. 271 00:20:08,120 --> 00:20:10,040 Be careful! 272 00:20:15,500 --> 00:20:18,540 You made them a promise. 273 00:20:25,930 --> 00:20:30,560 Now, what should I write to them? 274 00:21:14,730 --> 00:21:16,980 —Good afternoon! —Good afternoon! 275 00:21:30,740 --> 00:21:31,830 I'm home! 276 00:21:41,540 --> 00:21:43,050 I'm home. 277 00:21:43,750 --> 00:21:46,340 Dad, I'm home! 278 00:21:46,420 --> 00:21:48,880 I'm home! I said, I was home. Did you hear me? 279 00:21:48,970 --> 00:21:53,430 I did. I just woke up. Let me brush my teeth first. 280 00:21:53,510 --> 00:21:55,930 —Come on. Hurry up, Dad! —Let me freshen up... 281 00:21:56,020 --> 00:21:58,850 —Hurry up, Dad! —I'm home! 282 00:22:02,150 --> 00:22:06,990 I'm home, Mum. I did my best at my sports meet today. 283 00:22:07,650 --> 00:22:09,280 Good morning. 284 00:22:11,370 --> 00:22:16,750 Now... did Mummy send you card? 285 00:22:19,750 --> 00:22:21,420 It's here! 286 00:22:23,790 --> 00:22:25,250 She really wrote to you! 287 00:22:25,340 --> 00:22:28,340 "To eleven-year-old Noriko" Congratulations! 288 00:22:29,340 --> 00:22:32,850 See? I told you she'd keep her promise. 289 00:22:40,230 --> 00:22:43,610 No, I'll read it alone! 290 00:22:43,690 --> 00:22:46,110 Wait up, I want to read it too! 291 00:22:46,190 --> 00:22:47,570 Masao! 292 00:22:47,650 --> 00:22:48,820 Come on, give her some space! 293 00:22:48,900 --> 00:22:53,870 —No... you can't come in! —Masao, stop it! 294 00:23:27,020 --> 00:23:31,320 Noriko, happy eleventh birthday! 295 00:23:32,240 --> 00:23:35,450 How are you doing? 296 00:23:35,530 --> 00:23:38,410 Are you and Masao getting along? 297 00:23:38,700 --> 00:23:41,830 Is Daddy a better cook now? 298 00:23:42,410 --> 00:23:45,670 I'm sorry I can't be with you. 299 00:23:46,500 --> 00:23:49,090 I really am. 300 00:23:50,340 --> 00:23:52,670 But I'll always... 301 00:23:52,760 --> 00:23:57,550 be watching over you from where I am. 302 00:23:58,430 --> 00:24:04,560 I'll send you a card every year until you turn twenty. 303 00:24:04,650 --> 00:24:07,400 I hope you'll look forward to them. 304 00:24:12,030 --> 00:24:13,610 "Riddle Corner" 305 00:24:13,700 --> 00:24:18,830 My eye is dark and my mane is yellow. I'm taller than most fellows. What am I? 306 00:24:31,960 --> 00:24:33,920 Masao! 307 00:24:35,550 --> 00:24:39,850 Grow these seeds into beautiful flowers in our garden. 308 00:24:40,220 --> 00:24:44,020 Noriko. Did Mum become a star? 309 00:24:44,140 --> 00:24:45,810 Yes, she did. 310 00:24:45,890 --> 00:24:49,270 So this card come from the stars? 311 00:24:49,360 --> 00:24:51,650 Yes, I'm sure it did. 312 00:24:51,730 --> 00:24:54,780 Maybe it came from between those clouds? 313 00:24:54,860 --> 00:24:57,030 You might be right. 314 00:24:57,490 --> 00:24:59,870 —Do you see it? —Yes. 315 00:25:00,490 --> 00:25:02,450 It looks like a huge cloud... 316 00:25:02,540 --> 00:25:05,870 but it's actually made up of a hundred billion stars. 317 00:25:06,460 --> 00:25:08,170 Hurry up...! 318 00:25:08,250 --> 00:25:10,500 Don't be so impatient, Masao. 319 00:25:12,050 --> 00:25:14,090 Put your eye closer. 320 00:25:14,380 --> 00:25:17,340 Wow, there are so many stars! 321 00:25:19,050 --> 00:25:23,810 I've received a card every year on my birthday since. 322 00:25:24,980 --> 00:25:26,940 For my twelfth birthday... 323 00:25:27,020 --> 00:25:30,440 she gave me a marvellous recipe for chocolate muffins. 324 00:25:30,520 --> 00:25:31,980 "And then you're done!" 325 00:25:32,070 --> 00:25:34,780 I made some chocolate muffins. Have one. 326 00:25:35,440 --> 00:25:38,070 It made me very popular in class. 327 00:25:40,740 --> 00:25:42,830 —It looks so tasty! —It looks great! 328 00:25:48,870 --> 00:25:51,500 For my thirteenth birthday... 329 00:25:52,000 --> 00:25:57,340 my mum suggested that I skip school and catch a movie alone. 330 00:25:57,420 --> 00:25:58,800 "Shinsei Theatre" 331 00:26:11,650 --> 00:26:15,650 I was taken aback by the card I received on my fourteenth birthday. 332 00:26:35,250 --> 00:26:39,970 Noriko. Happy fourteenth birthday! 333 00:26:40,050 --> 00:26:43,050 How is junior high coming along? 334 00:26:43,390 --> 00:26:46,560 Is there a boy that you caught your fancy? 335 00:26:47,100 --> 00:26:50,230 Have you had your first kiss already? 336 00:26:51,190 --> 00:26:56,070 If not, I'll give you some tips. 337 00:26:59,860 --> 00:27:02,490 Kissing tip number one. 338 00:27:02,910 --> 00:27:05,740 Make sure you don't have bad breath. 339 00:27:08,250 --> 00:27:10,330 How much longer are you going to brush your teeth? 340 00:27:10,410 --> 00:27:13,210 —For another thirty minutes. —I need to brush my teeth too! 341 00:27:13,290 --> 00:27:16,340 —Masao, you're getting in the way. —You're in mine. 342 00:27:19,300 --> 00:27:20,880 Hey! 343 00:27:22,430 --> 00:27:26,220 Noriko, your gums are bleeding. 344 00:27:27,850 --> 00:27:28,890 What happened? 345 00:27:30,020 --> 00:27:31,060 Ouch. 346 00:27:31,180 --> 00:27:33,520 Kissing tip number two. 347 00:27:33,900 --> 00:27:36,940 Look up at him adoringly. 348 00:27:37,020 --> 00:27:39,570 —Noriko, bring me the ketchup. —Sure. 349 00:27:40,070 --> 00:27:41,530 —It's different from what we had so far. —Yeah. 350 00:27:41,610 --> 00:27:44,070 Here you go. 351 00:27:51,290 --> 00:27:53,670 Kissing tip number three. 352 00:27:53,750 --> 00:27:56,710 Remember, practice makes perfect. 353 00:28:03,180 --> 00:28:05,840 Noriko, could you lend me your... 354 00:28:08,970 --> 00:28:11,600 Dad! Noriko has gone crazy! 355 00:28:19,150 --> 00:28:21,690 Kissing tip number four. 356 00:28:21,780 --> 00:28:24,450 Find yourself a decent boy. 357 00:28:25,320 --> 00:28:29,410 The summer holidays will begin tomorrow. 358 00:28:29,490 --> 00:28:31,950 I've been repeating myself every year. 359 00:28:32,040 --> 00:28:35,670 Take care of your health... 360 00:28:36,210 --> 00:28:39,960 and be careful not to get sick. 361 00:28:40,800 --> 00:28:43,970 I don't want anyone getting a heatstroke. 362 00:28:44,800 --> 00:28:48,430 Plan your time well so you can finish your homework in time. 363 00:28:49,100 --> 00:28:52,180 —Can we meet later after school? —Sure. 364 00:28:52,270 --> 00:28:53,770 There's something I'd like to discuss with you. 365 00:28:53,850 --> 00:28:55,140 Okay. 366 00:28:56,270 --> 00:28:58,360 Suzuki, are you listening? 367 00:28:58,440 --> 00:29:00,900 I'm not listening, sir. 368 00:29:01,320 --> 00:29:02,570 Me neither! 369 00:29:02,650 --> 00:29:05,490 —Me neither! —I'm going to cry. I'm serious! 370 00:29:05,570 --> 00:29:06,860 What? 371 00:29:06,950 --> 00:29:09,990 —Who asked you out? —Yoshikawa from Class E. 372 00:29:10,080 --> 00:29:12,410 So, what are you going to do? 373 00:29:12,490 --> 00:29:14,960 Are you going to go out with him? 374 00:29:15,410 --> 00:29:17,580 —I've already given him an answer! —Seriously? 375 00:29:17,670 --> 00:29:19,920 I told him I liked him too. 376 00:29:20,000 --> 00:29:21,920 Congratulations. 377 00:29:22,000 --> 00:29:24,510 Don't tell anyone or the whole school will find out. 378 00:29:24,590 --> 00:29:27,720 Don't worry. Your secret is safe with me. 379 00:29:27,800 --> 00:29:29,090 I'm sorry, Noriko. 380 00:29:29,180 --> 00:29:32,220 I know we made plans for the coming summer holidays, but... 381 00:29:32,310 --> 00:29:34,020 I see. 382 00:29:34,560 --> 00:29:36,180 That's perfectly understandable. 383 00:29:36,440 --> 00:29:38,350 I'm totally fine with this. 384 00:29:38,440 --> 00:29:40,270 You should give priority to him. 385 00:29:40,360 --> 00:29:43,360 I may not be able to go with you to the summer festival. 386 00:29:44,030 --> 00:29:45,190 Don't worry about it. 387 00:29:45,280 --> 00:29:50,490 My brother has been begging me to take him. 388 00:29:50,570 --> 00:29:51,780 So this works out for me too. 389 00:29:51,870 --> 00:29:56,120 Really? What a relief! I was feeling so bad about it. 390 00:29:56,200 --> 00:29:59,210 Actually, Yoshikawa is waiting for me. 391 00:30:00,290 --> 00:30:02,750 I'd better run. Bye! 392 00:30:03,300 --> 00:30:05,010 Bye. 393 00:30:32,160 --> 00:30:33,660 I'm home! 394 00:30:37,160 --> 00:30:39,960 That's a close fight. 395 00:30:42,290 --> 00:30:45,550 Masao, do you want to go to the summer festival tonight? 396 00:30:45,630 --> 00:30:46,800 Why? 397 00:30:46,880 --> 00:30:48,670 I can take you. 398 00:30:48,760 --> 00:30:51,470 What? No way. I'm going with Yosuke and the rest. 399 00:30:51,550 --> 00:30:55,140 I don't want to be seen with you. It's embarrassing. 400 00:30:58,100 --> 00:30:59,600 I'll kill you. 401 00:31:03,480 --> 00:31:06,440 God, I'm dying of boredom. 402 00:31:14,030 --> 00:31:15,990 Hello. 403 00:31:16,080 --> 00:31:17,330 Hello. 404 00:31:17,410 --> 00:31:20,080 Your sunflowers are beautiful. 405 00:31:20,660 --> 00:31:23,000 Your garden is always so well kept. 406 00:31:23,080 --> 00:31:24,710 Well done, Noriko. 407 00:31:24,790 --> 00:31:26,960 Thank you. 408 00:31:27,250 --> 00:31:30,760 By the way, Noriko, do you have some time to spare? 409 00:31:30,840 --> 00:31:33,130 Yes, plenty, in fact. 410 00:31:33,760 --> 00:31:39,520 This obi belt was Yoshie's. 411 00:31:40,100 --> 00:31:42,350 —It was my mum's? —Yes. 412 00:31:42,850 --> 00:31:49,530 She gave it to my daughter Yuki about ten years ago. 413 00:31:50,190 --> 00:31:51,990 I see. 414 00:31:52,530 --> 00:31:55,570 Here, you're all set. 415 00:32:00,200 --> 00:32:02,500 You look great in it. 416 00:32:04,580 --> 00:32:05,960 How about this? 417 00:32:12,970 --> 00:32:14,090 There's shaved ice over there. 418 00:32:14,180 --> 00:32:16,760 Yes, there are so many stalls here. 419 00:32:17,260 --> 00:32:21,560 Fried noodles? I want to have some octopus balls. 420 00:32:21,640 --> 00:32:24,390 —Let's have both then. —Shall we? 421 00:32:25,060 --> 00:32:27,770 —Suzuki? —No way! 422 00:32:27,860 --> 00:32:29,150 What are you doing here, Tateishi? 423 00:32:29,230 --> 00:32:32,110 I'm working part-time to help out a friend. 424 00:32:32,190 --> 00:32:35,570 —Is this your friend? —Well, yes... 425 00:32:35,660 --> 00:32:38,280 Would you like to have some? 426 00:32:38,370 --> 00:32:39,700 But... 427 00:32:39,780 --> 00:32:43,200 Jun, you can go for your break. 428 00:32:43,290 --> 00:32:46,500 —May I give my friend a tray for free? —Your friend? 429 00:32:46,790 --> 00:32:48,000 It's okay. 430 00:32:48,170 --> 00:32:50,750 "Octopus balls, 500 yen a tray" 431 00:32:51,250 --> 00:32:53,760 —Sure. —Give me a minute. 432 00:32:55,470 --> 00:32:56,930 Okay. 433 00:32:58,220 --> 00:32:59,720 Noriko. 434 00:33:00,260 --> 00:33:02,310 I'm a little tired. 435 00:33:02,770 --> 00:33:05,520 I'll go over there for some rest. 436 00:33:08,650 --> 00:33:10,110 Okay? 437 00:33:30,460 --> 00:33:33,300 —Here. —Thank you. 438 00:33:36,050 --> 00:33:37,840 I'll tuck in then. 439 00:33:39,720 --> 00:33:43,310 —It's hot! —Here, drink this. 440 00:33:54,780 --> 00:33:57,570 It's delicious but... it tastes different somehow. 441 00:33:57,650 --> 00:33:59,910 There aren't any octopus in it. 442 00:33:59,990 --> 00:34:01,740 Oh, so that's why. 443 00:34:01,830 --> 00:34:05,540 We ran out of octopus so I substituted it with konjac jelly. 444 00:34:05,620 --> 00:34:06,790 Goes pretty well, don't you think? 445 00:34:06,870 --> 00:34:08,500 I think this tastes better. 446 00:34:08,580 --> 00:34:11,130 Really? I'm glad you like it. 447 00:34:16,380 --> 00:34:18,930 —You're amazing. —Why? 448 00:34:19,010 --> 00:34:21,850 You've already started working part-time. 449 00:34:21,930 --> 00:34:23,680 There's something which I'd like to buy. 450 00:34:23,760 --> 00:34:25,520 What's that? 451 00:34:26,680 --> 00:34:29,190 —A bike. —Do you have a licence? 452 00:34:29,270 --> 00:34:32,560 Of course not. I have to wait until I turn sixteen. 453 00:34:32,650 --> 00:34:34,520 Don't you know that? 454 00:34:34,610 --> 00:34:37,940 I don't. Most girls won't know that. 455 00:34:41,110 --> 00:34:43,950 Have you been on a bike before? 456 00:34:45,540 --> 00:34:47,160 —No. —I'll take you for a ride... 457 00:34:47,250 --> 00:34:49,040 after I get my license. 458 00:35:10,640 --> 00:35:13,940 You look nice in a yukata. 459 00:35:19,320 --> 00:35:20,990 Thank you. 460 00:35:25,410 --> 00:35:28,120 Kissing tip number five. 461 00:35:28,580 --> 00:35:31,500 Grab the chance when it comes. 462 00:35:58,650 --> 00:36:01,690 —Suzuki, you have seaweed on your lips. —What? 463 00:36:02,240 --> 00:36:06,070 —And your gums are bleeding. —No way! 464 00:36:06,160 --> 00:36:08,120 What should I do? 465 00:36:14,120 --> 00:36:15,960 Suzuki? 466 00:36:16,920 --> 00:36:18,550 Is something wrong? 467 00:36:24,300 --> 00:36:26,390 No, nothing. 468 00:37:05,340 --> 00:37:10,470 Noriko. Happy seventeenth birthday! 469 00:37:10,970 --> 00:37:13,560 How is school? 470 00:37:13,640 --> 00:37:16,350 Are you keeping up with your studies? 471 00:37:16,640 --> 00:37:20,230 Are you getting along with your friends? 472 00:37:27,200 --> 00:37:31,780 Actually, I have a favour to ask of you. 473 00:37:35,370 --> 00:37:40,170 "Shodo Island Ferry" 474 00:37:47,720 --> 00:37:50,720 —Are you Noriko? —Yes. 475 00:37:51,640 --> 00:37:53,770 I'm so glad you made it. 476 00:37:53,850 --> 00:37:57,100 —I'm Ishii. —I'm Suzuki. 477 00:37:57,190 --> 00:37:58,730 This way, please. 478 00:38:04,690 --> 00:38:08,860 The time capsule my class buried in our junior high school days... 479 00:38:08,950 --> 00:38:11,490 will be dug out this year during the Obon holiday. 480 00:38:13,030 --> 00:38:16,500 Please be there on my behalf. 481 00:38:18,460 --> 00:38:23,630 Look for my classmate, Ishii Saori. 482 00:38:24,460 --> 00:38:27,010 I'm sure she'll take good care of you. 483 00:38:29,510 --> 00:38:34,390 Saori was my best friend. 484 00:38:46,900 --> 00:38:49,900 —Hurry! —Noriko, welcome to Shodo Island. 485 00:38:49,990 --> 00:38:53,370 —Cheers! —Cheers! 486 00:38:53,870 --> 00:38:55,990 Cheers... 487 00:39:03,960 --> 00:39:06,090 I'm so glad you called. 488 00:39:06,170 --> 00:39:08,720 I'd have completely forgotten about the time capsule, if not for you. 489 00:39:08,800 --> 00:39:10,680 Is that so? 490 00:39:10,760 --> 00:39:14,180 This is why Yoshie was our student president. 491 00:39:14,260 --> 00:39:17,020 No way! My mum was the student president? 492 00:39:17,100 --> 00:39:20,020 Yes, and I was the vice-president. 493 00:39:20,100 --> 00:39:25,650 There were less than twenty students in the entire grade though. 494 00:39:25,730 --> 00:39:31,610 It feels surreal to be drinking with Yoshie's daughter. 495 00:39:32,410 --> 00:39:35,620 You had a crush on Yoshie, didn't you? 496 00:39:35,700 --> 00:39:38,120 Look who's talking, Shimizu. 497 00:39:38,200 --> 00:39:40,960 You asked her out in the second year of junior high. 498 00:39:41,580 --> 00:39:43,000 No way! You did? 499 00:39:43,080 --> 00:39:45,420 I sure did. 500 00:39:45,500 --> 00:39:48,630 So what happened? 501 00:39:48,920 --> 00:39:51,300 She told me we were just friends. 502 00:39:52,180 --> 00:39:54,430 She said what? Just friends? That's hilarious! 503 00:39:54,510 --> 00:39:56,300 Shut it! 504 00:39:56,390 --> 00:39:58,350 Yoshie was such a pretty girl. 505 00:39:58,430 --> 00:40:02,140 She excelled in her studies and she was the student president. 506 00:40:05,060 --> 00:40:07,320 Oh, I almost forgot. 507 00:40:09,860 --> 00:40:11,780 Here. 508 00:40:11,860 --> 00:40:13,450 Is this from our graduation trip? 509 00:40:13,530 --> 00:40:14,570 This sure brings back the memories! 510 00:40:14,660 --> 00:40:17,160 You were so thin back then! 511 00:40:17,950 --> 00:40:19,620 Hey, I'm still thin! 512 00:40:19,740 --> 00:40:25,040 Why didn't Mum go on the trip? 513 00:40:27,000 --> 00:40:29,880 —She never told you? —No, she didn't. 514 00:40:29,960 --> 00:40:33,130 Yoshie boycotted the trip. 515 00:40:33,220 --> 00:40:36,590 She boycotted it? But why? 516 00:40:36,890 --> 00:40:39,600 Well, it's complicated. 517 00:40:42,100 --> 00:40:44,890 —Shall we switch to drinking shochu? —Shochu? Coming right up. 518 00:40:44,980 --> 00:40:47,150 —Thanks! —Thank you! 519 00:40:47,520 --> 00:40:50,320 —Have more food, Noriko. —I will. 520 00:40:58,490 --> 00:41:02,080 —Hello? —How's your mum's hometown? 521 00:41:03,290 --> 00:41:06,710 I don't know yet but it seems like a nice place. 522 00:41:07,960 --> 00:41:09,170 Dad, you know what? 523 00:41:09,250 --> 00:41:10,880 Mum was amazing. 524 00:41:10,960 --> 00:41:12,550 How so? 525 00:41:13,210 --> 00:41:14,920 She had excellent grades. 526 00:41:15,010 --> 00:41:19,010 She was the student president and was popular among the guys. 527 00:41:19,100 --> 00:41:20,850 I see. 528 00:41:21,060 --> 00:41:23,140 I can imagine. 529 00:41:24,350 --> 00:41:28,650 Does her blood really run in me? 530 00:41:30,730 --> 00:41:35,740 You are who you are. Don't get hung up on that. 531 00:41:37,780 --> 00:41:40,830 Why did Mum ask me to come here? 532 00:41:41,620 --> 00:41:44,080 I think she wanted you... 533 00:41:44,160 --> 00:41:47,710 to experience the island she grew up on. 534 00:41:47,790 --> 00:41:49,380 Right, dear? 535 00:41:54,800 --> 00:41:57,680 Experience the island? 536 00:41:59,590 --> 00:42:00,720 We're digging up the time capsule tomorrow. 537 00:42:00,800 --> 00:42:05,480 Sure. Thank you...! 538 00:42:05,560 --> 00:42:08,230 I'll be back in five minutes. 539 00:42:10,980 --> 00:42:13,480 He said he'd be back in five minutes. 540 00:42:13,570 --> 00:42:16,150 Let her sleep until he comes back then. 541 00:42:16,570 --> 00:42:20,280 It's unlike Saori to drink so much. 542 00:42:20,360 --> 00:42:22,870 Maybe she has a lot of stress bottled up. 543 00:42:23,700 --> 00:42:25,620 Shall we continue drinking? 544 00:42:27,370 --> 00:42:33,880 I heard that Saori and my mum were close friends. 545 00:42:33,960 --> 00:42:38,010 They were practically joined at the hip. 546 00:42:38,090 --> 00:42:41,300 At least until the graduation trip. 547 00:42:41,930 --> 00:42:45,770 We were supposed to go to Tokyo for our graduation trip. 548 00:42:45,850 --> 00:42:46,970 Not Kyoto? 549 00:42:47,060 --> 00:42:49,440 Oh yes, you're right! 550 00:42:49,520 --> 00:42:51,560 Saori and Yoshie decided on Tokyo at the students' meeting. 551 00:42:51,650 --> 00:42:55,440 They were bent on climbing the Tokyo Tower. 552 00:42:55,530 --> 00:43:01,910 But a month before the trip, the teachers changed it to Kyoto. 553 00:43:01,990 --> 00:43:03,410 Why did they do that? 554 00:43:03,490 --> 00:43:07,500 They claimed the hotels in Tokyo were too expensive. 555 00:43:07,580 --> 00:43:10,410 What really happened was the principal made a deal with his travel agency friend... 556 00:43:10,500 --> 00:43:12,120 and changed the destination at his own discretion. 557 00:43:12,210 --> 00:43:16,460 He awarded the contract to his friend's agency in return for kickbacks. 558 00:43:16,550 --> 00:43:17,760 That's a crappy thing to do. 559 00:43:17,840 --> 00:43:22,550 I heard that sly fox is now the director of an NPO in Osaka or something. 560 00:43:22,640 --> 00:43:23,680 Really? 561 00:43:23,760 --> 00:43:25,850 —That's what I heard. —So you don't know for sure? 562 00:43:25,930 --> 00:43:32,060 So Saori and Yoshie said they'd boycott the trip unless it's to Tokyo. 563 00:43:32,140 --> 00:43:36,110 We were convinced they'd actually do it. 564 00:43:36,190 --> 00:43:42,700 I was surprised when Saori showed up on the day of our departure. 565 00:43:42,780 --> 00:43:45,660 Your mother was left behind all by herself. 566 00:43:45,740 --> 00:43:52,160 So in a way, Saori had double-crossed Yoshie. 567 00:43:58,460 --> 00:44:00,170 I think the car's back. 568 00:44:08,810 --> 00:44:13,020 —Are you okay? —Yes, I'm fine. Thank you. 569 00:44:13,100 --> 00:44:14,600 Take care. 570 00:44:14,690 --> 00:44:17,110 —Good night. —All right. See you then. 571 00:44:17,190 --> 00:44:20,150 Let's go, Noriko. 572 00:44:34,170 --> 00:44:37,920 Maho...! 573 00:44:38,880 --> 00:44:41,170 Open up! 574 00:44:41,260 --> 00:44:46,180 There's someone I want you to meet, so open up! 575 00:44:50,220 --> 00:44:52,810 Just give me a minute. 576 00:45:14,750 --> 00:45:19,750 Sorry about earlier. You shouldn't have to see that. 577 00:45:19,840 --> 00:45:21,500 Don't worry about it. 578 00:45:22,460 --> 00:45:26,510 My daughter is in junior high... 579 00:45:26,590 --> 00:45:28,930 but she has been shutting herself up in her room. 580 00:45:29,010 --> 00:45:31,220 It's been six months now. 581 00:45:33,180 --> 00:45:36,850 I don't know what happened at school, but... 582 00:45:38,810 --> 00:45:43,900 Noriko, if you don't mind, would you talk to her for me? 583 00:45:43,980 --> 00:45:47,860 —What? —Please. Her name is Maho. 584 00:45:47,950 --> 00:45:53,240 She used to be a cheerful girl with lots of friends. 585 00:45:53,330 --> 00:45:56,580 Sorry... 586 00:45:56,660 --> 00:46:00,790 but I'm not good at that kind of thing... 587 00:46:03,090 --> 00:46:08,680 I'm sorry. What was I thinking? 588 00:46:08,760 --> 00:46:10,890 Please forget about it. 589 00:46:49,130 --> 00:46:50,380 Good morning. 590 00:46:50,470 --> 00:46:52,220 Good morning. 591 00:46:52,640 --> 00:46:54,810 —Are these tea leaves? —Yes. 592 00:46:54,890 --> 00:47:00,020 Olive tea leaves. 593 00:47:00,850 --> 00:47:03,520 I'll fix you breakfast. 594 00:47:05,690 --> 00:47:09,740 May I give it a go? 595 00:47:09,820 --> 00:47:14,030 —What? —I'd like to try picking tea leaves. 596 00:47:15,660 --> 00:47:17,910 Would you like to try? 597 00:47:18,000 --> 00:47:19,620 If so, go get changed. 598 00:47:19,710 --> 00:47:21,000 —Yes. —Follow me. 599 00:47:37,520 --> 00:47:42,230 Yoshie used to help me out too. 600 00:47:49,400 --> 00:47:51,570 I'm... 601 00:47:52,490 --> 00:47:54,870 different from my mother. 602 00:47:57,990 --> 00:48:00,330 I'm nothing like her. 603 00:48:04,960 --> 00:48:08,420 Have you heard about the graduation trip? 604 00:48:08,960 --> 00:48:10,590 Yes. 605 00:48:11,220 --> 00:48:12,760 Actually... 606 00:48:13,130 --> 00:48:18,350 Yoshie and I wanted to go to Tokyo on our school trip... 607 00:48:18,430 --> 00:48:20,980 for an entirely different reason. 608 00:48:21,060 --> 00:48:22,310 What was it? 609 00:48:22,390 --> 00:48:26,730 —Do you know the girl band, "Pink Lady"? —Yes. 610 00:48:26,810 --> 00:48:29,610 Their farewell concert at the Korakuen Hall... 611 00:48:29,690 --> 00:48:32,990 was scheduled to be held at the same time as our school trip. 612 00:48:33,070 --> 00:48:35,240 We were ardent fans. 613 00:48:35,320 --> 00:48:37,620 You and Mum? 614 00:48:38,450 --> 00:48:41,200 They were the biggest girl band back then. 615 00:48:41,580 --> 00:48:45,250 As big as "Morning Musume" is today. 616 00:48:46,830 --> 00:48:49,090 Is that why you girls were so bent on going to Tokyo? 617 00:48:49,170 --> 00:48:50,630 That's right. 618 00:48:50,710 --> 00:48:56,760 So when it was changed to Kyoto, we decided to boycott the trip. 619 00:48:56,840 --> 00:49:01,140 We were going to get our deposit back... 620 00:49:01,220 --> 00:49:07,860 so that we could take the bullet train to Tokyo together. 621 00:49:08,060 --> 00:49:10,820 Really? 622 00:49:10,900 --> 00:49:13,990 We would have done so... 623 00:49:14,490 --> 00:49:18,450 had I not betrayed her. 624 00:49:20,740 --> 00:49:24,580 My parents begged me in tears not to boycott the trip. 625 00:49:25,210 --> 00:49:30,380 I couldn't keep my promise to Yoshie. 626 00:49:34,210 --> 00:49:38,550 I really wanted to go to Pink Lady's farewell concert. 627 00:49:42,260 --> 00:49:47,480 I wanted to apologise to Yoshie. 628 00:50:10,880 --> 00:50:12,840 I'm tucking in. 629 00:50:18,970 --> 00:50:21,680 —Help yourself to the food. —I will. 630 00:50:22,100 --> 00:50:24,970 I'm going out now. 631 00:50:25,060 --> 00:50:26,890 Can you manage alone? Do you know the way? 632 00:50:26,980 --> 00:50:30,850 —Yes. —Okay. Take your time then. 633 00:50:30,940 --> 00:50:33,900 Call me if you need anything. 634 00:50:36,240 --> 00:50:39,570 Maho, this is Noriko. 635 00:50:41,620 --> 00:50:43,330 Hello. 636 00:50:44,280 --> 00:50:47,830 She's my friend's daughter. 637 00:50:50,290 --> 00:50:52,290 Oh, I borrowed this. 638 00:50:53,210 --> 00:50:55,380 What the hell? 639 00:50:55,460 --> 00:50:56,760 You're the worst. 640 00:50:56,840 --> 00:50:58,170 I can't believe this. Take it off now! 641 00:50:58,260 --> 00:51:01,390 —Maho...! —Wait, hold on... 642 00:51:01,470 --> 00:51:02,720 —I'll take it off! Just give me a second. —Maho! 643 00:51:12,860 --> 00:51:16,440 I took a shower before I put it on. 644 00:51:33,580 --> 00:51:36,090 "Song of Sakura" 645 00:51:38,380 --> 00:51:40,880 I know this band. 646 00:51:42,840 --> 00:51:45,350 They disbanded, right? 647 00:51:56,230 --> 00:52:00,530 They're the "Ginnan Boyz" now. That's their new band. 648 00:52:03,240 --> 00:52:05,660 I know this song. 649 00:52:05,740 --> 00:52:07,790 —Which one? —This one. 650 00:52:08,790 --> 00:52:11,410 —Would you like to listen to it? —Sure. 651 00:52:16,880 --> 00:52:18,670 —Do you want to see the lyrics? —Yes, please. 652 00:52:18,750 --> 00:52:20,920 —Here you go. —Thank you. 653 00:52:21,010 --> 00:52:24,430 —Which track is it? —It's track number ten. 654 00:52:31,310 --> 00:52:33,520 What's this? It's amazing. 655 00:52:37,060 --> 00:52:38,610 Wow, it's awesome. 656 00:52:50,200 --> 00:52:51,830 Pull it up...! 657 00:52:51,910 --> 00:52:54,540 "Twenty-ninth Graduating Class of Shodo Island Junior High" 658 00:53:06,260 --> 00:53:08,800 Okay! Stop! 659 00:53:08,890 --> 00:53:11,470 Open it...! 660 00:53:13,810 --> 00:53:17,520 —What's this? —I have more. 661 00:53:19,110 --> 00:53:20,940 —Here. —Wow. 662 00:53:21,020 --> 00:53:23,280 —I've read it twice. —Twice? 663 00:53:28,160 --> 00:53:30,240 Wow, awesome! 664 00:53:30,870 --> 00:53:32,540 Ready? 665 00:53:35,000 --> 00:53:37,080 "Twenty-ninth Graduating Class of Shodo Island Junior High" 666 00:53:39,630 --> 00:53:41,590 Saori, this is yours. 667 00:53:43,340 --> 00:53:45,090 Listen. 668 00:53:48,590 --> 00:53:52,510 About your mum... 669 00:53:55,560 --> 00:53:57,640 be good to her. 670 00:54:06,490 --> 00:54:08,320 I know. 671 00:54:11,490 --> 00:54:14,040 It's not... 672 00:54:16,210 --> 00:54:18,500 my mum's fault. 673 00:54:33,350 --> 00:54:34,810 Oh no! 674 00:54:37,730 --> 00:54:41,980 —Maho, may I borrow your bicycle? —Sure. 675 00:54:42,060 --> 00:54:43,690 Thank you! 676 00:55:16,720 --> 00:55:19,350 Sorry, I'm late! 677 00:55:33,240 --> 00:55:35,830 —Here you go. —Thank you. 678 00:55:35,910 --> 00:55:37,790 "Miyazawa Yoshie" 679 00:55:39,830 --> 00:55:43,500 —I'm going to open it. —Go ahead. 680 00:55:50,670 --> 00:55:53,220 "Farewell, Pink Lady" 681 00:55:54,890 --> 00:55:58,680 —No way! —Mum went for the concert. 682 00:56:11,820 --> 00:56:13,700 Are you sure about this? 683 00:56:14,530 --> 00:56:16,910 I'd like you to have it. 684 00:56:18,330 --> 00:56:20,410 Thank you. 685 00:56:31,420 --> 00:56:34,930 "I'm sorry, Saori." 686 00:56:38,510 --> 00:56:40,310 Yoshie... 687 00:56:46,020 --> 00:56:48,020 I'm sorry. 688 00:57:43,700 --> 00:57:45,960 Mum! 689 00:58:21,070 --> 00:58:26,580 "The ferry bound for Himeji is about to depart soon." 690 00:58:26,660 --> 00:58:30,880 "Passengers bound for Himeji, please board the ferry now." 691 00:58:30,960 --> 00:58:33,710 I can never be like my mum. 692 00:58:39,680 --> 00:58:44,010 I don't have the courage to boycott a school trip... 693 00:58:44,100 --> 00:58:47,230 or go to Tokyo by myself. 694 00:58:48,140 --> 00:58:52,400 I just can't do it. 695 00:58:56,530 --> 00:59:00,990 Noriko, you have your own strengths. 696 00:59:06,540 --> 00:59:07,790 "Shodo Island Ferry Terminal" 697 00:59:07,870 --> 00:59:09,290 Take care. 698 00:59:09,370 --> 00:59:11,500 Thank you for having me. 699 00:59:11,830 --> 00:59:15,210 —Here's a little something for you. —Thank you. 700 00:59:15,300 --> 00:59:16,960 Wait! 701 00:59:21,130 --> 00:59:23,050 Maho? 702 00:59:31,560 --> 00:59:33,690 I made a mix CD for you. 703 00:59:34,480 --> 00:59:38,070 Thank you so much. I'll send you one too. 704 00:59:39,650 --> 00:59:42,360 Let's go for karaoke together someday. 705 00:59:45,740 --> 00:59:49,700 And we'll sing songs by "Pink Lady." 706 00:59:51,370 --> 00:59:53,420 Why? 707 00:59:55,290 --> 00:59:57,380 No particular reason. 708 00:59:58,800 --> 01:00:03,800 Sure. I'll listen to Mum's CDs and practise. 709 01:00:08,770 --> 01:00:11,520 I'll teach you the moves. 710 01:00:11,850 --> 01:00:14,060 Great. Thank you. 711 01:00:18,190 --> 01:00:19,860 See you! 712 01:00:19,940 --> 01:00:23,990 Maho! Thank you! 713 01:00:24,070 --> 01:00:27,620 —See you again! —I'll visit again! 714 01:00:27,700 --> 01:00:30,410 —Bye! —Bye! 715 01:00:30,500 --> 01:00:32,710 Thank you! 716 01:00:54,690 --> 01:00:56,440 It looks delicious. 717 01:00:58,190 --> 01:01:00,440 —Let's tuck in. —Let's tuck in. 718 01:01:16,920 --> 01:01:20,460 "To nineteen-year-old Noriko" 719 01:01:39,400 --> 01:01:42,940 How was it? What did Mum write in this year's card? 720 01:01:43,570 --> 01:01:47,610 Masao, I'll be away for my club's camping trip next week. 721 01:01:47,860 --> 01:01:51,120 What? Who's going to cook for me then? 722 01:01:51,200 --> 01:01:53,790 I'll stock the fridge with frozen food. 723 01:01:54,870 --> 01:01:57,920 But I'll be too tired from school to make myself dinner. 724 01:01:58,380 --> 01:02:00,590 At least get me takeout. 725 01:02:02,340 --> 01:02:04,210 Back to your birthday card. 726 01:02:04,300 --> 01:02:06,510 Do you have to go somewhere again this year? 727 01:02:08,340 --> 01:02:10,010 I didn't read it. 728 01:02:11,050 --> 01:02:13,640 Oh, you haven't read it? 729 01:02:15,020 --> 01:02:17,890 I've decided not to read this year's birthday card. 730 01:02:19,150 --> 01:02:20,860 Why not? 731 01:02:20,940 --> 01:02:23,400 Because I don't want to be told what to do. 732 01:02:23,480 --> 01:02:26,240 What's that supposed to mean? Are you serious? 733 01:02:26,320 --> 01:02:28,660 What's wrong, Noriko? 734 01:02:29,410 --> 01:02:31,780 I don't have to read it right away. 735 01:02:31,870 --> 01:02:34,040 The whole point is to read it on your birthday. 736 01:02:34,120 --> 01:02:36,290 Mum wrote it specially for your nineteenth birthday. 737 01:02:36,370 --> 01:02:39,290 Stop being such a nag. It's none of your business. 738 01:02:39,370 --> 01:02:42,290 Why don't you read it first and then decide what to do afterwards? 739 01:02:45,090 --> 01:02:48,760 No, I'm not reading it. 740 01:02:49,930 --> 01:02:51,180 Why not? 741 01:02:53,140 --> 01:02:56,470 I'm tired of letting Mum run my life. 742 01:03:03,150 --> 01:03:07,280 I don't see why I've to be forced to do something every year. 743 01:03:07,360 --> 01:03:10,860 Last year, I had to cancel my plans with my friends... 744 01:03:10,950 --> 01:03:12,950 because Mum wanted me to do volunteer work. 745 01:03:13,030 --> 01:03:15,030 But you said you learnt a lot from it. 746 01:03:15,120 --> 01:03:18,830 I may have said that, but I'd have preferred to stick to my own plans. 747 01:03:18,910 --> 01:03:22,290 It threw me off my exam preparations as well. 748 01:03:23,130 --> 01:03:26,800 I don't want to be tied down by Mum anymore. 749 01:03:26,880 --> 01:03:29,550 Why do I have to be bossed around by someone who's not even here? 750 01:03:29,630 --> 01:03:31,890 Put yourselves in my shoes for once! 751 01:03:42,400 --> 01:03:43,860 What? 752 01:03:45,440 --> 01:03:47,150 Apologise to your mother. 753 01:03:53,950 --> 01:03:55,740 Why should I? 754 01:03:57,160 --> 01:03:59,290 Apologise to her. 755 01:04:05,170 --> 01:04:07,340 If you want me to do that... 756 01:04:07,960 --> 01:04:10,260 bring her to me. 757 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 Suzuki? 758 01:04:49,000 --> 01:04:50,460 What? 759 01:04:56,510 --> 01:04:58,680 It's been a while. 760 01:04:58,760 --> 01:05:00,640 Tateishi? 761 01:05:01,060 --> 01:05:03,850 I haven't seen you since we graduated from junior high school. 762 01:05:03,940 --> 01:05:05,770 What are you doing out here? 763 01:05:06,440 --> 01:05:11,650 Well... I'm taking a walk. 764 01:05:21,830 --> 01:05:23,450 Suzuki. 765 01:05:23,910 --> 01:05:25,870 Are you hungry? 766 01:06:01,330 --> 01:06:03,080 Grab a seat. 767 01:06:10,340 --> 01:06:12,710 —Do you work here? —Yes. 768 01:06:12,800 --> 01:06:15,550 —I'm an apprentice. —An apprentice? 769 01:06:15,630 --> 01:06:18,130 I hope to learn enough to open my own shop someday. 770 01:06:21,510 --> 01:06:23,260 I see. 771 01:06:39,860 --> 01:06:41,620 Here you go. 772 01:06:42,080 --> 01:06:43,530 I'm tucking in. 773 01:06:43,620 --> 01:06:45,870 Here. 774 01:06:57,220 --> 01:06:59,010 It's hot! 775 01:06:59,970 --> 01:07:02,680 —Here, have some water. —Thank you. 776 01:07:21,780 --> 01:07:23,530 It's delicious. 777 01:07:23,830 --> 01:07:26,160 I'm so glad you like it. 778 01:07:40,380 --> 01:07:44,180 Thank you for the food. It was really good. 779 01:07:44,260 --> 01:07:46,180 I'm glad you liked it. 780 01:07:58,030 --> 01:08:00,150 Suzuki! 781 01:08:32,020 --> 01:08:34,440 What happened earlier? 782 01:08:35,190 --> 01:08:37,270 You were crying, weren't you? 783 01:08:44,160 --> 01:08:46,660 I had a fight with my dad. 784 01:08:47,410 --> 01:08:51,000 Oh, I didn't expect that from you. 785 01:08:53,120 --> 01:08:55,290 We don't usually quarrel. 786 01:08:56,750 --> 01:08:58,710 I envy you. 787 01:09:00,000 --> 01:09:02,090 I don't have a dad. 788 01:09:02,260 --> 01:09:03,880 What? 789 01:09:05,130 --> 01:09:09,390 Oh, I guess the subject never came up when we were in school. 790 01:09:09,470 --> 01:09:11,850 I'm from a single-parent family. 791 01:09:12,890 --> 01:09:14,940 I see. 792 01:09:18,020 --> 01:09:20,820 I can never fight with my mum. 793 01:09:22,570 --> 01:09:24,070 Why not? 794 01:09:24,150 --> 01:09:30,620 She has been working so hard to raise my brother and me. 795 01:09:36,040 --> 01:09:38,500 Wow, look at that. 796 01:09:58,900 --> 01:10:00,860 Thank you for the ride. 797 01:10:03,990 --> 01:10:06,490 I'm glad I could keep my promise to you. 798 01:10:09,160 --> 01:10:11,450 I promised you in junior high that... 799 01:10:11,530 --> 01:10:14,870 I'd take you for a ride once I got my licence. 800 01:10:17,250 --> 01:10:19,670 You remembered. 801 01:10:20,710 --> 01:10:22,500 Yeah, sort of. 802 01:10:28,510 --> 01:10:30,050 Bye. 803 01:10:34,060 --> 01:10:36,680 —Here. —Come to our restaurant again. 804 01:10:36,770 --> 01:10:38,730 —I'll call you. —Sure. 805 01:10:48,360 --> 01:10:49,860 See you then. 806 01:11:04,460 --> 01:11:12,800 "To nineteen-year-old Noriko" 807 01:11:27,070 --> 01:11:30,280 Happy nineteenth birthday. 808 01:11:31,240 --> 01:11:34,410 And I'm sorry. 809 01:11:34,490 --> 01:11:37,330 I have to start off with an apology. 810 01:11:37,870 --> 01:11:43,710 Truth be told, your father and I had a fight yesterday. 811 01:11:43,790 --> 01:11:49,090 Because I ripped up one of my birthday cards to you. 812 01:11:51,130 --> 01:11:56,310 I've lost the confidence to write to you. 813 01:11:56,390 --> 01:11:58,270 Yoshie. 814 01:11:59,430 --> 01:12:01,350 What are you doing? 815 01:12:02,650 --> 01:12:05,060 This is stupid. 816 01:12:05,150 --> 01:12:07,190 I'm throwing everything away. 817 01:12:07,900 --> 01:12:09,570 That's foolish... 818 01:12:09,780 --> 01:12:12,610 What do you think you're doing? 819 01:12:12,700 --> 01:12:14,910 No... stop! 820 01:12:15,830 --> 01:12:18,200 I'm sorry! Are you okay? 821 01:12:35,140 --> 01:12:37,310 I don't know... 822 01:12:39,890 --> 01:12:44,310 I don't know what Noriko will be like when she turns nineteen. 823 01:12:44,400 --> 01:12:51,320 I can't picture the things she might be struggling with. 824 01:13:00,410 --> 01:13:02,660 Hey. 825 01:13:03,910 --> 01:13:06,920 Why won't I get to see her? 826 01:13:08,170 --> 01:13:10,880 Why won't I get to see my daughter when she's nineteen? 827 01:13:10,960 --> 01:13:12,920 Or when she turns twenty? 828 01:13:13,550 --> 01:13:15,630 Why? 829 01:13:23,060 --> 01:13:24,640 I'm sorry. 830 01:13:28,770 --> 01:13:30,480 I'm sorry. 831 01:13:43,250 --> 01:13:45,500 Yoshie. 832 01:13:46,420 --> 01:13:49,290 Even so, you have to keep on writing. 833 01:13:52,090 --> 01:13:54,670 You promised her you would. 834 01:13:56,220 --> 01:14:00,930 Write and tell her how you're feeling right now. 835 01:14:01,220 --> 01:14:06,770 Just tell her honestly you can't imagine what she's like at nineteen years old. 836 01:14:07,400 --> 01:14:11,070 Who'd be happy to get such a letter? 837 01:14:12,860 --> 01:14:15,360 You don't know that. 838 01:14:16,110 --> 01:14:19,820 Noriko might be glad just to receive something from you. 839 01:14:19,910 --> 01:14:22,200 It could make her day. 840 01:14:22,410 --> 01:14:28,960 No one knows what she'll be like when she turns nineteen. 841 01:14:33,380 --> 01:14:36,590 So, please don't stop writing to Noriko or Masao. 842 01:14:37,380 --> 01:14:41,220 A simple message will do. Just write to them. 843 01:14:42,050 --> 01:14:43,760 Please. 844 01:15:11,290 --> 01:15:18,260 And that's why you're reading about this right now. 845 01:15:19,220 --> 01:15:22,140 If you have any complaints about it, take it up with your father. 846 01:15:23,550 --> 01:15:27,810 There's one thing I do want you to know 847 01:15:29,350 --> 01:15:36,030 No matter what you may be like when you turn nineteen... 848 01:15:37,030 --> 01:15:39,200 I'll always love you. 849 01:16:29,040 --> 01:16:35,420 There's only one more letter left for me from Mum. 850 01:16:36,460 --> 01:16:40,010 That'll be 3,655 yen in all. 851 01:16:40,340 --> 01:16:42,130 —Welcome. —Good afternoon. 852 01:16:42,220 --> 01:16:44,050 —It's a hot day today. —It sure is. 853 01:16:45,760 --> 01:16:47,430 Masao! 854 01:16:47,510 --> 01:16:49,470 Go...! 855 01:16:49,560 --> 01:16:51,520 Masao! Come on! 856 01:16:54,520 --> 01:16:55,980 Masao! 857 01:16:56,690 --> 01:16:58,190 I'm sorry! 858 01:17:05,110 --> 01:17:07,240 That slob. 859 01:17:07,490 --> 01:17:10,120 Masao! I told you to shake the dust off your uniform... 860 01:17:10,200 --> 01:17:13,080 before putting it in the laundry basket. 861 01:17:14,670 --> 01:17:16,210 I'm sorry. 862 01:17:18,000 --> 01:17:21,170 You seem to be all fired up even though you're just a benchwarmer. 863 01:17:21,260 --> 01:17:25,510 I'd appreciate it if you'd call me a reserve player. 864 01:17:26,260 --> 01:17:29,010 Will you be competing for the best four if you win the next game? 865 01:17:29,470 --> 01:17:32,020 If we win, we'll have a chance at the nationals. 866 01:17:45,990 --> 01:17:48,120 —Thank you for the game. —Thank you for the game. 867 01:17:53,910 --> 01:17:55,790 Your team lost by a point? 868 01:17:55,870 --> 01:17:57,960 That was so close. 869 01:17:58,790 --> 01:18:02,840 But you did well. You tried your best. 870 01:18:02,920 --> 01:18:04,420 Right? 871 01:18:05,720 --> 01:18:07,680 The bath is ready. 872 01:18:13,810 --> 01:18:16,640 No more baseball practice, I'm a free man. 873 01:19:10,160 --> 01:19:12,990 —A regular portion, please. —Okay, here you go. 874 01:19:13,080 --> 01:19:16,910 You're making a mess! Be more careful, will you, Dad? 875 01:19:17,000 --> 01:19:18,330 Isn't that too much vegetables? 876 01:19:18,410 --> 01:19:22,080 —Yes, Dad. Where's all the gravy? —There's practically no gravy. 877 01:19:22,170 --> 01:19:23,960 —It's fine. How much do you want? —An extra scoop. 878 01:19:24,040 --> 01:19:27,210 Come on... time for lunch. 879 01:19:27,300 --> 01:19:28,840 Yes. 880 01:19:28,920 --> 01:19:32,800 —Okay. I'm tucking in. —I'm tucking in. 881 01:19:34,010 --> 01:19:35,640 Is it any good? 882 01:19:36,060 --> 01:19:38,390 It's delicious! 883 01:19:41,560 --> 01:19:43,440 Yes, it's good. 884 01:19:45,020 --> 01:19:46,900 —Happy birthday! —Happy birthday! 885 01:19:46,980 --> 01:19:48,530 Thank you. 886 01:19:48,610 --> 01:19:51,860 —You're finally twenty. —She's twenty already? 887 01:19:55,330 --> 01:19:59,410 This is your mother's last letter to you. 888 01:20:00,580 --> 01:20:02,370 Thank you. 889 01:20:04,590 --> 01:20:11,130 "To twenty-year-old Noriko" 890 01:20:12,340 --> 01:20:13,970 Here you go. 891 01:20:33,700 --> 01:20:38,200 Noriko, happy twentieth birthday. 892 01:20:39,540 --> 01:20:45,580 It's been ten years since you received the first birthday card. 893 01:20:47,460 --> 01:20:49,800 Through writing these letters to you... 894 01:20:50,130 --> 01:20:54,800 I feel as though I have been a part of your last ten years. 895 01:20:56,890 --> 01:20:58,930 Thank you. 896 01:20:59,010 --> 01:21:02,020 I've had a wonderful time. 897 01:21:05,940 --> 01:21:11,780 Ten years ago, or rather, a few days ago as it is for me... 898 01:21:12,440 --> 01:21:16,530 you asked me a question to which I had no answer. 899 01:21:16,620 --> 01:21:18,780 I'd like to answer that question now. 900 01:21:20,240 --> 01:21:22,790 What about you, Mum? 901 01:21:22,870 --> 01:21:25,420 Are you leading your dream life? 902 01:21:25,500 --> 01:21:27,960 Are you satisfied with your current life? 903 01:21:34,470 --> 01:21:40,510 My life didn't work out as planned. 904 01:21:41,270 --> 01:21:47,060 I have countless regrets and things which I wish I had done. 905 01:21:48,150 --> 01:21:54,950 But I can proudly say that I'm contented with my life. 906 01:21:55,820 --> 01:21:57,870 I am very thankful... 907 01:21:57,950 --> 01:22:01,700 to have met your father... 908 01:22:02,120 --> 01:22:06,160 and to be blessed with Masao and you. 909 01:22:29,230 --> 01:22:33,820 Thank you for reading my letters. 910 01:22:34,860 --> 01:22:38,030 Goodbye, Noriko. 911 01:24:13,380 --> 01:24:16,550 —Thank you. —Thank you very much. 912 01:24:19,050 --> 01:24:20,220 The noodles are ready. 913 01:24:20,300 --> 01:24:24,340 —Can you cope? —Yes, sir. 914 01:24:25,180 --> 01:24:28,350 —Welcome. —Sorry to have kept you waiting. 915 01:24:28,430 --> 01:24:30,100 It looks great. 916 01:24:30,180 --> 01:24:31,690 The extra egg and seaweed are complimentary. 917 01:24:31,770 --> 01:24:34,730 Wow, thank you. 918 01:24:34,810 --> 01:24:37,770 He's a hard worker. 919 01:24:37,860 --> 01:24:39,940 —Okay. —One Shishi-ramen, please. 920 01:24:40,030 --> 01:24:42,150 One Shishi-ramen coming right up. 921 01:24:43,700 --> 01:24:45,620 I can see that. 922 01:24:55,000 --> 01:24:57,210 This is lovely! 923 01:24:57,290 --> 01:24:59,130 I'm glad you like it. 924 01:25:07,180 --> 01:25:09,850 —It looks good. —Yes. 925 01:25:15,400 --> 01:25:17,400 And... 926 01:25:18,860 --> 01:25:20,530 here. 927 01:25:23,900 --> 01:25:26,910 You said you missed getting a letter from your mother on your birthday. 928 01:25:26,990 --> 01:25:29,330 So I wrote you one. It's nothing much though. 929 01:25:30,410 --> 01:25:32,750 "Let's continue to get along!" 930 01:25:34,500 --> 01:25:38,460 —It's really brief. —I didn't know what to write. 931 01:25:40,000 --> 01:25:41,710 Thank you. 932 01:25:44,170 --> 01:25:45,970 I'll go get changed. 933 01:25:51,470 --> 01:25:56,100 "Another contestant has taken the lead. We'll move on to the last question." 934 01:25:56,190 --> 01:25:58,610 "He was an American scholar who studied Japanese literature..." 935 01:25:58,690 --> 01:26:03,900 "and won the Order of Culture in 2008." 936 01:26:04,030 --> 01:26:05,570 —It's Donald Keene. —"White." 937 01:26:05,650 --> 01:26:07,070 "Donald Keene." 938 01:26:07,160 --> 01:26:10,200 —That's the answer we were looking for! —Yes! 939 01:26:10,280 --> 01:26:12,330 You're amazing. 940 01:26:13,700 --> 01:26:16,160 I used to watch this show with my mum when I was a kid. 941 01:26:16,250 --> 01:26:18,500 So you like quizzes? 942 01:26:20,630 --> 01:26:23,170 Actually, not really. 943 01:26:23,260 --> 01:26:24,760 Why? 944 01:26:27,630 --> 01:26:29,760 I was chosen as a contestant in a quiz tournament... 945 01:26:29,850 --> 01:26:32,600 when I was in elementary school. 946 01:26:34,100 --> 01:26:36,810 But I didn't answer a single question. 947 01:26:37,770 --> 01:26:39,350 Why not? 948 01:26:42,230 --> 01:26:44,900 Because I was weak and scared. 949 01:26:49,360 --> 01:26:52,120 Even now, I still wish I have a chance... 950 01:26:52,370 --> 01:26:54,540 to relive that day so I could do things differently. 951 01:27:04,590 --> 01:27:08,340 —You can do that. —How? 952 01:27:08,430 --> 01:27:11,090 —By participating in "Attack 25." —What? 953 01:27:11,180 --> 01:27:15,140 Win the game and take me on the Mediterranean cruise. 954 01:27:19,520 --> 01:27:25,820 "Successful contestants stand to win tickets for a Mediterranean cruise." 955 01:27:52,140 --> 01:27:55,350 "To ABC TV 'Attack 25' Committee" 956 01:27:55,430 --> 01:27:58,270 "Name: Suzuki Yoshie Age: Thirty-three" 957 01:27:58,350 --> 01:28:01,230 I love the orange suit. 958 01:28:01,310 --> 01:28:03,770 —What about the buttons? —The buttons... how about red? 959 01:28:03,860 --> 01:28:06,230 Okay. And his tie? 960 01:28:06,320 --> 01:28:07,820 It'll be lime green. 961 01:28:07,900 --> 01:28:09,900 Sounds great! 962 01:28:10,820 --> 01:28:13,740 —I wonder if he'll read our postcard? —I'm sure he will. 963 01:28:30,220 --> 01:28:33,130 "ABC TV 'Attack 25' Committee" 964 01:28:37,140 --> 01:28:42,140 The qualifying test for "Attack 25" is said to be as difficult as... 965 01:28:42,230 --> 01:28:45,020 the entrance exams of prestigious universities. 966 01:28:45,110 --> 01:28:49,400 Candidates who passed the test will stay on for an interview. 967 01:28:49,480 --> 01:28:53,070 An interview? That's not really my forte... 968 01:28:56,370 --> 01:28:57,530 Vitamin C? 969 01:28:57,620 --> 01:29:00,250 —"Vitamin A." —"That's correct!" 970 01:29:00,660 --> 01:29:02,540 I see, it's Vitamin A. 971 01:29:04,420 --> 01:29:06,330 "Vitamin A." 972 01:29:06,420 --> 01:29:08,130 —I'm home. —Welcome home. 973 01:29:08,210 --> 01:29:09,710 I'm sorry. I'll fix dinner now. 974 01:29:09,800 --> 01:29:13,470 Don't worry about it. I can fix dinner once in a while. 975 01:29:13,550 --> 01:29:16,720 "Attack 25"! 976 01:29:27,060 --> 01:29:28,690 "'Attack 25!' Preliminary Round Notification" 977 01:29:29,570 --> 01:29:32,780 Noriko! You've received the notification for the preliminary round. 978 01:29:38,530 --> 01:29:40,620 "'Attack 25' preliminary round" 979 01:29:43,870 --> 01:29:48,170 The test paper and pen are on your desk. 980 01:30:16,320 --> 01:30:18,780 —Quick! Hide the festive red rice. —Hide it... 981 01:30:18,870 --> 01:30:21,240 You shouldn't have served the rice. 982 01:30:21,660 --> 01:30:23,540 Get the white rice. 983 01:30:25,460 --> 01:30:27,790 We need to keep these. 984 01:30:27,870 --> 01:30:29,380 Oh crap, the streamers too. 985 01:30:35,010 --> 01:30:38,640 I graduated from university... 986 01:30:41,140 --> 01:30:43,560 and found a job in my hometown. 987 01:30:57,030 --> 01:31:01,530 Masao failed his university entrance exams three times. 988 01:31:03,240 --> 01:31:05,290 So did I... 989 01:31:06,330 --> 01:31:08,290 with the "Attack 25" preliminary rounds. 990 01:31:08,580 --> 01:31:09,620 "Study notes for 'Attack 25'!" 991 01:31:09,710 --> 01:31:11,960 "Attack 25 Panel Quiz" 992 01:31:23,810 --> 01:31:27,100 What's up with that outfit? Are you going camping? 993 01:31:29,230 --> 01:31:31,860 I'm going on a trip. 994 01:31:31,940 --> 01:31:33,820 What trip? 995 01:31:33,900 --> 01:31:37,780 I'm going on a road trip! I'll tour Japan on my bicycle. 996 01:31:37,860 --> 01:31:39,570 What are you talking about? 997 01:31:39,650 --> 01:31:42,410 That's what Mum wrote in her letter. 998 01:31:45,700 --> 01:31:46,740 Look. 999 01:31:46,830 --> 01:31:48,460 "Try travelling when you're lost in life." 1000 01:31:48,540 --> 01:31:50,620 Are you sure this is what she meant by that? 1001 01:31:50,710 --> 01:31:53,170 A man should venture out at least once in his life, right? 1002 01:31:53,250 --> 01:31:55,380 That's not how I interpret it. 1003 01:31:55,460 --> 01:31:56,920 Anyway, have you told Dad about this? 1004 01:31:57,010 --> 01:31:59,590 Yes, I did, like a man. 1005 01:31:59,670 --> 01:32:00,970 What did you say? 1006 01:32:01,630 --> 01:32:05,180 University is not for me, but I'm not ready to find a job yet. 1007 01:32:05,260 --> 01:32:07,600 So I'll do a bit of travelling first. 1008 01:32:08,390 --> 01:32:09,600 You're quite a piece of work, aren't you? 1009 01:32:09,680 --> 01:32:12,310 —He disapproved. —Of course he did. 1010 01:32:12,400 --> 01:32:14,190 He said he had failed as a father. 1011 01:32:14,270 --> 01:32:16,190 He even cried a little. 1012 01:32:16,770 --> 01:32:18,360 Tell him to take care, will you? 1013 01:32:18,440 --> 01:32:19,530 See you. 1014 01:32:24,240 --> 01:32:26,330 When will you be back? 1015 01:32:28,410 --> 01:32:31,710 Well, in about a year or two, I suppose. 1016 01:32:34,830 --> 01:32:37,210 I knew it! 1017 01:32:41,130 --> 01:32:42,760 Masao! 1018 01:32:47,430 --> 01:32:49,680 Don't look for me! 1019 01:32:55,020 --> 01:32:56,310 Dad! 1020 01:32:56,400 --> 01:32:57,900 Are you okay? 1021 01:32:57,980 --> 01:33:00,440 I'm sorry, Noriko! 1022 01:33:02,200 --> 01:33:04,070 Don't come after me! 1023 01:33:04,570 --> 01:33:05,780 See you, guys! 1024 01:33:05,870 --> 01:33:08,410 Call us, okay? 1025 01:33:12,160 --> 01:33:15,170 You idiot! 1026 01:33:24,930 --> 01:33:26,760 "'Attack 25' preliminary round" 1027 01:33:26,840 --> 01:33:29,640 I shall now announce the list of candidates who passed the test. 1028 01:33:29,720 --> 01:33:32,930 Candidate number five, Mr Nosaka. 1029 01:33:33,020 --> 01:33:34,600 I did it! 1030 01:33:36,060 --> 01:33:38,520 Please go for your interview after this. 1031 01:33:39,690 --> 01:33:42,820 —Candidate number ten, Miss Tamura. —Yes! 1032 01:33:47,490 --> 01:33:50,540 Candidate number sixteen, Miss Suzuki. 1033 01:33:51,580 --> 01:33:53,160 Yes. 1034 01:33:57,250 --> 01:33:58,290 Congratulations. 1035 01:33:58,380 --> 01:34:00,210 —Thank you. —Candidate number twenty-one, Mr Kato. 1036 01:34:00,300 --> 01:34:02,300 Please have a seat. 1037 01:34:04,010 --> 01:34:07,430 —Are you Miss Suzuki Noriko? —Yes. 1038 01:34:07,720 --> 01:34:09,350 Noriko? 1039 01:34:09,430 --> 01:34:11,930 I'm sorry. There are two contestants with the same surname. 1040 01:34:12,020 --> 01:34:13,100 Oh, I see. 1041 01:34:13,180 --> 01:34:16,100 And you're Miss Noriko. All right. 1042 01:34:16,190 --> 01:34:20,650 My name, Noriko, was given to me by my father. 1043 01:34:20,730 --> 01:34:22,530 "Nori" stands for "century" as in the twenty-first century... 1044 01:34:22,610 --> 01:34:26,150 and "ko" stands for child. 1045 01:34:26,240 --> 01:34:31,910 It seems that my father gave me this name to say that... 1046 01:34:31,990 --> 01:34:34,540 I'm a child of this day and age. 1047 01:34:39,670 --> 01:34:41,880 I feel out of place here. 1048 01:34:41,960 --> 01:34:43,760 We could have just gone to our usual hangout. 1049 01:34:43,840 --> 01:34:44,920 No, that won't do. 1050 01:34:45,010 --> 01:34:46,970 We're here to celebrate today. 1051 01:34:47,760 --> 01:34:50,890 Noriko, congratulations on passing the written test. 1052 01:34:50,970 --> 01:34:52,850 Thank you. 1053 01:34:53,390 --> 01:34:57,020 Congratulations to you on your promotion to store manager. 1054 01:34:57,100 --> 01:34:58,940 Thank you very much. 1055 01:34:59,020 --> 01:35:00,860 I'm so happy for you. 1056 01:35:00,940 --> 01:35:02,820 How was your interview? 1057 01:35:02,900 --> 01:35:04,360 I was a nervous wreck. 1058 01:35:04,440 --> 01:35:06,030 When will you know the outcome of the interview? 1059 01:35:06,110 --> 01:35:10,740 They say they'll inform me soon. I wonder if I made it. 1060 01:35:10,820 --> 01:35:13,450 I'm sure you did fine. 1061 01:35:14,990 --> 01:35:18,750 I just told them my honest feelings. 1062 01:35:27,510 --> 01:35:29,300 Noriko. 1063 01:35:30,430 --> 01:35:33,970 May I confess my honest feelings to you as well? 1064 01:35:36,350 --> 01:35:38,020 What? 1065 01:35:43,860 --> 01:35:46,820 Yes, I see. 1066 01:35:48,150 --> 01:35:49,860 All right. 1067 01:35:50,410 --> 01:35:53,950 Thank you very much. Bye. 1068 01:35:54,030 --> 01:35:55,870 I'm home. 1069 01:35:56,370 --> 01:35:58,080 Noriko! 1070 01:35:58,160 --> 01:35:59,580 Yes? 1071 01:36:01,330 --> 01:36:02,960 Congratulations! 1072 01:36:03,750 --> 01:36:05,340 What? How did you know...? 1073 01:36:05,420 --> 01:36:07,090 You made it! 1074 01:36:07,170 --> 01:36:10,970 You've qualified for "Attack 25"! 1075 01:36:12,510 --> 01:36:14,100 Really? 1076 01:36:14,180 --> 01:36:15,640 I did it! 1077 01:36:15,720 --> 01:36:18,350 —You did it! —Yes, I did it...! 1078 01:36:23,860 --> 01:36:26,440 What is the headmaster's nickname in Natsume Soseki's novel, "Botchan"? 1079 01:36:26,520 --> 01:36:28,480 —Is it Racoon? —That's correct! 1080 01:36:28,570 --> 01:36:30,150 Yes! There's a taxi. 1081 01:36:30,240 --> 01:36:32,910 —Dad, come on. —The taxi's here. 1082 01:36:32,990 --> 01:36:35,200 Did Osaka use to be this hot? 1083 01:36:36,200 --> 01:36:38,580 —Sorry to keep you waiting. —I'm coming... 1084 01:36:41,750 --> 01:36:44,630 "Attack 25" 1085 01:36:51,800 --> 01:36:54,050 —Noriko! —Maho! 1086 01:36:54,140 --> 01:36:56,430 —It's been so long! —Thank you for coming. 1087 01:36:56,510 --> 01:36:58,140 All the best to you. 1088 01:36:58,220 --> 01:37:01,020 —Are you a contestant? —Yes, I'm Suzuki. 1089 01:37:01,100 --> 01:37:02,350 —Ms Suzuki Noriko? —Yes. 1090 01:37:02,440 --> 01:37:03,850 And these are your supporters? 1091 01:37:03,940 --> 01:37:05,770 I'm her father and these are her friends. 1092 01:37:05,860 --> 01:37:08,110 Please wait here. 1093 01:37:08,190 --> 01:37:10,230 —Noriko, this way please. —Okay. 1094 01:37:10,570 --> 01:37:11,610 —I'm going in then. —Good luck. 1095 01:37:11,690 --> 01:37:12,860 Good luck. 1096 01:37:14,990 --> 01:37:16,570 You can do it. 1097 01:37:16,990 --> 01:37:18,700 Do your best. 1098 01:37:20,500 --> 01:37:22,290 You too. 1099 01:37:26,710 --> 01:37:30,420 "Attack 25" 1100 01:37:30,510 --> 01:37:32,590 "Master of Ceremony, Tanihara Shosuke" 1101 01:37:49,940 --> 01:37:52,150 Welcome to this week's edition of "Attack 25 Panel Quiz." 1102 01:37:52,240 --> 01:37:53,610 I'm your host, Tanihara Shosuke. 1103 01:37:53,690 --> 01:37:55,950 Today's contestants are all in their twenties. 1104 01:37:56,030 --> 01:37:58,700 I anticipate a refreshing and lively competition ahead of us. 1105 01:37:58,780 --> 01:38:01,040 Good luck and may the best player win the trip to the Mediterranean. 1106 01:38:01,330 --> 01:38:04,250 Here's this week's opening question. 1107 01:38:04,330 --> 01:38:06,920 "Hello, everyone. I'm Tanaka Kei." 1108 01:38:07,170 --> 01:38:12,460 "I play Takanashi Ayumuya in the new drama 'Tokyo Metropolitan Police Team 0'..." 1109 01:38:12,550 --> 01:38:15,220 "which airs tonight at nine." 1110 01:38:15,510 --> 01:38:17,550 "I'll be giving you hints on..." 1111 01:38:17,640 --> 01:38:22,770 "a tool used in police investigations." 1112 01:38:22,850 --> 01:38:23,930 "Hint number one" 1113 01:38:24,020 --> 01:38:27,980 "It's used in a crime laboratory." 1114 01:38:28,310 --> 01:38:31,360 "Hint number two, it measures and records biological responses..." 1115 01:38:31,440 --> 01:38:32,480 Green. 1116 01:38:32,610 --> 01:38:33,940 "Hayase Airi, Fukushima" A polygraph. 1117 01:38:34,030 --> 01:38:36,490 Excellent! That's right. 1118 01:38:37,200 --> 01:38:38,820 "Airi all the way!" 1119 01:38:38,910 --> 01:38:42,830 Green has taken its first panel. 1120 01:38:42,910 --> 01:38:45,040 The next question will be given by ABC announcer, Miss Kato. 1121 01:38:45,120 --> 01:38:48,420 Good evening. I'm Kato Akiko, an ABC announcer. 1122 01:38:48,500 --> 01:38:50,540 The following question has three options. 1123 01:38:51,840 --> 01:38:53,380 Blue. 1124 01:38:55,130 --> 01:38:56,840 —The question hasn't been read yet. —I'm so sorry! 1125 01:38:56,920 --> 01:38:58,300 —Did you press it by mistake? —Yes. 1126 01:38:58,380 --> 01:39:00,180 —It's fine. Don't worry about it. —I'm so sorry... 1127 01:39:00,260 --> 01:39:01,800 —Just relax. —Okay. 1128 01:39:01,890 --> 01:39:04,470 Where are your supporters? 1129 01:39:04,560 --> 01:39:05,640 My friends and family are over there. 1130 01:39:05,730 --> 01:39:07,810 —I see. They're your friends and family. —Noriko! 1131 01:39:07,890 --> 01:39:09,060 Thank you. 1132 01:39:09,150 --> 01:39:13,320 —Your sign reads "Do best your." —Oh no! I got it wrong. 1133 01:39:14,900 --> 01:39:17,360 The gentleman in the middle, are you her father? 1134 01:39:17,450 --> 01:39:18,490 —Yes, I'm her father. —I see. 1135 01:39:18,570 --> 01:39:20,280 And is the young lad next to you family too? 1136 01:39:20,360 --> 01:39:23,370 —Well, I'm... —He's her friend. 1137 01:39:23,450 --> 01:39:25,540 What was that awkward silence? 1138 01:39:25,620 --> 01:39:28,330 —So he's not family. I see. —Yes. 1139 01:39:28,410 --> 01:39:31,420 Well, not family but more than just a friend, perhaps? 1140 01:39:31,500 --> 01:39:33,170 Please do your best to support her. 1141 01:39:33,250 --> 01:39:34,420 Miss Kato, the question, please. 1142 01:39:35,000 --> 01:39:36,880 "Known for its beautiful swirl..." 1143 01:39:36,960 --> 01:39:42,800 "it is named after the face-on spiral galaxy M101 in the Big Dipper..." 1144 01:39:43,800 --> 01:39:44,970 Blue. 1145 01:39:45,140 --> 01:39:47,100 A pinwheel firework. 1146 01:39:47,560 --> 01:39:49,190 Excellent! 1147 01:39:52,360 --> 01:39:53,650 Way to go, Noriko! 1148 01:39:53,940 --> 01:40:00,360 The common Kanji character used for the bird, the shrike and the centipede is... 1149 01:40:00,950 --> 01:40:02,160 Blue. 1150 01:40:02,240 --> 01:40:05,120 —The Kanji character, "hundred." —That's right! 1151 01:40:06,240 --> 01:40:07,370 Bravo! 1152 01:40:08,750 --> 01:40:11,290 What a pity, Green and White. Blue, what's the answer? 1153 01:40:11,370 --> 01:40:13,630 It's the Battle of Waterloo. 1154 01:40:13,790 --> 01:40:15,250 That's right. That's the right answer. 1155 01:40:15,340 --> 01:40:18,630 Come on, high five. Give me a five. 1156 01:40:20,050 --> 01:40:21,380 Blue. 1157 01:40:21,470 --> 01:40:22,550 Trench coat. 1158 01:40:22,640 --> 01:40:26,180 That's right! It's a trench coat. 1159 01:40:27,430 --> 01:40:29,890 Blue takes panel fifteen. 1160 01:40:29,980 --> 01:40:32,440 —"The profit is called..." —White. 1161 01:40:32,520 --> 01:40:33,600 "Nakano Kenta, Osaka" Capital gain! 1162 01:40:33,980 --> 01:40:35,360 That's right! It's capital gain. 1163 01:40:36,400 --> 01:40:37,780 —Red. —Ego. 1164 01:40:37,860 --> 01:40:40,360 That's right! "Nozaki Shunji, Aichi" 1165 01:40:40,820 --> 01:40:42,910 It's okay... 1166 01:40:43,860 --> 01:40:48,660 "In the Muromachi period, it was performed along with Noh..." 1167 01:40:48,740 --> 01:40:50,410 "Kyogen" (Traditional Japanese comic theatre). 1168 01:40:50,750 --> 01:40:52,210 That's right! The answer is "Kyogen." 1169 01:40:52,290 --> 01:40:53,330 Well done! 1170 01:40:53,540 --> 01:40:55,130 Group. 1171 01:40:55,330 --> 01:40:56,790 Excellent! 1172 01:40:59,670 --> 01:41:01,630 Mori Terumoto. 1173 01:41:01,720 --> 01:41:03,930 That's right. It's Mori Terumoto. 1174 01:41:05,930 --> 01:41:08,510 Gregor Samsa was the lead character of this... 1175 01:41:09,810 --> 01:41:12,020 —Blue. —"The Metamorphosis." 1176 01:41:12,100 --> 01:41:14,020 —That's correct! —Yes! 1177 01:41:15,400 --> 01:41:19,070 Blue takes panel ten, giving her a total of nine panels. 1178 01:41:19,150 --> 01:41:21,070 —Well done! —Green has lost two panels. 1179 01:41:21,150 --> 01:41:23,780 We've come to our last panel. 1180 01:41:23,860 --> 01:41:26,450 Let's have a look at how our contestants are doing. 1181 01:41:26,530 --> 01:41:29,740 Green occupies eleven panels and Blue has nine. 1182 01:41:29,830 --> 01:41:33,290 If Blue manages to occupy the last panel, panel twenty-two... 1183 01:41:33,370 --> 01:41:35,960 Green will lose six panels and Blue will gain seven panels. 1184 01:41:36,040 --> 01:41:38,710 Blue will turn the tables on Green and win today's contest. 1185 01:41:38,790 --> 01:41:41,420 —Well then... —Mr Suzuki. 1186 01:41:41,510 --> 01:41:43,220 Yeah? 1187 01:41:44,340 --> 01:41:46,800 I'd like to ask you something. 1188 01:41:46,890 --> 01:41:48,510 What is it? 1189 01:41:51,720 --> 01:41:54,690 I'd like to ask for Noriko's hand in marriage. 1190 01:41:57,060 --> 01:41:58,360 What? 1191 01:41:59,980 --> 01:42:03,650 Mr Suzuki, your daughter is doing fine. 1192 01:42:03,740 --> 01:42:05,280 Your family is getting all fired up as well. 1193 01:42:05,360 --> 01:42:08,240 Miss Suzuki, how do you feel right now? 1194 01:42:08,320 --> 01:42:12,080 I'll take my chance and give it my best shot. 1195 01:42:12,160 --> 01:42:14,460 Great. Let's have the last question. Go ahead, Miss Kato. 1196 01:42:14,540 --> 01:42:16,040 Okay. 1197 01:42:16,960 --> 01:42:20,840 "Akutagawa Prize has just celebrated its 153rd anniversary." 1198 01:42:20,920 --> 01:42:23,420 "The winner of the first Akutagawa Prize is..." 1199 01:42:28,090 --> 01:42:29,180 Blue! 1200 01:42:32,390 --> 01:42:36,640 There's more than just one story. There are countless stories out there. 1201 01:42:36,810 --> 01:42:40,360 And we'll need just as many heroes. 1202 01:42:43,070 --> 01:42:48,490 You're the heroine of your story. 1203 01:42:50,620 --> 01:42:53,160 There's nothing to worry about. 1204 01:42:53,580 --> 01:42:55,790 You can do it. 1205 01:42:56,460 --> 01:42:59,170 Everything will be just fine. 1206 01:43:08,050 --> 01:43:10,720 How do you read this? 1207 01:43:11,180 --> 01:43:13,140 "Sobo." 1208 01:43:13,220 --> 01:43:14,970 What does it mean? 1209 01:43:18,520 --> 01:43:23,820 It refers to those who live an earnest life and die an honest death. 1210 01:43:24,280 --> 01:43:26,900 The nameless, faceless heroes of everyday life. 1211 01:43:31,200 --> 01:43:33,910 People like you and me. 1212 01:43:36,950 --> 01:43:39,290 I'm getting hungry. Shall we go home? 1213 01:43:39,370 --> 01:43:40,670 Yes. 1214 01:43:43,790 --> 01:43:45,170 Pop quiz for you. 1215 01:43:45,250 --> 01:43:47,050 What are we having for dinner tonight? 1216 01:43:47,130 --> 01:43:48,720 What? Give me a hint. 1217 01:43:48,800 --> 01:43:50,550 It's your father's favourite dish. 1218 01:43:50,630 --> 01:43:52,600 Dad's favourite? 1219 01:44:13,120 --> 01:44:14,410 It's good. 1220 01:44:14,490 --> 01:44:16,790 There's octopus inside. 1221 01:44:17,240 --> 01:44:19,410 I like the ones you made with konjac jelly. 1222 01:44:23,880 --> 01:44:26,300 Would you like to have one too? 1223 01:44:38,270 --> 01:44:40,060 I'll throw that away for you. 1224 01:44:43,270 --> 01:44:45,270 I'll go get us some drinks. 1225 01:44:52,860 --> 01:44:56,490 What a shame. You knew the answer to the last question was "Sobo." 1226 01:44:58,040 --> 01:45:02,160 But I just couldn't remember the author's name. 1227 01:45:03,870 --> 01:45:08,050 I really wanted to win the game and go on that Mediterranean cruise. 1228 01:45:12,420 --> 01:45:14,180 Noriko. 1229 01:45:15,050 --> 01:45:16,850 You did well. 1230 01:45:19,600 --> 01:45:22,810 I'm so proud of you. 1231 01:45:24,980 --> 01:45:27,190 Oh, it's just a quiz show. 1232 01:45:27,270 --> 01:45:31,240 No, I don't mean just today. 1233 01:45:31,320 --> 01:45:33,990 I'm talking about everything you've accomplished so far. 1234 01:45:36,160 --> 01:45:38,240 You've worked hard. 1235 01:45:48,420 --> 01:45:50,050 Dad. 1236 01:45:50,800 --> 01:45:52,920 Could you pat me on the head? 1237 01:46:24,200 --> 01:46:27,330 Mr Suzuki, would you like another drink? 1238 01:46:37,630 --> 01:46:41,890 Please take good care of Noriko. 1239 01:46:44,520 --> 01:46:46,060 I will. 1240 01:46:53,730 --> 01:46:58,030 Yes, I'll do my best! 1241 01:46:58,110 --> 01:46:59,990 I'll make her happy! 1242 01:47:04,330 --> 01:47:06,250 I can't say no to that now, can I? 1243 01:47:06,330 --> 01:47:08,080 This is for you, Noriko. 1244 01:47:11,380 --> 01:47:12,540 Shall we have a toast? 1245 01:47:12,630 --> 01:47:14,090 Yes. 1246 01:47:14,510 --> 01:47:16,220 To happiness! 1247 01:47:16,300 --> 01:47:18,090 —Cheers! —Cheers! 1248 01:47:20,840 --> 01:47:24,680 —Thank you. —Thank you. 1249 01:47:26,020 --> 01:47:28,600 I'm impressed you nailed that one. 1250 01:47:28,980 --> 01:47:32,520 It was half luck and half intuition. 1251 01:47:32,610 --> 01:47:34,440 You really have the flair for this game. 1252 01:47:34,530 --> 01:47:35,980 Miss Hayase is this week's winner. 1253 01:47:36,070 --> 01:47:37,780 I did it! 1254 01:47:38,200 --> 01:47:41,990 Miss Suzuki, you were so close. 1255 01:47:42,070 --> 01:47:44,700 —May I give a shout-out to my brother? —Sure, please go ahead. 1256 01:47:44,790 --> 01:47:48,080 Masao, I'm getting married. Come home! 1257 01:47:50,080 --> 01:47:51,830 I don't know the details, but Masao... 1258 01:47:52,130 --> 01:47:54,130 "Don't miss your sister's wedding." 1259 01:47:54,210 --> 01:47:57,340 "See you next week on 'Attack 25.'" 1260 01:47:57,460 --> 01:47:58,550 Noriko? 1261 01:47:58,920 --> 01:48:00,840 —"See you then." —"See you then." 1262 01:48:02,970 --> 01:48:07,520 —"This programme was brought to you by..." —"Congratulations." 1263 01:48:07,600 --> 01:48:09,310 Oh no. 1264 01:48:09,940 --> 01:48:11,940 Please hurry up! 1265 01:48:12,020 --> 01:48:14,060 I'm going as fast as I can. 1266 01:48:51,810 --> 01:48:54,060 Hurry up, Dad. 1267 01:48:54,150 --> 01:48:57,980 I know... relax, Miss Bride. 1268 01:48:58,070 --> 01:48:59,860 Hello there. 1269 01:49:00,320 --> 01:49:03,240 —Is the taxi here? —It's waiting outside. 1270 01:49:03,740 --> 01:49:05,490 Good morning, Mr Bridegroom. 1271 01:49:05,570 --> 01:49:06,660 Good morning. 1272 01:49:06,740 --> 01:49:08,790 Enough of that. We have to hurry! 1273 01:49:08,870 --> 01:49:11,120 Is everything okay? I'll close the boot then. 1274 01:49:11,210 --> 01:49:13,330 —We've gotten everything, right? —I think we have everything we need. 1275 01:49:13,420 --> 01:49:16,130 Noriko, Jun. Let's take a photo to remember today by. 1276 01:49:16,210 --> 01:49:18,340 But we're pressed for time. 1277 01:49:18,420 --> 01:49:19,550 Let's do it. 1278 01:49:19,630 --> 01:49:21,130 —With the sunflowers. —Okay. 1279 01:49:21,220 --> 01:49:23,470 Wait for me! 1280 01:49:25,680 --> 01:49:27,600 Masao? 1281 01:49:33,480 --> 01:49:34,940 I made it! 1282 01:49:35,440 --> 01:49:37,480 Nice to meet you. I'm Tateishi. 1283 01:49:37,560 --> 01:49:41,570 Nice to meet you too. Congratulations. I'm Masao. 1284 01:49:42,440 --> 01:49:44,240 Why didn't you call home? 1285 01:49:44,320 --> 01:49:46,700 —Calm down, Dad! —Calm down, Father. 1286 01:49:46,780 --> 01:49:47,820 Can't you be happy that I'm home? 1287 01:49:47,910 --> 01:49:49,870 Why did you have to travel across Japan? 1288 01:49:49,950 --> 01:49:51,290 To find my inner self. 1289 01:49:51,370 --> 01:49:54,160 Excuse me...! 1290 01:49:54,250 --> 01:49:56,210 Excuse me! 1291 01:49:56,670 --> 01:49:59,550 You'll be late for the wedding. 1292 01:49:59,630 --> 01:50:01,170 That's right. 1293 01:50:01,260 --> 01:50:03,090 —Is everybody ready? —Yes. 1294 01:50:03,170 --> 01:50:05,380 Say cheese! 1295 01:50:06,130 --> 01:50:10,180 One more time. Say cheese! 1296 01:50:13,350 --> 01:50:14,850 Come in. 1297 01:50:37,790 --> 01:50:39,380 What do you think? 1298 01:50:48,970 --> 01:50:50,720 Thank you, Dad. 1299 01:50:51,180 --> 01:50:54,730 Noriko the cry-baby has grown up to become a bride today. 1300 01:51:01,730 --> 01:51:05,280 Wow! You look amazing! 1301 01:51:05,360 --> 01:51:06,860 That goes without saying. 1302 01:51:15,120 --> 01:51:18,830 Actually... 1303 01:51:20,250 --> 01:51:22,170 Mum has one more letter for you. 1304 01:51:24,170 --> 01:51:25,670 What? 1305 01:51:25,760 --> 01:51:28,340 It was enclosed in my last letter. 1306 01:51:28,430 --> 01:51:32,050 She told me to give it to you on your wedding day. 1307 01:51:32,350 --> 01:51:34,850 She didn't even tell Dad. 1308 01:51:34,930 --> 01:51:36,980 I can't believe she didn't tell me. 1309 01:51:37,680 --> 01:51:42,400 She did this to make sure that I'd attend your wedding. 1310 01:51:45,530 --> 01:51:46,570 "To Noriko who's getting married today" 1311 01:51:46,650 --> 01:51:48,400 Here you go. 1312 01:51:54,370 --> 01:51:56,660 It's Mum's handwriting. 1313 01:51:59,460 --> 01:52:02,290 We'll leave you to read the letter. 1314 01:52:20,390 --> 01:52:22,060 "To Noriko who's getting married today" 1315 01:52:35,280 --> 01:52:39,370 Noriko, congratulations on your marriage! 1316 01:52:40,330 --> 01:52:46,250 I'm so happy for you on this very special day. 1317 01:52:47,550 --> 01:52:52,970 It's a shame that I can't meet the groom personally. 1318 01:52:53,720 --> 01:53:00,310 But I'm certain that the man you've chosen is a fine man. 1319 01:53:02,810 --> 01:53:05,190 Please remember this. 1320 01:53:05,730 --> 01:53:12,530 You have a lot of people around you who love and support you. 1321 01:53:15,910 --> 01:53:20,790 I've raised Masao to be a caring brother, haven't I? 1322 01:53:22,290 --> 01:53:23,790 Please. Just be yourself. 1323 01:53:23,870 --> 01:53:26,750 Whenever you're in need, talk to him. 1324 01:53:27,040 --> 01:53:29,170 I'm sure he'll help. 1325 01:53:29,250 --> 01:53:31,050 You're too tense. 1326 01:53:31,130 --> 01:53:33,430 Relax. You're too stiff. 1327 01:53:38,930 --> 01:53:40,390 Your father... 1328 01:53:40,470 --> 01:53:46,480 will be there for you even if the entire world turns its back on you. 1329 01:53:47,360 --> 01:53:50,820 If you're ever in need, you know you can depend on him. 1330 01:53:57,280 --> 01:54:01,950 You are loved by many. 1331 01:54:02,910 --> 01:54:07,710 So always count your blessings. 1332 01:54:08,000 --> 01:54:12,960 Cherish your husband. 1333 01:54:13,050 --> 01:54:19,510 Live your life to the fullest and always be happy. 1334 01:54:22,180 --> 01:54:28,560 I'm so blessed to have you as my daughter. 1335 01:54:32,610 --> 01:54:37,450 PS: As an apology for not being able to attend your wedding... 1336 01:54:37,530 --> 01:54:41,540 I made you a veil with all my love. 1337 01:55:37,920 --> 01:55:40,550 —Hello there, Noriko. —Hello. 1338 01:55:40,640 --> 01:55:41,680 —Here to visit your mother? —Yes. 1339 01:55:41,760 --> 01:55:44,060 That's a good kid. Don't you have school today? 1340 01:55:44,140 --> 01:55:46,850 —It's Sunday today. —Oh, it is? 1341 01:55:46,930 --> 01:55:48,560 She'll be delighted to see you. You'd better be on your way then. 1342 01:55:48,640 --> 01:55:50,100 Okay. 1343 01:57:10,730 --> 01:57:12,810 Congratulations. 1344 01:57:17,900 --> 01:57:19,780 Thank you. 1345 02:02:22,910 --> 02:02:24,580 Noriko. 1346 02:02:25,460 --> 02:02:27,420 I'm going out to run some errands. Would you like to come along? 1347 02:02:27,960 --> 02:02:29,880 —Can we swing by the supermarket? —Sure. 1348 02:02:29,960 --> 02:02:32,670 —I'll come with you then. Wait for me. —Okay. 1349 02:02:41,560 --> 02:02:43,180 I'll be back soon. 91236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.