All language subtitles for Austrian Painting 101.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,964 --> 00:00:03,984 [musik] 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,680 Guten Tag, hallo und herzlich willkommen 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,519 zu diesem [musik] Einführungskurs in die 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,759 österreichische Malerei. Einige von 5 00:00:09,519 --> 00:00:12,759 Ihnen erkennen mich vielleicht als 6 00:00:10,759 --> 00:00:14,280 Liedsänger der Heils oder als Führer des 7 00:00:12,759 --> 00:00:15,960 Dritten Reichs, aber [musik] heute werde 8 00:00:14,280 --> 00:00:17,680 ich hier Mallehrer sein. Was ich in der 9 00:00:15,960 --> 00:00:19,650 Malerei so wunderbar finde, ist, dass 10 00:00:17,680 --> 00:00:20,640 sie ein sehr wirksames Mittel sein kann, 11 00:00:19,650 --> 00:00:22,439 [musik] um nach einem langen, 12 00:00:20,640 --> 00:00:24,240 anstrengenden Tag der Weltherrschaft 13 00:00:22,439 --> 00:00:25,920 abzuschalten. Wir nehmen einfach etwas 14 00:00:24,240 --> 00:00:27,679 arisches Blutrot und mischen es mit 15 00:00:25,920 --> 00:00:29,359 einem hauch [musik] germanischen Blond. 16 00:00:27,679 --> 00:00:31,960 Jetzt lass den Hass durch deinen Pinsel 17 00:00:29,359 --> 00:00:34,120 auf die Leinwand fließen. Das ist alles. 18 00:00:31,960 --> 00:00:35,640 An der Universität Wien lernt man das 19 00:00:34,120 --> 00:00:37,239 zwar nicht, aber um die Farben so 20 00:00:35,640 --> 00:00:38,520 richtig zum Leuchten zu bringen, 21 00:00:37,239 --> 00:00:40,399 empfehlich [musik] ein paar Tropfen 22 00:00:38,520 --> 00:00:42,280 Bolchewikentränen auf die Palette zu 23 00:00:40,399 --> 00:00:43,760 geben. Der zusätzliche Salzgehalt der 24 00:00:42,280 --> 00:00:44,879 Bolchewikentränen sorgt [musik] dafür, 25 00:00:43,760 --> 00:00:46,879 dass sich die verschiedenen Farben 26 00:00:44,879 --> 00:00:49,280 besonders gut vermischen. Ich mische 27 00:00:46,879 --> 00:00:51,745 einfach etwas Gatanblau mit einem 28 00:00:49,280 --> 00:00:53,559 Hauchbraun von Braunhemden, wo sich 29 00:00:51,745 --> 00:00:55,719 [musik] auch so liebe ist, dass einem 30 00:00:53,559 --> 00:00:57,520 nur die eigene Fantasie Grenzen setzt. 31 00:00:55,719 --> 00:00:59,239 Wir könnten einen Bären, ein Flugzeug 32 00:00:57,520 --> 00:01:01,920 oder einen Zug hinzufügen. [musik] Und 33 00:00:59,239 --> 00:01:03,960 wohin fährt der Zug? Wer weiß, es gibt 34 00:01:01,920 --> 00:01:05,519 viele mögliche Ziele. Das [musik] wissen 35 00:01:03,960 --> 00:01:07,400 nicht viele, aber die Idee für meinen 36 00:01:05,519 --> 00:01:08,799 Schnürbad kam mir tatsächlich, nachdem 37 00:01:07,400 --> 00:01:10,520 ich zum ersten Mal das Ende eines 38 00:01:08,799 --> 00:01:12,050 Pinsels gesehen hatte. Ich warf einen 39 00:01:10,520 --> 00:01:13,400 Blick darauf und dachte mir, das würde 40 00:01:12,050 --> 00:01:15,400 [musik] verdammt gut an meinem Gesicht 41 00:01:13,400 --> 00:01:17,240 aussehen. Doch denn daran, wenn dein 42 00:01:15,400 --> 00:01:19,360 Gemälde nicht perfekt ist, [musik] ist 43 00:01:17,240 --> 00:01:20,640 das kein Problem. Es gibt viele andere 44 00:01:19,360 --> 00:01:22,320 Aufgaben in den Camps, die du 45 00:01:20,640 --> 00:01:23,840 stattdessen übernehmen kannst. Wie Sie 46 00:01:22,320 --> 00:01:25,360 sehen, haben wir es hier mit einem Fall 47 00:01:23,840 --> 00:01:26,799 von Ungehorsam [musik] zu tun, denn der 48 00:01:25,360 --> 00:01:28,280 Pinsel hat sich meinen Anweisungen 49 00:01:26,799 --> 00:01:29,759 widersetzt und einen Fleck auf meinem 50 00:01:28,280 --> 00:01:31,045 schönen Gemälde hinterlassen. Ob der 51 00:01:29,759 --> 00:01:32,159 Pinsel von einem Juden hergestellt 52 00:01:31,045 --> 00:01:33,720 [musik] wurde oder nicht, können wir 53 00:01:32,159 --> 00:01:35,360 derzeit nicht überprüfen. Die gute 54 00:01:33,720 --> 00:01:36,799 Nachricht ist, dass mir dies Gelegenheit 55 00:01:35,360 --> 00:01:37,880 gibt, einen der am meisten übersehen 56 00:01:36,799 --> 00:01:38,906 Aspekte des künstlerischen 57 00:01:37,880 --> 00:01:39,840 Schaffensprozesses zu demonstrieren. 58 00:01:38,906 --> 00:01:42,960 [musik] 59 00:01:39,840 --> 00:01:42,960 Der Crashout. 60 00:01:46,766 --> 00:01:50,439 [musik] 61 00:01:48,560 --> 00:01:52,439 Gute Neuigkeiten. Ich konnte einige der 62 00:01:50,439 --> 00:01:54,000 Lagerarbeiter dazu bringen, das Gemälde 63 00:01:52,439 --> 00:01:55,880 in perfektem Zustand [musik] und ohne 64 00:01:54,000 --> 00:01:57,600 den Fleck zu rekonstruieren. Ein immer 65 00:01:55,880 --> 00:01:59,640 nütlicher Trick, falls ihr mal Probleme 66 00:01:57,600 --> 00:02:01,200 mit euren eigenen Gemälden habt. Duelen 67 00:01:59,640 --> 00:02:03,000 meines türlischen [musik] Urlaubs in 68 00:02:01,200 --> 00:02:07,240 Argentinien möchte ich diese Folge mit 69 00:02:03,000 --> 00:02:07,240 einem Adios und aut Wiederzen beenden. 70 00:02:07,726 --> 00:02:09,746 [musik] 4901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.